0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 0 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 0 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 0 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 0 00:00:11,960 --> 00:00:14,030 ...فى الحلقات السابقة 1 00:00:14,080 --> 00:00:17,390 أنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى لا تفاجأ من الآثار 2 00:00:17,480 --> 00:00:22,031 أتمنى ألا تكون تهددنى - أنا لا أهدد. أقول فقط الأمور كما هى - 3 00:00:22,120 --> 00:00:26,318 انه يريك أنه كانت لديه القوة ليساعدك فى بدء حياتك السياسية 4 00:00:26,400 --> 00:00:28,436 لكن أيضاً لديه القوة لينهيها 5 00:00:28,520 --> 00:00:30,351 بالتأكيد هناك طريقة للنيل منه 6 00:00:30,440 --> 00:00:33,910 ديفيد), ما الخطب؟) - أحتاج لمساعدتكِ - 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,232 هيكتور) و(رامون) يحاولان شراء فيروس) لإستخدامه كسلاح 8 00:00:37,320 --> 00:00:38,878 ملايين الناس قد يموتون 9 00:00:38,960 --> 00:00:42,032 لقد اعددت هذه الصفقة حتى تتمكن حكومتى من تدمير الفيروس 10 00:00:42,120 --> 00:00:45,078 أمازلت مع وحدة مكافحة الارهاب؟ - نعم, مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب - 11 00:00:45,160 --> 00:00:48,118 لا يمكننى السماح لهذا الفيروس بأن يقع فى أيدى شريرة 12 00:00:48,200 --> 00:00:52,671 الفيروس الذى سيشتروه, (جاك) سيأخذه منهما 13 00:00:53,720 --> 00:00:56,712 جاك) وعد أن يخرجنى أنا وعائلتى) من هنا اذا ساعدتك 14 00:00:56,800 --> 00:00:58,631 هيا, تحركا 15 00:00:58,720 --> 00:01:00,278 اسرعا, اسرعا 16 00:01:09,040 --> 00:01:13,192 باور) مع الأخوين (سالازار) فى المكسيك) إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل 17 00:01:13,280 --> 00:01:15,840 نحن نبذل قصارى جهدنا لنعيد تأسيس الاتصال 18 00:01:15,920 --> 00:01:18,559 اخبر فرق "دلتا" أن يبقوا فى أماكنهم 19 00:01:18,640 --> 00:01:21,996 كان هناك تعقيداً مشترى آخر مهتم بالفيروس 20 00:01:22,080 --> 00:01:26,471 ماذا؟ بيننا إتفاق - سأقيم مزاداً على الفيروس ويحصل عليه العرض الأعلى - 21 00:01:26,560 --> 00:01:28,755 اكتشفنا أن هناك لاعب آخر فى الصفقة 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,314 مَن؟ - (نينا مايرز) - 23 00:01:31,400 --> 00:01:34,392 عرضكم بـ225 مليون دولار 24 00:01:34,480 --> 00:01:37,040 عرضها بـ240. أنتِ الفائزة 25 00:01:37,120 --> 00:01:39,759 يمكننا أن نحصل على الفيروس - كيف ستفعل ذلك؟ - 26 00:01:39,840 --> 00:01:42,718 اخبرتك. أنا أعرفها يمكننى الوصول اليها 27 00:01:42,800 --> 00:01:46,713 آل (سالازار) سيدفعون لكِ على الأقل عشر مرات أكثر من ما تحصلين عليه 28 00:01:46,800 --> 00:01:49,758 هل ستتمكن من مسامحتى على قتل زوجتك؟ 29 00:01:49,840 --> 00:01:52,752 اذا كنت أريد الانتقام يا (نينا), لكنت قتلتكِ بالفعل 30 00:01:52,840 --> 00:01:55,673 كل ما أريد فعله هو أن أنهى الصفقة وأختفى للأبد 31 00:01:55,760 --> 00:01:57,591 اقنعنى 31 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 الأحداث التالية تقع بين الساعة الحادية عشرة مساءاً والثانية عشرة صباحاً 32 00:02:09,320 --> 00:02:14,075 آدم), هل تحرك (أمادور)؟) - لا, مازال متوقفاً فى الموقع - 33 00:02:14,160 --> 00:02:17,835 ماذا نعرف عن المنطقة؟ - أغلبها ريفى, مبانى قليلة جداً - 34 00:02:17,920 --> 00:02:21,230 أيمكننا رؤيتها بالآشعة تحت الحمراء؟ - نعم - 35 00:02:21,320 --> 00:02:22,958 انه ليس قمراً صناعياً عالى الجودة 36 00:02:23,040 --> 00:02:27,033 هناك سيارات وأجسام قريبة لا نعرف ما هى 37 00:02:27,520 --> 00:02:31,718 اعطه مساحة. تأكد من أن يشعر بالأمان الكافى ليسلّم الفيروس 38 00:02:31,800 --> 00:02:34,234 حسناً - ما آخر أخبار (تشايس إدموندز)؟ - 39 00:02:34,320 --> 00:02:38,598 لقد ارسل موقعه عبر الهاتف الى فرق "دلتا" وهم فى طريقهم لإلتقاطه 40 00:03:12,480 --> 00:03:13,879 إدموندز)؟) - نعم - 41 00:03:13,960 --> 00:03:16,918 ما حالتك؟ - مصاب بطلق نارى فى اليد. لكننى بخير - 42 00:03:17,000 --> 00:03:19,912 ماذا عن الآخرين؟ - معى شخصين سيأتيان معى - 43 00:03:20,000 --> 00:03:22,719 لقد رأينا شاحنة قادمة الى هنا 44 00:03:22,800 --> 00:03:26,236 انها لـ(سالازار). لا يمكنهم أن يعرفوا بوجود وحدة مكافحة الارهاب هنا. نحتاج للمغادرة الآن 45 00:03:26,320 --> 00:03:28,470 اذاً لنخرج من هنا 46 00:03:29,640 --> 00:03:31,596 سيرجيو), سنصعد للمروحية) 47 00:03:31,680 --> 00:03:34,035 سنذهب لمكان آمن أوريول), اذهب الآن) 48 00:03:34,120 --> 00:03:36,793 لا يمكننى أن أتركها هكذا 49 00:03:38,240 --> 00:03:40,959 هيكتور) قادم) يجب أن تفكر فى ولدك 50 00:03:46,400 --> 00:03:48,391 حسناً - يجب أن نذهب الآن - 51 00:03:48,480 --> 00:03:51,040 !لنذهب! لنذهب! تحرك! تحرك 52 00:03:51,680 --> 00:03:53,591 !ابقهم منخفضين 53 00:03:53,680 --> 00:03:57,389 !اعطه لى الآن !