1
00:00:14,160 --> 00:00:17,599
سيدى, كل شىء حدث اليوم من الجثة المصابة
...عند الخدمات الصحية

2
00:00:17,600 --> 00:00:21,199
الى تهريب (رامون سالازار) من السجن
كان جزءاً من خطة مخادعة متقنة

3
00:00:21,200 --> 00:00:22,122
...سيدى الرئيس

4
00:00:22,123 --> 00:00:26,126
مجموعة من العلماء من أوكرانيا كانوا يحاولون
بيع فيروس فى السوق المفتوحة

5
00:00:26,127 --> 00:00:28,428
وقد اقترحت آل (سالازار) كمشترين محتملين

6
00:00:28,429 --> 00:00:31,388
هدفنا كان إبعاد مخزون الفيروس
من السوق

7
00:00:31,389 --> 00:00:33,678
(لكن كل هذا يعتمد على إقناعى لآل (سالازار

8
00:00:33,679 --> 00:00:35,316
أننى أصبحت فى صفهم

9
00:00:35,317 --> 00:00:37,960
اخبرنى كيف يكون الرجل الذى خاننا صديقنا الآن

10
00:00:38,082 --> 00:00:40,279
باور) جاءنى بفرصة)

11
00:00:40,280 --> 00:00:41,699
...لنكسب نقوداً

12
00:00:41,700 --> 00:00:43,406
أكثر مما حلمنا به

13
00:00:43,407 --> 00:00:45,113
ما الفائدة لك يا (جاك)؟

14
00:00:45,114 --> 00:00:46,617
لى 15 مليون دولار

15
00:00:46,618 --> 00:00:49,976
لم أكن لأعتقد أبداً أن (جاك باور) ضميره للبيع

16
00:00:50,926 --> 00:00:53,094
قلت أنك ستأخذنى بعيداً عن هنا

17
00:00:53,095 --> 00:00:54,910
أتذكر يا (جاك)؟

18
00:00:55,044 --> 00:00:56,634
نعم, أذكر

19
00:00:56,635 --> 00:00:58,945
كان هناك شىء واحد صغير نسيت ذكره

20
00:00:58,946 --> 00:01:00,414
أنك شرطى

21
00:01:00,786 --> 00:01:04,046
ولكن حتى هذا لا يهم اذا كنت قد عنيت
نصف الأشياء التى قلتها لى

22
00:01:04,047 --> 00:01:05,959
لقد عنيت كل شىء قلته لكِ

23
00:01:06,451 --> 00:01:07,682
...خلال الساعات القادمة

24
00:01:07,683 --> 00:01:11,657
كل مواردنا سنستعملها لمساعدة (جاك) لإعتراض
طريق الفيروس

25
00:01:12,197 --> 00:01:13,830
(تونى), لقد تحدثت مع (تشايس)

26
00:01:13,831 --> 00:01:15,375
لن يعود لوحدة مكافحة الارهاب

27
00:01:15,376 --> 00:01:18,023
مازال يعتقد أن آل (سالازار) امسكوا أبى

28
00:01:18,084 --> 00:01:20,096
(ويعتقد أنه سيذهب لينقذ (جاك

29
00:01:20,270 --> 00:01:22,189
اللعنة. اذا ذهب الى هناك
فسيفضح هوية (جاك) المزيفة

30
00:01:22,190 --> 00:01:23,492
سنفقد هذا الفيروس

31
00:01:23,751 --> 00:01:25,034
أعرف هذا الرجل

32
00:01:25,499 --> 00:01:26,581
!(شريك (باور

33
00:01:26,582 --> 00:01:27,688
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا (جاك)؟

34
00:01:27,688 --> 00:01:28,784
!(اصمت يا (تشايس

35
00:01:28,785 --> 00:01:30,151
لم يجب أن تتبعنى الى هنا

36
00:01:30,152 --> 00:01:33,098
أنت معهما؟ -
نعم, أنا معهما -

37
00:01:37,603 --> 00:01:39,126
(جاك) -
(اصمت يا (تشايس -

38
00:01:39,127 --> 00:01:40,773
اذا كنت تريد عبور هذا الأمر
!اصمت فحسب

39
00:01:42,747 --> 00:01:44,818
جهاز الاستقبال فى ساعة (جاك) توقف للتو

40
00:01:44,819 --> 00:01:45,933
!اللعنة

41
00:01:46,051 --> 00:01:47,777
...عندما تكون فرق الهجوم فى مواقعها

42
00:01:47,778 --> 00:01:49,430
فلن نعرف مكانه

43
00:01:50,684 --> 00:01:55,009
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة مساءاً والعاشرة مساءاً

44
00:02:03,861 --> 00:02:06,161
سيداتى سادتى
سيصدر الرئيس بياناً مختصراً

45
00:02:06,162 --> 00:02:08,695
لن تكون هناك أسئلة هذه المرة

46
00:02:18,574 --> 00:02:21,119
أصدقائى الأمريكيين, مساء الخير

47
00:02:21,277 --> 00:02:22,418
...منذ بضعة ساعات

48
00:02:22,419 --> 00:02:24,611
اضطررت لإلغاء المناظرة الرئاسية

49
00:02:24,612 --> 00:02:26,803
...لأتعامل مع ما كان حينها

50
00:02:26,804 --> 00:02:29,138
تهديد أمن قومى

51
00:02:29,234 --> 00:02:31,034
...لا يمكننى إخباركم حالياً

52
00:02:31,035 --> 00:02:33,120
بالتفاصيل المحيطة بالموقف

53
00:02:33,121 --> 00:02:35,943
ستعرفون ذلك خلال الساعات القليلة القادمة

54
00:02:36,330 --> 00:02:40,952
دعونى أؤكد لكم أن الخطر الذى
كان موجوداً منذ بضعة ساعات قد انتهى

55
00:02:41,088 --> 00:02:43,379
أمريكا آمنة

56
00:02:43,380 --> 00:02:46,210
الشعب الأمريكى آمن

57
00:02:46,211 --> 00:02:49,716
(أعتذر لمنافسى, السيناتور (كيلر

58
00:02:49,717 --> 00:02:54,920
وللملايين منكم الذين كانوا يتوقعون أن يروا
كلاً منا يتناقش فى المشاكل

59
00:02:54,921 --> 00:02:57,110
ستعاد جدولة المناظرة

60
00:02:57,111 --> 00:03:00,235
أود أن أشكركم جميعاً على صبركم وتفهمكم

61
00:03:00,236 --> 00:03:02,458
طابت ليلتكم -
سيدى الرئيس, سيدى الرئيس -

62
00:03:02,488 --> 00:03:05,469
كانت هناك إشاعات بأن هذه الأزمة
صنعتها إدارتك

63
00:03:05,470 --> 00:03:07,870
لتحمى صديقتك
(الدكتورة (آن باكارد

64
00:03:07,871 --> 00:03:09,880
كيف ترد على هذا يا سيدى؟

65
00:03:13,306 --> 00:03:15,956
هذه الإدعاءات كانت زائفة

66
00:03:16,066 --> 00:03:19,276
إتهامات السيناتور (كيلر) ليس لها أساس من الصحة
ولدينا الدليل

67
00:03:19,276 --> 00:03:22,485
دليل اتى مباشرةً من زوج (آن باكارد) السابق

68
00:03:22,486 --> 00:03:25,151
فى الحقيقة, فى الأيام والأسابيع القادمة

69
00:03:25,152 --> 00:03:28,097
سيضطر السيناتور (كيلر) أن يشرح ما فعله

70
00:03:28,633 --> 00:03:33,159
آن باكارد) إنسانة كاملة لأقصى درجة)

71
00:03:33,561 --> 00:03:35,240
لم تستحق هذا

72
00:03:35,809 --> 00:03:37,000
!سيدى الرئيس

73
00:03:37,001 --> 00:03:38,687
شكراً
شكراً, سيداتى سادتى

74
00:03:38,688 --> 00:03:40,374
هذا يكفى, لا مزيد من الأسئلة
شكراً

75
00:03:41,403 --> 00:03:43,549
باور) مع الأخوان (سالازار) فى المكسيك)

76
00:03:43,550 --> 00:03:45,695
إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل

77
00:03:45,787 --> 00:03:48,156
نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله
لنعيد تأسيس الاتصال

78
00:03:48,156 --> 00:03:51,077
اخبر وحدات "دلتا" أن يقفوا فى أماكنهم
حتى أرد عليك

