0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 0 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 0 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 0 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 1 00:00:11,960 --> 00:00:14,030 ...فى الحلقات السابقة 2 00:00:14,120 --> 00:00:15,917 ...مرحباً بكم فى أول مناظرة من 3 مناظرات 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,276 (بين الرئيس (ديفيد بالمر) والسيناتور (جون كيلر 4 00:00:19,360 --> 00:00:25,390 لقد علمنا للتو أن المرأة المتورط معها الرئيس ...(الدكتورة (آن باكارد 5 00:00:25,480 --> 00:00:29,871 متهمة بالمساعدة فى تلفيق نتائج إختبار مخدر طبى 6 00:00:29,960 --> 00:00:34,033 هل علم الرئيس بخصوص هذه الاتهامات واختار تجاهلها؟ 7 00:00:34,440 --> 00:00:36,749 (كيم), والدكِ يحاول تهريب (سالازار) 8 00:00:36,840 --> 00:00:40,037 متى كانت آخر مرة سمعتيه فيها؟ - منذ حوالى نصف ساعة - 9 00:00:40,120 --> 00:00:43,271 (طلب منى أن أصدر طلب نقل لـ(رامون سالازار 10 00:00:43,360 --> 00:00:46,397 وفعلتى ذلك؟ - نعم. قال أن (سالازار) يحتاج للنقل - 11 00:00:46,480 --> 00:00:50,155 أتقولين أن هذا غير صحيح؟ - كيم), أنا آسفة. والدكِ كذب عليكِ) - 12 00:00:50,240 --> 00:00:54,028 ماذا سيحدث له؟ - (أفضل طريقة للخروج من هذا المأزق أن نجد (كايل سينجر - 13 00:00:54,120 --> 00:00:55,838 (ثم سيسلّم والدكِ (سالازار 14 00:00:56,200 --> 00:00:58,998 كايل), ماذا تفعل؟) لا يوجد مخرج من هنا 15 00:00:59,080 --> 00:01:01,992 اذا مت, سيموت الفيروس معى 16 00:01:03,960 --> 00:01:05,757 !(كايل) 17 00:01:09,280 --> 00:01:12,511 وجدتها. سيارة دورية وجدت الشاحنة (التى كان بها (كايل سينجر 18 00:01:12,600 --> 00:01:14,556 ارسل هذا للفرق المستعدة 19 00:01:14,640 --> 00:01:18,269 افترضوا أن كل مَن فى الموقع معديون واستخدموا بروتوكول "سى دى سى" من المستوى الأول 20 00:01:18,680 --> 00:01:21,638 اذا كنت تريد الخروج من هنا فيجب عليك أن تثق بى 21 00:01:21,720 --> 00:01:23,551 !(تشايس) - ماذا تفعل يا (جاك)؟ - 22 00:01:23,680 --> 00:01:30,711 يجب أن أركب المروحية مع (سالازار) خلال 60 ثانية وإلا سيموت 100 ألف شخص. اختر أنت 23 00:01:30,800 --> 00:01:35,715 أنا رئيس السجن (ميتشل). أريد أن تتنحى كل الفرق. أكرر, تنحوا 24 00:01:37,240 --> 00:01:41,392 مبروك. أنت الآن عدو لدولتك أكثر منى 25 00:01:45,480 --> 00:01:50,076 الأحداث التالية تقع بين الساعة السادسة مساءاً والسابعة مساءاً 26 00:01:59,680 --> 00:02:01,432 ألدينا ما يكفى من الوقود لنصل للمكسيك؟ 27 00:02:01,520 --> 00:02:03,954 لن نذهب للمكسيك - ماذا؟ لمَ لا؟ - 28 00:02:04,040 --> 00:02:07,794 اذا حاولنا, فسيجبروننا على الهبوط يجب عليك أن تثق بى 29 00:02:12,680 --> 00:02:14,875 (العمليات الميدانية, (أوبرايان - (كلوى), أنا (تشايس) - 30 00:02:14,960 --> 00:02:18,157 لقد فصل (جاك) محدد المكان ولكن الجيش يراه على الرادار 31 00:02:18,240 --> 00:02:22,028 (إنهم يرسلون إلينا البث الآن يا (تشايس أنا أرسله لك 32 00:02:26,480 --> 00:02:29,790 لقد انحدر للتو انه يتجه للغرب نحو وسط المدينة 33 00:02:29,880 --> 00:02:34,510 وسط المدينة؟ يعرف أننا لا يمكننا ضربه فوق منطقة مسكونة 34 00:02:34,600 --> 00:02:37,797 حاولى التحكم فى إتصالاته المغلقة بإستخدام تردد طوارىء 35 00:02:37,880 --> 00:02:41,190 يجب أن نتصل به لنخبره (أننا وجدنا (كايل سينجر 36 00:02:41,280 --> 00:02:42,315 أعمل على هذا 37 00:02:42,400 --> 00:02:46,234 (الرائد (بلانشارد), أنا (ريان شابيل ما وضع طائراتك المطاردة؟ 38 00:02:46,320 --> 00:02:49,392 عندى مروحيتان اقلعا للتو من هنا 39 00:02:49,480 --> 00:02:54,838 متى سيعترضا طريقه؟ - باور) لم يعد متجهاً للجنوب تجاهنا) - 40 00:02:54,920 --> 00:02:57,593 الى أين يتجه؟ - انه يتجه للمدينة - 41 00:02:57,680 --> 00:03:01,116 بسرعته الحالية, فسنستغرق 10 دقائق ليكون فى مرمانا 42 00:03:01,200 --> 00:03:04,476 يجب أن تجبره على الهبوط حتى لو اضطررت لضربه, اذا تطلّب الأمر 43 00:03:04,560 --> 00:03:08,269 لا يمكننا فعل ذلك فوق المدينة بدون أضرار كبيرة خطيرة 44 00:03:08,360 --> 00:03:12,353 اذاً افعلها قبل أن يصل للمدينة اذا هبط, سيصعب الامساك به 45 00:03:12,440 --> 00:03:14,192 نعم يا سيدى - ابق هذا الخط مفتوحاً - 46 00:03:14,280 --> 00:03:19,035 ميشيل), سأحل محل (تونى). "القسم" يريد) ضابط كبير ليمسك وحدة مكافحة الارهاب 47 00:03:19,120 --> 00:03:21,350 اعطينى تحديثاً 48 00:03:21,440 --> 00:03:24,830 نحن نحاول الاتصال بالمروحية ...والآن بعد إحتواء الفيروس 49 00:03:24,920 --> 00:03:28,708 نحتاج أن ندع (جاك) يعرف أن محاولة تهريب (سالازار) بلا فائدة 50 00:03:28,800 --> 00:03:33,920 حسناً, ارسلى رؤساء الأقسام لغرفة المؤتمرات أريد أن يعلم الجميع بذلك 51 00:03:38,320 --> 00:03:41,869 ماذا عن "سى باند"؟ - انها مروحية "سوات", لن يستخدموها - 52 00:03:41,960 --> 00:03:47,876 آدم), اوقف مهما كان ما تفعله) لدينا تعليمات فى غرفة المؤتمرات بعد دقيقتين 53 00:03:49,400 --> 00:03:50,992 كيم)؟) 54 00:03:51,080 --> 00:03:55,153 هنا - إلام تحتاج؟ - 55 00:03:55,240 --> 00:03:59,552 ارسلى هذه القوائم الى (كلوى) بينما تحاول العثور على قناة مسموح بها للمروحية 56 00:03:59,640 --> 00:04:01,631 سأعمل على هذا 57 00:04:04,160 --> 00:04:06,196 آسف أننى فقدت أعصابى فى مكتب والدكِ 58 00:04:06,280 --> 00:04:10,159 لا بأس. هل اخبرتى (ميشيل) عن المخدرات التى وجدتيها هناك؟ 59 00:04:10,240 --> 00:04:12,708 نعم - ماذا سيفعلون؟ - 60 00:04:12,800 --> 00:04:18,352 لا أعرف. كل شىء جاء جيداً بعد ذلك لذلك لم يتسن لأحد الوقت لرفع دعوى 61 00:04:18,440 --> 00:04:22,353 أنا أرسل لكِ أول مجموعتين - بالطبع - 62 00:04:31,160 --> 00:04:34,755 سنحاول الاتصال بـ(جاك) لنحل المشكلة بشكل سلمى 63 00:04:34,840 --> 00:04:38,753 ولكن اذا لم نستطع فعل ذلك, أحتاج للجميع أن يفهموا هذا بوضوح تام 64 00:04:38,840 --> 00:04:44,278 صلات (سالازار) الارهابية تمثل تهديداً لهذه البلاد. لا يمكننا أن ندعه يغادر 65 00:04:44,360 --> 00:04:49,798 الآن بما أننا معنا (سينجر), فإذا تطلّب الأمر فإن كلاً من (سالازار) و(باور) سيصبحا قابلين للانفاق 66 00:04:49,880 --> 00:04:53,156 ألا يمكننا التركيز على الخيارات لنجعل المروحية تهبط بدون إستخدام القوة؟ 67 00:04:53,240 --> 00:04:57,119 جاك) لا يعطنا أى خيارات) انه فى مهمة إنتحارية فى كلا الحالتين 68 00:04:57,200 --> 00:05:01,478 (بمجرد أن يسلّم (رامون) لـ(هيكتور فلن يستفيدوا منه, سيقتلوه 69 00:05:01,560 --> 00:05:05,758 كنت أتحدث على الهاتف مع الرائد (بلانشارد) حالاً (لديه طائرات مطاردة تتبع (جاك 70 00:05:05,840 --> 00:05:10,072 على الرغم من ذلك, إذا لم يتمكنوا من الوصول اليه ...عندما يصل الى المجال الجوى لنظام المترو 71 00:05:10,160 --> 00:05:12,435 حينها ستكون لدينا مجموعة أخرى من المشاكل 72 00:05:12,520 --> 00:05:15,080 نحتاج للتنسيق مع السلطات المحلية الآن 74 00:05:25,800 --> 00:05:29,475 !اللعنة - هيكتور), اهدأ) - 75 00:05:29,560 --> 00:05:33,838 لماذا لا يمكننى الاتصال بـ(جايل)؟ - ربما لا يمكنه الهروب - 76 00:05:38,320 --> 00:05:41,357 أحتاج لمعرفة ماذا يحدث لـ(رامون) حالاً 77 00:05:41,440 --> 00:05:44,796 الحكومة على الأرجح تطلق سراحه الأمر يستغرق وقتاً فحسب 78 00:05:44,880 --> 00:05:47,519 لن يطلقوا سراحه 79 00:05:51,280 --> 00:05:54,477 لم أريد أن أخبركِ - تخبرنى بماذا؟ - 80 00:05:56,480 --> 00:06:01,190 لقد تغيرت الخطة. (جاك باور) هو مَن (سيحضر لنا (رامون 81 00:06:02,520 --> 00:06:06,274 جاك باور)؟ ما هذا؟ مزحة؟) 82 00:06:08,760 --> 00:06:11,513 لا - كيف يكون هذا ممكناً؟ - 83 00:06:11,600 --> 00:06:15,593 رامون) لن يقبل أبداً مساعدة من الرجل) الذى وضعه فى السجن 84 00:06:15,680 --> 00:06:18,194 لا. انه يقبل مساعدته 85 00:06:20,000 --> 00:06:24,869 باور) الآن مجرم فى دولته لفعله هذا) 86 00:06:24,960 --> 00:06:29,351 هيكتور), ماذا يحدث؟ كيف تدع (باور) يأتى إلينا؟) هذا خطير للغاية 87 00:06:29,440 --> 00:06:32,000 (لا تقلقى يا (كلاوديا - !لا, أنا قلقة - 88 00:06:32,080 --> 00:06:35,311 انظر الى ما فعله بنا بالفعل إنها حيلة من نوعٍ ما 89 00:06:35,400 --> 00:06:39,518 (لا تقلقى بشأن (جاك باور لدىّ خططاً له 90 00:06:42,400 --> 00:06:44,597 نعم؟ 91 00:06:44,680 --> 00:06:47,877 ليس أمامى الكثير من الوقت نحن متورطون فى هذا 92 00:06:47,960 --> 00:06:49,518 هل (رامون) حى؟ 93 00:06:49,600 --> 00:06:53,115 نعم. هو و(باور) هربا فى مروحية 94 00:06:53,200 --> 00:06:56,317 هل اتصلا بطيارنا؟ - لا. يوجد أشخاص يتبعونهما - 95 00:06:56,400 --> 00:06:59,039 سيتم تقرير كل شىء خلال الدقائق القادمة 97 00:07:14,480 --> 00:07:17,916 ماذا قال (شابيل) فى الاجتماع؟ 98 00:07:18,000 --> 00:07:20,753 قال الكثير من الأشياء 99 00:07:20,840 --> 00:07:23,115 هل سيحاولوا إسقاط مروحية أبى؟ 100 00:07:23,200 --> 00:07:29,230 اذا اضطروا لذلك. ولكن اذا استطاعوا الاتصال به فلن يصل الأمر لهذا. (كلوى), أين أنتِ؟ 101 00:07:29,320 --> 00:07:32,915 لا يوجد تقدم فى تردد النداء (لا يمكننا الوصول الى (جاك 102 00:07:33,000 --> 00:07:37,471 لدىّ بعض الأشياء الجديدة لنجربها. استخدمى بحث على شكل شجرة. يجب أن نتصل بهذه المروحية 103 00:07:37,560 --> 00:07:39,630 كيم)؟) - نعم؟ - 104 00:07:39,720 --> 00:07:42,439 أحتاج للتحدث معكِ - بالطبع - 105 00:07:51,120 --> 00:07:56,956 أنا و(ريان) نشعر أنكِ لا يجب أن تكونى هنا إلا عندما يتم حل موقف والدكِ 106 00:07:57,040 --> 00:08:01,670 أنا مؤهلة للتعامل مع هذه الأعمال - مؤهلاتكِ ليست موضوع النقاش - 107 00:08:01,760 --> 00:08:06,436 بل مشاعركِ - يمكننى التحكم فى مشاعرى - 108 00:08:06,520 --> 00:08:12,038 أبى يفعل هذا ليوقف الفيروس. اذا علم (أن (سينجر) معنا, فسيعيد (سالازار 109 00:08:12,120 --> 00:08:14,190 أعرف, لكن لا يمكننا الاتصال بوالدكِ 110 00:08:14,280 --> 00:08:18,910 ليس بعد, لكن (كلوى) و(آدم) يعملا على الأمر ويمكننى مساعدتهما 111 00:08:19,000 --> 00:08:21,468 أنا مصدر جيد يا (ميشيل). لا تفعلى هذا 112 00:08:23,760 --> 00:08:26,752 (حسناً, عودى وساعدى (آدم 113 00:08:31,960 --> 00:08:36,317 اذا اضطررنا لإطلاق النار على هذه المروحية فأريدها خارج المكان 115 00:08:45,280 --> 00:08:47,999 ماذا يحدث؟ - انه الجيش - 116 00:08:48,080 --> 00:08:50,389 كيف تعرف ذلك؟ - من تشكيلهم وسرعتهم - 117 00:08:50,480 --> 00:08:53,552 سيلحقون بنا خلال من 3 الى 4 دقائق - ثم ماذا؟ - 118 00:08:53,640 --> 00:08:56,712 أفترض أن لديهم أوامر بضربنا فى الهواء 119 00:09:13,360 --> 00:09:15,396 (شابيل) - لقد اتصلت للتو بوحدة مكافحة الارهاب - 120 00:09:15,480 --> 00:09:19,109 قالوا أنك سمحت بإستخدام القوة - هذا صحيح يا (تشايس), فعلت ذلك - 121 00:09:19,200 --> 00:09:21,156 أيعلم الرئيس (بالمر) بذلك؟ 122 00:09:21,240 --> 00:09:25,438 بالمر)؟ أولاً هو فى وسط مناظرة وطنية) 123 00:09:25,520 --> 00:09:29,798 (ولا أحتاج لتصريحه. (باور) ساعد (رامون سالازار على الهروب من السجن 124 00:09:29,880 --> 00:09:32,440 ليوقف رجال (سالازار) من إطلاق الفيروس 125 00:09:32,520 --> 00:09:35,717 لا أهتم انظر, هذا إختصاصى قضائياً 126 00:09:35,800 --> 00:09:40,032 كل ما أقصده أن الحصول على تصريح بالمر) قد يكون حركة ذكية) 127 00:09:40,120 --> 00:09:43,556 فكّر فى الأمر. (جاك باور) لديه علاقة شخصية بالرئيس 128 00:09:43,640 --> 00:09:48,350 لقد انقذ حياته أكثر من مرة و(بالمر) توسط له من قبل 129 00:09:48,440 --> 00:09:53,275 أوامرنا لا تتغير لتلائم العلاقات الشخصية 130 00:09:53,360 --> 00:09:57,911 (أنت محق. بعد أن تضرب مروحية (جاك يمكنك أن تشرح هذا للرئيس بنفسك 131 00:10:07,640 --> 00:10:08,473 (شابيل) 132 00:10:08,560 --> 00:10:12,348 (طائراتنا على وشك الاحتكاك بـ(باور ...يمكننا أن نستعد لإطلاق النار 133 00:10:12,440 --> 00:10:17,912 لا تطلقوا النار. أكرر, لا تطلقوا النار حتى تسمعوا أوامر منى 134 00:10:20,760 --> 00:10:24,878 الرئيس تحدث عن دعمه للعمال الأمريكيين 135 00:10:24,960 --> 00:10:29,988 ولكننى متأكد أن هذه الكلمات تبدو مجوفة "بالنسبة لـ(أرماندو رودريجوز) من "جالفستون 136 00:10:30,080 --> 00:10:34,437 "و(شاوندا براون) من "بيلوكسى "و(كيندال تايلور) من "تامبا 137 00:10:34,520 --> 00:10:38,832 ولـ100 ألف من زملائهم العمال الذين فقدوا وظائفهم 138 00:10:38,920 --> 00:10:42,390 بسبب الاتفاقيات التجارية التى وقّع عليها (الرئيس (ديفيد بالمر 139 00:10:43,600 --> 00:10:46,913 إعتقادى أن الفرص فاتت 140 00:10:49,000 --> 00:10:52,390 (وين بالمر) - (سيد (بالمر), معك (ريان شابيل - 141 00:10:52,480 --> 00:10:54,914 سيد (شابيل), ما آخر أخبار التهديد البيولوجى؟ 142 00:10:55,000 --> 00:11:00,233 كايل سينجر) الذى اعتقدنا أنه الحامل الوحيد) للفيروس معنا فى الحجز 143 00:11:00,320 --> 00:11:02,754 اذاً لا يوجد خطر أن يُطلق الفيروس؟ 144 00:11:02,840 --> 00:11:05,957 هذا ما أقصده - الحمد لله - 145 00:11:06,040 --> 00:11:10,477 (نعم. مازال لدينا موقف (باور - ما الوضع؟ - 146 00:11:10,560 --> 00:11:13,677 باور) أخذ (سالازار) من السجن فى مروحية) 147 00:11:13,760 --> 00:11:16,399 انه فى مرمانا لكن لا يمكننا الاتصال به 148 00:11:16,480 --> 00:11:20,632 ما الذى تخطط لفعله؟ - لا يمكننا السماح لـ(سالازار) بمغادرة الدولة - 149 00:11:20,720 --> 00:11:23,598 أخشى أن بديلنا الوحيد هو أن نضرب المروحية 150 00:11:23,680 --> 00:11:26,558 سيد (شابيل), أخى لن يعجبه ذلك 151 00:11:26,640 --> 00:11:31,760 لهذا أتصل بك. لا أريد إطلاق النار على (باور) بدون تصريح الرئيس 152 00:11:31,840 --> 00:11:36,391 الرئيس فى مناظرة منقولة تليفزيونياً الآن سيضطر هذا الأمر للانتظار 153 00:11:36,480 --> 00:11:40,519 بعد عدة دقائق, مروحيتهما ستحلق فوق "وسط "لوس أنجلوس 154 00:11:40,600 --> 00:11:45,390 لن يمكننا إسقاطها بدون المخاطرة بإصابات مدنية كبيرة 155 00:11:45,480 --> 00:11:47,789 (دعنى أرد عليك بعد قليل يا (ريان - (قريباً يا سيد (بالمر - 156 00:11:47,880 --> 00:11:52,670 وإلا سيهبط (باور) بتلك المروحية ويختفى مع (سالازار) وسط العامة 157 00:11:52,760 --> 00:11:54,830 نعم 158 00:11:54,920 --> 00:12:01,393 الخبراء الإقتصاديون يتوقعون أن هذه الوظائف ستعاد لأصحابها وسيتم خلق المزيد 159 00:12:01,480 --> 00:12:04,836 سيناتور (كيلر)؟ - أى خبراء إقتصاديون؟ - 160 00:12:04,920 --> 00:12:10,756 خبراء الادارة؟ أنا كمواطن لا يمكننى قبول الأرقام الغير واضحة 161 00:12:10,840 --> 00:12:17,518 التى قدّمها المسمون بالخبراء الإقتصاديين ...