1
00:00:07,160 --> 00:00:09,160
ترجمة الاخ/ عمرو العسكري

2
00:00:10,740 --> 00:00:12,740
 ضبط الترجمة  مع الوقت / احمد الشريف

3
00:00:14,320 --> 00:00:16,791
تونى ألميدا) من وحدة مكافحة الارهاب اخبرنا للتو)

4
00:00:16,792 --> 00:00:20,516
أنهم لم يتمكنوا من حجر فيروس "كورديلا" هذا
فى المكسيك

5
00:00:20,517 --> 00:00:22,502
هذا الرجل (أمادور), أين هو الآن؟

6
00:00:22,503 --> 00:00:25,204
آخر نظرية عمل هى أن (أمادور) معه الفيروس

7
00:00:25,205 --> 00:00:27,139
وعائد الى "لوس أنجلوس" هنا

8
00:00:27,220 --> 00:00:29,238
تركتكِ تعيشى
اخبرينى بما تعرفيه

9
00:00:29,239 --> 00:00:31,681
كل مرة يعمل فيها (أمادور) على الساحل الشرقى

10
00:00:31,682 --> 00:00:34,122
(يُجرى صفقته عبر رجل يدعى (ألفيرز

11
00:00:34,123 --> 00:00:36,681
كيف يتصل (أمادور) بـ(ألفيرز) هذا؟

12
00:00:36,751 --> 00:00:38,290
لا أعرف
لم أقابله أبداً

13
00:00:40,332 --> 00:00:41,330
مرحباً؟

14
00:00:41,331 --> 00:00:42,734
ماركوس), انه أنا)

15
00:00:42,735 --> 00:00:44,200
سأصل بعد ساعة

16
00:00:44,308 --> 00:00:45,201
معك الفيروس؟

17
00:00:45,202 --> 00:00:46,393
نعم

18
00:00:46,394 --> 00:00:47,352
كن مستعداً فقط

19
00:00:47,353 --> 00:00:48,310
سأكون

20
00:00:48,854 --> 00:00:50,553
(يجب أن أذهب لرؤية (جوليا ميليكن

21
00:00:50,554 --> 00:00:53,574
لا, لا أريدكِ أن تقتربى منها
أو من (ألان) الليلة

22
00:00:53,575 --> 00:00:55,077
أتظننى خائفة منك؟

23
00:00:55,078 --> 00:00:56,288
...(جوليا)

24
00:00:56,412 --> 00:00:57,644
حبوبى

25
00:00:59,418 --> 00:01:00,545
لا تفعلى

26
00:01:00,546 --> 00:01:02,562
ماذا تفعلين؟ -
لا تفعلى -

27
00:01:02,563 --> 00:01:04,578
شيرى)؟) -
هذه تذكرتكِ للخروج -

28
00:01:06,081 --> 00:01:07,344
لقد قتلناه -
لا -

29
00:01:07,536 --> 00:01:09,768
يوجد شىء واحد يجب أن تفهميه بوضوح

30
00:01:09,769 --> 00:01:12,271
:عندما تأتى السُلطات لإستجوابكِ

31
00:01:12,272 --> 00:01:13,752
أنا لم أكن هنا

32
00:01:15,636 --> 00:01:20,711
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية صباحاً والثالثة صباحاً

33
00:01:55,926 --> 00:01:57,086
امسكت بها

34
00:01:57,087 --> 00:01:58,365
(عميل (باور -
نعم؟ -

35
00:01:58,366 --> 00:02:00,426
"أنا (جاسون كاروسون) من "القسم

36
00:02:00,532 --> 00:02:02,607
هؤلاء الرجال سيرافقوا السجينة الى
وحدة مكافحة الارهاب

37
00:02:02,608 --> 00:02:03,843
لن تبعد عن نظرى

38
00:02:03,844 --> 00:02:05,649
أعرف. يمكنك مرافقتها فى الشاحنة الأمامية

39
00:02:05,650 --> 00:02:06,691
!لنذهب

40
00:02:11,575 --> 00:02:13,377
(أنا (كاروسون

41
00:02:13,471 --> 00:02:15,279
نعم نعم. انه هنا

42
00:02:15,407 --> 00:02:16,917
(عميل (إدموندز

43
00:02:16,918 --> 00:02:18,801
انها (كلوى أوبرايان) من مكتبك

44
00:02:18,943 --> 00:02:20,625
جاك), سآخذ سيارة أخرى)

45
00:02:20,626 --> 00:02:21,686
حسناً

46
00:02:21,687 --> 00:02:23,023
نعم يا (كلوى)؟

47
00:02:23,133 --> 00:02:24,300
تشايس), لقد اكتشفوا)

48
00:02:24,301 --> 00:02:25,467
مَن اكتشف ماذا؟

49
00:02:25,468 --> 00:02:26,876
(الجميع هنا اكتشفوا أمر (أنجيلا

50
00:02:26,877 --> 00:02:28,614
جميعهم يعرفون أنها إبنتك

51
00:02:28,685 --> 00:02:30,601
ماذا؟ كيف؟

52
00:02:30,663 --> 00:02:34,058
لقد تركتها المربية. كانت لديها حالة عائلية طارئة
واحضرتها الى هنا

53
00:02:34,059 --> 00:02:35,870
احضرتى (أنجيلا) الى الوحدة؟

54
00:02:35,871 --> 00:02:37,615
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟
أختك خارج المدينة

55
00:02:37,616 --> 00:02:38,691
لا يوجد أحد آخر

56
00:02:38,692 --> 00:02:41,085
ليست لديك فكرة عن ما مررت به
فى آخر ساعتين

57
00:02:41,086 --> 00:02:42,412
حسناً, حسناً

58
00:02:42,413 --> 00:02:43,796
كلوى), شكراً على تغطيتى)

59
00:02:43,797 --> 00:02:46,307
أنا أقدّر هذا
لكن أين (أنجيلا) الآن؟

60
00:02:46,308 --> 00:02:48,817
بالأسفل مع (مارسى) حتى تعود أنت

61
00:02:50,178 --> 00:02:51,916
هل اكتشفت (كيم)؟

62
00:02:53,735 --> 00:02:55,786
كلوى), هل اكتشفت (كيم)؟)

63
00:02:55,787 --> 00:02:57,838
نعم, نعم (كيم) اكتشفت

64
00:02:58,165 --> 00:02:59,602
كيف كان رد فعلها؟

65
00:02:59,603 --> 00:03:02,786
(يا الهى يا (تشايس
أظنها غاضبة نوعاً ما

66
00:03:02,947 --> 00:03:04,786
حسناً, اسمعى
أنا عائد الى الوحدة الآن

67
00:03:04,787 --> 00:03:05,871
سأعتنى بكل شىء

68
00:03:05,872 --> 00:03:06,935
الى اللقاء

69
00:03:09,526 --> 00:03:11,128
:ها هو الموقف

70
00:03:11,702 --> 00:03:15,090
"نعتقد أن (مايكل أمادور) معه فيروس "كورديلا

71
00:03:15,091 --> 00:03:18,478
نعتقد أنه إما متجه الى "لوس أنجلوس" أو
أنه هنا بالفعل

72
00:03:18,479 --> 00:03:22,929
نقدّر أن معه جراثيم تكفى للقضاء على
منطقة كبيرة من المدينة

73
00:03:23,033 --> 00:03:27,523
(خيطنا الوحيد هو (نينا مايرز
والتى ستأتى الى الوحدة الآن