79
00:03:51,588 --> 00:03:52,806
صحيح, شكراً

80
00:03:56,122 --> 00:03:57,869
لماذا لا نحاول معيار تضخيم؟

81
00:03:57,870 --> 00:03:59,778
لقد جربت ذلك بالفعل 3 مرات

82
00:03:59,779 --> 00:04:01,686
انها ليست إشارة ضعيفة
بل لا توجد إشارة

83
00:04:02,120 --> 00:04:03,384
ماذا نعتقد قد يكون حدث؟

84
00:04:03,385 --> 00:04:06,005
هناك إحتمال كبير أن هوية (جاك) المزيفة
قد تكون انكشفت

85
00:04:06,006 --> 00:04:07,840
لا توجد دلالة على أن جهاز إستقباله قد وُجد

86
00:04:07,841 --> 00:04:09,774
أو أن هويته تم التعرف عليها

87
00:04:09,887 --> 00:04:11,548
قد يكون إما فى مكان لا يمكننا الحصول منه
على إشارة

88
00:04:11,549 --> 00:04:13,005
أو أن الجهاز انكسر

89
00:04:13,006 --> 00:04:15,340
التلف الجزئى قد يتسبب فى نقله الى تردد آخر

90
00:04:15,647 --> 00:04:17,272
لنجرى مسحاً -
أنا أفعل ذلك الآن -

91
00:04:17,273 --> 00:04:20,181
أنا فقط عند الطيف الضوئى الثالث
لكن حتى الآن لا يوجد شىء

92
00:04:20,413 --> 00:04:22,288
حسناً, سأحضر لكِ بعض المساعدة

93
00:04:24,516 --> 00:04:25,287
(كيم)

94
00:04:25,288 --> 00:04:27,446
نعم يا (تونى)؟ -
أتعرفين كيف تجرين مسح ترددات؟ -

95
00:04:27,908 --> 00:04:28,292
نعم

96
00:04:28,315 --> 00:04:31,199
حسناً. نحن نحاول إلتقاط إشارة
جهاز إستقبال والدكِ

97
00:04:31,199 --> 00:04:33,183
ميشيل) بدأت المسح بالفعل)
نسّقى معها

98
00:04:33,184 --> 00:04:36,478
ما التوقيع؟ -
اخبرتكِ بالفعل... 30 على 5 -

99
00:04:36,568 --> 00:04:38,285
لم تخبرنى

100
00:04:38,465 --> 00:04:39,853
(انظرى يا (كيم

101
00:04:39,965 --> 00:04:41,198
...أعرف أن الأمر صعب عليكِ

102
00:04:41,199 --> 00:04:42,577
...حياة والدكِ على المحك

103
00:04:42,578 --> 00:04:44,432
لكن أحتاجكِ أن تركّزى, اتفقنا؟

104
00:04:44,594 --> 00:04:45,990
آسفة

105
00:04:59,568 --> 00:05:00,954
لا بأس, جيد

106
00:05:01,298 --> 00:05:03,253
اتصل بى اذا تغير أى شىء

107
00:05:04,850 --> 00:05:06,061
لماذا توقفنا؟

108
00:05:06,062 --> 00:05:08,269
توماس) يقول أنه لا يوجد أى أثر)
لشخص يتبعنا

109
00:05:08,270 --> 00:05:10,478
حتى نعرف المزيد, يُستحسن أن نبقى هنا

110
00:05:15,170 --> 00:05:17,326
هل يمكن أن يكون اتى الى هنا وحده
بدون إمدادات؟

111
00:05:17,786 --> 00:05:19,999
ربما اتى وحده لينقذك

112
00:05:20,849 --> 00:05:22,231
كم هذا محزن

113
00:05:22,232 --> 00:05:25,685
أيزعجك هذا يا (جاك)؟ أن شريكك
سوف يموت وهو يحاول إنقاذك؟

114
00:05:25,819 --> 00:05:27,318
يجعلنى أنهار

115
00:05:28,917 --> 00:05:30,986
اكتشف اذا كان قد جاء مع آخرين

116
00:05:30,987 --> 00:05:32,210
ثم اقتله

117
00:05:34,872 --> 00:05:37,739
هذا الرجل (أمادور) كان يجب أن يتصل
الآن ليعدّ الاجتماع

118
00:05:37,740 --> 00:05:39,176
سوف يتصل, لا تقلق

119
00:05:39,177 --> 00:05:40,598
تأكد فقط من إعداد نقودك

120
00:05:40,599 --> 00:05:41,842
النقود جاهزة

121
00:05:46,584 --> 00:05:48,149
نعم؟

122
00:05:48,468 --> 00:05:49,624
(أنا (أمادور

123
00:05:49,625 --> 00:05:50,780
نحن جاهزون

124
00:05:50,781 --> 00:05:52,185
أين؟

125
00:05:52,186 --> 00:05:53,678
ضع (باور) على الخط

126
00:05:53,679 --> 00:05:55,170
أنا أتعامل معه فقط

127
00:06:02,752 --> 00:06:03,802
(أنا (جاك

128
00:06:03,803 --> 00:06:08,404
مرحباً يا (جاك). شمال المدينة بـ5 كيلومترات
الطريق منقسم الى الغابة

129
00:06:08,405 --> 00:06:10,939
امشِ كيلومترين. بعد 15 دقيقة

130
00:06:10,940 --> 00:06:12,167
فهمت

131
00:06:12,472 --> 00:06:15,244
الاجتماع شمال هنا بعد 15 دقيقة

132
00:06:17,802 --> 00:06:19,065
انتظر

133
00:06:19,281 --> 00:06:20,535
الهاتف

134
00:06:21,203 --> 00:06:22,774
ماذا اذا اتصل؟

135
00:06:22,950 --> 00:06:24,755
سآخذ رسالة

136
00:06:28,978 --> 00:06:31,339
(انظر الى نفسك يا (جاك
شكلك فوضى

137
00:06:32,290 --> 00:06:34,542
يجب أن نعدل من أمرك وإلا لن تتخطى هذا أبداً

138
00:06:34,543 --> 00:06:36,051
لن أتعاطى

139
00:06:41,146 --> 00:06:42,189
خذهم

140
00:06:42,190 --> 00:06:43,543
ستشعر بتحسن

141
00:06:54,129 --> 00:06:55,842
أحتاج لدخول الحمّام

142
00:06:56,975 --> 00:06:58,502
الحمّامات فى الخلف

143
00:07:04,033 --> 00:07:05,675
أريدك أن تنام قليلاً

144
00:07:05,676 --> 00:07:09,003
لست متعباً -
سأوقظك عندما يحين وقت المغادرة -

145
00:07:09,112 --> 00:07:10,913
أين (هيكتور)؟ -
انه مشغول -

146
00:07:10,914 --> 00:07:12,715
ستراه صباح الغد

147
00:07:14,030 --> 00:07:15,662
نم

148
00:07:16,406 --> 00:07:18,111
أحبك

149
00:07:27,208 --> 00:07:28,465
!كلاوديا), اجلسى)

150
00:07:28,466 --> 00:07:30,119
!اجلسى

151
00:07:34,602 --> 00:07:36,179
أحتاجكِ أن تسمعينى

152
00:07:38,155 --> 00:07:41,113
هيكتور) و(رامون) يحاولان شراء فيروس)
ليستخدماه كسلاح

153
00:07:41,114 --> 00:07:42,685
قد يموت ملايين الناس

154
00:07:42,686 --> 00:07:46,174
لقد أعددت هذه الصفقة حتى تتحكم حكومتى
فى الفيروس وتدمره

155
00:07:46,175 --> 00:07:47,333
أتفهمين ما أقوله؟

156
00:07:47,334 --> 00:07:48,829
أمازلت مع وحدة مكافحة الارهاب؟

157
00:07:48,830 --> 00:07:50,324
نعم, مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب

158
00:07:50,325 --> 00:07:52,064
لكنك اخرجت (رامون) من السجن

159
00:07:52,065 --> 00:07:53,803
حتى أكسب ثقته

160
00:07:53,804 --> 00:07:54,958
لأجعل الصفقة تحدث

161
00:07:54,959 --> 00:07:58,022
لا يمكننى السماح لهذا الفيروس
بأن يقع فى الأيدى الشريرة

162
00:07:58,123 --> 00:08:00,688
لقد خنتنا مرة
الآن جئت لتخوننا مجدداً؟

163
00:08:00,689 --> 00:08:02,869
لا. هما, ليس أنتِ

164
00:08:02,870 --> 00:08:04,752
كنت غبية لأصدق أياً من كلامك

165
00:08:04,753 --> 00:08:07,815
"سوف أحميكِ وسوف أنقل عائلتكِ لمكانٍ آمن"