هيا! ابقوا منخفضين 54 00:04:35,840 --> 00:04:37,068 نعم؟ 55 00:04:37,160 --> 00:04:39,355 (ألان), أنا (وين بالمر) 56 00:04:40,440 --> 00:04:41,668 ماذا تريد؟ 57 00:04:41,760 --> 00:04:45,389 ظننت أنك شجاعاً على أن تهددنى عبر أخى 58 00:04:45,480 --> 00:04:47,391 ماذا؟ ألا يمكنك التحدث معى وجهاً لوجه؟ 59 00:04:47,480 --> 00:04:50,233 لا أدين لك بتفسير أنت عاشرت زوجتى 60 00:04:50,320 --> 00:04:55,553 (هذا بينى وبينك يا (ألان - حسناً. استقيل وسيختفى كل شىء - 61 00:04:55,640 --> 00:04:58,234 هذا ليس قرارك - سنرى - 62 00:04:58,320 --> 00:05:00,754 (وين) 63 00:05:02,840 --> 00:05:05,115 مَن تكلم؟ 64 00:05:05,200 --> 00:05:07,475 (ألان ميليكن) 65 00:05:07,560 --> 00:05:10,870 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ - أنظف فوضتى بنفسى - 66 00:05:14,240 --> 00:05:16,913 (مرحباً يا (ألان - سيدى الرئيس - 67 00:05:17,000 --> 00:05:19,639 شقيقك هذا سيكون سبب خرابك 68 00:05:19,720 --> 00:05:22,792 لن أفصل أخى - هذا مؤسف جداً - 69 00:05:22,880 --> 00:05:25,474 ليس فى نيتى أن أخسر إعلان التأمين الصحى 70 00:05:25,560 --> 00:05:28,154 لقد قضيت عامين فى تصميمه 71 00:05:28,240 --> 00:05:31,118 عدا فقط أنك متأخر بـ3 أصوات فى آخر مرة رأيت التصويتات 72 00:05:31,200 --> 00:05:33,794 يُستحسن أن تجمع قوتك لبعضٍ من خيبة الأمل 73 00:05:33,880 --> 00:05:36,348 (لا أريد أن أحاربك يا (ألان 74 00:05:36,440 --> 00:05:38,431 انه خيارك, سيدى الرئيس 75 00:05:38,520 --> 00:05:42,069 الخيار غير مقبول بالتأكيد هناك طريقة أخرى لحل المشكلة 76 00:05:42,160 --> 00:05:45,277 فى أى مشكلة أخرى كنت لأحاول جاهداً أن أتعايش معك 77 00:05:46,200 --> 00:05:48,111 لكن ليس فى هذه المشكلة 78 00:05:48,200 --> 00:05:51,112 لا تلم سوى نفسك على العواقب 79 00:05:51,200 --> 00:05:54,909 وأعدك... أنك لن تحبها 80 00:05:59,760 --> 00:06:02,354 متى ستصل (شيرى) هنا؟ - بعد 5 دقائق - 81 00:06:02,440 --> 00:06:04,078 جيد 82 00:06:04,160 --> 00:06:06,071 متأكد أنك تريد إدخالها فى هذا؟ 83 00:06:06,160 --> 00:06:09,357 (نحن فى معركة شوارع يا (وين هذا أفضل ما تفعله هى 84 00:06:09,440 --> 00:06:12,910 وكلانا يجب أن يركّز على ما يحدث فى المكسيك 85 00:06:13,000 --> 00:06:17,391 أعرف أننا نأمل فى نجاح لكن يجب أن نستعد فى حالة الفشل 86 00:06:17,480 --> 00:06:20,233 ...اذا لم يعترض (جاك باور) طريق الفيروس 87 00:06:20,320 --> 00:06:23,596 اذاً فسوف نتعامل مع أزمة عالمية 88 00:06:24,400 --> 00:06:28,598 هذا (مايكل أمادور). انه يمثل الأوكرانيين فى عملية بيع الفيروس 89 00:06:28,680 --> 00:06:33,071 لدينا فريق "دلتا" يتبعه على الأرض من مسافة آمنة 90 00:06:33,160 --> 00:06:35,196 لماذا لا يمسكوا به الآن؟ 91 00:06:35,280 --> 00:06:39,558 قد يكون لا يحمل الفيروس, وقد نفسد فرصتنا فى إعتراض طريق الفيروس 92 00:06:39,640 --> 00:06:43,599 بمجرد أن يؤكد (جاك) أنه الفيروس فسوف تدخل فرق "دلتا" وتؤمن المنطقة 93 00:06:43,680 --> 00:06:47,878 ...لقد طلبوا صورة للمرأة - آدم), انتظر) - 94 00:06:51,360 --> 00:06:53,635 نينا مايرز) هى الوسيطة؟) 95 00:06:54,600 --> 00:06:58,070 ألم تقرأى ملخص العملية؟ - لا - 96 00:06:59,600 --> 00:07:01,397 كيم), تعالى معى) 97 00:07:03,040 --> 00:07:05,600 هلا تنهى الملخص؟ - نعم - 98 00:07:11,880 --> 00:07:15,316 أنا آسف كنت أبحث عن الوقت المناسب لأخبركِ 99 00:07:15,400 --> 00:07:18,597 لا أصدق أن (نينا مايرز) متورطة فى هذا 100 00:07:18,680 --> 00:07:22,355 والدكِ احتاج لمساعدتكِ لتأمين الفيروس 101 00:07:22,440 --> 00:07:24,749 هى مَن قتلت أمى 102 00:07:27,680 --> 00:07:30,240 أبى لن يتمكن حتى من التظاهر بالعمل معها 103 00:07:42,080 --> 00:07:44,355 (أنا آسفة يا (جاك 104 00:07:47,840 --> 00:07:50,149 (أنا آسفة يا (جاك 105 00:07:51,440 --> 00:07:55,672 أردت أن أعتقد أنك تغيرت لكن يمكننى الشعور 106 00:07:56,640 --> 00:07:58,551 أنت تكذب 107 00:08:03,800 --> 00:08:06,234 أنت لم تنسَ أى شىء, أليس كذلك؟ 108 00:08:07,800 --> 00:08:09,438 أنت تحتقرنى 109 00:08:10,400 --> 00:08:13,472 ستفعل أى شىء لتجعلنى أمشى مع خطتك 110 00:08:14,800 --> 00:08:18,076 هذا غير صحيح - بل صحيح - 111 00:08:20,040 --> 00:08:22,600 أعرف أنك مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب 112 00:08:23,840 --> 00:08:27,150 اذاً لماذا أجعلك تخدعنى؟ 113 00:08:40,280 --> 00:08:43,192 أتعرفين؟ يمكنكِ أن تصدقى ما تريديه 114 00:08:43,760 --> 00:08:47,912 أحتاج لجعل هذه الصفقة تتم أنا هارب. ليس أمامى خيار 115 00:08:48,000 --> 00:08:52,073 أحتاج من آل (سالازار) أن يدفعوا لى مقابل الفيروس, و(أمادور) سيتعامل معكِ فقط 116 00:08:52,160 --> 00:08:54,754 أتفهميننى؟ 