لهذه الادارة. هؤلاء هم الناس 162 00:12:17,600 --> 00:12:20,717 ديفيد), انه أنا) لقد تم التخلص من التهديد البيولوجى 163 00:12:20,800 --> 00:12:24,554 كايل سينجر) لدينا فى الحجز) رغم ذلك, فإن (جاك باور) لا يعرف ذلك 164 00:12:24,640 --> 00:12:29,953 لقد سهّل هروب (سالازار) وهما فى مروحية على حدود المدينة 165 00:12:30,040 --> 00:12:32,190 (استمع الىّ جيداً يا (ديفيد 166 00:12:32,280 --> 00:12:35,113 قد يكون من الضرورى أن نُسقط المروحية 167 00:12:35,640 --> 00:12:39,553 أود سماع إجابة الرئيس على هذا السؤال 168 00:12:39,640 --> 00:12:41,995 هل أنت مستعد للتصريح بذلك؟ 169 00:12:42,080 --> 00:12:46,596 سيدى الرئيس, ردك؟ 170 00:12:46,680 --> 00:12:49,672 هيا يا (ديفيد), ما الذى تريد فعله؟ 171 00:12:50,800 --> 00:12:55,396 أعتقد أن القوة العاملة الأمريكية كلها تريد سماع إجابته 172 00:12:55,480 --> 00:12:59,951 سيدى الرئيس؟ - ...أصدقائى الأمريكيين - 173 00:13:00,040 --> 00:13:05,239 لقد تم إعلامى بحالة طوارىء وطنية تتطلب إنتباهى الفورى 174 00:13:05,320 --> 00:13:09,552 لذلك يجب أن أنسحب من هذه المناظرة 175 00:13:09,640 --> 00:13:11,631 معذرةً 176 00:13:12,840 --> 00:13:17,550 ما هذا؟ - هذا بإختصار, غير معتاد - 177 00:13:17,640 --> 00:13:20,677 ...لا يعرف أحد هنا ما هذه الحالة الطارئة 178 00:13:20,760 --> 00:13:23,274 أحتاج لهذه الغرفة خالية 179 00:13:23,360 --> 00:13:26,033 !اخرج هؤلاء الناس من هنا 181 00:13:44,560 --> 00:13:47,597 الى أين تأخذوننى؟ 182 00:13:47,680 --> 00:13:49,671 الى أين تأخذوننى؟ 183 00:13:49,760 --> 00:13:52,911 لماذا لا تتحدثون معى؟ 185 00:13:57,760 --> 00:13:59,352 !النجدة 186 00:14:02,000 --> 00:14:05,470 الى أين تذهب؟ الى أين تذهب؟ 188 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 ماذا يحدث؟ 189 00:14:23,440 --> 00:14:26,637 !تحدث معى, أرجوك - أنا الدكتورة (دانكان). أحتاجك أن تهدأ - 190 00:14:26,720 --> 00:14:30,998 أين صديقتى؟ أين (ليندا)؟ - انها معنا فى جزء آخر من المبنى - 191 00:14:31,080 --> 00:14:33,116 أهى بخير؟ - نعم, انها بخير - 192 00:14:33,200 --> 00:14:35,794 هناك فترة حضانة مدتها 14 ساعة 193 00:14:35,880 --> 00:14:41,034 فى حالة هذا الفيروس, اذا لم تصاب بالأعراض فإنك لم تنقله 194 00:14:41,120 --> 00:14:44,510 لكن ماذا عن والداى؟ هل سيكونا بخير أيضاً؟ 195 00:14:45,160 --> 00:14:47,435 نعم, انهما فى طريقهما الى هنا 196 00:14:53,640 --> 00:14:58,998 ...ماذا سيحدث عندما أصاب بالأعراض؟ 197 00:15:03,320 --> 00:15:06,471 انه مثل فيروس "الايبولا" هذا, أليس كذلك؟ 198 00:15:09,720 --> 00:15:12,518 سيأكلنى حياً 199 00:15:13,760 --> 00:15:17,230 سنبقك مرتاحاً بقدر الامكان 200 00:15:30,640 --> 00:15:33,279 ألفا" واحد, "زيبرا" واحد. نحن نراه" 201 00:15:35,840 --> 00:15:37,910 لقد تتبعوا حرارتنا 202 00:15:38,000 --> 00:15:39,831 لماذا لا يطلقوا النيران؟ - لا أعرف - 203 00:15:45,160 --> 00:15:47,628 كلوى), هيا) اعطنى تردد النداء 204 00:15:47,720 --> 00:15:50,518 لا يمكننى أن أجعل السيرفرات تعمل أسرع, حسناً؟ 205 00:15:53,040 --> 00:15:57,830 نحن فى مرمى المروحية انها ليست فوق منطقة سكنية حتى الآن 206 00:15:57,920 --> 00:16:02,198 أحتاج لإجابة - كم أمامنا من الوقت, بالضبط؟ - 207 00:16:02,280 --> 00:16:06,831 قبل أن تصبح الخسائر مشكلة أربع دقائق 208 00:16:06,920 --> 00:16:10,435 ابقهم فى مسارهم أيها الرائد أنا أنتظر سماع رد الرئيس 209 00:16:10,520 --> 00:16:14,798 لم تصلنا بعد أى دلالة على طبيعة هذه الحالة القومية الطارئة 210 00:16:14,880 --> 00:16:20,591 فريق السيناتور (كيلر) يشكك فى صحة وجود هذه الحالة الطارئة 211 00:16:20,680 --> 00:16:23,877 اذا كانت هذه فعلاً حالة قومية طارئة ...من أى نوع 212 00:16:23,960 --> 00:16:27,111 ...شىء يعترض طريق الأمة فى هذا الوقت الحرج 213 00:16:27,200 --> 00:16:31,830 فسيكون شيئاً غريباً, ولكنه بالرغم من ذلك شىء يجب أن يؤخذ بشكل جاد 214 00:16:31,920 --> 00:16:36,473 ولذلك فالجميع الليلة من كلا الجانبين ...بدؤوا فى 215 00:16:38,560 --> 00:16:42,633 هلا تعطنا دقيقة من فضلك؟ - مصداقاً لإدعاء الرئيس... - 216 00:16:42,720 --> 00:16:46,110 أى فكرة عن ماذا قد تكون هذه الحالة الطارئة؟ 217 00:16:46,200 --> 00:16:51,194 قاعة الاجتماعات كانت منشغلة ...بأفكار من كل الأشكال 218 00:16:56,040 --> 00:16:59,191 ديفيد), أنا آسف) لكن ليس أمامنا الكثير من الوقت 219 00:16:59,280 --> 00:17:03,159 اذاً ما الذى تريد فعله بشأن إسقاط هذه المروحية؟ 220 00:17:03,240 --> 00:17:07,631 (لا يمكننى أمرهم بقتل (باور - لا يمكنك ترك (سالازار) أيضاً - 221 00:17:09,760 --> 00:17:12,433 أأنت قلق بخصوص (سالازار)؟ 222 00:17:12,520 --> 00:17:15,876 أم أنت قلق أن يتكلم (باور) عن إتفاقنا؟ 