74
00:03:27,524 --> 00:03:29,974
تعتقد أن (أمادور) سيقابل رجلاً هنا
"فى "لوس أنجلوس

75
00:03:29,975 --> 00:03:32,040
(يدعى (ماركوس ألفيرز

76
00:03:32,041 --> 00:03:34,104
آدم) جمع معلومات عنه)

77
00:03:34,105 --> 00:03:38,776
لدينا بعض المعلومات, لكن لا يوجد شىء
يؤكد وجوده فى "لوس أنجلوس" اليوم

78
00:03:39,444 --> 00:03:40,820
هذا كل شىء؟

79
00:03:41,879 --> 00:03:43,844
ماذا عن الانتربول؟
ماذا لديهم عن (ألفيرز)؟

80
00:03:43,845 --> 00:03:45,477
تتبع بياناتنا متأخر قليلاً

81
00:03:45,478 --> 00:03:48,211
لذا لم نتمكن من الدخول على هذا التقرير

82
00:03:48,357 --> 00:03:49,943
لماذا نحن متأخرون؟

83
00:03:49,944 --> 00:03:52,994
لم نقم بتحديث سجلات الاتصالات الأوروبية
بينما كنت مصاباً

84
00:03:54,829 --> 00:03:55,886
(ميشيل)

85
00:03:55,887 --> 00:03:57,525
أنتِ كنتِ العميلة الكبيرة

86
00:03:57,660 --> 00:03:59,790
لم أعتقد أن أوروبا لها الأولوية

87
00:04:00,261 --> 00:04:02,071
واضح أنها كانت كذلك

88
00:04:02,189 --> 00:04:03,361
كان هناك الكثير من الأشياء تحدث حينها

89
00:04:03,362 --> 00:04:04,744
حسناً

90
00:04:05,107 --> 00:04:06,335
لنعد للعمل

91
00:04:06,335 --> 00:04:08,715
ولنحاول أن نخفف من الأخطاء
لبقية الليلة

92
00:04:08,716 --> 00:04:11,689
لأن حياة الملايين تعتمد علينا

93
00:04:19,493 --> 00:04:20,792
...(ميشيل)

94
00:04:26,288 --> 00:04:27,581
ادخل

95
00:04:28,352 --> 00:04:30,197
كنت أتحدث مع وحدة مكافحة الارهاب للتو

96
00:04:30,858 --> 00:04:32,470
ما وضع الفيروس؟

97
00:04:32,471 --> 00:04:33,603
ليس جيداً

98
00:04:33,604 --> 00:04:37,162
المعلومات القليلة لديهم تدعّم شكهم الأصلى

99
00:04:37,372 --> 00:04:39,291
"انه فى طريقه الى "لوس أنجلوس

100
00:04:39,656 --> 00:04:41,612
ديفيد), قد يكون هنا بالفعل)

101
00:04:43,652 --> 00:04:46,086
اذاً يجب أن نكون مستعدين فى حالة
لو استهدفوا مدينة أخرى

102
00:04:46,087 --> 00:04:48,155
رجالنا فى قطاع الأمن تم إعلامهم

103
00:04:48,156 --> 00:04:50,135
ثق بى, نحن نتولى الأمر

104
00:04:50,136 --> 00:04:51,638
الآن لماذا لا تحاول الحصول على بعض الراحة؟

105
00:04:51,639 --> 00:04:53,087
أنا أتولى هذا

106
00:04:53,286 --> 00:04:54,216
سيدى الرئيس

107
00:04:54,217 --> 00:04:56,028
سيدة (بالمر) هنا لتراك

108
00:04:58,605 --> 00:05:00,318
ادخليها من فضلكِ

109
00:05:02,464 --> 00:05:04,058
ابدأ فى إيقاظ الناس

110
00:05:04,059 --> 00:05:06,445
اعدّ مؤتمراً مصوراً مع أعضاء
مجلس الوزراء

111
00:05:06,446 --> 00:05:07,991
"والأمن القومى والـ"إف بى آى

112
00:05:07,992 --> 00:05:09,536
والخدمات الصحية الوطنية

113
00:05:09,537 --> 00:05:10,942
سنحتاج للجميع فى هذا الأمر

114
00:05:10,943 --> 00:05:12,218
نعم يا سيدى

115
00:05:14,182 --> 00:05:15,352
وين)؟)

116
00:05:21,761 --> 00:05:24,288
شيرى), طلبتكِ هنا لمساعدتى)

117
00:05:24,289 --> 00:05:25,678
لا لتجعلى الأمور تسوء

118
00:05:25,679 --> 00:05:28,026
(لم أريدكِ أن تذهبى لمنزل (ألان ميليكن

119
00:05:28,027 --> 00:05:31,309
اهدأ يا (ديفيد), لم أذهب

120
00:05:31,727 --> 00:05:34,128
لم تذهبى؟ -
لا -

121
00:05:34,509 --> 00:05:36,522
عندما تحدثنا على الهاتف

122
00:05:36,523 --> 00:05:39,834
قلتى أنه من الضرورى أن تتحدثى
(شخصياً مع (جوليا

123
00:05:39,835 --> 00:05:43,146
نعم, ثم غيرت رأيى
تحدثت معها عبر الهاتف

124
00:05:43,146 --> 00:05:44,640
عن ماذا؟

125
00:05:44,800 --> 00:05:46,751
(عن إختفاء (كيلى

126
00:05:46,752 --> 00:05:48,889
سألت لو كان يمكنها تفقّد هاتف (ألان) الخلوى

127
00:05:48,890 --> 00:05:51,186
لترى اذا كانت هناك أى مكالمات جديدة

128
00:05:51,187 --> 00:05:52,599
و؟

129
00:05:52,964 --> 00:05:54,868
لم تفعل ذلك

130
00:06:01,484 --> 00:06:03,940
(أنتِ لا تقبلى "لا" كإجابة يا (شيرى

131
00:06:04,288 --> 00:06:06,144
ما الذى لا تخبرينى به؟

132
00:06:06,145 --> 00:06:07,999
لا شىء يا (ديفيد), أقسم لك

133
00:06:08,326 --> 00:06:11,624
ماذا كنتِ تفعلين منذ أن تحدثنا آخر مرة
اذا لم تكونى فى منزل (ميليكن)؟

134
00:06:11,625 --> 00:06:13,326
أجرى إتصالات

135
00:06:13,327 --> 00:06:14,561
كان يمكنكِ إجرائهم من هنا

136
00:06:14,562 --> 00:06:16,314
نعم, لكننى لم أفعل ذلك

137
00:06:16,315 --> 00:06:17,769
وقفت بالسيارة على جانب الطريق

138
00:06:17,770 --> 00:06:20,668
وبدأت أجرى المكالمات لأننى لم أرد الانتظار

139
00:06:20,755 --> 00:06:24,274
أخبرتك أن لدينا فرصة صغيرة هنا

140
00:06:24,275 --> 00:06:27,802
أردت إستغلال حقيقة أن (ميليكن) ربما
...لم يكن لديه الوقت

