0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 0 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 0 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 0 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 0 00:00:11,500 --> 00:00:13,500 ...فى الحلقات السابقة 1 00:00:14,120 --> 00:00:17,669 اسمعنى فحسب. لقد استنفذت نية (الشعب الجيدة مع (شيرى 2 00:00:17,760 --> 00:00:21,230 لا يريدونك أن تتورط مع شخصية أخرى غير جديرة بالثقة 3 00:00:21,320 --> 00:00:23,993 يجب أن تحترم الناس الذين صوتوا لك 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,868 زوجها السابق لديه جدول أعماله الخاص لن يكون من الصعب أن نثبت أنه كاذب 5 00:00:27,960 --> 00:00:32,158 آن), انه أنا... (تيد). أنا فى مكتبى) تعالى وسأشرح كل شىء 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,198 لدىّ بعض الوثائق التى ستثبت براءتكِ 7 00:00:35,280 --> 00:00:38,636 كيم), انه أنا. أأنتِ وحدكِ؟) - شابيل) امرك أن تعود الى هنا) - 8 00:00:38,720 --> 00:00:42,395 لن أعود حتى أجد والدكِ (لقد اكتشفت مكان (هيكتور سالازار 9 00:00:42,480 --> 00:00:45,870 "مدينة شمالى المكسيك, "لاس نيفيز جاك) يأخذ (رامون) الى هناك) 10 00:00:45,960 --> 00:00:49,191 لا يمكنك الذهاب الى هناك وحدك هيكتور) سيكون لديه جيش) 11 00:00:49,280 --> 00:00:52,113 عدينى أنكِ لن تخبرى أى شخص أنكِ تحدثتى معى 12 00:00:52,200 --> 00:00:53,997 كن حذراً 13 00:00:54,080 --> 00:00:57,516 ماذا تفعل؟ - أخوك حاول قتلى على الطائرة - 14 00:00:57,600 --> 00:01:00,398 ليس هذا ما تحدثنا عنه 15 00:01:01,640 --> 00:01:05,918 أخى, تسعدنى رؤيتك - ماذا يحدث؟ لا أفهم - 16 00:01:06,000 --> 00:01:08,798 سأخبرك بعد دقيقة أعدك 17 00:01:09,800 --> 00:01:13,588 (أحسنت يا (جاك تعال, أمامنا الكثير من العمل لننفذه 18 00:01:14,960 --> 00:01:17,030 أين (شابيل)؟ - غرفة الاستجواب 820 - 19 00:01:17,120 --> 00:01:18,314 لنذهب 20 00:01:18,400 --> 00:01:21,153 تحدث الىّ أيها الحقير ألميدا), ماذا تفعل هنا؟) 21 00:01:21,240 --> 00:01:22,559 اخرجه من الغرفة 24 00:01:26,480 --> 00:01:28,914 لقد دخل - عمَ تتحدث؟ مَن دخل؟ - 25 00:01:29,000 --> 00:01:29,830 (جاك) 26 00:01:29,920 --> 00:01:33,549 أنا و(جايل) كنا نعمل مع (جاك) لندخله (متخفياً مع آل (سالازار 27 00:01:33,640 --> 00:01:36,234 هذه الاشارة تعنى أنه دخل وسطهم - لا أفهم - 28 00:01:36,320 --> 00:01:40,757 سأشرح كل شىء الآن يجب أن نتصل بالرئيس 29 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 الأحداث التالية تقع بين الساعة الثامنة مساءاً والتاسعة مساءاً 29 00:01:47,440 --> 00:01:51,353 اذاً أتخبرنى أن (باور) كان يلعب معنا لعبة كل هذا الوقت؟ 30 00:01:51,440 --> 00:01:52,839 (ليست لعبة يا (ريان 31 00:01:52,920 --> 00:01:56,037 هل عاد الى آل (سالازار)؟ أيثقون به مجدداً؟ 32 00:01:56,120 --> 00:02:02,150 هذا ما نعتمد عليه, نعم - أنا رئيسك. كان يجب أن تأتى الىّ - 33 00:02:02,240 --> 00:02:06,153 ستفهم كل شىء بمجرد أن أشرحه للرئيس 34 00:02:06,240 --> 00:02:10,119 بعد ذلك, اذا كنت تشعر أننى تصرفت بشكل غير مناسب, افعل ما يجب عليك فعله 35 00:02:10,200 --> 00:02:13,272 سأفعل, اعتمد على ذلك 36 00:02:14,920 --> 00:02:18,515 الرئيس سيأتى على هذا الخط - شكراً - 37 00:02:18,600 --> 00:02:23,754 تفضل - أنا (تونى ألميدا), مدير وحدة مكافحة الارهاب - 38 00:02:23,840 --> 00:02:27,196 (سيد (ألميدا - شكراً لك على الرد على مكالمتى, سيدى الرئيس - 39 00:02:27,280 --> 00:02:30,829 أنت أيضاً على الخط مع رئيس الأركان (وين بالمر) 40 00:02:30,920 --> 00:02:32,911 تم إخبارى أنه أمر عاجل 41 00:02:33,000 --> 00:02:38,472 نعم يا سيدى, انه كذلك. انه معقد جداً أيضاً سأحاول أن أجعله واضحاً ومختصراً بقدر المستطاع 42 00:02:38,560 --> 00:02:39,276 تفضل 43 00:02:39,360 --> 00:02:43,956 كل شىء حدث اليوم, من الجثة المصابة ...الى تهريب (سالازار) من السجن 44 00:02:44,040 --> 00:02:46,873 كان جزءاً من عملية مخادعة متقنة 45 00:02:46,960 --> 00:02:48,552 عملية مخادعة؟ 46 00:02:48,640 --> 00:02:52,952 (خططها ونفّذها (جاك باور والعميل (جايل أورتيجا) وأنا 47 00:02:53,040 --> 00:02:54,598 (وضّح يا سيد (ألميدا 48 00:02:54,680 --> 00:02:58,150 جاك باور) اراد إخبارك بالموقف) بنفسه يا سيدى 49 00:02:58,240 --> 00:03:00,515 جاك باور) هارب من القانون) 50 00:03:01,200 --> 00:03:06,593 اذا سمحت لى, هناك ملف فيديو يجب أن تراه انه على سيرفر اختارته وحدة مكافحة الارهاب 51 00:03:06,680 --> 00:03:11,834 :يمكنك دخول الملف بشفرة الدخول دلتا-3-دلتا-5-9 52 00:03:15,680 --> 00:03:18,752 سيدى الرئيس, حقيقة أنك تشاهد هذا الآن 53 00:03:18,840 --> 00:03:22,674 تعنى أننى أنهيت المرحلة الأولى من مهمة سرية 54 00:03:22,760 --> 00:03:27,117 على عكس ما تم إخبارك به آل (سالازار) لا يملكون الفيروس 55 00:03:27,200 --> 00:03:30,237 فكرة أن معهم الفيروس كذبة روجتها أنا 56 00:03:30,320 --> 00:03:32,834 حتى أحقق هدفاً أهم 57 00:03:32,920 --> 00:03:35,957 أرجوك يا سيدى, دعنى أشرح 58 00:03:36,040 --> 00:03:39,032 منذ شهر مضى, علمت أن بعض العلماء ...