117 00:08:59,920 --> 00:09:03,117 سأحترم إتفاقكِ الأصلى ستحصلى على 20 مليون دولار 118 00:09:03,200 --> 00:09:05,430 وستستمرى فى التنفس 119 00:09:05,520 --> 00:09:07,909 إلا اذا لم يحصل عميلى على ما دفع من أجله 120 00:09:08,000 --> 00:09:12,278 حالياً, عميلكِ يجب أن يكون أقل ما يقلقكِ 122 00:09:46,440 --> 00:09:49,910 هيكتور), لقد ماتت) 123 00:09:52,160 --> 00:09:54,071 ابتعد عنها 124 00:10:04,920 --> 00:10:06,990 (كلاوديا) 125 00:10:10,480 --> 00:10:12,948 (كلاوديا) 126 00:10:33,400 --> 00:10:35,630 لا يمكن أن يكونوا بعيدين. اعثر عليهم 127 00:10:35,720 --> 00:10:37,119 !اعثر عليهم 128 00:10:37,680 --> 00:10:39,193 !اعثروا عليهم 129 00:10:41,160 --> 00:10:45,392 السُلطات المكسيكية غاضبين أننا لم نخبرهم مبكراً 131 00:10:47,840 --> 00:10:50,274 (انه (هيكتور 132 00:10:52,520 --> 00:10:55,637 مستعد؟ - هيا - 133 00:10:57,080 --> 00:10:59,275 نعم - انه أنا - 134 00:10:59,360 --> 00:11:01,396 إدموندز) هرب) لقد قتل 3 من رجالى 135 00:11:01,480 --> 00:11:03,835 هل اتصل بوحدة مكافحة الارهاب؟ 136 00:11:03,920 --> 00:11:06,480 ليس بعد, لكن ربما لا يتصل 137 00:11:06,560 --> 00:11:09,836 لقد اكتشفت أن (إدموندز) محتال لقد كان يتصرف من نفسه 138 00:11:09,920 --> 00:11:12,150 وحدة مكافحة الارهاب لم يرسلوا أى شخص الى هنا ليجده؟ 139 00:11:12,560 --> 00:11:14,516 لا يعرفون حتى أين هو 140 00:11:15,240 --> 00:11:18,994 اتصل بى عندما تسمع منه - سأفعل - 142 00:11:28,200 --> 00:11:30,316 نعم - أمازلت مع (باور)؟ - 143 00:11:30,400 --> 00:11:33,870 أنا عند الطريق الرئيسى للمدينة أنتظر أن يحضر (باور) المرأة 144 00:11:34,240 --> 00:11:37,038 يجب أن نلغى هذا - عمَ تتحدث؟ - 145 00:11:37,120 --> 00:11:39,759 (عميل وحدة مكافحة الارهاب, (إدموندز لقد هرب 146 00:11:39,840 --> 00:11:42,400 كيف؟ - لا أعرف. (كلاوديا) كانت معه - 147 00:11:44,080 --> 00:11:48,312 رامون)... لقد ماتت) 148 00:11:50,920 --> 00:11:54,708 أنا آسف. لكن يا (هيكتور) مازال أمامنا عمل نفعله 149 00:11:54,800 --> 00:11:58,236 ليس و(إدموندز) حراً عندما يجد هاتفاً سيتصل بوحدة مكافحة الارهاب 150 00:11:58,320 --> 00:12:01,312 جده قبل أن يحدث هذا - أنا أحاول. لكن الجو مظلم جداً - 151 00:12:01,400 --> 00:12:04,233 سيكون من المستحيل تتبعه - ماذا تقترح أن نفعل؟ - 152 00:12:04,320 --> 00:12:06,072 انس الأمر الأمر خطير جداً 153 00:12:06,160 --> 00:12:08,071 لقد كان هكذا منذ البداية - ليس هكذا - 154 00:12:08,160 --> 00:12:10,151 أنت مَن بدأ هذه الصفقة 155 00:12:10,240 --> 00:12:12,390 وعدت المشترين بما لا يمكننا تسليمه 156 00:12:12,480 --> 00:12:17,429 اذا لم تفى بوعدك, سُمعتى ستتدمر أتفهم؟ 157 00:12:19,080 --> 00:12:21,036 أفهم 158 00:12:21,120 --> 00:12:26,717 ابق بعضاً من رجالك للبحث عن (إدموندز) واحضر الباقين الى هنا حتى نتم الصفقة 160 00:12:33,560 --> 00:12:35,437 نعم - (رامون), أنا (جاك) - 161 00:12:35,520 --> 00:12:37,909 كل شىء جيد بالخارج؟ - نعم - 162 00:12:38,000 --> 00:12:40,309 أريدك أن تعود للمبنى 163 00:12:40,400 --> 00:12:45,633 هل وافقت المرأة على العمل معنا؟ - سأشرح عندما تأتى - 164 00:13:03,840 --> 00:13:05,151 نعم 165 00:13:06,120 --> 00:13:07,872 سيدى الرئيس - نعم يا (آرون)؟ - 166 00:13:07,960 --> 00:13:10,394 شيرى بالمر) هنا) 167 00:13:13,240 --> 00:13:15,879 ارها الطريق 168 00:13:28,000 --> 00:13:30,639 شكراً 169 00:13:30,720 --> 00:13:34,759 (مرحباً يا (شيرى - (ديفيد) - 170 00:13:35,840 --> 00:13:37,751 (شكراً يا (آرون 171 00:13:40,680 --> 00:13:45,913 أرجوكِ, اجلسى - لا, شكراً. أنا... أفضّل الوقوف - 172 00:13:50,280 --> 00:13:55,149 اذاً كيف تسير الأمور مع (آن)؟ - بخير - 173 00:13:55,240 --> 00:13:57,754 جيد. أنا سعيدة 174 00:13:58,720 --> 00:14:00,870 ...أنت 175 00:14:00,960 --> 00:14:03,952 أنت تستحق القليل من السعادة 176 00:14:04,040 --> 00:14:05,632 شكراً 177 00:14:05,720 --> 00:14:09,508 تبدين جيدة, لكن مختلفة بشكلٍ ما 178 00:14:09,600 --> 00:14:12,353 أكبر سناً قليلاً - لا, ليس ذلك - 179 00:14:16,000 --> 00:14:20,471 تبدين هادئة - متعبة, ربما - 180 00:14:20,560 --> 00:14:23,870 لكن لست متأكدة بالضبط هادئة كيف 181 00:14:26,120 --> 00:14:29,999 أعرف أن آخر 3 سنوات كانت صعبة 182 00:14:31,520 --> 00:14:37,311 حسناً, ليست صعبة كما كان يمكن أن تكون 183 00:14:38,360 --> 00:14:41,830 والشكر لك على هذا 184 00:14:41,920 --> 00:14:45,629 ابقيتنى خارج السجن بعيداً عن إهانة العامة 185 00:14:46,560 --> 00:14:50,155 لقد... لقد فقدت الكثير 186 00:14:51,920 --> 00:14:57,552 ولكننى اكتشفت أن معظم ما فقدته لم يكن بهذه الأهمية 187 00:14:58,520 --> 00:15:01,796 وهذا فاجأنى, تخيل 188 00:15:06,160 --> 00:15:09,914 ماذا؟ ما المضحك؟ - لا. لا شىء حقاً - 189 00:15:10,600 --> 00:15:16,789 فقط أنه عندما أردتكِ أن تتراجعى وتدعى الأمور كما تكون, كنتِ كسمك القرش 190 00:15:17,760 --> 00:15:21,275 الآن بعد أن طلبت عودتكِ أريدكِ أن تكونى كسمك القرش 191 00:15:22,440 --> 00:15:26,877 مازال يمكننى أن أكون أى شىء تريدنى أن أكونه 192 00:15:33,440 --> 00:15:35,351 شكراً 193 00:15:36,960 --> 00:15:41,192 اذاً تقول أن لديك بعض المشاكل مع (ميليكن)؟ 