141
00:06:27,803 --> 00:06:32,005
(ليغطى آثاره عندما جعل شخصاً يخطف (كيلى

142
00:06:34,734 --> 00:06:36,306
حسناً

143
00:06:39,817 --> 00:06:41,974
لدىّ أموراً أخرى أهتم بها

144
00:06:42,065 --> 00:06:43,239
حسناً

145
00:06:43,240 --> 00:06:44,747
أيوجد أى شىء آخر؟

146
00:06:44,748 --> 00:06:46,261
هذا كل شىء

147
00:07:14,721 --> 00:07:16,137
(مرحباً يا (نينا

148
00:07:16,322 --> 00:07:18,175
خذها لغرفة الاستجواب 819

149
00:07:18,175 --> 00:07:19,505
نعم يا سيدى

150
00:07:22,508 --> 00:07:23,843
ما تشكيل الأمن؟

151
00:07:23,844 --> 00:07:26,284
(لا تقلق يا (جاك
(سنتولى أمر (نينا

152
00:07:26,326 --> 00:07:28,173
ريان), أنت تعرف مقدرتها)

153
00:07:28,174 --> 00:07:30,020
هذا ليس شأنك الآن

154
00:07:30,021 --> 00:07:31,797
سأرسلك للعيادة الطبية ليفحصوك

155
00:07:31,798 --> 00:07:32,994
أنا بخير

156
00:07:32,995 --> 00:07:34,485
لا أعتقد ذلك

157
00:07:35,152 --> 00:07:36,510
لماذا كل هذا؟

158
00:07:36,696 --> 00:07:39,863
وجدنا دليلاً على أنك كنت تتعاطى الهيروين

159
00:07:41,017 --> 00:07:42,994
(اخبرنى أننى مخطىء يا (جاك

160
00:07:42,995 --> 00:07:44,733
اخبرنى أننى على خطأ

161
00:07:46,821 --> 00:07:48,280
لم أعتقد ذلك

162
00:07:48,280 --> 00:07:49,928
ريان), لم يفتنى شىء)

163
00:07:49,929 --> 00:07:51,210
أنا بخير

164
00:07:51,211 --> 00:07:52,879
يجب أن أؤدى الاجراءات

165
00:07:52,880 --> 00:07:56,142
يجب أن أجعلهم يفحصوك -
أنت تضيع الوقت -

166
00:08:02,529 --> 00:08:04,428
(كيم) -
نعم؟ -

167
00:08:04,795 --> 00:08:07,067
ظننت أنكِ تريدى أن تعرفى
بعودة والدكِ

168
00:08:07,240 --> 00:08:08,373
ماذا عن (تشايس)؟

169
00:08:08,374 --> 00:08:10,462
متأخر ببضعة دقائق

170
00:08:10,682 --> 00:08:12,071
شكراً

171
00:08:40,324 --> 00:08:41,578
(كيم)

172
00:08:41,579 --> 00:08:42,832
أبى

173
00:08:42,833 --> 00:08:44,156
يا الهى, مرحباً

174
00:08:48,896 --> 00:08:50,272
انها هنا

175
00:08:50,272 --> 00:08:52,308
أعرف يا عزيزتى
أعرف. تعالى هنا

176
00:09:15,606 --> 00:09:17,472
(انظرى, يجب أن أعطى معلوماتى لـ(شابيل

177
00:09:17,473 --> 00:09:19,340
أراكِ بعد دقيقة, اتفقنا؟

178
00:09:21,706 --> 00:09:23,891
أبى, أعرف بخصوص مشكلة إدمانك

179
00:09:29,505 --> 00:09:32,128
لماذا لم تخبرنى بها؟

180
00:09:35,219 --> 00:09:36,960
تعالى هنا

181
00:09:37,304 --> 00:09:39,644
تعالى هنا

182
00:09:41,284 --> 00:09:43,631
أنا آسف يا صغيرتى

183
00:09:43,632 --> 00:09:46,017
أنا آسف

184
00:09:49,534 --> 00:09:51,764
كنت محرجاً

185
00:09:51,765 --> 00:09:54,979
ولم تكن مشكلتكِ
ومازالت كذلك

186
00:09:55,782 --> 00:09:58,833
لم أريدكِ أن تقلقى

187
00:09:59,182 --> 00:10:01,387
حسناً, هل انتهى؟

188
00:10:02,272 --> 00:10:04,355
لا, ليس تماماً

189
00:10:05,309 --> 00:10:08,459
أظننى سأضطر لدخول برنامج للحصول
على بعض المساعدة

190
00:10:13,307 --> 00:10:16,373
أنا آسف جداً -
لا بأس -

191
00:10:20,509 --> 00:10:23,273
شابيل) يريدنى أن أدخل العيادة ليتم فحصى)

192
00:10:23,274 --> 00:10:25,147
سنتحدث فى هذا لاحقاً, اتفقنا؟ -
حسناً -

193
00:10:25,148 --> 00:10:27,033
لا تقلقى

194
00:10:28,399 --> 00:10:30,969
أحبكِ -
وأنا أيضاً -

195
00:10:30,970 --> 00:10:32,283
حسناً

196
00:10:34,767 --> 00:10:36,269
(جاك)

197
00:10:36,767 --> 00:10:38,337
تسعدنى عودتك

198
00:10:38,338 --> 00:10:39,924
كانت الأمور صعبة بدونك

199
00:10:39,925 --> 00:10:41,250
(شكراً يا (كلوى

200
00:10:52,105 --> 00:10:54,438
(تشايس) -
نعم -

201
00:10:54,439 --> 00:10:57,093
أحتاج للتحدث معك -
حسناً -

202
00:10:57,094 --> 00:10:58,717
لماذا لا تأخذ من وقتك بضعة دقائق
وتأتى الى مكتبى؟

203
00:10:58,718 --> 00:11:00,267
نعم, بالطبع

204
00:11:19,228 --> 00:11:21,658
سيد (ميليكن)؟

205
00:11:24,726 --> 00:11:28,005
سيد (ميليكن)؟ يا الهى

206
00:11:28,818 --> 00:11:31,350
!(سيدة (ميليكن

207
00:11:31,351 --> 00:11:33,883
!تعالى بسرعة

208
00:11:35,334 --> 00:11:37,632
!بسرعة

209
00:11:47,364 --> 00:11:48,668
مرحباً

210
00:11:48,669 --> 00:11:49,672
كيف حال يدك؟

211
00:11:49,673 --> 00:11:51,075
انها جيدة

212
00:11:51,421 --> 00:11:52,620
كيف اكتشف (شابيل)؟

213
00:11:52,621 --> 00:11:54,117
لا أعرف
لا يهم حقاً

214
00:11:54,118 --> 00:11:55,500
ماذا يحدث بالخارج؟

215
00:11:55,501 --> 00:11:56,903
(ألميدا) سيستجوب (نينا)

216
00:11:56,904 --> 00:11:58,284
وسأتابع ذلك عبر البث

217
00:11:58,285 --> 00:11:59,231
حسناً, جيد

218
00:11:59,232 --> 00:12:01,556
تأكد أن يضع (تونى) أمناً مضاعفاً على الأبواب

219
00:12:01,557 --> 00:12:03,881
عُد الىّ بمجرد أن تعطيك أى شىء

220
00:12:03,882 --> 00:12:05,412
عميل (باور), استمر فى الضغط هنا

221
00:12:05,413 --> 00:12:07,219
بالطبع, شكراً

222
00:12:10,362 --> 00:12:12,447
(جاك)