166
00:08:07,816 --> 00:08:10,376
كلها أكاذيب -
أردت العودة من أجلكِ مبكراً -

167
00:08:10,377 --> 00:08:13,278
لكن عندما سمعت عن هذا الفيروس
اضطررت للتعامل معه

168
00:08:13,279 --> 00:08:16,179
الملايين حياتهم على المحك
يجب أن تفهمى هذا

169
00:08:17,799 --> 00:08:20,070
لكن يمكننى إخراجكِ الآن

170
00:08:20,071 --> 00:08:22,342
أنتِ و(سيرجيو) ووالدكِ

171
00:08:24,045 --> 00:08:27,057
كيف؟ -
الجنود الأمريكيون ليسوا بعيدين عن هنا -

172
00:08:27,058 --> 00:08:28,872
انهم ينتظرون إشارتى
لكن لا يمكننى الوصول اليهم

173
00:08:28,873 --> 00:08:31,284
لأن جهاز إستقبالى تم تدميره

174
00:08:31,285 --> 00:08:32,352
(كلاوديا)

175
00:08:32,353 --> 00:08:35,333
لن أكسب شيئاً من إخباركِ بهذا
اذا لم يكن الحقيقة

176
00:08:35,334 --> 00:08:37,851
كلمة واحدة منكِ وسأصبح ميتاً

177
00:08:42,434 --> 00:08:44,353
ماذا تريد أن أفعل؟

178
00:08:44,468 --> 00:08:47,869
أولاً, أحتاج لهاتف خلوى
أحتاج أن أخبر وحدة مكافحة الارهاب بمكانى

179
00:08:47,969 --> 00:08:50,230
ثم أحتاجكِ أن تفعلى أى شىء يمكنكِ فعله

180
00:08:50,231 --> 00:08:52,080
(لمساعدة شريكى (تشايس

181
00:08:52,081 --> 00:08:54,162
على أن يبقى حياً -
...(لا, عندما يعرف (هيكتور -

182
00:08:54,163 --> 00:08:56,245
فسوف يقتلنى -
سنكون غادرنا حينها -

183
00:08:56,246 --> 00:08:57,808
تشايس) يمكنه مساعدتكِ على الهروب)

184
00:08:57,809 --> 00:08:59,437
أعدكِ

185
00:08:59,438 --> 00:09:01,537
لكن اذا لم أستطع الاتصال بوحدة مكافحة الارهاب
فلن يجدى كل هذا

186
00:09:01,538 --> 00:09:03,739
يجب أن تحضرى لى ذلك الهاتف

187
00:09:04,089 --> 00:09:06,200
أرجوكِ

188
00:09:06,327 --> 00:09:08,111
سأفعل ما يمكننى فعله

189
00:09:22,919 --> 00:09:25,102
يجب أن أذهب
انهم ينتظروننى

190
00:09:26,762 --> 00:09:29,159
اذا كنت تكذب علىّ مجدداً

191
00:09:29,160 --> 00:09:30,972
فسأقتلك بنفسى

192
00:09:35,001 --> 00:09:36,842
(ساعدى (تشايس

193
00:09:52,139 --> 00:09:54,874
جاك باور) اخرج (رامون) من السجن)

194
00:09:54,875 --> 00:09:57,683
رجالك يرسلون قوات لإعادتهم

195
00:09:58,284 --> 00:10:00,192
متى سيأتون؟

196
00:10:02,895 --> 00:10:04,085
متى؟

197
00:10:06,564 --> 00:10:08,156
وأين؟

198
00:10:29,941 --> 00:10:31,216
لقد كان شريكك

199
00:10:31,217 --> 00:10:32,933
بالتأكيد تشعر بشىء

200
00:10:35,304 --> 00:10:38,798
سأحصل على 15 مليون دولار
عندما تتم هذه الصفقة

201
00:10:39,085 --> 00:10:41,126
سيتصرف وحده

202
00:10:42,969 --> 00:10:44,934
أهو قوى مثلك؟

203
00:10:46,864 --> 00:10:49,097
مازال يؤمن بالكذبة

204
00:10:49,236 --> 00:10:50,284
أى كذبة؟

205
00:10:50,285 --> 00:10:52,682
أن ما يفعله له غرض

206
00:10:53,180 --> 00:10:55,103
الإيمان شىء جميل

207
00:10:56,028 --> 00:10:57,180
مرحباً

208
00:11:10,677 --> 00:11:12,167
الى أين تذهب؟

209
00:11:12,515 --> 00:11:14,882
أرجوكِ -
...لا تذهب -

210
00:11:27,353 --> 00:11:29,772
رامون) ينتظر, حسناً؟)

211
00:11:59,261 --> 00:12:00,746
كلاوديا)؟)

212
00:12:02,789 --> 00:12:04,531
لقد تركت هاتفى بالداخل

213
00:12:04,727 --> 00:12:06,021
سأحضره

214
00:12:08,485 --> 00:12:09,906
لنذهب

215
00:12:36,183 --> 00:12:37,104
(كلوى) -
ماذا؟ -

216
00:12:37,184 --> 00:12:38,411
هل سمعتى من (تشايس)؟ -
لا -

217
00:12:38,412 --> 00:12:41,247
أهناك ترددات بديلة قد يستخدمها ليتصل بكِ؟

218
00:12:41,248 --> 00:12:43,334
نعم. يوجد
وهم على نظام المسح الأتوماتيكى

219
00:12:43,335 --> 00:12:45,745
لم يدخل -
انظرى يا (كلوى). أعرف أنكِ مشغولة -

220
00:12:45,746 --> 00:12:47,110
لكن ربما يمكننا الوصول اليه بالقمر الصناعى

221
00:12:47,111 --> 00:12:49,407
القمر الصناعى؟ فكرة جيدة
(لم أفكر فى هذا يا (كيم

222
00:12:49,408 --> 00:12:52,222
سأتولى هذا حالاً -
(لا تكونى تهكمية معى يا (كلوى -

223
00:12:52,223 --> 00:12:54,192
هذا شخص أهتم به

224
00:12:54,319 --> 00:12:55,653
تماسكى

225
00:12:55,805 --> 00:12:57,674
يجب أن أحدث الرئيس خلال نصف ساعة

226
00:12:57,675 --> 00:13:00,626
لا أريد إخباره أننا مازلنا فى مكاننا منذ نصف ساعة
والذى هو لا شىء

227
00:13:00,627 --> 00:13:03,410
لا أريد أعذاراً
احضر لى الاجابة فقط, حسناً؟

228
00:13:05,049 --> 00:13:06,858
أحتاج لإنهاء ملفات الحاسب

229
00:13:06,963 --> 00:13:08,625
كان يجب أن يكون هذا قد تم بالفعل

230
00:13:08,767 --> 00:13:11,535
أحتاج لشفرة الشكل وأنت قلت أنك
ستقوم بتحميلها

231
00:13:11,627 --> 00:13:14,261
دلتا-7-3-3-جولف

232
00:13:14,262 --> 00:13:16,280
هذه شفرة الملف السابق

233
00:13:21,839 --> 00:13:24,359
دلتا-7-2-3-برافو

234
00:13:25,182 --> 00:13:26,992
شكراً -
حسناً -

235
00:13:29,429 --> 00:13:30,479
أحصلتى عليها؟

236
00:13:30,480 --> 00:13:31,529
نعم, حصلت عليها

237
00:13:31,530 --> 00:13:34,453
ضاعت 8 دقائق على شفرة غير صحيحة

238
00:13:40,447 --> 00:13:42,043
تم قبول الدخول

239
00:13:42,242 --> 00:13:43,875
كانت هذه ستكون كارثة
...بدون هذه الملفات

240
00:13:43,876 --> 00:13:45,711
لا يمكننا تتبع فرق الانقاذ

241
00:14:00,495 --> 00:14:01,640
ادخل

242
00:14:06,154 --> 00:14:09,525
أخبار سيئة
(وحدة مكافحة الارهاب فقدوا أثر (جاك باور