194 00:15:41,280 --> 00:15:44,590 نعم, بالفعل 195 00:15:47,520 --> 00:15:50,671 حسناً. اخبرنى عن الأمر 197 00:16:13,440 --> 00:16:16,955 قيود؟ ظننتك ستكسب ثقتها 198 00:16:17,040 --> 00:16:21,079 سأفعل. سيستغرق ذلك أكثر مما تمنيت فقط 199 00:16:26,520 --> 00:16:29,353 ستُجرى التبديل هذا هو المهم 200 00:16:29,440 --> 00:16:32,079 متى سيحدث ذلك؟ - (بمجرد أن يتصل (أمادور - 201 00:16:32,160 --> 00:16:35,516 يُستحسن أن يتصل (أمادور) قريباً قد لا يكون أمامنا الكثير من الوقت 202 00:16:35,600 --> 00:16:37,989 شريكك هرب 203 00:16:39,600 --> 00:16:43,832 كان يجب أن تدعنى أقتله - نعم, كان يجب - 204 00:16:44,800 --> 00:16:48,156 لسببٍ ما, (كلاوديا) كانت معه انتهى الأمر بموتها 205 00:16:49,600 --> 00:16:51,989 عمَ تتحدث؟ كيف؟ 206 00:16:52,080 --> 00:16:54,548 هيكتور) لم يقل) 207 00:17:00,520 --> 00:17:02,988 اخبر (هيكتور) أننى آسف 208 00:17:03,080 --> 00:17:06,072 اخبره بنفسك عندما يأتى هنا 209 00:17:16,960 --> 00:17:20,077 نينا), أحتاجكِ أن تفتحى) ملف الاجراء هذا 210 00:17:20,160 --> 00:17:24,312 أمادور) سيريد أن يتأكد من) أموال عميلكِ 211 00:17:26,160 --> 00:17:28,151 !الآن 212 00:17:39,200 --> 00:17:42,317 الخلاصة هى أن (ألان) مصمم (على أن يتم عزل (وين 213 00:17:42,400 --> 00:17:44,755 حتى اذا كان يعنى ذلك تدمير رئاستى 214 00:17:44,840 --> 00:17:47,991 حاولت حل المشكلة بشكل سلمى؟ - بالطبع - 215 00:17:48,080 --> 00:17:52,392 ألان) لم يتزحزح) بالنسبة له, الأمر يتعلق بالكبرياء 216 00:17:52,480 --> 00:17:57,395 اذاً تريدنى أن أجد شىء يمكنك إستخدامه ضد (ألان)؟ 217 00:18:00,920 --> 00:18:03,388 ...(لطالما عرفت أنكِ تعرفين أشيائاً عن (ألان 218 00:18:03,480 --> 00:18:07,792 لم تخبرينى بها بسبب صداقتى معه 219 00:18:07,880 --> 00:18:11,236 ولطالما عرفت أنك أذكى من أن تطلب 220 00:18:12,200 --> 00:18:14,589 حسناً, أعتقد أن كلاً منا على حق 221 00:18:16,400 --> 00:18:20,439 ألان) لديه بقايا أشياء سيحرسها بأى ثمن) 222 00:18:21,040 --> 00:18:23,429 أحدهم بالذات اتى على ذهنى 223 00:18:23,520 --> 00:18:26,830 (لكن يجب أن أحذرك يا (ديفيد انه أمر كبير 224 00:18:27,600 --> 00:18:28,874 ما هو؟ 225 00:18:28,960 --> 00:18:31,838 ...كل ما تحتاج لمعرفته هو أنك اذا لعبت بهذا الكارت 226 00:18:31,920 --> 00:18:36,357 فستكون أنت و(ألان ميليكن) أعداءاً لبقية حياتك 227 00:18:37,120 --> 00:18:42,638 على حد علمى, صداقتنا انتهت عندما حاول إبتزازى 228 00:18:45,080 --> 00:18:46,752 اذاً يمكننى مساعدتك 229 00:18:51,840 --> 00:18:54,877 نقاط إقتحامنا هنا وهنا 230 00:18:59,840 --> 00:19:02,638 كلاوديا) ماتت. لماذا ماتت؟) 231 00:19:05,280 --> 00:19:07,191 حتى نكون فى أمان 232 00:19:07,680 --> 00:19:10,717 (شقيقتك كانت شجاعة جداً يا (سيرجيو 233 00:19:11,320 --> 00:19:13,629 لا يجب أن نقلق بشأن (هيكتور) بعد الآن 234 00:19:14,560 --> 00:19:16,152 (لكننى أحب (هيكتور 235 00:19:26,640 --> 00:19:29,598 نعم يا سيدى, سأفعل 236 00:19:30,040 --> 00:19:31,359 عُلم 237 00:19:32,560 --> 00:19:36,473 هذا يكفى, اعطه لى - لم أنتهى - 238 00:19:37,440 --> 00:19:38,873 ريس), ماذا يحدث؟) 239 00:19:38,960 --> 00:19:42,396 بملاحقة آل (سالازار) لنا, وحدة مكافحة الارهاب تريدنى أن أسحب فريق المراقبة 240 00:19:42,480 --> 00:19:45,552 (لا يمكن أن نفقد أثر (أمادور - الوحدة تتعقبه عبر هاتفه - 241 00:19:45,640 --> 00:19:47,710 يمكنه أن يتخلى عن هاتفه نحتاج لرؤية 242 00:19:47,800 --> 00:19:50,598 لا تقلق من هذا لم تعد هذه مشكلتك 243 00:19:50,680 --> 00:19:54,229 !لا تخبرنى أنها ليست مشكلتى !انها مشكلتى منذ عام 244 00:19:54,320 --> 00:19:56,914 انظر يا (إدموندز), أنت تحتاج لرعاية طبية 245 00:19:57,000 --> 00:19:59,833 سنبعدك عن المنطقة مع الولد ووالده الآن 246 00:19:59,920 --> 00:20:01,911 لن أذهب لأى مكان 247 00:20:04,240 --> 00:20:05,992 (سيد (شابيل - نعم - 248 00:20:06,080 --> 00:20:09,038 أنا ألتقط إشارات حرارية تتحرك (بالقرب من موقع (أمادور 249 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 سيارات أرضية؟ - يبدو هذا من سرعتها - 250 00:20:11,760 --> 00:20:14,513 قد يكون هذا الفيروس - ما البروتوكولات التى تريدنى أن أتبعها؟ - 251 00:20:14,600 --> 00:20:17,194 هل أتصل بفرق "دلتا"؟ - نعم, انذرهم - 252 00:20:17,280 --> 00:20:21,193 (تأكد من ألا يقتربوا إلا عندما يقابل (أمادور) (باور نريد أن نرى الفيروس 253 00:20:21,280 --> 00:20:23,191 حسناً, فهمت 254 00:21:23,120 --> 00:21:25,031 (شيرى) 255 00:21:26,320 --> 00:21:28,231 (وين) 256 00:21:30,560 --> 00:21:32,118 ماذا تفعلين هنا؟ 257 00:21:32,200 --> 00:21:34,953 أنتظرهم أن يعدّوا مكتباً لى 258 00:21:35,040 --> 00:21:38,715 (تسعدنى رؤيتكِ يا (شيرى ...