من أوكرانيا 59 00:03:39,120 --> 00:03:41,918 كانوا يحاولون بيع فيروس 60 00:03:42,000 --> 00:03:44,992 كانوا يبحثون عن مشترى معه المال والمصداقية 61 00:03:45,080 --> 00:03:48,675 حصلت على إهتمامهم بإقتراح آل (سالازار) كمشترين محتملين 62 00:03:48,760 --> 00:03:54,198 اذا تمكنت من جعل آل (سالازار) يوافقوا وحدة مكافحة الارهاب ستستولى على الفيروس أثناء عملية البيع 63 00:03:54,280 --> 00:03:57,750 هدفنا كان إزالة مخزون الفيروس من السوق 64 00:03:57,840 --> 00:04:03,312 لأنه -بدون شك- أكثر تهديد مميت واجهناه 65 00:04:03,400 --> 00:04:07,712 لكن كل هذا متوقف على إقناعى لآل (سالازار) بأننى أصبحت فى صفهم 66 00:04:07,800 --> 00:04:11,713 الطريقة الوحيدة لأكسب ثقتهم كانت أن أهرّب (رامون سالازار) من السجن 67 00:04:11,800 --> 00:04:18,399 سيدى الرئيس, أنا آسف على خداعك لكننى أؤكد لك أنه كان خداعاً حميداً 68 00:04:18,480 --> 00:04:22,473 وسأنال المسؤولية كاملة عن أفعالى 69 00:04:22,560 --> 00:04:26,553 اذا جرت الأمور بشكل خاطىء, كنت ستتعرض لفضيحة شخصية وسياسية 70 00:04:26,640 --> 00:04:29,518 كانت هذه الطريقة الوحيدة التى أمكننى رؤيتها لأتفادى هذه المخاطرة 71 00:04:29,600 --> 00:04:31,989 لكن الآن حان الوقت لتعرف الحقيقة 72 00:04:32,080 --> 00:04:36,471 أنا أطلب منك أن تسمح لـ(ألميدا) بتنسيق أمر منع مع الجيش 73 00:04:36,560 --> 00:04:40,917 حتى نستطيع الاستحواذ على الفيروس ونبعده عن أعدائنا 74 00:04:41,000 --> 00:04:43,355 شكراً لك, سيدى الرئيس 75 00:04:45,800 --> 00:04:48,155 سيدى الرئيس 76 00:04:49,240 --> 00:04:53,597 عدم إخبارى بشىء يتعلق بالأمن القومى أمر لا يُغتفر 77 00:04:53,680 --> 00:04:58,037 كنا نحاول حمايتك يا سيدى - أعرف ما كنتم تحاولون فعله - 78 00:04:58,120 --> 00:05:03,672 كانت غلطة, وأنت وزملائك ستنالوا المسؤولية كاملة عندما ينتهى الأمر 79 00:05:03,760 --> 00:05:06,354 نعم يا سيدى, أفهم - أين (باور) الآن؟ - 80 00:05:06,440 --> 00:05:12,549 شمالى المكسيك. انه يعدّ إجتماعاً بين آل (سالازار) والأوكرانيين 81 00:05:12,640 --> 00:05:14,756 متى سيكون هذا الاجتماع؟ 82 00:05:14,840 --> 00:05:18,150 خلال الساعات القليلة القادمة يا سيدى سيدى الرئيس 83 00:05:18,240 --> 00:05:21,869 أنا أطلب تصريحك لتشغيل خطة أمر المنع 84 00:05:21,960 --> 00:05:25,475 تحت الظروف الراهنة ليس لدىّ خيار سوى أن أوافق 85 00:05:25,560 --> 00:05:30,156 ولكن حتى اذا سارت هذه الخطة بلا خطأ فأنت لم تسمع الكلمة الأخيرة 86 00:05:35,120 --> 00:05:38,032 لا أحب القرارات التى تُتخذ من بين يدىّ 87 00:05:38,120 --> 00:05:41,112 بعض القرارات أفضل لك أن تبقها بعيداً عنك بقدر المستطاع 88 00:05:41,200 --> 00:05:45,876 ليس هذا القرار. انه هام جداً لا يحق لـ(باور) أن يبقنى خارج الحلقة 89 00:05:45,960 --> 00:05:49,635 لا أتفق معك باور) قام بحمايتك كما كان ينبغى له) 90 00:05:49,720 --> 00:05:52,712 عندما ينتهى الأمر, ستضطر غالباً لمعاقبته 91 00:05:52,800 --> 00:05:57,430 :لكن أثناء معاقبتك له, اعلم هذا لقد فعل الشىء الصحيح 92 00:06:09,440 --> 00:06:11,749 (ميشيل) 93 00:06:11,840 --> 00:06:15,549 نحتاج لشبكة مطولة تستخدم البروتوكول 4 حسناً؟ 94 00:06:15,640 --> 00:06:17,631 شكراً يا عزيزتى 95 00:06:21,440 --> 00:06:25,433 لست متأكداً من أن هذا سيعمل لصالحك (يا (ألميدا 96 00:06:25,520 --> 00:06:31,277 (ربما لا. لكن الآن يجب أن أساعد (جاك لا أحتاجك أن تتابع عملى 97 00:06:31,360 --> 00:06:34,875 أنت تعمل عندى أنت لا تعط الأوامر, بل تأخذها 98 00:06:34,960 --> 00:06:39,078 نعم. ماعدا أن الرئيس جعلنى مسؤولاً عن هذه العملية بالتحديد 99 00:06:39,160 --> 00:06:42,072 الآن اذا كنت معترضاً اتصل به 100 00:06:42,160 --> 00:06:48,872 قد أكون مخطئاً, لكن عندى إنطباع أن مزاجه لا يسمح بأى مناقشات اليوم 101 00:06:48,960 --> 00:06:51,030 (ريان) 102 00:06:51,120 --> 00:06:54,157 دعنى فقط أقوم بعملى, اتفقنا؟ 103 00:06:55,400 --> 00:06:57,391 سأراقبك 104 00:07:22,920 --> 00:07:25,718 مستعد للاستماع يا (رامون)؟ 105 00:07:27,520 --> 00:07:29,476 حسناً 106 00:07:29,560 --> 00:07:33,553 اخبرنى كيف يكون الرجل الذى خاننا صديقنا الآن 107 00:07:33,640 --> 00:07:36,108 باور) جاء لى بفرصة) 108 00:07:36,200 --> 00:07:38,031 فرصة؟ - نعم - 109 00:07:38,120 --> 00:07:42,591 لنكسب نقوداً أكثر من ما حلمنا بها 110 00:07:42,680 --> 00:07:45,513 باور) علم بأمر فيروس) قادم الى السوق 111 00:07:45,600 --> 00:07:48,797 هؤلاء الرجال الذين يملكونه انهم من أوكرانيا, علماء 112 00:07:48,880 --> 00:07:53,237 كل ما يريدون فعله هو أن يكسبوا نقودهم ويختفوا 113 00:07:54,280 --> 00:07:56,635 كم يطلبون؟ 114 00:07:56,720 --> 00:07:58,597 مائة مليون 115 00:07:58,680 --> 00:08:03,595 القاعدة سيدفعون لنا ضعف هذا 10 مرات وكوريا الشمالية أيضاً. المشترون مصطفون 116 00:08:03,680 --> 00:08:06,717 هذا مليار دولار 117 00:08:10,560 --> 00:08:15,793 كيف تعرف أن الفيروس حقيقى؟ - الأوكرانيون اعطونا برهاناً عملياً - 118 00:08:15,880 --> 00:08:18,314 باور) وصّل جثة الى الخدمات الصحية) 119 00:08:18,400 --> 00:08:22,234 استخدمها ليرعب الأمريكيين ليدعوك تغادر 120 00:08:22,320 --> 00:08:26,438 العلماء, أين هم الآن؟ - ليسوا بعيداً عن هنا - 121 00:08:26,520 --> 00:08:32,516 يُفترض أن أتصل بممثلهم رجل يدعى (مايكل أمادور) خلال الساعة 122 00:08:33,640 --> 00:08:35,790 ما الفائدة لك يا (جاك)؟ 123 00:08:35,880 --> 00:08:38,758 لى 15 مليون دولار 124 00:08:38,840 --> 00:08:43,277 نحن لا نحب بعضنا, لكن هذا لا يعنى أننا لا يمكننا العمل معاً 125 00:08:43,360 --> 00:08:47,592 أحتاج لرأس مالك, وأنت تحتاج لصلتى بالفيروس 126 00:08:49,760 --> 00:08:54,311 لم أكن لأفكر أبداً أن (جاك باور) ضميره للبيع 127 00:08:54,400 --> 00:08:56,709 ولست متأكداً أيضاً الآن 128 00:08:56,800 --> 00:09:02,193 زوجتى قُتلت بسبب وظيفتى إبنتى لم تعد لحالتها منذ ذلك الحين 129 00:09:02,280 --> 00:09:07,229 هذا العام الأخير... حسناً, أنت تعرف ما مررت به لأسجنك 130 00:09:07,320 --> 00:09:13,429 علام حصلت مقابل ذلك؟ كلمة مدح فى النهاية, تقليل من منزلتى وإدمان هيروين 131 00:09:15,720 --> 00:09:18,712 تعبت من وضع نفسى على المحك من أجل لا شىء 132 00:09:18,800 --> 00:09:22,315 انتهيت من وضع نفسى على المحك من أجل لا شىء 133 00:09:27,480 --> 00:09:30,313 ...اذا كنت لا تريد الدخول فى الصفقة 134 00:09:31,320 --> 00:09:33,880 اقتله 135 00:09:34,720 --> 00:09:38,793 لكن تذكر فقط, ستقتل معه مليار دولار 136 00:09:45,600 --> 00:09:47,750 !رامون), لا) 137 00:09:48,440 --> 00:09:52,672 هل جننت؟ - أنت مجنون لتثق به - 138 00:09:52,760 --> 00:09:54,751 اعطنى المسدس - لا - 139 00:09:56,720 --> 00:10:00,508 مَن أنت لترفض طلبى؟ أنا أدير أعمالنا, ليس أنت 140 00:10:00,600 --> 00:10:03,353 لولاى لما كنت أنت هنا 141 00:10:03,440 --> 00:10:05,431 ...كما قلت 142 00:10:08,040 --> 00:10:11,476 يجب أن أتصل به خلال الساعة 143 00:10:11,560 --> 00:10:15,314 هؤلاء الرجال لن ينتظروا هناك الكثير من الأمور على المحك 144 00:10:15,400 --> 00:10:20,758 يمكنك إما أن تطلق النار علىّ أو تدعنى أتصل به. لكن يُستحسن أن تقرر بسرعة 145 00:10:35,000 --> 00:10:41,599 جهاز إستقبال (جاك) يحدد موقعه فى مكانٍ ما شرق "لاس نيفيز", جنوب الحدود تماماً 146 00:10:44,480 --> 00:10:48,439 صور القمر الصناعى تُظهر أنها منطقة ريفية أو مزرعة 147 00:10:48,520 --> 00:10:51,398 وحداتنا ستفرض نطاقاً من 10 أميال 148 00:10:51,480 --> 00:10:55,951 الاتصال يكون على تردد معين لا أحد يتحرك إلا عبر أمرى 149 00:10:56,040 --> 00:10:59,919 كلوى), أريدكِ أنتِ و(تشايس) أن) توفرا المساعدة التكتيكية. أين هو؟ 150 00:11:00,000 --> 00:11:03,276 لسنا متأكدين. (شابيل) امره بالعودة منذ أكثر من ساعة 151 00:11:03,360 --> 00:11:07,114 اخبرينى عندما يعود الى هنا دعونى أوضح هذا تماماً 152 00:11:07,200 --> 00:11:12,832 خلال الساعات القليلة القادمة, كل مواردنا سنستعملها لمساعدة (جاك) ليحصل على الفيروس 153 00:11:12,920 --> 00:11:14,717 أى أسئلة؟ 154 00:11:14,800 --> 00:11:17,917 حسناً, لنعد للعمل 155 00:11:26,480 --> 00:11:28,471 (تونى) 156 00:11:28,560 --> 00:11:30,994 (لقد تحدثت مع (تشايس - متى؟ - 157 00:11:31,080 --> 00:11:34,436 منذ حوالى ساعة لن يعود الى وحدة مكافحة الارهاب 158 00:11:34,520 --> 00:11:37,637 شابيل) اعطاه أمراً مباشراً) - لقد تجاهله - 159 00:11:37,720 --> 00:11:40,951 مازال لا يعرف ماذا يحدث ولا نحن كنا نعرف 160 00:11:41,040 --> 00:11:45,750 تشايس) مازال يعتقد أنهم امسكوا بوالدى) - (ويعتقد أنه سيذهب لينقذ (جاك - 161 00:11:45,840 --> 00:11:49,992 "نعم. انه يعرف بخصوص "لاس نيفيز انه فى طريقه الى هناك الآن. غالباً بطائرة 162 00:11:50,080 --> 00:11:53,675 كيف عرف بخصوص "لاس نيفيز"؟ - قال أنه اتبع خيطاً - 163 00:11:53,760 --> 00:11:56,877 اللعنة, سيفضح هوية (جاك) السرية وسنفقد الفيروس 164 00:11:56,960 --> 00:11:58,916 أعرف - ربما يمكننى الاتصال به - 165 00:11:59,000 --> 00:12:01,275 تونى), لن تستطع الاتصال به) 166 00:12:01,360 --> 00:12:03,794 لمَ لا؟ - لقد اغلق إتصالاته - 169 00:12:25,200 --> 00:12:28,670 هيكتور) ظن أنك قد تكون جائعاً) 170 00:12:33,920 --> 00:12:36,753 انظر الى نفسك. أنت مثير للشفقة 171 00:12:36,840 --> 00:12:39,354 مازلت مدمناً, أليس كذلك؟ 172 00:12:40,480 --> 00:12:43,278 انه الشىء الوحيد الحقيقى بك 173 00:12:44,280 --> 00:12:47,750 عندما أفكر أننى صدقتك من قبل أصاب بالغثيان 174 00:12:48,360 --> 00:12:52,148 قلت أنك ستأخذنى من هنا, أتذكر؟ 175 00:12:52,240 --> 00:12:54,993 أتذكر يا (جاك)؟ 176 00:12:56,080 --> 00:12:58,150 نعم, أذكر - نعم - 177 00:12:58,240 --> 00:13:02,677 كان هناك شىء واحد صغير نسيت أن تذكره أنك كنت شرطياً 178 00:13:02,760 --> 00:13:05,832 حتى هذا لم يكن ليهم اذا كنت عنيت ما قلته لى 179 00:13:05,920 --> 00:13:10,152 عنيت كل شىء قلته لكِ - أتظننى غبية؟ - 180 00:13:10,240 --> 00:13:14,199 كنت تؤدى مهمة مدحك لى, اديته ببراعة 181 00:13:15,000 --> 00:13:19,790 لكن أتعرف ما أكثر شىء محزن يا (جاك)؟ لم تكن حتى محقاً فى هذا 182 00:13:19,880 --> 00:13:25,876 خنت (هيكتور) و(رامون), خنتنى والآن تخون ناسك 183 00:13:27,000 --> 00:13:30,879 (توجد أوقات أحتقر فيها (هيكتور ولكنه على الأقل صادق مع نفسه 184 00:13:30,960 --> 00:13:35,715 يعرف مَن يكون وأنت؟ أنت رجل بلا روح 185 00:13:39,440 --> 00:13:41,556 أيعلم (هيكتور) بأمرنا؟ 186 00:13:41,640 --> 00:13:45,394 أتعتقد أننى كنت سأبقى حية اذا كان عرف؟ 187 00:13:45,480 --> 00:13:47,948 أتعرف أين هو الآن؟ 188 00:13:48,040 --> 00:13:53,672 انه مع (رامون) يقرر اذا كان يجب أن تعيش أم لا 189 00:13:53,760 --> 00:13:57,230 بينما أنت تجلس هنا ترتجف كورق الشجر 190 00:14:02,160 --> 00:14:06,870 تحتاج لجرعة, أليس كذلك؟ (هناك الكثير هنا يا (جاك 191 00:14:06,960 --> 00:14:11,078 أتريدنى أن أحضر لك جرعة؟ أهذا ما تريده؟ 192 00:14:11,160 --> 00:14:12,832 لا 193 00:14:15,920 --> 00:14:17,717 (جاك) 194 00:14:17,800 --> 00:14:20,439 لقد كنت رجلاً مرة 195 00:14:21,840 --> 00:14:24,229 ماذا حدث لك؟ 197 00:14:41,840 --> 00:14:44,957 سأرسل هذه الصورة لك الآن - حسناً - 198 00:14:45,040 --> 00:14:50,114 ميجل), انه يتصرف تحت سُلطته الخاصة) اخبر (جوتيريز) أنه مسلح وخطير 199 00:14:50,200 --> 00:14:54,352 حسناً, ثم سأتأكد منك - حسناً, جيد - 200 00:15:45,680 --> 00:15:50,151 وسيلة إتصالى فى المخابرات المكسيكية يقول أنه يمكنه إحضار رجل الى "لاس نيفيز" خلال 20 دقيقة 201 00:15:50,240 --> 00:15:53,391 (العميل (رافايل جوتيريز - ألن يكون البوليس المحلى أسرع؟ - 202 00:15:53,480 --> 00:15:57,598 لا. اذا ادخلناهم فى الأمر, فقد نخبر آل سالازار) أن (تشايس) فى الطريق) 203 00:15:57,680 --> 00:16:00,752 ماذا عن فرق "دلتا" خاصتنا؟ - سيأخذوا أكثر من ساعة - 204 00:16:00,840 --> 00:16:04,549 "نحن نحلل خريطة "لاس نيفيز هناك مكان هبوط واحد فقط 205 00:16:04,640 --> 00:16:10,875 لن يستخدمه. أماكن الهبوط مفضوحة جداً خاصةً اذا كان الوحيد 206 00:16:10,960 --> 00:16:17,399 اجرى مسحاً طبوجرافياً. اعثرى على أكثر مكان محتمل للهبوط الى جانب المطار 207 00:16:19,320 --> 00:16:21,470 (نعم يا (ديفيد 208 00:16:21,560 --> 00:16:24,996 هل سمعت أو رأيت (آن)؟ - ليس لفترة, لماذا؟ - 209 00:16:25,080 --> 00:16:27,275 لا يمكننى الوصول اليها - أهى صحتك؟ - 210 00:16:27,360 --> 00:16:31,717 لا. أنا قلق عليها لقد كانت مشتتة جداً بعد المناظرة 211 00:16:31,800 --> 00:16:34,360 (كلنا كذلك هنا يا (ديفيد 212 00:16:34,440 --> 00:16:38,353 إدعاء زوج (آن) السابق هذا ليس مطباً صغيراً فى الطريق 213 00:16:38,440 --> 00:16:42,956 قد لا تكون هناك طريقة لندافع عن أنفسنا ...(ضد إدعاء (كيلر 214 00:16:43,040 --> 00:16:45,474 بأن (آن) كانت متورطة فى شىء غير قانونى 215 00:16:45,560 --> 00:16:48,120 (يجب أن تفعل أفضل من هذا يا (وين 216 00:16:48,200 --> 00:16:50,350 أنت تحب أن تتعامل مع الأشياء وجهاً لوجه 217 00:16:50,440 --> 00:16:53,671 لكنى أعتقد أن أفضل شىء تفعله الآن هو أن تراوغ 218 00:16:53,760 --> 00:16:57,673 اذا ذكرت الصحافة هذا الأمر, وضّح لهم أنك لن تجيب على أى أسئلة 219 00:16:57,760 --> 00:17:01,833 أنك ستنتظر حتى تأتى كل الحقائق كما يجب أن يفعلوا 220 00:17:01,920 --> 00:17:04,639 (قد تكون محقاً, لكنى أحتاجك أن تجد (آن 221 00:17:04,720 --> 00:17:08,508 سيطاردها المراسلون وهى ليست مستعدة لذلك 222 00:17:08,600 --> 00:17:11,672 سأجعل (بيرى) يتولى الأمر - شكراً - 223 00:17:32,760 --> 00:17:34,716 (مرحباً يا (آن 224 00:17:34,800 --> 00:17:37,109 شكراً على مجيئكِ 225 00:17:43,120 --> 00:17:47,352 أردت فقط أن تسنح لى الفرصة لأعتذر عن ما فعلته وجهاً لوجه 226 00:17:47,440 --> 00:17:49,590 لا أعرف فيم كنت أفكر 227 00:17:49,680 --> 00:17:52,433 أين الخطابات يا (تيد)؟ 228 00:17:53,920 --> 00:17:55,911 هنا 229 00:18:07,040 --> 00:18:10,476 بالله عليكِ يا (آن). لم تكونى المقصودة 230 00:18:11,520 --> 00:18:14,193 مَن كان اذاً؟ - خذى الخطابات فقط واذهبى - 231 00:18:14,280 --> 00:18:16,999 ...تيد), أنت لا تفكر فى قتل نفـ) 232 00:18:17,080 --> 00:18:20,834 لا, انه للدفاع عن النفس - لا تكذب علىّ - 233 00:18:20,920 --> 00:18:24,515 لقد حصلتى على ما جئتى من أجله. اذهبى اذاً لا تحتاجى للبقاء هنا من أجل هذا 234 00:18:24,600 --> 00:18:26,716 (تيد) 235 00:18:26,800 --> 00:18:30,315 على الأقل تكلم مع أحد أعرف بعض الأطباء الجيدين 236 00:18:30,400 --> 00:18:34,518 الدجالون الذين سيقنعوننى بعدم فعل ما كان علىّ أن أفعله منذ 5 سنوات؟ 237 00:18:34,600 --> 00:18:36,397 لا, شكراً 238 00:18:44,280 --> 00:18:46,635 (أنا فاشل يا (آن 239 00:18:46,720 --> 00:18:50,793 كل شىء ألمسه يتحول للأسوأ الأمر هكذا فحسب 240 00:18:50,880 --> 00:18:56,034 لا تبكِ أى دموع أخرى علىّ لأننى لا أستحقها. اذهبى فحسب 241 00:19:03,160 --> 00:19:05,833 لا تقتربى أكثر 242 00:19:10,800 --> 00:19:13,360 دعنى أتصل بأحد - !لا - 243 00:19:13,440 --> 00:19:16,910 (أنتِ إمرأة عظيمة يا (آن أفضل كثيراً مما أستحق 244 00:19:17,000 --> 00:19:21,516 آسف أننى خذلتكِ لكن اغربى عن هنا فقط 245 00:19:21,600 --> 00:19:24,512 !قلت اذهبى 246 00:19:24,600 --> 00:19:27,160 (تيد) 247 00:19:27,240 --> 00:19:30,516 لا يجب أن يسير الأمر هكذا - حقاً؟ كيف يجب أن يكون؟ - 248 00:19:30,600 --> 00:19:32,750 أيمكن أن نكون فى الخامسة والعشرين مجدداً؟ 249 00:19:34,120 --> 00:19:36,429 ما فعلته كان خطأ 250 00:19:36,520 --> 00:19:39,114 ولكنك صححته 251 00:19:39,640 --> 00:19:43,792 وهذا يعنى شيئاً هذا يعنى أنه يمكنك البدء مجدداً 252 00:19:45,680 --> 00:19:48,990 (الناس يفعلون ذلك دائماً يا (تيد 253 00:19:49,080 --> 00:19:51,116 لماذا لا تفعل ذلك؟ 254 00:19:58,680 --> 00:20:00,875 أنتِ شىء قيم فعلاً 255 00:20:02,040 --> 00:20:08,718 اذا اعطيتكِ بضعة دقائق أخرى, فقد تتمكنى فعلاً من إقناعى بعدم فعل ذلك 256 00:20:16,360 --> 00:20:18,396 (تيد) 257 00:20:20,960 --> 00:20:21,951 !لا 258 00:20:40,720 --> 00:20:43,951 سيتوقع الرئيس منى تحديثات - متى ستتصل؟ - 259 00:20:44,040 --> 00:20:46,600 كل 15 دقيقة - سأخبره بذلك - 260 00:20:46,680 --> 00:20:49,752 حسناً, سنبقى على إتصال 262 00:20:54,360 --> 00:20:56,874 يجب أن تكون فى المستشفى 263 00:20:58,560 --> 00:21:01,279 أنا بخير. ماذا لديكِ؟ 264 00:21:02,280 --> 00:21:04,396 "حزمة معلومات عن "لاس نيفيز 265 00:21:04,480 --> 00:21:09,429 أماكن هبوط بديلة قد يستخدمها (تشايس) بدلاً من المطار 266 00:21:09,520 --> 00:21:11,511 شكراً 267 00:21:14,080 --> 00:21:19,950 أهناك شىء خطأ؟ - أنا قلقة عليك فقط, هذا كل شىء - 269 00:21:22,560 --> 00:21:24,551 ما الأمر؟ 270 00:21:25,880 --> 00:21:28,155 ليس الوقت مناسباً - (ميشيل) - 271 00:21:30,560 --> 00:21:32,790 ما الأمر؟ 272 00:21:34,640 --> 00:21:37,677 (الأمر كله الذى كنت تخططه مع (جاك 273 00:21:37,760 --> 00:21:39,398 ...انظرى 274 00:21:39,480 --> 00:21:44,190 آسف أننى لم أستطع إخباركِ جاك) خطط للأمر. أراد سرية تامة وأنا وافقت) 275 00:21:44,280 --> 00:21:49,115 لا يجب أن تشرح - لا, أريد أن أشرح. استمعى الىّ - 276 00:21:49,200 --> 00:21:51,668 أنا أثق بكِ تمام الثقة 277 00:21:52,680 --> 00:21:54,796 لكن هذه المهمة لها إستثناء 278 00:22:07,200 --> 00:22:11,398 جاك) قال أنه جاء بالخطة منذ شهر) أكنت تعرف منذ ذلك الحين؟ 279 00:22:11,480 --> 00:22:13,914 شىء مثل هذا. نعم 280 00:22:14,760 --> 00:22:17,228 ...أنا فقط 281 00:22:17,320 --> 00:22:21,711 لم أعرف نهائياً أنك كنت تخفى شيئاً عنى 282 00:22:24,640 --> 00:22:26,949 ولكن هذه مشكلتى 283 00:22:43,080 --> 00:22:45,355 كنت أتحدث عبر الهاتف مع وحدة مكافحة الارهاب 284 00:22:45,440 --> 00:22:50,594 "باور) قريب من مكان يدعى "لاس تيفيز) فرق "دلتا" تزحف الى هناك الآن 285 00:22:50,680 --> 00:22:53,672 متى تتوقع وحدة مكافحة الارهاب إعتراض الفيروس؟ 286 00:22:53,760 --> 00:22:59,073 عندما يعطهم (باور) الاشارة ألميدا) يقول أنه سيعطنا تحديثاً كل 15 دقيقة) 287 00:22:59,160 --> 00:23:01,879 جيد - (وين بالمر) - 288 00:23:01,960 --> 00:23:03,359 نعم 289 00:23:03,440 --> 00:23:05,670 نعم, انتظرى 290 00:23:05,760 --> 00:23:09,355 ديفيد), انها (آن). تقول أن الأمر هام) 291 00:23:11,760 --> 00:23:14,274 (مرحباً يا (آن - (ديفيد) - 292 00:23:14,360 --> 00:23:17,432 انه (تيد). لقد انتحر للتو 293 00:23:17,520 --> 00:23:20,956 آن), أنا آسف جداً) أأنتِ بخير؟ 294 00:23:21,680 --> 00:23:23,955 ...ليس حقاً, أنا 295 00:23:24,040 --> 00:23:27,953 أنا كنت معه عندما انتحر - ماذا كنتِ تفعلين هناك؟ - 296 00:23:28,040 --> 00:23:31,828 طلب أن يرانى. قال أنه كان آسفاً واراد أن يعدّل الأمور 297 00:23:31,920 --> 00:23:33,990 هل اتصلتى بالشرطة؟ 