243
00:14:09,627 --> 00:14:11,488
أهو فى مشكلة؟ -
لا نعرف -

244
00:14:11,489 --> 00:14:13,023
هل اخذ الفيروس بعد؟

245
00:14:13,024 --> 00:14:15,077
(لا نعرف ذلك أيضاً يا (ديفيد

246
00:14:15,894 --> 00:14:17,165
ادخل

247
00:14:18,192 --> 00:14:21,119
سيدى الرئيس, معى (ألان ميليكن) على الخط

248
00:14:24,585 --> 00:14:26,119
سأرد

249
00:14:32,746 --> 00:14:35,269
ألان)؟) -
ديفيد)؟) -

250
00:14:35,387 --> 00:14:36,981
أأنت غاضب منى؟

251
00:14:36,982 --> 00:14:38,626
بالطبع لست غاضباً منك

252
00:14:38,626 --> 00:14:40,883
أول زيارة لك لـ"لوس أنجلوس" من 3 سنوات

253
00:14:40,884 --> 00:14:42,946
ولم تتصل حتى

254
00:14:43,216 --> 00:14:44,596
(كان يوماً سيئاً يا (ألان

255
00:14:44,597 --> 00:14:47,616
أعرف. كنت أشاهد الأخبار

256
00:14:47,617 --> 00:14:50,887
لا أريد أن أزيد أعبائك
لكننى أود أن أحضر وأراك

257
00:14:50,888 --> 00:14:52,508
ترانى؟

258
00:14:52,951 --> 00:14:54,266
(ديفيد)

259
00:14:54,267 --> 00:14:56,425
لن أطلب إلا لو كان أمراً هاماً

260
00:14:56,426 --> 00:14:58,210
أعرف أنك مشغول

261
00:14:58,338 --> 00:15:01,246
بعد كل شىء, أنت رئيس الولايات المتحدة

262
00:15:01,247 --> 00:15:03,692
جزء كبير من الفضل لك

263
00:15:04,190 --> 00:15:05,820
(سآتى اليك يا (ألان

264
00:15:05,821 --> 00:15:07,448
سأكون عندك بعد 15 دقيقة

265
00:15:07,449 --> 00:15:08,871
(شكراً يا (ديفيد

266
00:15:08,978 --> 00:15:10,556
شىء واحد أيضاً

267
00:15:10,685 --> 00:15:12,909
...كخدمة شخصية لى

268
00:15:13,169 --> 00:15:15,528
(أطلب منك ألا تحضر (وين

269
00:15:16,771 --> 00:15:18,521
أيمكننى أن أسال عن السبب؟

270
00:15:18,522 --> 00:15:21,039
هذا شىء أود شرحه لك شخصياً

271
00:15:21,883 --> 00:15:23,012
حسناً

272
00:15:34,546 --> 00:15:37,257
أين نحن؟ -
...حتى الآن -

273
00:15:37,258 --> 00:15:40,018
لا يمكننا رؤية (جاك) فى أى
صورة من صورنا

274
00:15:41,378 --> 00:15:43,335
منذ متى فقدنا الاتصال به؟

275
00:15:43,335 --> 00:15:45,292
...آشعة تتبعه تلفت

276
00:15:45,417 --> 00:15:47,035
منذ 27 دقيقة

277
00:15:47,180 --> 00:15:48,700
آخر مكان معروف؟

278
00:15:48,844 --> 00:15:50,173
هنا

279
00:15:50,387 --> 00:15:52,938
لا يمكن أن يكون أبعد من 30 ميل
فى أى إتجاه

280
00:15:52,939 --> 00:15:54,175
إلا لو كان ركب مروحية

281
00:15:54,176 --> 00:15:56,864
مستحيل. الفرق الجوية تراقب الأجواء

282
00:15:58,749 --> 00:16:00,160
أين (باور)؟

283
00:16:03,234 --> 00:16:04,915
لا نعرف بعد

284
00:16:05,666 --> 00:16:07,282
هذا عظيم

285
00:16:07,415 --> 00:16:08,192
...اذاً

286
00:16:08,193 --> 00:16:11,170
العملية كلها, والتى تتوقف على وجود (جاك) بالموقع

287
00:16:11,171 --> 00:16:13,739
عندما يوصّلوا الفيروس, تسير نحو الفشل

288
00:16:13,740 --> 00:16:15,733
لأننا لا نعرف مكانه

289
00:16:15,734 --> 00:16:17,726
كيف يحدث هذا؟ -
(انظر يا (ريان -

290
00:16:17,727 --> 00:16:18,962
أتريد أن توبخنا؟

291
00:16:18,963 --> 00:16:21,329
افعل ذلك لاحقاً. نحن نحاول إعادة
الأمور لمجاريها

292
00:16:21,330 --> 00:16:22,985
سأفعل

293
00:16:23,134 --> 00:16:25,669
يُستحسن أن تجد (جاك) وتجعل الأمر
(ينجح يا (تونى

294
00:16:25,670 --> 00:16:28,392
...وإلا فإن كلاكما و(جاك) بفرض أنه حى

295
00:16:28,393 --> 00:16:31,113
ستتحملون مسؤولية كل شىء حدث اليوم

296
00:16:31,114 --> 00:16:35,769
(من أعمال شغب السجن الى هروب (سالازار
وكل جثة بين ذلك

297
00:16:39,899 --> 00:16:43,074
اذاً ماذا سيحدث اذا
ذهب (جاك) للاجتماع بدون إمدادات؟

298
00:16:44,784 --> 00:16:47,074
سيحصل آل (سالازار) على الفيروس

299
00:16:48,116 --> 00:16:50,002
وماذا سيحدث حينها؟

300
00:16:51,631 --> 00:16:53,363
لا أعرف

301
00:17:11,173 --> 00:17:12,521
أتشعر بتحسن؟

302
00:17:13,316 --> 00:17:14,795
أنا بخير

303
00:17:21,972 --> 00:17:23,365
(أمادور)

304
00:17:25,499 --> 00:17:27,207
(مرحباً يا (جاك

305
00:17:27,208 --> 00:17:30,298
اذاً بالتأكيد هؤلاء هما المشتريان الذين تمثلهما

306
00:17:30,555 --> 00:17:32,704
(هؤلاء هما (هيكتور) و(رامون سالازار

307
00:17:36,300 --> 00:17:39,710
هناك 100 مليون دولار فى حسابات
"فى "جينيف" و"هونج كونج

308
00:17:39,711 --> 00:17:42,558
نحن مستعدون لإعطائك تعليمات فورية
...ليتم نقل المال

309
00:17:42,559 --> 00:17:45,480
بمجرد أن نتأكد أن الفيروس تم تسليمه

310
00:17:45,481 --> 00:17:47,169
كان هناك تعقيداً

311
00:17:47,170 --> 00:17:48,652
مشترى آخر مهتم بالفيروس

312
00:17:48,653 --> 00:17:50,111
عمَ تتحدث؟
لدينا إتفاق

313
00:17:50,112 --> 00:17:51,569
ماذا يحدث يا (جاك)؟ -
لا أعرف -

314
00:17:51,570 --> 00:17:53,173
لا علاقة لـ(جاك) بالأمر

315
00:17:53,174 --> 00:17:56,480
هذا تطور جديد
لقد ظهر هذا فى الساعات الأخيرة فقط

316
00:17:56,703 --> 00:17:59,484
سنعقد مزاداً وسيذهب الفيروس للطلب الأعلى

317
00:17:59,656 --> 00:18:00,619
!(هيكتور)

318
00:18:02,278 --> 00:18:03,977
(سيد (سالازار

319
00:18:04,093 --> 00:18:06,769
أنا فقط أمثل رغبات عميلى

320
00:18:07,340 --> 00:18:09,145
أتسمح لنا بلحظة؟

321
00:18:09,589 --> 00:18:10,899
بالطبع

322
00:18:14,047 --> 00:18:16,639
هيكتور), لن تكون هذه مشكلة)