223 00:17:15,960 --> 00:17:20,112 سؤال عادل. لأكون واضحاً, نعم أنا قلق من هذا. حتى اذا لم تكن قلقاً 224 00:17:20,200 --> 00:17:23,636 لكن مازال عليك أن تفكر فى الأمن القومى (يا (ديفيد 225 00:17:23,720 --> 00:17:27,793 سالازار) لا يدير فقط إتفاق مخدرات إحتكارى) ولكنه متصل بمنظمات إرهابية 226 00:17:27,880 --> 00:17:33,557 وقد اثبت أن لديه البنية التحتية القادرة على إطلاق هجوم بيولوجى على أرضنا 227 00:17:33,640 --> 00:17:35,631 لا يمكننا السماح له بفعل ذلك مجدداً 228 00:17:35,720 --> 00:17:38,712 جاك باور) ضحى بكل شىء) ليمنع هذا الهجوم 229 00:17:38,800 --> 00:17:42,156 جاك باور) تطوع) جاك باور) كان يعرف المخاطر) 230 00:17:42,240 --> 00:17:47,519 ديفيد), يجب أن تتخذ هذا القرار) كأنه ليس (جاك باور) الموجود على هذه المروحية 231 00:17:47,600 --> 00:17:50,990 يجب أن تفعل الشىء الصحيح لهذه الدولة (يا (ديفيد 232 00:17:55,360 --> 00:17:59,114 اسمع, هذا قرارك 233 00:18:00,120 --> 00:18:02,998 ولكن يجب أن تتخذه الآن 234 00:18:07,480 --> 00:18:10,711 (اتصل بـ(شابيل 235 00:18:10,800 --> 00:18:12,237 ...أمامنا بالضبط دقيقة 236 00:18:15,320 --> 00:18:17,754 انتظر أيها الرائد 237 00:18:17,840 --> 00:18:20,513 (ريان شابيل) - (أنا الرئيس (بالمر - 238 00:18:20,600 --> 00:18:23,034 ألا يمكنك إجبار هذه المروحية على النزول بدون إطلاق النار؟ 239 00:18:23,120 --> 00:18:26,317 باور) لا يتصل بنا) انه يرغمنا 240 00:18:26,400 --> 00:18:31,349 كم أمامنا من الوقت؟ - بعد 60 ثانية سيكون خارج مرمانا - 241 00:18:31,440 --> 00:18:32,395 سيدى؟ 242 00:18:35,440 --> 00:18:38,591 لديك تصريحى بإطلاق النار - نعم يا سيدى - 243 00:18:39,600 --> 00:18:41,352 أيها الرائد, اضربه - نعم يا سيدى - 244 00:18:43,360 --> 00:18:47,956 من "ألفا" واحد الى "زيبرا" واحد و"زيبرا" اثنان لديكم الإذن. أكرر, لديكم الإذن 245 00:18:48,040 --> 00:18:50,508 عُلم, نستعد للإطلاق 246 00:18:55,720 --> 00:18:59,554 اللعنة, ماذا يحدث؟ - اعطوا الأمر - 247 00:18:59,640 --> 00:19:01,392 لا, أرجوكم 248 00:19:04,240 --> 00:19:06,993 انه يراوغ, ليس فى مرمى نارى 249 00:19:07,080 --> 00:19:09,799 انه يغير مساره, انزلوا تحته 250 00:19:09,880 --> 00:19:11,916 أهو فى مرمى نارك؟ 251 00:19:12,000 --> 00:19:15,879 لا. انه يعرف أننا نحاول ضربه وهو يناورنا مبتعداً 252 00:19:15,960 --> 00:19:19,111 تم تجهيز الصواريخ - لديك الإذن بالضرب - 253 00:19:19,200 --> 00:19:23,318 تم تحديد الهدف. سأضربه - اوقف النيران - 254 00:19:23,400 --> 00:19:26,790 ألفا" واحد, لقد وصل الى وسط المدينة" هل نطلق النار عليه؟ 255 00:19:26,880 --> 00:19:30,998 لا. تنحوا أكرر, لا تطلقوا النيران. لا تطلقوا النيران 256 00:19:31,080 --> 00:19:33,469 عُلم ألفا" واحد تتنحى" 257 00:19:33,560 --> 00:19:34,629 سندخل وسط المدينة 258 00:19:36,920 --> 00:19:40,435 "حسناً, عودوا جميعاً الى البروتوكولات "ب 259 00:19:40,520 --> 00:19:42,670 اعدّوا كل الوحدات الموجودة على الأرض 260 00:19:42,760 --> 00:19:45,399 (مهما كان المكان الذى سيهبط فيه (باور فأريد أن أسبقه 261 00:19:45,480 --> 00:19:50,554 أنا قادم خلفك ابق معه. انه متجه للجنوب الشرقى 262 00:19:52,440 --> 00:19:53,998 انه يهبط 263 00:19:54,080 --> 00:19:54,876 (ديسلر) 264 00:19:54,960 --> 00:19:58,350 ماذا يحدث؟ - انهم لا يطلقون النيران. (جاك) فوق المدينة - 265 00:19:58,440 --> 00:20:01,876 أيمكنكِ الوصول اليه عبر تردد النداء؟ - كلوى) اقتربت من ذلك) - 266 00:20:12,440 --> 00:20:16,592 حسناً, انه يهبط. يجب أن أذهب - (صلينى بـ(كلوى - 267 00:20:17,680 --> 00:20:19,319 نعم؟ 268 00:20:19,840 --> 00:20:21,876 كلوى)؟ (كلوى)؟) 269 00:20:21,960 --> 00:20:25,669 (سأحصل عليه حالاً يا (تشايس - أحتاج للتحدث معه قبل أن يهبط - 271 00:20:37,880 --> 00:20:41,156 (حصلت عليه يا (تشايس سأحوّلك اليه. تم ذلك, تفضل 272 00:20:41,240 --> 00:20:43,310 (جاك)؟ وجدنا (كايل سينجر) 273 00:20:43,400 --> 00:20:48,428 أكرر, وجدنا (كايل سينجر). تم إحتواء الفيروس لا تحتاج لفعل ذلك 274 00:21:11,120 --> 00:21:15,113 المنطقة 4, حجر كامل 275 00:21:15,200 --> 00:21:17,430 (السيد والسيدة (سينجر), أنا الدكتورة (دانكان 276 00:21:17,520 --> 00:21:19,033 مرحباً - مرحباً - 277 00:21:21,560 --> 00:21:25,678 ثانية أخرى هذا جيد, احضر هذا 278 00:21:25,760 --> 00:21:28,672 ولكن خياراتنا للعلاج محدودة... 279 00:21:28,760 --> 00:21:34,232 لا أفهم. اذا لم يكن مريضاً حتى الآن لماذا لا توجد أى طريقة لعلاجه؟ 280 00:21:34,320 --> 00:21:40,316 بمجرد أن يتعرض أحد للفيروس ويصبح فى فترة الحضانة, لا يمكننا فعل شىء 281 00:21:42,560 --> 00:21:47,350 حسناً, كم لدينا من الوقت؟ - ...لم تأتِ نتائج المعمل بعد - 282 00:21:47,440 --> 00:21:49,670 أرجوكِ, اعطنى فكرة فقط 283 00:21:52,280 --> 00:21:54,953 ساعات, ليس أيام 284 00:21:55,040 --> 00:21:57,349 أنا آسفة 285 00:22:01,080 --> 00:22:02,957 أيمكننا أن نراه؟ - بالطبع - 286 00:22:10,880 --> 00:22:14,873 تعالى يا عزيزتى - !