لكن لأكن جاداً 259 00:21:38,800 --> 00:21:40,916 لا أعتقد أن وجودكِ هنا فكرة جيدة 260 00:21:41,000 --> 00:21:45,835 (بالطبع. هذا لأن الأمر كله عن حماقتك مع (جوليا 261 00:21:45,920 --> 00:21:48,070 (شيرى) - أقول هذا بلا حُكم - 262 00:21:48,160 --> 00:21:51,675 بالطبع. أنتِ آخر شخص مكانه يسمح له بالحُكم على أحد 263 00:21:51,760 --> 00:21:54,672 حسناً, دعنا لا نلعب هذا كلانا جيد فيه 264 00:21:57,040 --> 00:21:59,508 اذاً, ماذا تريدنى أن أسمع؟ 265 00:22:01,320 --> 00:22:06,394 ...(أقدّر مجيئكِ لمساعدة (ديفيد - لا لا لا, اختصر هذا الجزء - 266 00:22:07,880 --> 00:22:09,916 هذا صحيح. نسيت هذا عنكِ 267 00:22:10,400 --> 00:22:16,555 اسمعى يا (شيرى), افعلى أى شىء تريديه هنا لبضعة ساعات 268 00:22:16,640 --> 00:22:20,713 لكن بعدها اخبرى (ديفيد) أنكِ لم تتمكنى من (إيجاد أى شىء يمكنه إستخدامه ضد (ميليكن 269 00:22:20,800 --> 00:22:27,638 أنت تعرف أننى اذا فعلت هذا فالطريقة الوحيدة للخروج من هذا المأزق أن تستقيل 270 00:22:27,720 --> 00:22:29,631 وهو ما أريد فعله 271 00:22:29,720 --> 00:22:32,632 ديفيد) لا يريد ذلك) ولا أنا بصراحة 272 00:22:32,720 --> 00:22:37,111 شيرى), لماذا تهتمى؟) - لأن (ديفيد) يحتاج لشخصية مثلى - 273 00:22:37,200 --> 00:22:39,634 شخصية يمكنها رؤية الأشياء على حقيقتها 274 00:22:39,720 --> 00:22:42,951 لا تخشى أن تضرب لكمة من وقت لآخر 275 00:22:43,040 --> 00:22:47,079 واضح أنه لا يمكننى لعب هذا الدور بعد الآن لكن أنت يمكنك 276 00:22:48,960 --> 00:22:54,114 لا يا (وين), أشعر بتحسن عندما أعرف أن ديفيد) معه شخص مثلك وسأتأكد من أن يبقيك) 277 00:22:54,200 --> 00:22:56,714 لذا وفّر أنفاسك, سأصلح هذا 278 00:22:56,800 --> 00:23:00,839 وستتأكد أن يعاد إنتخاب أخيك 279 00:23:03,800 --> 00:23:06,234 حسناً 280 00:23:06,840 --> 00:23:11,197 لكن يا (شيرى), لا تنسِ كم قد يكون ألان ميليكن) خطير) 281 00:23:11,280 --> 00:23:13,430 لن أنسى 282 00:23:14,880 --> 00:23:20,671 أخشى أن تكون أنت مَن نسى, عندما قررت التورط مع زوجته 283 00:23:23,640 --> 00:23:27,758 لم نسمع من (جاك) منذ أكثر من ساعة لكن فرق "دلتا" فى وضع الاستعداد 284 00:23:27,840 --> 00:23:32,231 نحن نراقب من هنا. اخبرنا بأى تغيّرات سأخبره 285 00:23:32,320 --> 00:23:34,231 حسناً, جيد 286 00:23:35,480 --> 00:23:38,153 ألديك أى معلومات أخرى عن (نينا مايرز)؟ 287 00:23:38,240 --> 00:23:40,231 لا, ليس بعد 288 00:23:40,320 --> 00:23:42,754 انظرى يا (كيم), أعرف أن هذا صعب 289 00:23:42,840 --> 00:23:46,469 لكن يجب أن تضعى مشاعركِ جانباً حتى ينتهى كل هذا 290 00:23:46,560 --> 00:23:48,790 كيف يمكننى أن أضع مشاعرى جانباً؟ 291 00:23:48,880 --> 00:23:51,189 كيف يمكن لأبى أن يضع مشاعره جانباً؟ 292 00:23:55,200 --> 00:23:59,432 لقد قضيت آخر 3 سنوات على علم ...أن المرأة التى قتلت أمى 293 00:23:59,520 --> 00:24:01,909 عفا عنها الرئيس 294 00:24:03,520 --> 00:24:08,469 وأنها بالخارج... تعيش حياتها 295 00:24:10,080 --> 00:24:11,991 وهذا خطأ 296 00:24:12,080 --> 00:24:13,991 أعرف 297 00:24:14,080 --> 00:24:17,470 انها تخرق قرار العفو عنها انها تبيع وتشترى الفيروس 298 00:24:17,560 --> 00:24:19,630 (كيم) - لا يمكن أن ندعها تهرب هذه المرة - 299 00:24:19,720 --> 00:24:24,589 دعينا لا نسبق الأحداث هنا - أرجوك. يجب أن تدفع ثمن ما فعلته - 300 00:24:27,800 --> 00:24:32,032 عدنى أنه عندما ينتهى كل شىء سوف تساعد على أن يحدث هذا على الأقل 302 00:24:37,400 --> 00:24:39,277 نعم - (تونى), أنا (كلوى) - 303 00:24:39,360 --> 00:24:41,191 هل (كيم) عندك؟ - نعم - 304 00:24:41,280 --> 00:24:43,840 أحتاجها - حسناً, انها فى طريقها - 305 00:24:50,120 --> 00:24:51,997 (كيم) 306 00:24:52,360 --> 00:24:54,669 سأفعل ما بوسعى 307 00:24:54,760 --> 00:24:56,671 شكراً 308 00:24:59,880 --> 00:25:01,917 لا بأس 309 00:25:03,000 --> 00:25:04,798 فتاة طيبة لطيفة ودافئة 310 00:25:04,880 --> 00:25:07,872 نعم؟ - كلوى), أين مفاتيح فهرس (سالازار)؟) - 311 00:25:07,960 --> 00:25:10,349 مَن هذا؟ - أنا (باتريك) من كوم 1 - 312 00:25:10,440 --> 00:25:13,238 ليس لديكم تصريح بالدخول لهذه المفاتيح 313 00:25:13,320 --> 00:25:16,232 سآتى وأفعلها لكم - أحاول توفير بعض الوقت - 314 00:25:16,320 --> 00:25:18,788 سأنزل خلال دقيقة - حسناً - 315 00:25:21,240 --> 00:25:23,674 كلوى), هل اردتينى؟) 316 00:25:23,760 --> 00:25:28,197 "ميشيل) تحتاجنى أن ألخص الأمور لمَن فى "القسم) ثم يجب أن أعطى مفاتيح الفهرس لكوم 1 317 00:25:28,280 --> 00:25:32,751 أحتاجكِ أن تراقبى بعض الأشياء من أجلى أيمكنكِ أداء عملكِ من محطتى؟ 318 00:25:32,840 --> 00:25:34,831 نعم, أعتقد هذا - (جيد. هذه (أنجيلا - 319 00:25:34,920 --> 00:25:38,276 لقد تم إطعامها. لذا سوف تنام اذا غضبت فجأة, ضعى هذا فى فمها 320 00:25:38,360 --> 00:25:40,237 !