323
00:18:16,639 --> 00:18:19,231
انها مشكلة ضخمة -
فكّر فى الأمر -

324
00:18:18,841 --> 00:18:20,816
لديك من 40 الى 50 مليون دولار

325
00:18:20,817 --> 00:18:23,705
ومازلت تنتظر أكثر من 800 مليون دولار أرباح

326
00:18:23,991 --> 00:18:25,538
كذلك قلت أنه يمكنك بيع الفيروس
بمليار دولار

327
00:18:25,539 --> 00:18:27,012
كان هذا تقديرك, صح؟

328
00:18:27,013 --> 00:18:28,661
شىء كهذا -
لقد وصلت لهذا الحد -

329
00:18:28,661 --> 00:18:29,965
لا تتوقف

330
00:18:30,084 --> 00:18:31,911
العب حتى النهاية

331
00:18:32,115 --> 00:18:33,761
المشترى الآخر هنا

332
00:18:51,332 --> 00:18:52,950
أتعرفها؟

333
00:19:01,088 --> 00:19:03,412
ما الذى يفعله هنا بحق الجحيم؟

334
00:19:03,998 --> 00:19:05,460
هذا الرجل عميل فيدرالى

335
00:19:05,461 --> 00:19:06,922
(نعرف مَن يكون يا (نينا

336
00:19:06,923 --> 00:19:08,534
كل شىء على ما يرام -
لا, ليس كذلك -

337
00:19:08,535 --> 00:19:10,737
انه ينصب علينا
يجب أن تقتله

338
00:19:10,834 --> 00:19:12,112
!اقتله

339
00:19:12,524 --> 00:19:15,620
أول مَن يطلق النار سيُقتل
هذا وعد

340
00:19:22,310 --> 00:19:23,557
لماذا هو هنا؟

341
00:19:23,558 --> 00:19:25,728
انه يمثل مشترين يا (نينا), مثلكِ تماماً

342
00:19:25,729 --> 00:19:27,208
لا, ليس كذلك

343
00:19:27,323 --> 00:19:29,435
صدقنى, أنا أعرفه
...مهما كان ما اخبرك به

344
00:19:29,436 --> 00:19:30,952
فهو يكذب

345
00:19:30,953 --> 00:19:33,524
(لم أعد أعمل لوحدة مكافحة الارهاب يا (نينا

346
00:19:33,656 --> 00:19:35,843
أعمل حراً

347
00:19:40,675 --> 00:19:42,476
سأخرج من هنا -
نينا), أرجوكِ) -

348
00:19:42,477 --> 00:19:44,790
دعها تذهب واحترم الاتفاق الأصلى

349
00:19:44,791 --> 00:19:46,008
!(نينا)

350
00:19:46,009 --> 00:19:48,419
لا أعتقد أن عميلكِ سيكون سعيداً
اذا انسحبتى

351
00:19:48,420 --> 00:19:51,209
وتركتى الفيروس يذهب لمشترى آخر

352
00:19:54,452 --> 00:19:56,683
يجب أن ننهى هذه الصفقة

353
00:19:58,054 --> 00:20:00,268
لدينا نطاق عريض
وحراس فى كل مكان

354
00:20:00,269 --> 00:20:02,896
ونحن نراقب كل تردد

355
00:20:02,972 --> 00:20:05,697
لا يوجد قانون أو جيش خلال 25 كيلومتر

356
00:20:08,702 --> 00:20:10,746
تعرفون كيف أعمل

357
00:20:10,852 --> 00:20:13,038
هذه المنطقة آمنة تماماً

358
00:20:13,407 --> 00:20:15,902
اذا كان عندى أدنى شك
لم أكن لأحضر الى هنا

359
00:20:17,842 --> 00:20:21,777
أقترح أن نأخذ كلنا بضعة دقائق لنهدأ

360
00:20:22,554 --> 00:20:24,664
ثم سأشرح القواعد الإجرائية

361
00:20:24,802 --> 00:20:26,496
ثم ننتقل الى العروض

362
00:20:27,090 --> 00:20:28,670
اتفقنا؟

363
00:20:31,076 --> 00:20:32,574
اتفقنا

364
00:20:34,650 --> 00:20:36,297
حسناً

365
00:20:36,360 --> 00:20:37,778
جيد

366
00:21:34,302 --> 00:21:35,654
(ديفيد)

367
00:21:35,802 --> 00:21:37,304
ألان), تسعدنى رؤيتك)

368
00:21:37,388 --> 00:21:39,350
شكراً على إيجادك الوقت لتقابلنى

369
00:21:39,351 --> 00:21:41,312
أنت كنت تعطنى من وقتك
(دائماً يا (ألان

370
00:21:41,427 --> 00:21:43,841
حتى عندما لم يكن هناك سبباً واضحاً لفعل ذلك

371
00:21:43,971 --> 00:21:46,456
(وجودك كان واضحاً يا (ديفيد

372
00:21:46,987 --> 00:21:48,290
كيف حالك؟

373
00:21:48,290 --> 00:21:50,447
قد تفيدنى بعض أجزاء الجسم الجديدة

374
00:21:50,448 --> 00:21:53,139
...لكن الى جانب هذا -
أنت تبدو جيداً -

375
00:21:57,001 --> 00:22:00,615
أعرف أنك تتسائل ماذا قد يكون هاماً لدرجة
أن أطلب مجيئك هنا

376
00:22:00,890 --> 00:22:03,413
لذا سأكون مختصراً وجاداً

377
00:22:03,506 --> 00:22:05,571
أريد أن يخرج شقيقك من الفريق

378
00:22:07,342 --> 00:22:09,767
(لا أفهم. لطالما كنت مسانداً لـ(وين

379
00:22:09,768 --> 00:22:11,066
كنت

380
00:22:11,162 --> 00:22:12,823
لم أعد كذلك

381
00:22:13,754 --> 00:22:15,816
لماذا كل هذا يا (ألان)؟

382
00:22:19,371 --> 00:22:21,717
نعم يا سيدى -
اخبر زوجتى أن تأتى هنا -

383
00:22:21,718 --> 00:22:23,079
حالاً يا سيدى

384
00:22:34,562 --> 00:22:35,565
(جوليا)

385
00:22:35,566 --> 00:22:37,029
سيدى الرئيس

386
00:22:37,362 --> 00:22:40,200
(ديفيد) يتسائل لماذا أريده أن يطرد (وين)

387
00:22:40,686 --> 00:22:43,142
وظننت أنكِ يجب أن تشرجى

388
00:22:48,175 --> 00:22:51,011
كما تعلم, كنت أعرف (وين) من مدة

389
00:22:52,368 --> 00:22:53,793
...منذ 3 سنوات

390
00:22:53,794 --> 00:22:55,991
(عندما كان رئيس شركة (ألان

391
00:22:55,992 --> 00:22:58,399
بدأنا نقضى بعض الوقت معاً

392
00:22:59,388 --> 00:23:01,466
(ادخلى فى الموضوع يا (جوليا

393
00:23:04,027 --> 00:23:05,516
أنا و(وين) ارتبطنا

394
00:23:05,517 --> 00:23:07,277
كانت بينهما علاقة

395
00:23:07,278 --> 00:23:09,823
بينما كنت أنا أتعافى من الجلطة

396
00:23:09,824 --> 00:23:12,252
هكذا شكرنى شقيقك

397
00:23:16,087 --> 00:23:17,953
استمرى

398
00:23:18,652 --> 00:23:20,789
تواعدنا لمدة عام

399
00:23:21,193 --> 00:23:23,934
قبل أن تطلب منه أن ينضم لإدارتك

400
00:23:24,585 --> 00:23:26,408
ثم انفصلنا

401
00:23:26,707 --> 00:23:28,059
انتظرى

402
00:23:30,225 --> 00:23:32,164
اذا كنت تعرف بهذا الشأن
لماذا لم تقل أى شىء؟

403
00:23:32,165 --> 00:23:33,535
لم أكن أعرف

404
00:23:33,641 --> 00:23:35,468
لقد اكتشفت مؤخراً

405
00:23:36,408 --> 00:23:38,369
أكنت تعرف يا (ديفيد)؟

406
00:23:38,437 --> 00:23:41,500
هل اخفيت الأمر عنى أيضاً؟ -
بالطبع لا -

407
00:23:42,021 --> 00:23:43,523
بالكاد أصدق حتى أن هذا حقيقى

408
00:23:43,524 --> 00:23:44,926
انه حقيقى

409
00:23:50,252 --> 00:23:52,769
اخبرتك كم أنا آسفة -
يمكنكِ الذهاب -

410
00:23:55,085 --> 00:23:59,444
انتظرت مجيئك الى "لوس أنجلوس" لأقول
لك ذلك وجهاً لوجه

411
00:24:00,922 --> 00:24:02,905
لقد اعطيت شقيقك شركتى

412
00:24:02,906 --> 00:24:04,658
وهو اخذ زوجتى

413
00:24:05,324 --> 00:24:07,189
الآن سآخذ وظيفته

414
00:24:08,917 --> 00:24:10,759
وين) رئيس الأركان عندى)

415
00:24:10,760 --> 00:24:12,403
أقرب صديق لى

416
00:24:12,404 --> 00:24:14,089
أنا أثق به -
وأنا لا -

417
00:24:14,090 --> 00:24:16,434
ولا يجب عليك الوثوق به أيضاً
انه غير أمين

418
00:24:18,818 --> 00:24:21,294
...(أظنك ستتفق معى يا (ديفيد

419
00:24:20,795 --> 00:24:25,143
أنك لم تكن لتصل الى مكانك هذا بدون دعمى
عبر السنوات

420
00:24:26,121 --> 00:24:29,135
لم أطلب منك أبداً شىء فى المقابل

421
00:24:29,374 --> 00:24:31,092
لكننى أطلب الآن

422
00:24:31,441 --> 00:24:33,318
(افصل (وين

423
00:24:34,922 --> 00:24:38,122
آسف يا (ألان), لا يمكننى فعل ذلك

424
00:24:43,224 --> 00:24:45,578
...خاب ظنى

425
00:24:46,338 --> 00:24:48,917
لكن لم أفاجأ...