لا يمكننى! لا يمكننى - 287 00:22:14,960 --> 00:22:19,272 هيلين), يحتاج لمعرفة أننا لسنا غاضبين منه) 288 00:22:20,360 --> 00:22:21,759 حسناً؟ 289 00:22:29,640 --> 00:22:32,108 كدنا ننتهى 290 00:22:36,200 --> 00:22:39,237 كايل), يود والداك أن يتحدثا معك) 291 00:22:41,600 --> 00:22:44,512 يمكنهم سماعك عبر الانتركم 292 00:22:48,200 --> 00:22:51,192 خذا وقتكما, سأكون بالخارج 293 00:23:00,000 --> 00:23:03,276 صغيرى - الدكتورة اخبرتنا بكل شىء - 294 00:23:03,360 --> 00:23:06,477 لكن ربما هم مخطئون 295 00:23:06,560 --> 00:23:10,075 ربما ليس شيئاً سيئاً كما يعتقدون 296 00:23:10,160 --> 00:23:13,869 ليسوا مخطئين 297 00:23:13,960 --> 00:23:18,192 أنا أستحق ذلك - لا تقل هذا - 298 00:23:18,280 --> 00:23:23,513 كل ما كنت تستحقه هو والد يمكنه أن يكون أفضل معك 299 00:23:23,600 --> 00:23:28,674 حتى لا تضطر للحصول على النقود وإحضارها للمنزل لأننى لم أستطع 300 00:23:29,680 --> 00:23:32,035 لا 301 00:23:32,120 --> 00:23:36,830 أنا آسف يا (كايل). آسف جداً 302 00:23:39,280 --> 00:23:41,555 أحبك 303 00:23:46,080 --> 00:23:49,072 لطالما اعتنيت بى 304 00:23:52,120 --> 00:23:54,554 ...وأنا لم 305 00:23:54,640 --> 00:23:58,189 لم أخبرك بهذا أبداً 306 00:23:58,280 --> 00:24:01,829 ولكنك جعلتنى أشعر بالأمان 307 00:24:01,920 --> 00:24:04,229 ...حتى الآن 308 00:24:04,320 --> 00:24:06,914 تجعلنى أشعر بالأمان 309 00:24:09,360 --> 00:24:12,272 لقد فعلت أقصى ما بوسعك يا أبى 310 00:24:33,120 --> 00:24:35,873 لا أريد أن أموت - لا, لا - 311 00:24:45,320 --> 00:24:50,155 إدموندز) من وحدة مكافحة الارهاب. هل رآهم أحد؟) - لقد جريا الى المحطة منذ 5 دقائق - 312 00:24:50,240 --> 00:24:53,357 كم قطار غادر؟ - اثنان. أحدهم توقف بعد 10 مبانى شرقاً - 313 00:24:53,440 --> 00:24:56,910 الضباط يبحثون فى هذه المنطقة لقد اوقفنا القطار الآخر هنا 314 00:24:57,000 --> 00:25:01,198 جاك) لن يدع نفسه يُحبس فى قطار) - أتظن أنه مازال فى النفق؟ - 315 00:25:01,280 --> 00:25:02,599 (وحدة مكافحة الارهاب. (باور - (كيم) - 316 00:25:02,680 --> 00:25:06,719 "أحتاج لتخطيطات "إم تى ايه" لميدان "بيرشنج - ماذا يحدث؟ - 317 00:25:06,800 --> 00:25:10,873 والدكِ خرج من المروحية (انه يهرب هو و(سالازار 318 00:25:10,960 --> 00:25:12,678 حسناً, حصلت على التخطيطات 319 00:25:12,760 --> 00:25:16,799 كم مخرج طوارىء لأنفاق موجود بين هنا و"جرانت"؟ 320 00:25:16,880 --> 00:25:18,359 كيم)؟) - أنا أبحث - 321 00:25:18,440 --> 00:25:19,919 !هيا بنا 322 00:25:20,000 --> 00:25:24,391 مخرج واحد. فى الحارة الموجودة أمام الشارع السادس. الركن الجنوبى الغربى 323 00:25:24,480 --> 00:25:26,914 كم يبعد هذا عن هنا؟ - مبنى واحد - 324 00:25:27,000 --> 00:25:30,117 كلها طرق إتجاه واحد. الأفضل أن تمشى - سأعيد الاتصال بكِ - 325 00:25:30,200 --> 00:25:33,590 هل نحن ننسق معكم يا رفاق أم لا؟ 327 00:25:59,080 --> 00:26:02,470 لقد تحدثت للتو مع (تشايس) فى محطة المترو - ماذا اراد؟ - 328 00:26:02,560 --> 00:26:05,711 مخططات لأنفاق المشاه - اطبعيهم لعملائنا الآخرين - 329 00:26:05,800 --> 00:26:07,791 فعلت ذلك - جيد - 330 00:26:10,680 --> 00:26:12,671 يعلمون بشأن عدم إستخدام القوة, صح؟ 331 00:26:12,760 --> 00:26:16,275 الأمر نفسه إيقاف (سالازار) بأى طريقة 332 00:26:20,000 --> 00:26:24,994 ولكن الآن وهم على الأرض, يمكنهم على الأرجح فعل ذلك بدون إيذاء والدكِ 333 00:26:25,080 --> 00:26:26,433 صحيح 334 00:26:47,240 --> 00:26:49,071 (ديسلر) - (ميشيل), أنا (تشايس) - 335 00:26:49,160 --> 00:26:52,755 جاك) خرج عبر مدخل صيانة) 336 00:26:52,840 --> 00:26:55,798 انقلى كل رجالكِ من هنا اغلقى نصف قطر قدره 10 مبانى 337 00:26:55,880 --> 00:26:57,233 سأعمل على هذا 338 00:27:16,240 --> 00:27:18,231 هيا, اركب 339 00:27:43,000 --> 00:27:46,959 خروج الرئيس جاء فى وقت حرج من هذه المناظرة 340 00:27:47,040 --> 00:27:53,559 وحتى العلامات على كلا الجانبين توضح ...أنه من الغريب قول أقل 341 00:27:53,640 --> 00:27:58,111 نعم, سأفعل سأخبره, شكراً 342 00:28:00,000 --> 00:28:04,391 كانت هذه وحدة مكافحة الارهاب لم يجدوا (باور) أو (سالازار) بعد 343 00:28:04,480 --> 00:28:08,871 شرطة "لوس أنجلوس" تضع شبكة حول المنطقة التى هبطت بها المروحية 344 00:28:08,960 --> 00:28:11,633 على أمل أن يمسكوا بهما بدون حادث عرضى 345 00:28:11,720 --> 00:28:16,714 نعم نعم, على الأرجح أن (باور) شق طريقه 346 00:28:16,800 --> 00:28:21,635 ديفيد), اسمع. ستضطر للتوقف عن التفكير) فى مصلحته الآن 347 00:28:21,720 --> 00:28:25,713 خبر تهريب (باور) لـ(سالازار) من السجن تسرب بالفعل للصحافة 348 00:28:25,800 --> 00:28:29,998 ستضطر أن تشرح لهم سبب إنهائك لهذه المناظرة 349 00:28:30,080 --> 00:28:33,390 ثم تعلن رسمياً ما فعله (باور) بصراحة 350 00:28:34,480 --> 00:28:38,871 اذاً (جاك) يضع حياته على المحك ليوقف الفيروس ونحن ننشره ليجف 351 00:28:38,960 --> 00:28:43,078 ديفيد), لا يمكننا السماح لأحد أن يعرف) أننا نقر بما فعله 352 00:28:43,160 --> 00:28:46,232 هذا سيتسبب بأذى يصعب إصلاحه لك وللمكتب 353 00:28:48,240 --> 00:28:51,710 أنت تعرف أن ما أقوله صحيح 354 00:28:51,800 --> 00:28:54,553 أنا آسف. ستضطر أن تدعه يذهب 356 00:29:15,200 --> 00:29:18,317 بمَن تتصل؟ - بطيارك - 357 00:29:18,400 --> 00:29:21,551 شقيقك اعطى للـ"إف بى آى" معلومات إتصال فى مكالمته الأخيرة 358 00:29:21,640 --> 00:29:24,154 لديه طائرة تحوم, تنتظر لتلتقطك 359 00:29:24,240 --> 00:29:27,357 اذاً وحدة مكافحة الارهاب يعرفون بخصوص الطائرة؟ ألن تكون هذه مشكلة؟ 360 00:29:27,440 --> 00:29:29,192 ليس لمدة طويلة 362 00:29:32,600 --> 00:29:35,478 نعم؟ - أنا (جاك باور). (سالازار) معى - 363 00:29:35,560 --> 00:29:42,716 أنا أتكلم من هاتف خلوى آمن. 6559*711 اعد ضبط ترددك واتصل بى 364 00:29:42,800 --> 00:29:46,429 اذا حصلت على تأكيد - هذا صحيح - 365 00:29:46,520 --> 00:29:51,435 أهذا حقيقى؟ - نعم, معه (سالازار). اتصل به - 366 00:29:51,520 --> 00:29:55,229 ووحدة مكافحة الارهاب تراقبنا؟ - لقد توليت الأمر - 368 00:29:58,800 --> 00:30:01,394 نعم؟ - أين أنت؟ - 369 00:30:02,480 --> 00:30:05,517 "المبنى 2700 بـ"فيجويروا نحن متجهان للجنوب 370 00:30:05,600 --> 00:30:09,957 "أقرب مهبط طائرات آمن هو "سانتا مارجاريتا أتعرف مكانه؟ 371 00:30:10,040 --> 00:30:13,510 نعم, يمكننى الوصول هناك خلال حوالى 10 دقائق 372 00:30:14,600 --> 00:30:17,273 (أنت الأفضل حقاً يا (جاك 373 00:30:17,360 --> 00:30:22,354 عندما كنت معنا, لم أتخيل أنك عميل 374 00:30:22,440 --> 00:30:27,434 قبلناك. لم تضطر لوضع الابرة فى ذراعك 375 00:30:27,520 --> 00:30:33,595 فعلت ذلك لأسباب أخرى نفس سبب كل المدمنين... قتل الألم 376 00:30:34,640 --> 00:30:37,200 ما ألمك يا (جاك)؟ 377 00:30:37,280 --> 00:30:40,158 ما الذى تقضى عليه الابرة؟ 378 00:30:50,440 --> 00:30:54,194 اخبر "القسم" أن يحركوا رجالهم - لنفس المكان؟ - 379 00:30:54,280 --> 00:30:58,034 نعم, نحتاج للجميع فى وسط المدينة - الدكتور (لينزر) على الخط 3 - 380 00:30:58,120 --> 00:31:02,636 سيستغرق هذا بضعة دقائق - نعم, اتصل بى بالتأكيد - 381 00:31:03,560 --> 00:31:06,996 نعم يا دكتور؟ - حسناً, لقد خرج زوجكِ من الجراحة - 382 00:31:07,080 --> 00:31:09,389 كيف حاله؟ - لم يوجد تلف فى الأعصاب - 383 00:31:09,480 --> 00:31:11,391 الاصابة كانت وعائية كلياً 384 00:31:11,480 --> 00:31:17,749 وهذا ما كنا نتمناه, صح؟ - نعم, يجب أن يُشفى تماماً - 385 00:31:18,640 --> 00:31:21,313 الحمد لله 386 00:31:21,400 --> 00:31:26,110 سندخله العناية الآن لذا يجب أن يستيقظ خلال الساعة القادمة 387 00:31:27,120 --> 00:31:31,432 سأكون هناك, شكراً لك شكراً لك يا دكتور 388 00:31:31,520 --> 00:31:33,238 شكراً 389 00:31:41,120 --> 00:31:43,509 كانت هذه المستشفى 390 00:31:45,000 --> 00:31:47,309 تونى) سيكون بخير) 391 00:31:50,760 --> 00:31:55,788 هذا خبر جيد - (شكراً يا (ريان - 392 00:31:55,880 --> 00:31:58,758 هل سمعتى أخباراً من الـ"آى إن إس"؟ 393 00:31:58,840 --> 00:32:04,233 نعم, لقد ارسلنا إنذاراً "ونغطى من "باها" الى "نيومكسيكو 394 00:32:04,320 --> 00:32:06,754 ماذا عن مهابط الطائرات المحلية؟ 395 00:32:06,840 --> 00:32:10,276 نحن نحاول إيقاف كل شىء ولكن الـ"إف ايه ايه" يعرقلوننا 396 00:32:10,360 --> 00:32:15,036 اجعلى (جايل) يُجرى تحليلاً نموذجياً عن المرور الجوى. قد يظهر أى شىء غير معتاد 397 00:32:15,120 --> 00:32:17,315 هذه فكرة جيدة 399 00:32:27,240 --> 00:32:29,435 (كوفمان) - آدم), أين (جايل)؟) - 400 00:32:29,520 --> 00:32:32,717 غرفة التكنولوجيا 1. أنا و(كيم) على وشك الذهاب الى هناك 401 00:32:32,800 --> 00:32:36,031 أتريدين منى أن أخبره بشىء؟ - ارسله فقط لمكتبى - 402 00:32:36,120 --> 00:32:39,237 حسناً, سأخبره - شكراً - 403 00:32:46,000 --> 00:32:51,074 بمجرد أن تطير مجدداً, سأكون غير متصل زد من ترددك كل 15 دقيقة 404 00:32:51,160 --> 00:32:54,436 سألتقطك على 22-7 - عُلم - 406 00:33:00,200 --> 00:33:02,794 سأعاود الاتصال بك 407 00:33:05,840 --> 00:33:09,549 كل شىء على النظام لم يتم تحديثه منذ الساعة 11 صباحاً 408 00:33:09,640 --> 00:33:12,393 يجب أن تبدأى من هنا - فهمت - 409 00:33:12,480 --> 00:33:15,278 جايل)؟ (ميشيل) تحتاج أن تراك فى مكتبها) 410 00:33:15,360 --> 00:33:17,590 حسناً 411 00:33:17,680 --> 00:33:20,194 يمكنكِ إستخدام هذه المحطة - ماذا تفعل هى؟ - 412 00:33:20,280 --> 00:33:23,590 تحدّث الألواح لقد تأخرنا عندما حدث الأمر 413 00:33:23,680 --> 00:33:26,911 يمكننى فعل ذلك أسرع منها بكثير 414 00:33:27,000 --> 00:33:29,468 لا. (ميشيل) تحتاج لرؤيتك حالاً 415 00:33:43,680 --> 00:33:46,513 حسناً, أنتِ جاهزة - عظيم - 416 00:33:46,600 --> 00:33:48,909 أراكِ بعد قليل - نعم - 417 00:34:04,880 --> 00:34:06,677 سيدى؟ 