223
00:12:12,448 --> 00:12:15,636
أنت على وشك أن تكتشف شيئاً عنى لن يسعدك

224
00:12:15,775 --> 00:12:17,673
عمَ تتحدث؟

225
00:12:17,803 --> 00:12:19,976
معذرةً. هل تمانع؟

226
00:12:24,889 --> 00:12:26,309
لدىّ إبنة

227
00:12:31,235 --> 00:12:33,307
إبنة؟ -
اضطررت لأخذها منذ شهر -

228
00:12:33,308 --> 00:12:35,380
أمها تركتها وانفصلت عنى

229
00:12:35,458 --> 00:12:37,075
انها قصة طويلة

230
00:12:37,174 --> 00:12:38,814
أتعلم (كيم) بهذا؟

231
00:12:38,815 --> 00:12:40,834
نعم

232
00:12:41,934 --> 00:12:43,546
منك؟

233
00:12:43,622 --> 00:12:46,203
لم تتح لى الفرصة لأتكلم معها بنفسى

234
00:12:46,601 --> 00:12:49,254
انهِ هذا معها يا (تشايس), أتفهمنى؟

235
00:12:49,522 --> 00:12:51,522
صحح الأمور فحسب

236
00:12:52,015 --> 00:12:55,041
وعُد الىّ بمجرد أن تعطيك (نينا) أى شىء

237
00:12:55,143 --> 00:12:56,433
سأفعل

238
00:13:12,043 --> 00:13:12,986
هل بدأنا؟

239
00:13:12,987 --> 00:13:14,782
نعم, الصورة منقولة

240
00:13:14,783 --> 00:13:16,536
تحليل الصوت, الأنشطة الحيوية

241
00:13:16,537 --> 00:13:18,173
كلنا جاهزون -
نيك), هل تسمعنى؟) -

242
00:13:18,174 --> 00:13:20,069
نعم, أسمعكِ -
نحن جاهزون -

243
00:13:20,070 --> 00:13:21,964
حسناً. يتم التسجيل للقرص الصلب الآن

244
00:13:25,571 --> 00:13:26,881
اذاً (تونى) سيفعل هذا؟

245
00:13:26,882 --> 00:13:28,287
نعم

246
00:13:28,583 --> 00:13:30,241
أسيكون هذا غريباً بالنسبة لكِ؟

247
00:13:30,931 --> 00:13:32,535
ماذا تعنى؟

248
00:13:32,680 --> 00:13:34,883
ألم... ألم يتواعد هو و(نينا)؟

249
00:13:37,220 --> 00:13:38,843
نعم

250
00:13:41,341 --> 00:13:42,793
نحن جاهزون؟

251
00:13:42,970 --> 00:13:44,557
نعم

252
00:13:44,558 --> 00:13:45,694
حسناً

253
00:13:45,695 --> 00:13:48,369
أريدكِ أن تسلّطى الضوء على عينيها

254
00:13:48,479 --> 00:13:49,845
انها متعبة

255
00:13:49,846 --> 00:13:51,917
قد نعرف شيئاً منها

256
00:13:52,440 --> 00:13:53,944
حسناً

257
00:13:58,196 --> 00:14:00,193
اذاً نحن على ما يرام؟

258
00:14:00,423 --> 00:14:02,731
نعم. نحن بخير

259
00:14:04,956 --> 00:14:06,453
حسناً

260
00:14:06,454 --> 00:14:07,950
لنفعل هذا

261
00:14:12,433 --> 00:14:14,733
تسليط الضوء على الشاشة 2

262
00:14:21,613 --> 00:14:23,048
(تونى)

263
00:14:23,157 --> 00:14:25,202
لم أعرف أننى سأراك اليوم

264
00:14:26,370 --> 00:14:28,206
تعرفين ماذا نريد

265
00:14:30,422 --> 00:14:33,684
نحتاج أن نجد (مايكل أمادور) قبل
أن يطلق الفيروس

266
00:14:33,685 --> 00:14:36,060
لقد اخبرت (جاك) بالفعل بكل شىء أعرفه

267
00:14:36,061 --> 00:14:39,213
حسناً, أريدكِ أن تخبرينى

268
00:14:40,052 --> 00:14:42,304
أولاً (جاك) والآن أنت

269
00:14:42,305 --> 00:14:45,212
بمَ يذكّرنى هذا؟

270
00:14:48,257 --> 00:14:53,855
اخبرتى (جاك) أن (أمادور) قد يحاول الاتصال
(بشخص يدعى (ماركوس ألفيرز

271
00:14:57,758 --> 00:15:00,961
اذاً أين نبحث عن (ألفيرز)؟

272
00:15:01,948 --> 00:15:04,148
هذا خاتم لطيف

273
00:15:04,389 --> 00:15:06,894
مَن الفتاة المحظوظة؟

274
00:15:07,283 --> 00:15:09,575
أتمنى أن تكون فحصت ماضيها
رغم ذلك

275
00:15:09,576 --> 00:15:11,867
لأنك لن تريد أن تقع فى نفس الخطأ مرتين

276
00:15:12,384 --> 00:15:14,423
ستعودى للسجن

277
00:15:14,424 --> 00:15:16,654
هناك فرصة جيدة أن يتم إعدامكِ كخائنة

278
00:15:16,655 --> 00:15:19,485
الآن أنتِ تعرفين أنكِ لو تعاونتى
فقد تتمكنى من إنقاذ حياتكِ

279
00:15:19,486 --> 00:15:21,063
لكنكِ تعطلينا

280
00:15:21,744 --> 00:15:23,043
وهذا يعنى أنكِ تعرفين شيئاً

281
00:15:23,044 --> 00:15:25,233
ومازلتى تعتقدى أن هناك لعبة يمكنكِ لعبها

282
00:15:25,234 --> 00:15:27,843
لكن الآن الوقت غير مناسب

283
00:15:29,364 --> 00:15:31,659
قاطع جداً

284
00:15:32,107 --> 00:15:35,325
أتمنى أن تقدّر زوجتك هذا فيك

285
00:15:39,606 --> 00:15:41,825
لماذا لا تخبرينى عن (ألفيرز)؟

286
00:15:43,452 --> 00:15:46,623
(كل ما أعرفه أنه يعمل فقط مع (أمادور

287
00:15:46,908 --> 00:15:48,862
لا أعرفه شخصياً

288
00:15:48,863 --> 00:15:53,655
كل ما استطعنا الوصول اليه عنه
بعض السجلات الطبية العشوائية

289
00:15:53,737 --> 00:15:55,575
تحت إسم مستعار من أسمائه المعروفة

290
00:15:55,576 --> 00:15:58,374
اجرى تصويراً مغناطيسياً على احدى ركبتيه

291
00:15:58,518 --> 00:16:01,310
هناك روشتة لمضادات حيوية

292
00:16:01,652 --> 00:16:03,772
...عولج من الايدز

293
00:16:07,270 --> 00:16:08,409
نبضها يقفز

294
00:16:08,410 --> 00:16:10,528
(أحدهم لم يأخذ حذره مع (ماركوس ألفيرز

295
00:16:10,529 --> 00:16:12,834
على الأرجح كانت على علاقة به

296
00:16:15,756 --> 00:16:17,161
(كما ترين يا (نينا

297
00:16:17,162 --> 00:16:19,648
زملائى فى الغرفة المجاورة يخبرونى
...أن هناك شىء

298
00:16:19,649 --> 00:16:22,045
فى هذه السجلات الطبية يقلقكِ

299
00:16:26,266 --> 00:16:28,662
أخمن أنها ليست الركبة

300
00:16:51,464 --> 00:16:53,364
(أنا هنا لأرى (ألفيرز

301
00:17:02,529 --> 00:17:04,011
(ماركوس)

302
00:17:04,322 --> 00:17:05,570
(مايكل)