426
00:24:49,078 --> 00:24:52,553
وأنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى لا تتفاجأ
اذا حدثت أى آثار

427
00:24:52,554 --> 00:24:54,862
أتمنى ألا تكون تهددنى

428
00:24:54,962 --> 00:24:56,844
(أنا لا أهدد يا (ديفيد

429
00:24:56,845 --> 00:24:58,726
أنا فقط أقول الأمر كما هو

430
00:24:59,752 --> 00:25:02,335
دعنى أعلم اذا غيرت رأيك

431
00:25:14,203 --> 00:25:16,659
اجعلهم يفتحوا البحث الميدانى
لهذه الاحداثيات

432
00:25:16,660 --> 00:25:18,159
اخبرهم أن هذا له الأولوية

433
00:25:18,283 --> 00:25:19,704
...أتريدين أن أطلب -
آسفة, لا أقصد مقاطعتك -

434
00:25:19,705 --> 00:25:21,766
لكن أيمكننى التحدث معك لدقيقة؟

435
00:25:21,868 --> 00:25:23,288
ألديك ما يكفى لتستمر فى العمل؟

436
00:25:23,289 --> 00:25:26,205
سأخبركِ اذا تسبب لى رجال القمر الصناعى فى مشكلة

437
00:25:28,543 --> 00:25:29,427
ما الأمر؟

438
00:25:29,428 --> 00:25:31,063
الأمر بخصوص (تونى) فى الواقع

439
00:25:32,169 --> 00:25:33,481
...انظر

440
00:25:34,891 --> 00:25:36,843
...لا أعرف اذا كان

441
00:25:37,831 --> 00:25:39,039
...لا تعرف اذا كان

442
00:25:39,040 --> 00:25:40,440
ماذا؟

443
00:25:40,647 --> 00:25:43,192
لا أعرف اذا كان جيداً بما يكفى لأداء وظيفته

444
00:25:43,193 --> 00:25:45,052
كيم), لقد اُصيب بطلق نارى منذ ساعات)

445
00:25:45,053 --> 00:25:47,360
لن يعمل بكامل طاقته

446
00:25:47,361 --> 00:25:49,667
أعرف, لكن ماذا اذا فاته شىء هام؟

447
00:25:49,816 --> 00:25:51,232
أقصد أنه يدير الأشياء

448
00:25:51,233 --> 00:25:52,676
ماذا حدث؟

449
00:25:52,806 --> 00:25:55,352
طلب منى إنهاء ملفات الاتصال

450
00:25:55,424 --> 00:25:57,976
لكنه نسى إعطائى شفرات الشكل

451
00:25:58,103 --> 00:25:59,630
ثم قبل ذلك وبخنى

452
00:25:59,631 --> 00:26:01,946
على نسيان شىء ظن أنه اخبرنى به

453
00:26:01,947 --> 00:26:04,201
إلا أنه لم يخبرنى به أبداً

454
00:26:04,356 --> 00:26:06,754
انه تحت ضغط كبير... كلنا كذلك

455
00:26:06,755 --> 00:26:08,478
هذا قصدى

456
00:26:09,222 --> 00:26:10,840
ميشيل), أنتِ زوجته)

457
00:26:10,841 --> 00:26:12,717
لكنكِ أيضاً التالية فى القيادة

458
00:26:12,718 --> 00:26:14,226
...واذا كان (تونى) غير قادر على أداء وظيفته

459
00:26:14,227 --> 00:26:17,628
(فيجب أن يتصل أحد بـ(شابيل
وأعتقد أن هذا الشخص يجب أن يكون أنتِ

460
00:26:33,656 --> 00:26:35,450
ماذا تفعل؟

461
00:26:35,789 --> 00:26:37,560
أستريح

462
00:26:38,450 --> 00:26:40,989
(يوجد زيت تحت شاحنة (هيكتور

463
00:26:41,083 --> 00:26:43,492
(يجب إصلاحها قبل أن يعود (هيكتور

464
00:26:44,395 --> 00:26:45,628
!الآن

465
00:26:48,333 --> 00:26:50,258
حسناً, سأتفقّدها

466
00:27:16,706 --> 00:27:19,109
(خذ, معى رسالة من (جاك

467
00:27:19,110 --> 00:27:20,650
أيمكنك سماعى؟

468
00:27:20,775 --> 00:27:22,603
الأمور ليست كما يبدو

469
00:27:22,603 --> 00:27:24,830
(جاك) ليس حقاً مع (رامون) و(هيكتور)

470
00:27:24,831 --> 00:27:28,142
كل شىء فعله كان ليكسب ثقتهما

471
00:27:28,143 --> 00:27:31,553
الفيروس الذى سيشتروه, (جاك) سيأخذه منهما

472
00:27:31,554 --> 00:27:33,556
أتفهم؟

473
00:27:33,647 --> 00:27:36,713
هناك جنوداً من دولتك ليسوا بعيداً من هنا

474
00:27:36,714 --> 00:27:38,806
(سيأتون عندما يطلبهم (جاك

475
00:27:39,353 --> 00:27:40,688
كلاوديا)؟)

476
00:27:40,689 --> 00:27:44,337
جاك) وعدنى أن يخرجنى أنا)
وعائلتى من هنا اذا ساعدتك

477
00:27:44,338 --> 00:27:45,673
اذاً سادعينى

478
00:27:45,674 --> 00:27:48,655
لا يمكننى الآن
يوجد الكثير من الناس بالجوار

479
00:27:48,792 --> 00:27:50,470
لكن لا تستسلم

480
00:27:50,470 --> 00:27:52,147
سأفكر فى طريقة

481
00:27:52,148 --> 00:27:53,637
حسناً؟

482
00:28:00,926 --> 00:28:03,508
كل فريق سيقدّم عرضاً نهائياً مكتوباً

483
00:28:03,509 --> 00:28:06,091
أريد أن يبدأ كل هذا بعد 10 دقائق

484
00:28:06,173 --> 00:28:08,508
يجب أن تختار رقماً

485
00:28:09,060 --> 00:28:10,330
نحن نعرض 100

486
00:28:10,331 --> 00:28:12,633
بالتأكيد هى فكرت جيداً فى الأمر

487
00:28:12,715 --> 00:28:14,596
لنقل 50 أخرى

488
00:28:15,034 --> 00:28:17,592
اذاً نعرض 175؟ -
أكثر -

489
00:28:17,593 --> 00:28:19,272
اذا فعلنا هذا, نفعله للفوز

490
00:28:19,273 --> 00:28:21,016
على الأقل 200

491
00:28:27,036 --> 00:28:28,606
قدّم عرضك

492
00:28:32,063 --> 00:28:33,787
مَن هى؟

493
00:28:35,881 --> 00:28:38,078
اخبرتك, كانت شريكتى فى وحدة مكافحة الارهاب

494
00:28:38,079 --> 00:28:39,358
لا

495
00:28:39,359 --> 00:28:41,275
هناك شىء أكثر من ذلك بينك وبينها

496
00:28:44,809 --> 00:28:46,969
هى مَن قتلت زوجتى

497
00:28:52,748 --> 00:28:55,690
أسيكون هذا مشكلة يا (جاك)؟

498
00:28:57,424 --> 00:28:59,169
لا

499
00:28:59,600 --> 00:29:01,290
ليست مشكلة

500
00:29:18,110 --> 00:29:20,198
الى أين نذهب؟ -
سنكون معاً -

501
00:29:20,239 --> 00:29:21,294
نحن معاً الآن

502
00:29:21,454 --> 00:29:22,286
أسيأتى (هيكتور) معنا؟

503
00:29:22,287 --> 00:29:24,159
سيرجيو), استعد فقط للمغادرة)

504
00:29:24,160 --> 00:29:26,308
لكن ماذا عن (هيكتور)؟ -
!(سيرجيو), انس أمر (هيكتور) -

505
00:29:26,309 --> 00:29:28,652
!افعل فقط ما أخبرك به

506
00:29:49,825 --> 00:29:51,840
ماذا ستفعلين؟

507
00:29:51,981 --> 00:29:55,675
جاك) قال أننى اذا ساعدت شريكه)
فسيخرجنا من هنا يا أبى