418 00:34:08,240 --> 00:34:10,708 هلا تعطينى لحظة؟ - نعم - 419 00:34:12,720 --> 00:34:17,510 أريد عكس هذان الفقرتان. واجعلى السكرتيرة تقابلنى فى الصباح 420 00:34:18,960 --> 00:34:21,428 حسناً؟ - نعم يا سيدى - 421 00:34:24,400 --> 00:34:25,594 أكل شىء على ما يرام؟ 422 00:34:25,680 --> 00:34:29,912 اضطررنا لاختيار بعض الخيارات السريعة ولم أستطع فعل ذلك بينما كنت على المنصة 423 00:34:30,000 --> 00:34:33,117 نعم, كل شىء على ما يرام الآن 424 00:34:33,200 --> 00:34:35,430 متأكد؟ 425 00:34:35,520 --> 00:34:38,796 هذا مجرد تحكم فى الأضرار - ديفيد), أنا آسفة) - 426 00:34:38,880 --> 00:34:43,351 مازلت لا أصدق أن (كيلر) قد يكرر هذه الأكاذيب فى مناظرة وطنية 427 00:34:43,440 --> 00:34:47,149 لا تحتاجى للاعتذار عن كل شىء لم نهبط لمستواهم 428 00:34:47,240 --> 00:34:50,516 وعلى المدى الطويل, فسوف يتم تسديد الدين 429 00:34:50,600 --> 00:34:54,479 أتمنى أن تكون على حق - ولكننى قلق أكثر عليكِ - 430 00:34:54,560 --> 00:34:57,677 أنتِ اُدخلتى فى هذا فقط بسببى 431 00:34:59,320 --> 00:35:02,869 أنا بخير - نعم, أنتِ كذلك - 432 00:35:06,520 --> 00:35:11,514 ديفيد), (جيرى) ادرج مؤتمراً صحفياً فى جدول المواعيد) انهم يتوقعون بياناً منك هذا المساء 433 00:35:11,600 --> 00:35:13,477 حسناً - جيد - 434 00:35:13,560 --> 00:35:17,872 (نحتاج لرد على إتهام (كيلر - بماذا تخبرنا نتائج التصويت السريعة؟ - 435 00:35:17,960 --> 00:35:24,399 لقد صُدمنا بقوة. المصوتون الذين كانوا على الحياد (انضموا للتو لحملة (كيلر 436 00:35:24,480 --> 00:35:26,675 ...بمجرد أن يكتشفوا أن (تيد) يكذب 437 00:35:26,760 --> 00:35:30,799 وكيف يُفترض أن يعرفوا يا (آن)؟ انه كلام فقط 438 00:35:30,880 --> 00:35:34,395 هذه سياسة. ليس طب افعلى لى خدمة وابقى خارج الموضوع 439 00:35:34,480 --> 00:35:39,076 أبقى خارج الموضوع؟ أنا الموضوع نفسه - هذا يكفى - 440 00:35:41,560 --> 00:35:47,112 كن صبوراً. (آن) لن تذهب لأى مكان ولن نغير إستراتيجيتنا 441 00:35:48,280 --> 00:35:52,512 ...ديفيد), نحتاج للتحدث) - "الآن, قل "سيدى الرئيس - 442 00:35:57,440 --> 00:36:00,000 نعم سيدى الرئيس 443 00:36:08,840 --> 00:36:14,472 قد لا أتفق مع أخلاقياته لكننى أعتقد أنه على حق 444 00:36:14,560 --> 00:36:18,439 لا تحتاج لهذا الآن - ماذا تقصدين؟ - 445 00:36:18,520 --> 00:36:21,830 يجب أن نجعل علاقتنا تنتظر حتى تنتهى الانتخابات 446 00:36:21,920 --> 00:36:27,472 أولاً, هذا لن يحل أى شىء وثانياً, أنا أحتاج إليكِ 447 00:36:30,880 --> 00:36:34,190 اذاً أنا هنا 448 00:36:34,280 --> 00:36:37,192 هذه هى سيدتى 449 00:36:44,240 --> 00:36:47,994 والمتسلسلة الثالثة؟ - نعم, سيتم عزله - 450 00:36:51,160 --> 00:36:53,628 انتظرى دقيقة 451 00:36:55,040 --> 00:36:56,393 كيف يمكن؟ 452 00:36:56,480 --> 00:36:58,755 هل فحصنا هذه النتائج؟ - ثلاث مرات - 453 00:36:58,840 --> 00:37:01,115 متأكدة؟ - متأكدة جداً - 454 00:37:04,280 --> 00:37:06,350 حسناً, شكراً 455 00:37:11,800 --> 00:37:16,157 نعم, احضر لى (شابيل) من وحدة مكافحة الارهاب صله بهاتفى الخلوى 456 00:37:34,440 --> 00:37:36,954 ماذا يحدث؟ 457 00:37:37,040 --> 00:37:40,476 لا يوجد أثر للفيروس فى دمك 458 00:37:40,560 --> 00:37:41,549 ماذا؟ 459 00:37:41,640 --> 00:37:46,919 لقد اعدنا الاختبارات عدة مرات وتأكدنا منهم فى معمل آخر. أنت نظيف 460 00:37:48,560 --> 00:37:50,357 !يا الهى 462 00:37:58,280 --> 00:38:01,078 (دانكان) - (نيكول), أنا (شابيل) - 463 00:38:01,160 --> 00:38:04,516 نتائج إختبارات (كايل سينجر) جاءت سلبية - كيف يمكن هذا؟ - 464 00:38:04,600 --> 00:38:07,319 ممكن فقط اذا لم يكن اُصيب أبداً 465 00:38:07,400 --> 00:38:10,392 أتقولين أن رعب الفيروس هذا كله كان خداعاً؟ 466 00:38:10,480 --> 00:38:14,519 لا أعرف اذا كان يمكننى قول ذلك جثة هذا الصباح كانت مصابة 467 00:38:14,600 --> 00:38:18,479 اذاً لماذا لم يصيبوا الفتى؟ ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 468 00:38:18,560 --> 00:38:21,120 لا أعرف, اخبرنى أنت 470 00:38:30,440 --> 00:38:34,911 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - هل اعتقدت أننى سأتركك تغادر؟ - 471 00:38:35,000 --> 00:38:37,036 اخرجوه - !(رامون) - 472 00:38:38,360 --> 00:38:40,476 !(ماذا يحدث بحق الجحيم؟ (رامون 473 00:38:49,040 --> 00:38:51,508 (شكراً على التوصيلة يا (جاك - !(رامون) - 474 00:38:51,600 --> 00:38:54,797 هيكتور) قال أن نعيده, حياً) 475 00:39:00,200 --> 00:39:02,873 حسناً, لنذهب 476 00:40:48,480 --> 00:40:50,277 !(آدم) 477 00:40:50,360 --> 00:40:52,635 ...آدم), هناك شىء خطأ تماماً) 478 00:40:55,240 --> 00:40:57,879 لقد تذكرت للتو 479 00:40:59,000 --> 00:41:01,912 نسيت أن أغلق هذا الملف