303
00:17:07,710 --> 00:17:09,257
كيف كانت رحلتك؟

304
00:17:09,566 --> 00:17:11,194
مثيرة

305
00:17:11,467 --> 00:17:14,584
مازلت لا أفهم لماذا خاطرت هكذا فى المكسيك

306
00:17:14,585 --> 00:17:16,532
لماذا لم تأتِ الى هنا مباشرةً؟

307
00:17:20,347 --> 00:17:23,834
الـ240 مليون دولار استحقوا المخاطرة

308
00:17:27,643 --> 00:17:29,203
ماذا عن (نينا)؟

309
00:17:29,851 --> 00:17:31,617
...اذا لم تكن القنبلة قتلتها

310
00:17:31,618 --> 00:17:36,114
فأنا متأكد أن المشترين اعتنوا بأمرها بمجرد
أن اكتشفوا أنها لم تسلّم الفيروس

311
00:17:37,570 --> 00:17:40,007
فى كلا الحالتين فقد خرجت من الصورة

312
00:17:40,156 --> 00:17:41,547
أتمنى هذا

313
00:17:41,548 --> 00:17:43,702
يمكنها إتهام كلاً منا

314
00:17:45,612 --> 00:17:48,636
سنكون ابتعدنا جداً قبل أن يبدأ أى شخص فى البحث

315
00:18:07,480 --> 00:18:08,917
(كيم)

316
00:18:11,135 --> 00:18:12,648
انظرى, أعرف أننا لم نتحدث منذ عودتى

317
00:18:12,649 --> 00:18:14,292
فعلاً

318
00:18:16,485 --> 00:18:18,187
أعرف ما تفكرين فيه بالتأكيد

319
00:18:18,188 --> 00:18:19,773
لكن يجب أن تعطينى فرصة لأشرح

320
00:18:19,774 --> 00:18:21,792
لا أعرف فيم أفكر

321
00:18:21,990 --> 00:18:23,993
انظرى, أنا سعيد أنكِ بخير

322
00:18:23,994 --> 00:18:25,768
...لكن هذا الأمر

323
00:18:25,901 --> 00:18:28,374
(لديك طفلة يا (تشايس

324
00:18:29,774 --> 00:18:31,308
كنا معاً لأكثر من 3 أشهر

325
00:18:31,309 --> 00:18:33,306
وابقيت هذا السر عنى

326
00:18:33,307 --> 00:18:35,424
مَن الأم؟
ما موقفها فى هذا؟

327
00:18:35,425 --> 00:18:37,318
هذا ما أريد أن أتكلم معكِ عنه

328
00:18:37,319 --> 00:18:39,276
لم أعرف أن لى إبنة إلا منذ شهر

329
00:18:39,277 --> 00:18:41,272
كيف لم تعرف؟

330
00:18:41,340 --> 00:18:43,521
أنا وأم (أنجيلا) تواعدنا العام الماضى

331
00:18:43,522 --> 00:18:45,302
حسناً, انتهى الأمر
...وعندما انتهى

332
00:18:45,303 --> 00:18:47,083
لم تخبرنى أبداً أنها كانت حاملاً

333
00:18:47,999 --> 00:18:50,468
الآن تتصل منذ شهر وتخبرنى أنها انجبت

334
00:18:50,469 --> 00:18:52,197
وأننى الأب

335
00:18:52,198 --> 00:18:54,866
وهى فى ورطة ولا يمكنها التعامل معها

336
00:18:57,394 --> 00:18:59,391
خفت أن يكتشف الناس

337
00:19:00,424 --> 00:19:02,763
خفت أن يدمر هذا علاقتنا

338
00:19:04,086 --> 00:19:05,873
(لكنك اخبرت (كلوى

339
00:19:05,874 --> 00:19:07,466
أختى و(كلوى) كانتا تساعدانى فى رعاية الطفلة

340
00:19:07,467 --> 00:19:09,291
انها صديقة جيدة

341
00:19:10,981 --> 00:19:12,490
معذرةً. (تشايس)؟

342
00:19:12,491 --> 00:19:15,225
(اردتنى أن أخبرك عندما تستيقظ (أنجيلا

343
00:19:15,572 --> 00:19:17,600
شكراً -
بالطبع -

344
00:19:21,393 --> 00:19:23,936
كيم), أنا محتار مثلكِ تماماً)

345
00:19:24,113 --> 00:19:25,990
لكن كل ما أعرفه هو أننى أحبكِ

346
00:19:25,991 --> 00:19:28,220
وأنا مغرم بـ(أنجيلا) أيضاً

347
00:19:28,320 --> 00:19:30,570
وأحتاج أن أجعل الأمر ينجح

348
00:19:32,490 --> 00:19:34,056
اذهب

349
00:19:57,355 --> 00:19:59,069
ماذا يحدث مع (نينا) فى الاستجواب؟

350
00:19:59,070 --> 00:20:00,290
حصلوا على شىء

351
00:20:00,291 --> 00:20:01,222
ماذا؟

352
00:20:01,414 --> 00:20:03,990
الصلة بين (ألفيرز) و(نينا) قد تكون أعمق
مما توقعنا

353
00:20:03,991 --> 00:20:05,709
يُستحسن أن تتمنى ألا تكون تتلاعب معك

354
00:20:05,710 --> 00:20:08,104
لأنها تعرف كيف تتعامل مع بروتوكول إستجوابنا

355
00:20:08,105 --> 00:20:09,607
تونى) يعرف عمله)

356
00:20:09,608 --> 00:20:11,459
(حسناً, انظر. أحتاج أن أنضم الى (كلوى

357
00:20:11,460 --> 00:20:13,485
(أحتاج لكل شىء لديها عن تحقيق (أمادور

358
00:20:13,486 --> 00:20:14,395
ليس بعد

359
00:20:14,396 --> 00:20:16,282
ريان), انظر)
أنت تضيع وقتى

360
00:20:16,283 --> 00:20:18,167
الآن أنا سايرتك فى موضوع الفحص الجسدى

361
00:20:18,168 --> 00:20:20,210
...وكلانا يعرف أن عينة دمى ستعود

362
00:20:20,210 --> 00:20:22,251
بكمية من المخدر, لكن هذا يكفى

363
00:20:22,252 --> 00:20:24,767
راى بلاتشيكى) من مكتب المراقب العام هنا)

364
00:20:24,768 --> 00:20:26,279
تريد أن تتحدث معك

365
00:20:26,280 --> 00:20:28,989
هذا وقت غير مناسب -
فى الواقع بل مناسب -

366
00:20:29,196 --> 00:20:30,245
ستتحدث معها

367
00:20:30,245 --> 00:20:33,065
ثم سنقرر اذا كان يمكنك العودة للعمل أم لا

368
00:20:33,066 --> 00:20:34,367
تعال

369
00:20:43,499 --> 00:20:46,133
(راى بلاتشيكى)
(هذا (جاك باور

370
00:20:46,134 --> 00:20:48,558
(تعرف الاجراءات يا (جاك
سأسألك بعض الأسئلة

371
00:20:48,559 --> 00:20:50,697
لكن أريدك أن تعلم أننى الى جانبك

372
00:20:50,698 --> 00:20:54,945
نريد فقط أن نتأكد أن إدمان الهيروين هذا
كان جزءاً ضرورياً من هويتك المزيفة

373
00:20:54,946 --> 00:20:57,332
كان ضرورياً لإبقاء هويتى

374
00:20:57,333 --> 00:20:59,036
هل انتهينا الآن؟

375
00:20:59,037 --> 00:21:00,738
(اجلس يا (جاك

376
00:21:09,244 --> 00:21:11,334
(أنا (راى بلاتشيكى

377
00:21:11,335 --> 00:21:13,424
الساعة 2:31 صباحاً

378
00:21:13,425 --> 00:21:17,055
(هذا إستجواب (جاك باور
مدير العمليات الميدانية بوحدة مكافحة الارهاب