508
00:29:55,676 --> 00:29:56,932
...هؤلاء الناس

509
00:29:56,933 --> 00:29:59,767
(رامون), (هيكتور), (جاك باور)
!لا يمكنكِ الوثوق بأحدهم

510
00:29:59,768 --> 00:30:02,505
(جاك) ليس مثل (رامون) أو (هيكتور)

511
00:30:02,917 --> 00:30:06,460
أبى, أرجوك. هذه فرصتنا
للخروج من هنا

512
00:30:08,987 --> 00:30:10,959
اذهبى اذاً

513
00:30:11,696 --> 00:30:13,558
لا

514
00:30:13,668 --> 00:30:15,518
لا, كلنا سنذهب

515
00:30:15,640 --> 00:30:17,595
لا, لن أذهب بدونك

516
00:30:31,836 --> 00:30:34,179
ماذا عن "ألفا 3-9"؟

517
00:30:37,590 --> 00:30:39,344
نعم, تقريباً
هذا صحيح

518
00:30:40,253 --> 00:30:41,609
شكراً

519
00:30:44,058 --> 00:30:45,447
لقد تفقّدت للتو كل سجلات وكالة الأمن القومى

520
00:30:45,447 --> 00:30:47,872
لا توجد أقمار صناعية تمر عبر
المنطقة التى نعتقد أن (جاك) بها

521
00:30:47,873 --> 00:30:50,079
سأتفقّد ممرات الطائرات تحسباً

522
00:30:51,006 --> 00:30:53,121
تحسباً لماذا؟
لقد تفقّدتها للتو

523
00:30:56,067 --> 00:30:58,567
(كانت هناك أخطاء أخرى اليوم يا (تونى

524
00:31:00,042 --> 00:31:01,559
أخطاء

525
00:31:02,314 --> 00:31:03,450
تظنين أننى مَن فعلها؟

526
00:31:03,451 --> 00:31:06,086
عزيزى, يجب أن تكون فى المستشفى

527
00:31:06,512 --> 00:31:08,267
اذا لم تكن سليماً 100 فى المائة
فيجب أن تستقيل

528
00:31:08,423 --> 00:31:09,224
أنا بخير

529
00:31:09,225 --> 00:31:09,926
وبعد ما مررت به اليوم

530
00:31:10,022 --> 00:31:11,816
...لا أفهم كيف -
قلت للتو أننى بخير, حسناً -

531
00:31:11,817 --> 00:31:14,062
نهاية النقاش من فضلكِ

532
00:31:15,140 --> 00:31:16,546
تونى), لدىّ شيئاً)

533
00:31:16,547 --> 00:31:18,749
وكالة الأمن القومى لديهم قمر صناعى
قد نتمكن من إعادة مركزته

534
00:31:18,750 --> 00:31:20,632
يجب أن نطلب الإذن فقط

535
00:31:22,528 --> 00:31:24,211
حسناً, شكراً -
نعم -

536
00:31:48,026 --> 00:31:49,343
نعم؟

537
00:31:49,865 --> 00:31:51,654
(أحتاج للتحدث معك يا (ريان

538
00:31:51,749 --> 00:31:53,026
انتظرى

539
00:31:55,995 --> 00:31:57,912
لا أعتقد أن (تونى) يجب أن يكون هنا الآن

540
00:31:57,913 --> 00:32:00,067
فهمى هو أنه ليس فى أى خطر وشيك

541
00:32:00,068 --> 00:32:01,708
لا, ليس هذا

542
00:32:01,999 --> 00:32:04,451
وصلتنى تقارير تفيد أنه كان كثير النسيان

543
00:32:04,452 --> 00:32:05,982
تفوته أشياء

544
00:32:06,198 --> 00:32:08,168
مثل ماذا؟ -
معلومات أساسية -

545
00:32:08,169 --> 00:32:10,760
شفرات شكل
أشياء تسبب تأخيراً

546
00:32:12,260 --> 00:32:15,075
فى أى يوم آخر
...لم أكن لأقلق من هذا, لكن

547
00:32:16,252 --> 00:32:18,600
لست متأكدة فقط اذا كان مستعداً اليوم

548
00:32:18,712 --> 00:32:21,293
اذا جعلته يتنحى الآن, فسيؤخرنا هذا أيضاً

549
00:32:21,294 --> 00:32:22,965
لا أحد يمكنه أن يحل محله

550
00:32:22,966 --> 00:32:26,096
هو و(جايل) و(جاك) كانوا يعملون على هذا
منذ البداية

551
00:32:26,097 --> 00:32:28,015
...إلا اذا كنتِ تعتقدين أن أخطاءه كبيرة لدرجة

552
00:32:28,016 --> 00:32:29,476
أعتقد ذلك

553
00:32:30,646 --> 00:32:32,451
وإلا لم أكن سأحضر الأمر لك

554
00:32:36,520 --> 00:32:37,699
حسناً

555
00:32:38,090 --> 00:32:40,664
دعينى فقط أنهى هذه المكالمة وسأتولى الأمر

556
00:32:41,079 --> 00:32:42,209
شكراً

557
00:32:48,914 --> 00:32:51,232
أفهم هذا, لكنك تحتاج لجعل الأمر يحدث

558
00:32:54,088 --> 00:32:56,010
(لقد عدت للتو من عند (ألان

559
00:32:56,149 --> 00:32:57,563
ماذا اراد؟

560
00:32:57,564 --> 00:32:58,976
أعتقد أنك تعرف

561
00:32:59,092 --> 00:33:00,275
أعرف ماذا يا (ديفيد)؟

562
00:33:00,276 --> 00:33:02,933
!يريدنى أن أفصلك

563
00:33:03,290 --> 00:33:04,948
...فيم كنت تفكر بحق الجحيم

564
00:33:04,949 --> 00:33:07,465
عندما بدأت علاقة مع إمرأة متزوجة؟

565
00:33:07,466 --> 00:33:09,215
!زوجة أكبر مؤيد لى

566
00:33:09,216 --> 00:33:11,142
اسمع, أنا آسف

567
00:33:11,248 --> 00:33:12,794
لكنها كانت غلطة
وأنا صلحتها

568
00:33:12,795 --> 00:33:14,858
(ليس فى رأى (ألان

569
00:33:14,859 --> 00:33:16,921
بالنسبة له مازال الأمر قائماً

570
00:33:18,111 --> 00:33:19,398
لقد اكتشف للتو

571
00:33:19,399 --> 00:33:21,969
ويريدك أن تدفع الثمن

572
00:33:23,850 --> 00:33:27,030
انظر, كلانا يعلم أنك لا يمكنك تحمّل
أن يصبح (ألان) عدواً لك

573
00:33:27,428 --> 00:33:28,712
لديه سُلطة كبيرة جداً

574
00:33:28,713 --> 00:33:30,012
...اذاً

575
00:33:30,416 --> 00:33:31,494
سأستقيل

576
00:33:31,495 --> 00:33:35,882
ستغادر فقط عندما أقرر أنه الوقت الصحيح
(لتغادر, وليس (ألان ميليكن

577
00:33:35,958 --> 00:33:40,113
ديفيد), (ألان) مقاتل دنىء جداً, ثق بى)

578
00:33:40,706 --> 00:33:42,919
متأكد أنك تريد النزول الى مستوى هذا الرجل؟

579
00:33:42,920 --> 00:33:44,949
أنت لم تترك لى الخيار, أليس كذلك؟

580
00:34:11,340 --> 00:34:12,488
هل اردت رؤيتى يا (ريان)؟

581
00:34:12,489 --> 00:34:13,864
نعم

582
00:34:16,252 --> 00:34:17,383
ماذا يحدث؟

583
00:34:17,384 --> 00:34:20,928
طلبتك هنا لأن كفاءتك تم التشكيك فيها

584
00:34:22,090 --> 00:34:23,589
من قبل مَن؟

585
00:34:25,532 --> 00:34:27,263
أنا

586
00:34:27,542 --> 00:34:29,366
...موظفة جاءت الىّ بقلق, وأنا

587
00:34:29,367 --> 00:34:32,141
موظفة؟ -
(كيم باور) -

588
00:34:32,252 --> 00:34:33,973
وشعرت أننى يجب أن أوجّه هذا

589
00:34:33,974 --> 00:34:35,642
الى (ريان)؟

590
00:34:35,753 --> 00:34:37,019
لم تأتِ الى أولاً؟

591
00:34:36,520 --> 00:34:38,530
...حاولت التحدث معك يا (تونى). أنت لم -
كفى -

592
00:34:38,531 --> 00:34:40,630
المهم يا (ريان) أنهم مخطئون

593
00:34:40,631 --> 00:34:42,868
أنا مناسب للعمل تماماً

594
00:34:44,034 --> 00:34:46,489
...حسناً, عندما دخلت الغرفة

595
00:34:46,490 --> 00:34:48,331
الشاشة كانت مفتوحة

596
00:34:48,930 --> 00:34:50,502
اخبرنى ماذا كانت تعرض

597
00:34:57,892 --> 00:35:01,450
على الجانب الأيسر, رسم تخطيطى للدولة

598
00:35:01,451 --> 00:35:04,043
"يوضّح تحقيقاً يجرى فى "فلوريدا

599
00:35:04,044 --> 00:35:06,157
"نيويورك" و"مونتانا"