298 00:23:34,080 --> 00:23:36,640 نعم, انهم هنا الآن - ما الذى يمكننى فعله للمساعدة؟ - 299 00:23:37,800 --> 00:23:41,349 هناك شىء اراد (تيد) أن أعطه لك 300 00:23:41,440 --> 00:23:42,919 ما هو؟ 301 00:23:43,000 --> 00:23:46,993 خطابات تبرئنى من أى صلة ببيانات البحث المزيفة 302 00:23:47,080 --> 00:23:51,437 لهذا كنت هنا فى المقام الأول لأنه اراد أن يعطهم لى 303 00:23:51,520 --> 00:23:53,988 ومعكِ هذه الخطابات؟ - نعم, معى - 304 00:23:54,080 --> 00:23:59,473 سيتم تبرئتى, وآمل أن يضع هذا نهاية لسقوطك السلبى كذلك 305 00:23:59,560 --> 00:24:01,710 اهتمى بنفسكِ أولاً 306 00:24:03,440 --> 00:24:07,069 سأكون بخير. سأحضر بمجرد أن أنتهى هنا 307 00:24:07,160 --> 00:24:09,196 جيد, أراكِ حينها 308 00:24:09,280 --> 00:24:10,872 حسناً 309 00:24:22,200 --> 00:24:24,395 أكل شىء على ما يرام؟ 310 00:24:24,480 --> 00:24:30,191 تيد باكارد) انتحر للتو) (وفعلها أمام (آن 311 00:24:30,280 --> 00:24:33,192 يا الهى يا (ديفيد), أنا آسف جداً 312 00:24:34,560 --> 00:24:39,236 اسمع, لا أريد أن أبدو قاسياً لكن ماذا كانت تفعل معه؟ 313 00:24:40,480 --> 00:24:45,429 اراد أن يعطها خطابات والتى يبدو أنها تثبت أنها بريئة 314 00:24:45,520 --> 00:24:51,117 أأنت جاد؟ - ستحضرهم بعد قليل - 315 00:24:51,200 --> 00:24:55,432 أظن أن هذا شىء رائع جداً 316 00:24:55,520 --> 00:24:59,672 اسمع يا (ديفيد), أعرف أننى (كنت الى حدٍ ما قاسى على (آن 317 00:24:59,760 --> 00:25:03,799 ولكنها نظفت فوضتها بنفسها وأنا أحترم هذا 318 00:25:03,880 --> 00:25:09,352 ربما بدأت تتعلم ما يتطلبه الأمر لتصبح فى اللعبة بعد كل شىء 319 00:25:17,040 --> 00:25:20,555 لماذا نحتاج (باور)؟ - لقد اتصل بالأوكرانيين - 320 00:25:20,640 --> 00:25:22,198 انهم يثقون به 321 00:25:22,280 --> 00:25:25,829 أنت تثق به أيضاً الرجل الذى ادخلنى السجن 322 00:25:25,920 --> 00:25:29,071 واخرجك مرة أخرى - لديه هدف. اعتمد على ذلك - 323 00:25:29,160 --> 00:25:33,517 بالطبع لديه هدف, 15 مليون دولار انه هدف كبير 324 00:25:34,600 --> 00:25:37,672 أنت رأيته, انه كالصدفة لم يتبق منه شىء 325 00:25:37,760 --> 00:25:41,878 لا مستقبل, لا عائلة وعادة لا يمكنه التخلص منها 326 00:25:41,960 --> 00:25:44,520 لم يعد نفس الرجل الذى خدعنا من قبل 327 00:25:44,600 --> 00:25:46,955 متأكد جداً من هذا؟ 328 00:25:47,040 --> 00:25:50,749 لدينا ناس فى الوكالات الأمريكية وفى جيشهم أيضاً 329 00:25:50,840 --> 00:25:53,638 كل شخص منهم اكد أن عملية التهريب من السجن كانت حقيقية 330 00:25:53,720 --> 00:25:56,792 باور) هارب من دولته نفسها) 331 00:25:56,880 --> 00:26:01,078 اذا لم يكونوا يريدوك حياً, كانوا ليقتلوه هذه حقيقة 332 00:26:01,160 --> 00:26:04,914 اذاً اذا مررنا من هذا ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 333 00:26:05,000 --> 00:26:08,197 ننسى فقط ما فعله (باور) بنا وندعه يغادر؟ 334 00:26:08,280 --> 00:26:10,794 أتعتقد أننى قد أنسى ما فعله بنا؟ 335 00:26:10,880 --> 00:26:14,759 بمجرد أن يكون معنا الفيروس, نقتله 336 00:26:14,840 --> 00:26:18,515 الآن هذا أول شىء قلته وأعجبنى 337 00:26:18,600 --> 00:26:21,160 باور) ماهر, سيتوقع ذلك) 338 00:26:21,240 --> 00:26:25,870 ماذا سيمكنه فعله؟ وحيد ومحاصر - لا تستهن به - 339 00:26:25,960 --> 00:26:29,077 (أنا مَن تمت الاستهانة بى يا (رامون 340 00:26:29,160 --> 00:26:31,230 ولكننى سأكسب إحترامك 341 00:26:31,320 --> 00:26:35,279 عندما نكسب نقوداً فى يوم واحد أكثر مما كسبناه فى حياة كلاً منا 342 00:26:35,360 --> 00:26:41,356 لكن ليس أمامك الليل كله لتقرر (هذا الرجل (أمادور) ينتظر مكالمة (باور 343 00:26:47,200 --> 00:26:51,273 (احضر (باور - (حالاً يا (رامون - 344 00:26:54,400 --> 00:26:57,358 ماذا قررت يا (رامون)؟ 345 00:26:57,440 --> 00:26:59,954 لست متأكداً بعد 346 00:27:16,800 --> 00:27:20,349 لا أثق بك, ولن أثق بك أبداً 347 00:27:20,440 --> 00:27:26,390 كل ما أريده الآن هو أن أريق دمائك ولكننى لن أفعل. ليس بعد على أى حال 348 00:27:26,480 --> 00:27:32,430 إحتراماً لأخى الصغير, فسوف ألعب هذه اللعبة مدة أطول قليلاً 349 00:27:32,520 --> 00:27:35,432 لذا افعل مكالمتك 350 00:27:35,520 --> 00:27:39,115 أمادور) لن يكون فى هذا الرقم) الذى اعطاه لى قبل 15 دقيقة أخرى 351 00:27:39,200 --> 00:27:41,156 سننتظر 352 00:27:41,240 --> 00:27:43,231 ولن تندم 353 00:28:07,680 --> 00:28:11,878 "تونى), انه (رافايل) من "لاس نيفيز) - صليه الى هنا - 354 00:28:13,800 --> 00:28:16,439 رافايل)؟) - أنا فى منطقة الهبوط الآن - 355 00:28:16,520 --> 00:28:20,798 لا دلالة على قدوم أى طائرات - ما حجم الفريق معك؟ - 356 00:28:20,880 --> 00:28:24,236 أى فريق؟ انه أنا فقط - بالتأكيد تمزح معى - 357 00:28:24,320 --> 00:28:29,030 هذه منطقة فاسدة. (سالازار) لديه نفوذ كبير لا نعرف الى أى مدى 358 00:28:29,120 --> 00:28:31,588 ميجل) ارادنى أن أفعل هذا وحدى) 359 00:28:31,680 --> 00:28:35,229 ستنشغل جداً. (تشايس) أحد عملائنا الأكفاء 360 00:28:35,320 --> 00:28:37,595 حسناً, أتريدنى أن أقترب؟ 361 00:28:37,680 --> 00:28:42,151 لا تفاجئه. تأكد من أن يعرف أنك تعمل مع وحدة مكافحة الارهاب 362 00:28:44,120 --> 00:28:46,714 انتظر, أسمع شيئاً 363 00:28:54,520 --> 00:28:57,159 نعم, بالتأكيد هذا هو 364 00:28:57,240 --> 00:28:59,834 انها طائرة خاصة ذات محركين تقترب 365 00:29:04,760 --> 00:29:06,751 انه يهبط الآن 366 00:29:12,080 --> 00:29:14,036 أمعك الصورة؟ - نعم - 367 00:29:14,120 --> 00:29:17,999 تأكد من أنه هو. كن حذراً سنبقِ هذا الخط مفتوحاً 368 00:29:18,080 --> 00:29:20,071 جيد 369 00:29:47,800 --> 00:29:49,995 حسناً. سأتحرك مقترباً 370 00:29:50,080 --> 00:29:53,436 كن حذراً. انه لا يتوقعك 371 00:29:58,480 --> 00:30:00,471 (إدموندز) 372 00:30:01,560 --> 00:30:03,949 إدموندز), أنا هنا للمساعدة) 373 00:30:07,080 --> 00:30:08,593 (إدموندز) 374 00:30:08,680 --> 00:30:10,432 !(إدموندز) 375 00:30:16,480 --> 00:30:18,198 (إدموندز) 376 00:30:22,600 --> 00:30:24,636 جوتيريز), تكلم معى) 377 00:30:24,720 --> 00:30:28,076 انه ليس هنا, الطائرة فارغة 378 00:30:28,160 --> 00:30:30,151 بالتأكيد رآك 379 00:30:30,240 --> 00:30:33,038 انتظر, سأعيد الاتصال بك 380 00:30:33,120 --> 00:30:35,395 نعم, حسناً 381 00:30:40,600 --> 00:30:42,830 (إدموندز) 382 00:30:45,840 --> 00:30:47,114 (إدموندز) 383 00:30:47,320 --> 00:30:48,878 (إدموندز) 384 00:30:54,880 --> 00:30:57,872 انتظر, انتظر! هوّن عليك 385 00:30:57,960 --> 00:31:00,679 مَن أنت بحق الجحيم؟ - (إسمى (رافايل جوتيريز - 386 00:31:00,760 --> 00:31:04,150 المخابرات المكسيكية تفقّد جيبى, جيبى الأيسر 387 00:31:04,240 --> 00:31:09,234 انزل على ركبتيك. ضع يديك خلف رأسك شابك أصابعك 388 00:31:12,680 --> 00:31:15,911 كيف تعرف إسمى؟ - رئيسك ارسلنى. (تونى ألميدا) من وحدة مكافحة الارهاب - 389 00:31:16,000 --> 00:31:19,595 شفرة دخوله 3-تانجو-6-6-4 390 00:31:22,000 --> 00:31:23,991 انهض 391 00:31:25,840 --> 00:31:28,752 ماذا يريد؟ - يريدك أن تتصل به - 392 00:31:28,840 --> 00:31:35,154 معى هاتف هنا. يقول أنها مسألة حياة أو موت (بخصوص (جاك باور 393 00:31:35,240 --> 00:31:37,629 اعطنى الهاتف 394 00:31:41,920 --> 00:31:43,911 شكراً 396 00:31:50,840 --> 00:31:51,829 (ألميدا) 397 00:31:51,920 --> 00:31:53,273 (إدموندز) - ...(تشايس) - 398 00:31:53,360 --> 00:31:56,353 ...اذا كنت تحاول أن تجعلنى أعود 399 00:31:57,440 --> 00:31:59,158 !(تشايس) 401 00:32:04,880 --> 00:32:07,872 تشايس), ماذا يحدث؟) تشايس), أيمكنك سماعى؟) 402 00:32:14,520 --> 00:32:16,795 تونى), أأنت على الخط؟) - ماذا يحدث؟ - 403 00:32:16,880 --> 00:32:20,190 الرجل الذى ارسلته مات قتله قناص 404 00:32:21,800 --> 00:32:24,189 انهم يتبعوننى 405 00:32:33,000 --> 00:32:34,672 !(تشايس) 406 00:32:39,400 --> 00:32:41,960 !(تشايس) 407 00:32:49,440 --> 00:32:52,989 !(تشايس), أيمكنك سماعى؟ (تشايس) 408 00:33:24,200 --> 00:33:26,589 (دكتورة (باكارد - أنا هنا لأرى الرئيس - 409 00:33:26,680 --> 00:33:28,989 اتبعينى يا سيدتى 410 00:33:34,560 --> 00:33:36,835 ادخل 411 00:33:40,640 --> 00:33:41,959 (آن) 412 00:33:44,520 --> 00:33:47,193 كيف تتماسكين؟ - أنا بخير - 413 00:33:49,520 --> 00:33:52,080 أهذه الخطابات؟ 414 00:34:04,240 --> 00:34:08,870 هذا جيد يا (ديفيد). هذا جيد جداً هذا يوضح كل شىء 415 00:34:08,960 --> 00:34:10,632 نعم, فعلاً 416 00:34:12,040 --> 00:34:14,634 بمجرد أن نتأكد من صحتهم سنأخذهم للصحافة 417 00:34:14,720 --> 00:34:17,792 ستحصلين على البراءة و(كيلر) يجب أن يأخذ جزاءه 418 00:34:17,880 --> 00:34:20,314 نعم, عرفت أنك ستفرح 419 00:34:21,600 --> 00:34:23,591 آن), اسمعى) 420 00:34:27,640 --> 00:34:31,110 أنا آسف بشأن (تيد), آسف حقاً 421 00:34:31,200 --> 00:34:39,710 واذا كان هناك أى شىء يمكننى فعله أى شىء على الاطلاق, أرجوكِ فقط... دعينى أعرف 422 00:34:41,040 --> 00:34:43,235 شكراً 423 00:34:44,280 --> 00:34:46,271 معذرةً 424 00:34:54,840 --> 00:34:55,875 آن)؟) 425 00:34:55,960 --> 00:35:02,911 لا بأس يا (ديفيد), سأكون بخير لكن... نتج شىء من هذا 426 00:35:03,000 --> 00:35:04,991 وأصبح الأمر فجأة واضحاً جداً لى 427 00:35:05,080 --> 00:35:06,832 ماذا كان واضحاً؟ 428 00:35:08,760 --> 00:35:12,799 لا أعرف كيف أقول ذلك عدا أن أقوله فحسب 429 00:35:12,880 --> 00:35:15,474 أظننا نحتاج لإنهاء أمور 430 00:35:21,400 --> 00:35:25,279 بعد ما حدث للتو ...