لكن لا يمكنكِ الاحتفاظ بطفلة هنا 321 00:25:40,320 --> 00:25:44,950 شابيل) يعتقد أننى أنتظر أحداً ليأخذها) لذا فاذا اتى, ابقيها مخفية فحسب 322 00:25:45,040 --> 00:25:47,838 ...نعم, لكن لا يمكننى - سأعود بعد 15 دقيقة - 323 00:26:00,160 --> 00:26:02,196 (رامون) 324 00:26:09,440 --> 00:26:11,556 جاك) ليس كما تعتقده) 325 00:26:11,640 --> 00:26:15,553 أهذا صحيح؟ - انه يعمل مع وحدة مكافحة الارهاب. انه يخدعك - 326 00:26:15,640 --> 00:26:18,473 أتعتقدين أننى أنا وأخى بهذا الغباء؟ 327 00:26:18,560 --> 00:26:21,358 لقد تأكدنا أنه يعمل وحده 328 00:26:21,440 --> 00:26:24,159 لا تفكرى حتى فى إضعاف هذه الصفقة 330 00:26:29,640 --> 00:26:32,438 (جاك), أعتقد أنه (أمادور) 331 00:26:38,720 --> 00:26:43,350 ضعى هذا الهاتف على مكبر الصوت اذا قلتى كلمة واحدة خطأ سيقتلكِ 332 00:26:43,440 --> 00:26:45,351 أتفهمى؟ 333 00:26:46,600 --> 00:26:48,636 هيا 334 00:26:48,720 --> 00:26:50,870 مرحباً - معى المنتج - 335 00:26:50,960 --> 00:26:53,872 مستعدة لترينى حسابكِ؟ - نعم - 336 00:26:53,960 --> 00:26:57,919 اتفقنا أنكِ ستوفرى إمتيازات حسابية - نعم, اخبرنى برقم توجيهك - 337 00:26:58,000 --> 00:27:02,516 الرقم 77509210 338 00:27:02,600 --> 00:27:06,912 حساب رقم 45508996 339 00:27:09,360 --> 00:27:11,510 حسناً 340 00:27:13,160 --> 00:27:15,754 النقود فى هذا الحساب مستعدة للتحويل؟ 341 00:27:15,840 --> 00:27:17,751 نعم 342 00:27:19,040 --> 00:27:20,951 "هناك منجم قديم شرق "بوستا ميتا 343 00:27:21,040 --> 00:27:23,998 قابلينى عند المبنى الشمالى بعد ساعة وعشر دقائق 344 00:27:24,080 --> 00:27:28,517 سيكون معى رجل واحد للأمن يمكنكِ فعل الشىء نفسه 345 00:27:30,360 --> 00:27:34,069 (جيد. سنغادر بمجرد أن يصل (هيكتور 346 00:28:07,920 --> 00:28:08,875 (يورى) 346 00:28:08,876 --> 00:28:11,000 معى الفيروس 346 00:28:11,001 --> 00:28:14,000 سيتم التبادل خلال ساعة 348 00:28:30,000 --> 00:28:31,433 أمادور) يتحرك) 349 00:28:31,520 --> 00:28:33,238 فى أى إتجاه؟ - شرقاً - 350 00:28:33,320 --> 00:28:34,878 الوجهة المحتملة؟ 351 00:28:34,960 --> 00:28:37,793 هناك نصف دستة قرى قد تكون أى واحدة منهم 352 00:28:37,880 --> 00:28:39,950 مع فائق إحترامى, (آدم) كان محقاً 353 00:28:40,040 --> 00:28:42,793 يجب أن نأمر فريق "دلتا" بالدخول (والقبض على (أمادور 354 00:28:42,880 --> 00:28:46,156 اذا لم يكن الفيروس تحت تحكم (أمادور) فقد نفقده 355 00:28:46,240 --> 00:28:49,232 (يجب أن ننتظر تأكيد (جاك - كيف سيخبرنا؟ - 356 00:28:49,320 --> 00:28:51,754 آل (سالازار) يراقبونه لا يمكنه الاتصال 357 00:28:51,840 --> 00:28:53,796 لا أعرف. سيجد طريقة 358 00:29:07,960 --> 00:29:13,273 ألا يجب أن نخبر الحكومة المكسيكية بما نفعله على أرضهم؟ 359 00:29:13,360 --> 00:29:16,477 لا. لا أريد المخاطرة بفضح العملية 360 00:29:16,560 --> 00:29:18,630 يجب أن تتصل بالرئيس بنفسك 361 00:29:18,720 --> 00:29:23,350 بمجرد أن يفهم نوع التهديد الذى يمثله الفيروس يجب أن يزول توتره 362 00:29:23,440 --> 00:29:25,032 نعم 363 00:29:25,120 --> 00:29:28,510 سيدى, (ألان ميليكن) ينتظرك على الخط 5 364 00:29:28,600 --> 00:29:30,511 (شكراً يا (آرون 365 00:29:37,360 --> 00:29:40,318 (نعم يا (ألان - ماذا تعتقد أنك ستفعل بحق الجحيم؟ - 366 00:29:40,880 --> 00:29:43,678 عمَ تتحدث؟ - (لا تعبث معى يا (ديفيد - 367 00:29:43,760 --> 00:29:44,954 لم أختر هذه المعركة 368 00:29:45,040 --> 00:29:48,191 أتعتقد أنه يمكنك تجنيد زوجتك السابقة ...المضطربة عقلياً 369 00:29:48,280 --> 00:29:51,955 لتصنع أكاذيب لتوقع بى؟ هذا لن يحدث 370 00:29:52,040 --> 00:29:56,670 تريد أن يتوقف هذا؟ ابق بعيداً عن إعلان تأمينى الصحى وعن أخى 371 00:29:56,760 --> 00:30:00,548 أنت فهمت الأمر بالعكس. أخوك كان يجب أن يبقى بعيداً عن زوجتى 372 00:30:00,640 --> 00:30:03,279 هيا يا (ألان), الأمر انتهى - حقاً؟ - 373 00:30:03,360 --> 00:30:06,557 أنا أنظر لصور لها مع (وين) منذ ساعة 374 00:30:08,840 --> 00:30:11,638 كان يحاول إقناعها بأن تخيفنى 375 00:30:12,280 --> 00:30:19,277 أنا أحذرك يا (ديفيد), ابعد (شيرى) عن هذا وإلا سيكون إعلانك أقل مشاكلك 376 00:30:23,200 --> 00:30:27,318 ألان) خائف) - ألان) أكثر خطورة عندما يكون خائفاً) - 378 00:30:32,560 --> 00:30:38,271 اخبر السفير المكسيكى أننى سأتصل برئيسه مباشرةً 379 00:30:48,960 --> 00:30:52,430 مازالت خارج البلدة - سمعتكِ أول مرة, لست صماء - 380 00:30:52,520 --> 00:30:58,436 أفهم أنها ليست موجودة. أريد التحدث معها عن شاجرين فولز" واعطها هذا الرقم" 381 00:30:58,520 --> 00:31:00,909 حسناً - شكراً - 382 00:31:01,600 --> 00:31:04,910 نعم يا (ديفيد)؟ - كنت أكلم (ألان ميليكن) على الهاتف حالاً - 383 00:31:09,120 --> 00:31:12,556 الرد جاء سريعاً, أليس كذلك؟ أخمن أنه كان غاضباً جداً 384 00:31:12,640 --> 00:31:17,395 الى ماذا كنتِ تخططين؟ - ما طلبت منى فعله بالضبط - 385 00:31:18,880 --> 00:31:20,791 أرد القتال 386 00:31:21,640 --> 00:31:24,074 ما هى "شاجرين فولز" وماذا حدث هناك؟ 387 00:31:25,240 --> 00:31:28,471 انه شىء يريده (ألان) أن يظل مدفوناً 388 00:31:28,560 --> 00:31:31,313 سأخبرك بكل شىء, لكن ليس الآن 389 00:31:31,400 --> 00:31:35,871 أمامى الكثير لأنجزه فى فترة قصيرة جداً من الوقت اذا كنت سأبعد هذا التهديد عنك 390 00:31:37,120 --> 00:31:39,270 حسناً 391 00:31:39,600 --> 00:31:43,195 أمام فتحة المنجم يوجد غطاء يكفى لإخفاء رجالك 392 00:31:43,280 --> 00:31:44,033 حسناً, جيد 393 00:31:47,880 --> 00:31:50,599 هل وجدت (إدموندز)؟ - لا, الجو مظلم على أن أجده - 394 00:31:50,680 --> 00:31:52,557 (لا تحتاج للبحث عن (إدموندز 395 00:31:52,640 --> 00:31:56,428 حتى اذا اتصل بوحدة مكافحة الارهاب ليس لديهم الوقت للوصول هنا قبل الصفقة 396 00:31:56,520 --> 00:32:01,435 ما الذى يجعلك متأكداً أنهم ليسوا هنا أصلاً؟ - ألم يقل (جايل) أن (إدموندز) جاء وحده؟ - 397 00:32:04,880 --> 00:32:08,077 لماذا هى مقيدة؟ باور) قال أنه سيشترى تعاونها) 398 00:32:08,760 --> 00:32:11,069 لا تقلق. ستفعل ما نخبرها به 399 00:32:18,560 --> 00:32:21,358 رامون), أيمكننى التحدث معك وحدنا؟) 400 00:32:27,400 --> 00:32:31,154 ما الأمر؟ - هذه ليست الخطة. لا تعجبنى - 401 00:32:31,240 --> 00:32:34,391 (أعرف أنك منزعج بخصوص (كلاوديا لكن لا يوجد سبب للفزع 402 00:32:34,480 --> 00:32:36,516 لست فزعاً, أنا مدرك فقط 403 00:32:36,600 --> 00:32:39,751 كانت هذه صفقتك فى المقام الأول - وأنت كنت ضدها - 404 00:32:40,440 --> 00:32:42,590 أنت كنت محقاً وأنا على خطأ 405 00:32:42,680 --> 00:32:47,117 إدموندز) هرب, (كلاوديا) ماتت) الآن هذه المرأة ستذهب فقط تحت تهديد السلاح 406 00:32:47,200 --> 00:32:50,431 لا أشعر أن الأمر صحيح - ليس لدينا خيار - 407 00:32:50,520 --> 00:32:53,512 المشترون ينتظرون حدوث هذه الصفقة بسببك 408 00:32:53,600 --> 00:32:57,957 رامون), الأمور لا تسير كما خططنا) - الخطة تغيّرت - 410 00:33:00,160 --> 00:33:01,275 (وحدة مكافحة الارهاب, (ديسلر 411 00:33:01,360 --> 00:33:04,238 نحن نتبع ما بدأته 412 00:33:04,320 --> 00:33:05,753 مرحباً؟ 413 00:33:05,840 --> 00:33:07,159 ...انهم ليسوا 414 00:33:07,240 --> 00:33:11,870 رامون), آسف على المقاطعة. لكن اذا كنت تريد) أن تحدث هذه الصفقة, فيجب أن نذهب الآن 415 00:33:11,960 --> 00:33:14,633 تونى)! (جاك) على الخط) انه يستخدم هاتفه الخلوى من جهة واحدة 416 00:33:14,720 --> 00:33:16,631 ضعيه على مكبر الصوت 417 00:33:16,720 --> 00:33:18,950 أمادور) سيكون عند المنجم خلال ساعة) 418 00:33:19,040 --> 00:33:22,510 سنستغرق هذا الوقت للوصول الى هناك ووضع رجالك فى أماكنهم 419 00:33:22,600 --> 00:33:27,799 باور) محق. رجالنا يجب أن يكونوا) (فى أماكنهم قبل أن يصل (أمادور 420 00:33:31,040 --> 00:33:34,157 مازلت لم أوافق على هذا - ستفعل ما آمرك به - 421 00:33:36,880 --> 00:33:41,271 الآن اتصل برجالك واخبرهم أن يكونوا فى القرية خارج المنجم 422 00:33:42,000 --> 00:33:43,433 اللعنة! بطاريتى 423 00:33:43,520 --> 00:33:47,229 جاك), أين الهاتف الآخر؟) - معى هنا - 424 00:33:52,320 --> 00:33:55,118 قطع الاتصال - لقد اخبرونا بما نحتاج لمعرفته - 425 00:33:55,200 --> 00:34:00,194 ارسلا فرق "دلتا" الى مواقعها. افرضا منطقة حجر صحى فى حالة اذا انتشر الفيروس 426 00:34:02,760 --> 00:34:04,352 باور) اتصل) 427 00:34:04,440 --> 00:34:08,069 الصفقة ستتم بالقرب من منجم خارج بوستا ميتا" بعد 55 دقيقة" 428 00:34:08,160 --> 00:34:12,950 كم ستستغرق لحشد الرجال؟ - معنا الاحداثيات. سنتحرك الآن - 429 00:34:14,000 --> 00:34:16,992 رجالك يحتشدون - سيكونوا على بُعد 3 كيلومترات من المنطقة - 430 00:34:17,080 --> 00:34:19,594 كيف عرفت المكان؟ - باور) اتصل) - 431 00:34:19,680 --> 00:34:21,352 سيبدأ بعد 55 دقيقة 432 00:34:21,440 --> 00:34:25,353 ستبقى رجالك على بُعد 3 كيلومترات؟ - سنبقهم بعيداً عن الأنظار - 433 00:34:25,440 --> 00:34:27,635 كيف ستعرف أن الحقيبة بها الفيروس؟ 434 00:34:27,720 --> 00:34:29,631 سأرسل مراقباً أولاً 435 00:34:29,720 --> 00:34:32,951 هل اخترت أى شخص؟ - لا, ليس بعد - 436 00:34:33,920 --> 00:34:35,239 سأفعلها أنا 437 00:34:35,320 --> 00:34:38,949 (لدينا ناس مدرّبين على هذا يا (إدموندز - أنا مدرّب أيضاً - 438 00:34:39,040 --> 00:34:41,270 الى جانب أننى أعرف آل (سالازار), أتذكر؟ 439 00:34:41,360 --> 00:34:44,397 يدك - هذا ليس قتالاً, انها مراقبة - 440 00:34:44,480 --> 00:34:46,198 حسناً 441 00:34:46,280 --> 00:34:50,558 تريل), اعدّ هذا الرجل بعدّة المراقبة) 442 00:34:59,920 --> 00:35:03,117 (تخط الأمر يا (هيكتور - ليس إلا عندما تحترم ما سأقوله - 443 00:35:03,200 --> 00:35:06,636 الأمريكيون قد يكونوا مختبئين بأى مكان - لا يوجد وقت أكثر للجدال - 444 00:35:06,720 --> 00:35:08,312 !