379
00:21:17,056 --> 00:21:19,447
ريان شابيل) حاضر)

380
00:21:19,448 --> 00:21:20,514
...(جاك)

381
00:21:20,514 --> 00:21:24,505
(اخبرنا كيف اقمت هويتك المزيفة مع (رامون سالازار

382
00:21:24,786 --> 00:21:27,669
(أولاً اتصلت بآل (سالازار

383
00:21:27,670 --> 00:21:28,683
منذ حوالى عامين

384
00:21:28,684 --> 00:21:31,812
كانوا ذوى مستقبل فى إحتكار المخدرات
قادمون من المكسيك

385
00:21:31,912 --> 00:21:34,148
اذاً متى قابلتى (أمادور)؟

386
00:21:39,107 --> 00:21:41,997
هل كنتِ تعرفيه عندما كنتِ
تعملى بوحدة مكافحة الارهاب؟

387
00:21:46,033 --> 00:21:47,888
(اخبرينى بأى شىء يا (نينا

388
00:21:49,284 --> 00:21:51,820
ما نوع الاتفاق الذى تعتقدى أنكِ ستعقديه؟

389
00:21:53,181 --> 00:21:55,192
لقد خنتى كل شخص تعرفيه

390
00:21:55,193 --> 00:21:56,879
بما فيهم أنا

391
00:21:57,355 --> 00:21:59,796
(وقتلتى زوجة (جاك

392
00:22:00,929 --> 00:22:04,854
وساعدتى الارهابيين على تهريب قنبلة نووية للبلاد

393
00:22:06,376 --> 00:22:11,346
وتساعدى على إطلاق فيروس مميت الى العامة

394
00:22:14,829 --> 00:22:17,186
ساعدينى على فهم هذا

395
00:22:17,662 --> 00:22:19,458
ماذا تريدين؟

396
00:22:20,656 --> 00:22:23,448
ماذا تستفيدين من كونكِ مجرمة كبيرة؟

397
00:22:32,516 --> 00:22:35,966
رقبتك تنزف

398
00:23:06,431 --> 00:23:07,659
دالتون), علام حصلت؟)

399
00:23:07,660 --> 00:23:10,319
حتى الآن ردود الفعل الصادرة منها كلها بلا شعور

400
00:23:10,320 --> 00:23:13,224
اذا لم تقل أى شىء
فسنضطر أن نرتبط أكثر بأنشطتها الحيوية

401
00:23:13,225 --> 00:23:15,908
يمكننا أن ننزلها الى 7
ونعطيها إختبار رد سلبى

402
00:23:15,909 --> 00:23:17,867
سبعة غير آمن

403
00:23:17,868 --> 00:23:19,679
ستبقى هنا

404
00:23:19,908 --> 00:23:21,283
أين (ريتشاردز)؟

405
00:23:21,284 --> 00:23:22,657
انه ينتظر

406
00:23:22,922 --> 00:23:24,789
حسناً, لندخله

407
00:23:27,161 --> 00:23:28,876
(ارسل (دارين

408
00:23:52,307 --> 00:23:54,828
(نينا), لا أعتقد أنكِ قابلتى (دارين ريتشاردز)

409
00:23:54,829 --> 00:23:56,865
لقد انضم الينا بعد أن غادرتى

410
00:24:00,883 --> 00:24:02,702
(مرحباً يا (دارين

411
00:24:04,860 --> 00:24:06,773
لا تأخذى الأمر على محمل شخصى

412
00:24:07,170 --> 00:24:09,013
انه لا يتكلم كثيراً

413
00:24:30,582 --> 00:24:33,559
(يوجد شىء غير متصل بالنسبة لى يا (جاك

414
00:24:33,560 --> 00:24:36,538
تقول أنك لم تنضم لآل (سالازار) قبل أوائل فبراير

415
00:24:36,539 --> 00:24:39,753
لكن أول مرة بدأت تتعاطى كانت أواخر ديسمبر

416
00:24:39,754 --> 00:24:42,968
هذه 6 أسابيع من التعاطى بلا فائدة

417
00:24:42,969 --> 00:24:44,224
هل فاتنى شىء؟

418
00:24:44,225 --> 00:24:45,889
كنت أحاول أن أشبه المدمنين

419
00:24:45,890 --> 00:24:47,428
أردت أن أكون مستعداً

420
00:24:47,429 --> 00:24:48,721
ماذا تعنى بـ"مستعد"؟

421
00:24:48,722 --> 00:24:51,341
آل (سالازار) عاشوا حياتهم كلها فى عالم المخدرات

422
00:24:51,342 --> 00:24:54,128
اذا لم استطع التعامل مع المخدرات
...الموجودة عندهم

423
00:24:54,129 --> 00:24:56,328
كانوا سيعرفوا أننى شرطى
وكانوا سيقتلونى

424
00:24:56,329 --> 00:24:58,264
احتجت أن أكون مستعداً للتعامل مع الأمر

425
00:24:58,265 --> 00:25:00,489
نعم, هذا منطقى
...لكن فى يناير

426
00:25:00,490 --> 00:25:02,712
عندما كنت تتعاطى

427
00:25:02,713 --> 00:25:04,345
...لم يكن لديك إجتماع مع هؤلاء الرجال

428
00:25:04,346 --> 00:25:06,697
كان يمكن أن تكون المدة سنة
ما أدراك

429
00:25:06,898 --> 00:25:08,154
ماذا تقصدين؟

430
00:25:08,155 --> 00:25:11,861
...أنا أحاول تأسيس دليل قاطع أنك تعاطيت المخدرات

431
00:25:11,862 --> 00:25:14,054
كجزء من هويتك المزيفة
...اذا امتثلت لما قلته لى فحسب

432
00:25:14,055 --> 00:25:15,731
(فلن يقدم أو يؤخر يا (جاك

433
00:25:15,732 --> 00:25:17,409
!ماذا تريدين منى أن أقول؟

434
00:25:17,556 --> 00:25:19,506
لقد ادمنت لأدخل مع هؤلاء الناس

435
00:25:19,507 --> 00:25:21,705
!ودخلت معهم فعلاً

436
00:25:24,504 --> 00:25:27,916
ولا يهم كم كان الأمر صعباً
فأنا لم أعد أتعاطى

437
00:25:28,108 --> 00:25:29,600
انظر

438
00:25:30,021 --> 00:25:32,072
سأصف الأمر هكذا
وربما ينتهى الأمر

439
00:25:32,072 --> 00:25:34,121
لكن أظن أنه ستواجهك مشكلة

440
00:25:34,122 --> 00:25:37,398
لأنك لم تخبر أى شخص, ولا حتى شريكك

441
00:25:37,399 --> 00:25:39,343
هذا مثير للشك

442
00:25:42,468 --> 00:25:44,772
راى), تعرفين تاريخى)

443
00:25:45,774 --> 00:25:49,392
قضيت وقتاً صعباً جداً منذ وفاة زوجتى

444
00:25:49,393 --> 00:25:53,010
اذا كنت اخبرت أى شخص أننى
أتعاطى من أجل قضية

445
00:25:53,010 --> 00:25:55,195
كانوا سيسيئوا التفسير

446
00:25:55,196 --> 00:25:57,380
ولم أستطع تحمّل هذه المخاطرة

447
00:25:58,343 --> 00:26:01,503
نعم, حسناً. هذا ما سيفعلوه الآن

448
00:26:03,469 --> 00:26:05,137
(راى)