600
00:35:06,158 --> 00:35:10,153
على الجانب الأيمن, تقرير واضح جداً
من الفرع النمساوى

601
00:35:11,008 --> 00:35:12,314
هذا صحيح

602
00:35:12,466 --> 00:35:15,922
لكن هذا مازال لا يريحنى
بإعتبار الأخطاء التى ارتكبتها

603
00:35:16,062 --> 00:35:17,404
أى أخطاء؟

604
00:35:17,405 --> 00:35:18,746
ميشيل)؟)

605
00:35:19,532 --> 00:35:22,796
أنت ظننت أنك اعطيت (كيم) توقيع
مسح الترددات

606
00:35:22,997 --> 00:35:24,355
وأنت لم تفعل

607
00:35:24,356 --> 00:35:26,132
ليس شفهياً

608
00:35:26,310 --> 00:35:29,640
وضعته على شاشتها قبل أن أكلمها بـ15 دقيقة

609
00:35:29,752 --> 00:35:31,361
أى شىء آخر؟

610
00:35:32,736 --> 00:35:35,849
قالت أنك لم تقم بتحميل شفرات الشكل
على الشبكة فى الوقت المحدد

611
00:35:35,967 --> 00:35:39,597
لا. لم أقم بتحميل شفرات الشكل على شبكتها

612
00:35:39,743 --> 00:35:42,388
وضعتها على السعة المشاركة فى الوقت المحدد

613
00:35:42,389 --> 00:35:44,127
تفقّديها

614
00:35:57,018 --> 00:35:59,996
انها هناك

615
00:36:01,702 --> 00:36:04,177
(حسناً, آسف يا (تونى

616
00:36:04,304 --> 00:36:05,871
انتهينا هنا

617
00:36:05,872 --> 00:36:07,884
جيد

618
00:36:15,200 --> 00:36:17,463
اضعتى وقتاً لا نملكه

619
00:37:06,998 --> 00:37:08,942
مستعدون بعروضكم؟

620
00:37:09,054 --> 00:37:10,975
نعم -
نعم -

621
00:37:13,722 --> 00:37:15,541
دعونى أراهم

622
00:37:30,883 --> 00:37:34,140
والبنوك ستؤكد وجود هذه الأموال؟

623
00:37:34,621 --> 00:37:36,868
نعم, هذا صحيح

624
00:37:48,371 --> 00:37:50,917
البنك سيؤكد هذا أيضاً

625
00:37:52,981 --> 00:37:56,240
عرضكم بـ225 مليون دولار

626
00:37:56,789 --> 00:37:59,617
عرضها بـ240

627
00:38:00,548 --> 00:38:02,400
...(نينا)

628
00:38:02,401 --> 00:38:04,254
أنتِ الفائزة

629
00:38:06,044 --> 00:38:07,676
أنت فى عداد الموتى

630
00:38:08,374 --> 00:38:10,736
رجالى سيصطحبوكم الى الخارج

631
00:38:14,539 --> 00:38:18,094
سيتم النقل بعد ساعتين

632
00:38:21,759 --> 00:38:24,128
!قلت أنك ستسلّم الفيروس, أنت فشلت

633
00:38:24,129 --> 00:38:25,305
(ليس الآن يا (هيكتور

634
00:38:25,306 --> 00:38:26,543
تعال

635
00:38:30,433 --> 00:38:32,586
سأتصل بكِ لأخبركِ بالتفاصيل

636
00:38:32,587 --> 00:38:34,257
ممتاز

637
00:38:34,374 --> 00:38:36,865
سننتظر مكالمتك -
!لنذهب -

638
00:39:00,549 --> 00:39:02,469
لا يمكنكما أن تدعا (نينا مايرز) تمشى هكذا

639
00:39:02,470 --> 00:39:04,441
يجب أن تجعلا رجلاً يراقبها -
!اصمت -

640
00:39:04,442 --> 00:39:05,933
رامون), استمع الىّ)

641
00:39:06,038 --> 00:39:07,458
...اذا هربت (نينا) الآن

642
00:39:07,459 --> 00:39:09,235
سوف تختفى
لن تجدها أبداً

643
00:39:09,236 --> 00:39:11,630
(اعطيناك فرصتك يا (جاك

644
00:39:41,440 --> 00:39:42,987
حسناً

645
00:39:43,128 --> 00:39:44,811
هذا جيد بما يكفى

646
00:39:50,760 --> 00:39:52,614
رامون), أرجوك)
أنت ترتكب خطأ

647
00:39:52,615 --> 00:39:54,468
اخرج -
...يمكننى الشرح, لم أعرف -

648
00:39:54,469 --> 00:39:55,676
!اخرج

649
00:39:59,550 --> 00:40:01,284
لم تعد ذو فائدة لنا

650
00:40:01,285 --> 00:40:02,879
!أنت فشلت

651
00:40:02,987 --> 00:40:04,795
!هيكتور), لا تفعل هذا)

652
00:40:05,352 --> 00:40:07,283
رامون), فكّر فى الأمر)

653
00:40:07,676 --> 00:40:10,970
ماذا عن كل المشترين حول العالم
الذين وعدتموهم بتسليم الفيروس لهم؟

654
00:40:10,971 --> 00:40:12,585
سيعرفون أنكما قد خُدعتما

655
00:40:12,586 --> 00:40:14,283
ولم تفعلا شيئاً حيال هذا

656
00:40:14,284 --> 00:40:15,980
ماذا ستقولا لهم؟

657
00:40:15,981 --> 00:40:18,683
نحن آسفون, سنحاول تصليح الأمر المرة القادمة"؟"

658
00:40:18,755 --> 00:40:21,280
(سيهزأون بإسم آل (سالازار

659
00:40:23,281 --> 00:40:24,343
!هيا

660
00:40:24,856 --> 00:40:27,493
منذ 5 ساعات, كنت فى سجن أمريكى

661
00:40:27,494 --> 00:40:30,130
!والآن أنت حر لأننى أخرجتك

662
00:40:30,213 --> 00:40:32,856
ثم احضرت لكما صفقة عُمركما

663
00:40:32,857 --> 00:40:35,780
ماذا يجب أن أفعل لأثبت لكما
أننى فى صفكما؟

664
00:40:39,265 --> 00:40:41,187
مازال يمكن أن تحدث هذه الصفقة

665
00:40:41,188 --> 00:40:43,597
مازال يمكننا الحصول على الفيروس -
كيف سنحصل عليه؟ -

666
00:40:43,598 --> 00:40:45,036
...أخبرتكما

667
00:40:45,036 --> 00:40:47,496
(المرأة, (نينا -
المرأة؟ انها المشكلة -

668
00:40:47,497 --> 00:40:49,783
لقد زايدت علينا -
أعرفها -

669
00:40:49,871 --> 00:40:51,313
أنا درّبتها
يمكننى الوصول اليها

670
00:40:51,314 --> 00:40:52,756
!لا تعرف حتى كيف تجدها

671
00:40:52,757 --> 00:40:54,112
!سأجدها

672
00:40:54,206 --> 00:40:56,672
أرجوك يا (رامون), لا يمكن أن تفقد أثرها

673
00:40:56,673 --> 00:40:59,137
اذا فشلت, اقتلانى. لا بأس

674
00:40:59,138 --> 00:41:01,434
لكن اذا نجحت, ستتم الصفقة

675
00:41:01,435 --> 00:41:03,731
وسنعود لوضعنا
وكلنا سنأخذ نقودنا

676
00:41:06,417 --> 00:41:08,424
أرجوكما

677
00:41:13,158 --> 00:41:14,859
(هيكتور)

678
00:41:15,788 --> 00:41:18,458
لنستمر فى اللعب أطول قليلاً

679
00:41:25,920 --> 00:41:29,124
هذا الرجل حياته أكثر من القطط

680
00:41:30,201 --> 00:41:33,501
تم التعديل بواسطة م/ محمد طه
MedoX5