بعد كل ما حدث طوال اليوم 431 00:35:25,360 --> 00:35:30,115 يمكننى فهم لماذا تريدين وقتاً بعيداً عنى - ديفيد), الأمر لا يتعلق بالابتعاد قليلاً) - 432 00:35:30,200 --> 00:35:33,431 ...آن), لا) - هذا صحيح. هذا اليوم كان مروعاً - 433 00:35:33,520 --> 00:35:38,594 ولكنه أكد شىء كنت أشعر به لفترة 434 00:35:41,000 --> 00:35:43,560 لا يمكننى العيش فى عالمك 435 00:35:44,240 --> 00:35:49,155 الأشياء التى يفعلها الناس ببعضهم البعض الأشياء التى يجب أن يفعلوها للبقاء 436 00:35:49,240 --> 00:35:51,470 ...أنا فقط... لا يمكننى 437 00:35:51,560 --> 00:35:53,437 لهذا بالضبط أحتاجكِ 438 00:35:53,520 --> 00:35:57,433 أنت تحتاج لشخص يمكنه الوقوف بجانبك 439 00:35:57,520 --> 00:36:00,956 لا لشخص يقف بالخلف ويشاهد 440 00:36:01,040 --> 00:36:06,831 وربما يحكم على أشياء لا تفهمها 441 00:36:10,400 --> 00:36:12,789 أنا آسفة 442 00:36:16,200 --> 00:36:19,476 أنت أروع رجل عرفته 443 00:36:21,320 --> 00:36:25,836 و(وين) بارك الله فيه, انه بالضبط ما تحتاجه وأنا سعيدة جداً أنه معك 444 00:36:25,920 --> 00:36:28,912 ولكن هذا لا يناسبنى 445 00:36:45,520 --> 00:36:47,511 (الوداع يا (ديفيد 446 00:36:51,640 --> 00:36:53,596 (آن) 448 00:37:09,560 --> 00:37:12,313 آلو؟ - مايكل). (جاك باور). أيمكنك سماعى؟) - 449 00:37:12,400 --> 00:37:15,517 (يمكننى سماعك يا (جاك يسعدنى أنك وصلت بأمان 450 00:37:15,600 --> 00:37:17,591 أين أنت؟ 451 00:37:17,680 --> 00:37:21,389 تعرف أنه لا يمكننى إخبارك بهذا - حسناً. اذاً أين تريد أن نلتقى؟ - 452 00:37:21,480 --> 00:37:24,995 سأعيد الاتصال بك اعطنى الرقم الذى تتصل منه 453 00:37:25,080 --> 00:37:28,834 حسناً. أنا على هاتف من قمر صناعى ثانية واحدة 454 00:37:29,360 --> 00:37:31,430 الرقم هو 34221 455 00:37:31,520 --> 00:37:33,590 ستسمع منى قريباً - حسناً. جيد - 456 00:37:36,640 --> 00:37:39,712 اعدّا نقودكما - لا تقلق من هذا - 458 00:37:46,640 --> 00:37:51,589 لقد جاء بطائرة, جنوب المدينة كان مع فيدرالى قتلوه 459 00:37:51,680 --> 00:37:55,992 (أعرف هذا الرجل. انه شريك (باور - هل كان مع أى شخص آخر؟ - 460 00:37:56,080 --> 00:37:58,913 لا, الفيدرالى فقط - ماذا تفعل هنا؟ - 461 00:37:59,000 --> 00:38:03,710 اصمت! اذا كان هنا, فسيأتى الآخرون هنا قريباً يجب أن نخرج من هنا 462 00:38:03,800 --> 00:38:08,271 توماس), تأكد أن كل شىء جاهز) سنغادر المكان حالاً 463 00:38:08,360 --> 00:38:12,069 باور) كان يكذب علينا طوال المدة) - لم أعرف نهائياً أنه قادم - 464 00:38:12,160 --> 00:38:15,550 كنت تلاعبنا كالحمقى - أنت ترتكب خطأ - 465 00:38:15,640 --> 00:38:21,272 هيكتور), أرجوك. مازال يمكننا عقد هذه الصفقة) لا تدع أخيك يضيع مليار دولار 466 00:38:21,360 --> 00:38:25,239 ماذا اذا كان يقول الحقيقة؟ - استمر فى سماع ما تود سماعه - 467 00:38:25,320 --> 00:38:28,551 هذا تمثيل, كله كان تمثيلاً - كيف تعرف؟ - 468 00:38:28,640 --> 00:38:31,234 رامون), أقسم لك. أنا لا أكذب) 469 00:38:31,320 --> 00:38:33,629 أرجوك, لنعقد هذه الصفقة 470 00:38:33,720 --> 00:38:39,397 ماذا يحدث بحق الجحيم يا (جاك)؟ - اصمت. لم يجب أن تتبعنى - 471 00:38:39,480 --> 00:38:43,189 أنت معهما؟ - نعم, أنا معهما - 472 00:38:48,440 --> 00:38:52,319 أتقول أنه ليس معك؟ - نعم, هذا صحيح - 473 00:38:54,360 --> 00:38:57,352 اذاً اقتله, اقتل شريكك 474 00:38:58,840 --> 00:39:01,400 تريدنى أن أقتله؟ حسناً, سأقتله 475 00:39:01,480 --> 00:39:04,677 ولكن من الأذكى أن نستخدمه للحصول على معلومات أو كرهينة 476 00:39:04,760 --> 00:39:08,799 لا مزيد من الكلام الذكى أنت تستمر فى قول أنك الى جانبنا 477 00:39:08,880 --> 00:39:11,348 الآن اثبت ذلك, لمرة أخيرة 478 00:39:19,280 --> 00:39:21,635 حسناً 479 00:39:22,720 --> 00:39:28,795 (لم يجب أن تأتى الى هنا أبداً يا (تشايس كان يجب أن تسمع كلامى 480 00:39:47,560 --> 00:39:49,152 (جيد جداً يا (جاك 481 00:39:49,240 --> 00:39:52,755 سنأخذه معنا. (باور) على حق 482 00:39:52,840 --> 00:39:58,836 لنكتشف ماذا يعرف. اجعله ينهار اعرف اذا كان شخص آخر اتى معه الى هنا 483 00:40:01,880 --> 00:40:06,829 (سنذهب الى منزل آمن وننتظر مكالمة (أمادور 484 00:40:32,320 --> 00:40:33,958 جاك)؟) - (اصمت يا (تشايس - 485 00:40:34,040 --> 00:40:37,112 !تريد أن تمر من هذا الموقف, اصمت فحسب 486 00:40:41,840 --> 00:40:44,035 اللعنة 487 00:40:54,720 --> 00:40:58,395 لا أعرف كيف, لكن جهاز الإستقبال الموجود بساعة (جاك) تعطل للتو 488 00:40:58,480 --> 00:41:00,948 هل حاولت إعادة ضبطه؟ - نعم, لا شىء - 489 00:41:01,720 --> 00:41:03,358 !اللعنة 490 00:41:03,440 --> 00:41:08,309 عندما تكون فرق الهجوم فى مواقعها لن تكون لدينا فكرة عن مكانه