449
00:26:05,447 --> 00:26:08,295
لنكتب أن (جاك) بدأ يتعاطى الهيروين
فى أواخر يناير

450
00:26:08,296 --> 00:26:11,101
(بعد إقامة أول إجتماع مع (سالازار

451
00:26:11,102 --> 00:26:13,046
(أقدّر ما تحاول فعله يا (ريان

452
00:26:13,047 --> 00:26:15,121
لكن ليس هذا ما حدث

453
00:26:15,122 --> 00:26:17,661
أحاول فقط توفير بعض الأعمال الورقية علينا

454
00:26:17,662 --> 00:26:19,210
لا بأس معى فى هذا

455
00:26:19,211 --> 00:26:20,832
أنا لا

456
00:26:22,574 --> 00:26:24,971
بدأت التعاطى فى ديسمبر

457
00:26:24,972 --> 00:26:27,369
ليس لدىّ ما أخفيه

458
00:26:27,548 --> 00:26:29,769
هذا المكتب يطلب نتائج

459
00:26:29,770 --> 00:26:31,989
:وهذا ما أوفره

460
00:26:31,990 --> 00:26:33,928
النتائج

461
00:26:35,085 --> 00:26:36,449
حسناً

462
00:26:37,283 --> 00:26:39,091
أيمكننى العودة للعمل؟

463
00:26:39,191 --> 00:26:41,223
(ليس بعد يا (جاك

464
00:26:44,430 --> 00:26:46,320
لا, انه آمن ومعنا

465
00:26:47,464 --> 00:26:49,231
سيكون كما رتبنا

466
00:26:52,304 --> 00:26:54,331
سيصل هنا بعد ساعة

467
00:26:54,634 --> 00:26:58,685
طالما فقط أن لدينا وقت يكفى لنغادر
البلاد قبل أن يطلقوا الفيروس

468
00:27:03,197 --> 00:27:04,637
اجلسوا من فضلكم

469
00:27:08,890 --> 00:27:10,095
...منذ 5 ساعات

470
00:27:10,096 --> 00:27:14,244
أعلنت فى تصريح أن هناك تهديد إرهابى أهلى

471
00:27:14,245 --> 00:27:16,406
لكنه مر

472
00:27:16,407 --> 00:27:19,509
والآن يبدو أن هذا كان سابقاً لأوانه

473
00:27:19,510 --> 00:27:21,341
سيداتى سادتى

474
00:27:21,342 --> 00:27:25,559
هل نواجه أم لا نواجه تهديداً بإطلاق هذا الفيروس؟

475
00:27:25,560 --> 00:27:26,535
سيدى

476
00:27:26,536 --> 00:27:29,955
أخشى أنه لا يمكننا الاجابة على هذا السؤال
بشكل قاطع

477
00:27:29,956 --> 00:27:31,697
ما الذى يمكنك إخبارى به يا سيد (هاموند)؟

478
00:27:31,698 --> 00:27:34,214
الخيوط القليلة لدينا تشير
...الى أن (مايكل أمادور) معه

479
00:27:34,215 --> 00:27:36,573
"الفيروس وموجود فى "لوس أنجلوس

480
00:27:36,671 --> 00:27:38,683
لأى غرض؟ لا نعرف

481
00:27:39,695 --> 00:27:43,463
اذاً يجب أن نستعد بخطوات دفاعية
"هنا فى "لوس أنجلوس

482
00:27:43,527 --> 00:27:46,027
وأيضاً فى كل مدننا الرئيسية

483
00:27:46,028 --> 00:27:47,128
سيدى الرئيس

484
00:27:47,129 --> 00:27:49,530
تعرف مركزنا هنا فى الأمن القومى

485
00:27:49,531 --> 00:27:51,931
...نعتقد أن صراحتك مع العامة

486
00:27:51,931 --> 00:27:56,075
وجعل تحضيراتك بشكل مكشوف
هما المسار الصحيح

487
00:27:56,076 --> 00:27:58,914
مرة أخرى, يجب أن نعتبر النقاط السلبية
لهذا المسار

488
00:27:58,915 --> 00:28:00,873
ليست لدىّ مشكلة فى هذا, سيدى الرئيس

489
00:28:00,874 --> 00:28:04,468
طالما أننا ندرك أننا نسابق الزمن

490
00:28:04,469 --> 00:28:07,940
...أريد حضور كل الوزارات للعمل على

491
00:28:07,941 --> 00:28:11,174
إستراتيجية إحتواء سرية
واخبرونى بالتطورات بعد 30 دقيقة

492
00:28:11,175 --> 00:28:14,407
خلال هذا الوقت, أريد أن تصدر
الخدمات الصحية دليلاً إرشادياً

493
00:28:14,408 --> 00:28:17,632
لكن ليتم توزيعه داخلياً فقط

494
00:28:18,084 --> 00:28:19,341
هذا كل شىء

495
00:28:19,342 --> 00:28:20,690
سأكون فى مكتبى

496
00:28:26,939 --> 00:28:28,284
(ديفيد)

497
00:28:32,538 --> 00:28:34,384
(اعطنا لحظة من فضلك يا (آرون

498
00:28:34,536 --> 00:28:36,162
بالطبع يا سيدى

499
00:28:41,878 --> 00:28:44,049
دائرة المخابرات وصلتهم مكالمة للتو

500
00:28:44,050 --> 00:28:46,220
"من قسم شرطة غرب "لوس أنجلوس

501
00:28:47,762 --> 00:28:50,202
ألان ميليكن) مات)

502
00:28:50,516 --> 00:28:51,935
ماذا؟

503
00:28:52,049 --> 00:28:54,179
وجدوه منذ 15 دقيقة فى منزله

504
00:28:54,180 --> 00:28:56,840
كل الأدلة تدل أنه مات من أزمة قلبية

505
00:28:59,013 --> 00:28:59,981
هذا غير ممكن

506
00:28:59,982 --> 00:29:02,345
واضح أنه ممكن

507
00:29:05,378 --> 00:29:08,978
اخبرتنى أن (شيرى) كانت فى طريقها
الى هناك منذ ساعة تقريباً

508
00:29:08,979 --> 00:29:10,180
لقد غيّرت رأيها

509
00:29:10,181 --> 00:29:12,193
اجرت بعض الاتصالات من سيارتها

510
00:29:12,194 --> 00:29:13,830
وعادت الى هنا مباشرةً

511
00:29:15,339 --> 00:29:17,812
ديفيد), أهذا ما اخبرتك به؟)

512
00:29:19,485 --> 00:29:21,128
نعم

513
00:29:21,192 --> 00:29:23,424
وأين هى الآن؟

514
00:29:23,552 --> 00:29:25,298
تستريح

515
00:29:29,086 --> 00:29:30,608
(آرون), خذنى الى (شيرى)

516
00:29:30,609 --> 00:29:31,988
نعم يا سيدى

517
00:29:32,225 --> 00:29:34,068
من هنا

518
00:29:34,387 --> 00:29:35,447
ألم تنتهى نوبة عملك؟

519
00:29:35,448 --> 00:29:36,584
قررت البقاء

520
00:29:36,585 --> 00:29:39,874
شعرت أنه يوم صعب
وأردت أن أكون هنا من أجلك

521
00:29:40,586 --> 00:29:43,119
أقدّر هذا -
هنا يا سيدى -

522
00:29:51,325 --> 00:29:52,985
(شيرى)