كف عن التحدث الىّ بإحتقار 445 00:35:08,400 --> 00:35:12,518 هل نسيت بالفعل أن السبب الوحيد لوجودك هنا هو أنا؟ 446 00:35:12,600 --> 00:35:15,512 مَن اخرجك من السجن؟ - باور) اخرجنى. ليس أنت) - 447 00:35:15,600 --> 00:35:18,478 الآن بعد أن خرجت ستتلقى الأوامر منى كما كنت تفعل دوماً 448 00:35:18,560 --> 00:35:21,313 ...(رامون) - انتهى الأمر يا (هيكتور). لا مزيد من الكلام - 449 00:35:23,360 --> 00:35:25,271 سنعقد الصفقة الآن 450 00:35:26,840 --> 00:35:29,274 باور)! ادخلها السيارة) 451 00:35:30,760 --> 00:35:33,354 (لا يمكنك السيطرة على هذا يا (جاك 452 00:35:33,440 --> 00:35:35,351 اصعدى للسيارة فحسب 454 00:35:59,400 --> 00:36:00,277 ما الخطب؟ 455 00:36:00,360 --> 00:36:03,113 أرجوكِ لا تبكى لا بأس 457 00:36:05,920 --> 00:36:08,718 ماذا فعلتى لها؟ - لم أفعل لها أى شىء - 458 00:36:08,800 --> 00:36:10,791 بالتأكيد فعلتى شيئاً 459 00:36:10,880 --> 00:36:14,475 كلوى), انظرى, أعدكِ) لم أفعل لها أى شىء 460 00:36:14,560 --> 00:36:18,633 سأعيد توجيه كل ملفاتى الى مكتبى انتهيت من هذا 461 00:36:18,720 --> 00:36:22,838 جاك) و(نينا) سيقابلان (أمادور) بعد 53 دقيقة) "فى مكان يدعى "بوستا ميتا 462 00:36:22,920 --> 00:36:26,356 ماذا عن فرق "دلتا"؟ - لقد فرضوا نطاقاً من 3 كيلومترات - 463 00:36:27,440 --> 00:36:29,034 ما هذا بحق الجحيم؟ 464 00:36:29,120 --> 00:36:31,076 اللعنة, اخبرتها 465 00:36:32,360 --> 00:36:35,511 ميشيل), تولى هذا من فضلكِ) 466 00:36:37,720 --> 00:36:41,508 انتهى الأمر يا (كلوى), ستخرجين من هنا - قلت أنه ليس لدىّ أى أحد ليراقبها - 467 00:36:41,600 --> 00:36:44,239 ستراقبيها أنتِ لقد حذرتكِ. أنتِ مفصولة مؤقتاً 468 00:36:44,320 --> 00:36:47,312 كان تحذيراً شفهياً فقط - (ريان) - 469 00:36:50,240 --> 00:36:53,516 ماذا؟ - جاك) سيقابل (أمادور) بعد أقل من ساعة) - 470 00:36:53,600 --> 00:36:55,955 ليس لدينا تغطية قمر صناعى لهذه المنطقة 471 00:36:56,040 --> 00:36:58,315 ما علاقة هذا بهذه الطفلة؟ 472 00:36:58,400 --> 00:37:02,473 يجب أن نستخدم تغطية صوتية محسنة رقمياً كلوى) أفضل مَن لدينا لهذا) 473 00:37:02,560 --> 00:37:06,155 اذاً أتخبريننى أنه يجب أن ندع ...هذه المرأة تربى طفلتها فى مكتبنا 474 00:37:06,240 --> 00:37:07,958 لأنه لا يوجد أحد يمكنه القيام بعملها؟ 475 00:37:08,040 --> 00:37:11,874 ربما يجب أن نتعامل مع مشاكل رعاية أطفال (كلوى) فى يوم آخر 476 00:37:13,520 --> 00:37:15,795 حسناً, فتاة طيبة 478 00:37:19,280 --> 00:37:22,989 أمامى عمل أؤديه مَن سيعتنى بطفلتى؟ 479 00:37:25,120 --> 00:37:27,680 (اعطها لـ(كيم - ماذا؟ - 480 00:37:28,000 --> 00:37:31,197 (بناءً على ما حصلت عليه الوحدة من (جاك فسيكون الاجتماع هنا 481 00:37:31,280 --> 00:37:33,191 بجانب منجم قديم شمال المدينة 482 00:37:33,280 --> 00:37:35,271 موقعى سيكون هنا 483 00:37:35,360 --> 00:37:39,035 أحتاجك أن تضع رجالك خلف هذه الجبال حتى نعرف أن الفيروس حقيقى 484 00:37:39,120 --> 00:37:41,634 غطاء طبيعى جيد, هذا سينجح 485 00:37:41,720 --> 00:37:45,759 كم سيستغرق رجالك للوصول هناك؟ - تسعون ثانية - 486 00:37:45,840 --> 00:37:48,195 شكراً - حظ موفق - 487 00:38:28,720 --> 00:38:31,598 أين بقية الرجال؟ - فيليب) احضر الجميع) - 488 00:38:31,680 --> 00:38:34,877 لا يكفى - أمادور) سيحضر رجل واحد فقط) - 489 00:38:34,960 --> 00:38:36,393 هذا ما يقوله 490 00:38:36,480 --> 00:38:39,438 كف عن إختلاق المشاكل - أنا أتأكد أننا جاهزون - 491 00:38:39,520 --> 00:38:41,988 أنت تريد أن توقف هذا لأنك فقدت أعصابك 492 00:38:42,080 --> 00:38:45,311 الأمور تسير بسرعة لم يتسنَ لنا الوقت لنفكر جيداً 493 00:38:45,400 --> 00:38:48,073 سنكون بخير - هذا لا يعنى أننا سنكون بخير فعلاً - 494 00:38:48,160 --> 00:38:50,913 الموقف صعب بما يكفى لا تجعله أسوأ 495 00:38:54,560 --> 00:38:55,788 وإلا ماذا؟ 496 00:38:55,880 --> 00:38:58,838 رامون), اذا كنت تريد أن تتم هذه الصفقة) فيجب أن نغادر الآن 497 00:38:58,920 --> 00:39:01,036 يجب أن نكون هناك قبل (أمادور) بـ20 دقيقة 498 00:39:01,120 --> 00:39:03,554 !الصفقة ملغاة 499 00:39:15,040 --> 00:39:16,951 حسناً 500 00:39:26,640 --> 00:39:29,996 هيكتور), لم ننتهى هنا) - قلت ما أريد قوله - 501 00:39:30,080 --> 00:39:32,389 (استمع الىّ يا (هيكتور استمع الىّ جيداً 502 00:39:32,480 --> 00:39:34,789 اذا لم نعطِ المشترين بما وعدت به 503 00:39:34,880 --> 00:39:37,997 لن نفقد نقوداً فقط, سنفقد إحترامنا 504 00:39:38,640 --> 00:39:40,915 وبدون هذا ليس لدينا شىء 505 00:39:45,120 --> 00:39:47,111 ستكون لدينا حياتنا 506 00:39:49,200 --> 00:39:51,350 سنغادر الآن 507 00:39:52,680 --> 00:39:54,113 (بابلو), (فيليب) 508 00:39:58,960 --> 00:40:00,791 !الآن 509 00:40:06,280 --> 00:40:09,272 هيكتور), لا تفعل هذا) 510 00:40:21,360 --> 00:40:23,351 !(هيكتور) 511 00:40:24,960 --> 00:40:26,916 !(هيكتور) 512 00:40:27,520 --> 00:40:29,511 !(هيكتور)