523
00:29:53,127 --> 00:29:54,733
(ديفيد)

524
00:29:57,139 --> 00:29:58,801
ما الخطب؟

525
00:29:58,802 --> 00:30:00,925
ألان ميليكن) مات)

526
00:30:01,066 --> 00:30:02,874
ماذا؟ كيف؟

527
00:30:02,875 --> 00:30:04,882
لماذا لا تخبرينى؟

528
00:30:05,250 --> 00:30:06,682
ماذا تعنى؟

529
00:30:06,683 --> 00:30:07,992
أخبرتك, لم أذهب الى هناك

530
00:30:07,993 --> 00:30:09,355
أعرف ما اخبرتينى به

531
00:30:09,356 --> 00:30:10,927
بقيتى فى سيارتكِ
واجريتى بعض الاتصالات

532
00:30:10,928 --> 00:30:12,205
واتيتى الى هنا مباشرةً

533
00:30:12,206 --> 00:30:13,480
نعم, وهذه هى الحقيقة

534
00:30:13,481 --> 00:30:15,527
اذاً لن تمانعى لو تفقّدت الشرطة هاتفكِ الخلوى

535
00:30:15,528 --> 00:30:17,870
والسيارة التى استخدمتيها الليلة

536
00:30:18,033 --> 00:30:19,603
أتعرف؟

537
00:30:20,114 --> 00:30:22,016
...أنت طلبت منى

538
00:30:22,017 --> 00:30:25,276
أن أعتنى بمشكلة, وفعلت

539
00:30:25,277 --> 00:30:27,430
اذا اردت من الشرطة أن تتفقّد سجلات الهاتف

540
00:30:27,431 --> 00:30:29,179
فاجعلهم يتفقّدوا سجلاتك أولاً

541
00:30:29,180 --> 00:30:31,159
أتذكر؟ أنت طلبتنى الليلة

542
00:30:31,160 --> 00:30:34,124
(أنا هنا بسببك يا (ديفيد

543
00:30:40,565 --> 00:30:43,606
ماذا حدث يا (شيرى)؟

544
00:30:53,243 --> 00:30:58,359
ذهبت للمنزل لأتحدث مع (جوليا) فقط

545
00:30:59,255 --> 00:31:01,249
ألان) قاطعنا)

546
00:31:01,250 --> 00:31:03,560
...كان هناك جدالاً و

547
00:31:07,508 --> 00:31:10,593
اصابته أزمة قلبية

548
00:31:18,027 --> 00:31:20,975
سيكون هناك تحقيقاً

549
00:31:21,087 --> 00:31:23,927
ستضطرى لقول الحقيقة

550
00:31:24,155 --> 00:31:28,268
الحقيقة لن تنقذ أياً منا

551
00:31:28,533 --> 00:31:32,344
كل ما سيسمعوه هو أننى كنت هناك نيابةً عنك

552
00:31:32,345 --> 00:31:35,442
لأمنع (ألان) من التدخل فى رئاستك

553
00:31:35,443 --> 00:31:38,135
وأنه مات من أسباب طبيعية

554
00:31:38,136 --> 00:31:40,852
الآن كيف تعتقد سيكون شكل هذا

555
00:31:40,853 --> 00:31:43,569
فى جريدة "نيويورك تايمز" لمدة
الستة أشهر القادمة؟

556
00:31:46,846 --> 00:31:49,378
ماذا فعلتى لـ(ألان)؟

557
00:31:51,147 --> 00:31:53,771
...(بصراحة يا (ديفيد

558
00:31:56,800 --> 00:31:58,826
لا شىء

559
00:31:58,973 --> 00:32:01,673
لا شىء تماماً

560
00:32:04,141 --> 00:32:04,957
(كيم)

561
00:32:04,958 --> 00:32:06,517
نقلت هذا البث الى نظامكِ

562
00:32:06,518 --> 00:32:08,969
أتريدين أن أعرضه لكِ الآن؟

563
00:32:09,277 --> 00:32:09,973
نعم

564
00:32:20,535 --> 00:32:21,690
لا أعتقد أنها ستعطيهم أى شىء

565
00:32:21,691 --> 00:32:24,015
سنضطر أن نجد (ماركوس ألفيرز) بنفسنا

566
00:32:24,016 --> 00:32:25,743
ماذا يمكننى أن أفعل؟

567
00:32:25,827 --> 00:32:28,316
لقد تتبعت بعض هذه الصلات الأسيوية

568
00:32:28,317 --> 00:32:30,520
لكن حالياً يوجد شىء أريدكِ أن تريه

569
00:32:30,521 --> 00:32:32,366
قد تكون فرصة -
ما هى؟ -

570
00:32:32,367 --> 00:32:34,865
قائمة بمدن زارها (ماركوس ألفيرز) خلال
آخر 3 سنوات

571
00:32:34,866 --> 00:32:36,291
كل مرة لمدة يومين فقط

572
00:32:36,292 --> 00:32:38,034
ربما كان يقابل أحداً

573
00:32:38,118 --> 00:32:40,042
قارنيها بالمشتبهين الآخرين فى قاعدة بياناتنا

574
00:32:40,042 --> 00:32:41,299
اخبرينى اذا وجدتى أى شىء, اتفقنا؟

575
00:32:41,300 --> 00:32:42,640
حسناً

576
00:32:48,082 --> 00:32:49,939
انظرى, لا أعرف لماذا نضطر للخوض
فى هذا مجدداً

577
00:32:49,940 --> 00:32:52,059
لقد اجبت على هذا بالفعل

578
00:32:53,664 --> 00:32:54,860
ما الأمر يا (إدموندز)؟

579
00:32:54,861 --> 00:32:56,951
(أردت فقط إعطائك تحديثاً عن (نينا

580
00:32:56,952 --> 00:32:58,881
راى), أيمكنكِ إيقاف هذا؟)

581
00:32:59,709 --> 00:33:01,291
هل اعطتنا أى شىء جديد عن (ألفيرز)؟

582
00:33:01,292 --> 00:33:02,690
لا

583
00:33:02,691 --> 00:33:04,355
هناك إحتمال أن تكون عرفته شخصياً

584
00:33:04,356 --> 00:33:05,694
لكنها لا تتعاون

585
00:33:05,695 --> 00:33:07,034
ماذا نفعل؟

586
00:33:07,976 --> 00:33:10,306
ريتشاردز) معها الآن)

587
00:33:12,059 --> 00:33:13,933
أعتقد أن هذا خطأ

588
00:33:13,934 --> 00:33:16,839
لماذا؟ -
لا أعتقد أنه ينبغى أن يدخل اليها شخص لم يعمل معها من قبل -

589
00:33:16,840 --> 00:33:19,877
ولا يعرف ما تقدر على فعله
ستتلاعب به

590
00:33:19,878 --> 00:33:22,129
كل ما يفعله (ريتشاردز) هو التسبب فى الألم

591
00:33:22,130 --> 00:33:24,997
لا يمكن لها أن تتلاعب به

592
00:33:26,474 --> 00:33:27,939
حسناً

593
00:33:41,428 --> 00:33:45,082
كم حقنة أخرى تريدى أن تتحمليها يا (نينا)؟

594
00:33:49,479 --> 00:33:53,134
أعتقد أن هذه الأخيرة

595
00:33:54,959 --> 00:33:56,675
!لقد صدمت شرياناً -
!ميشيل), اتصلى بالعيادة) -

596
00:33:56,676 --> 00:33:58,924
لا, انها تنزف بشدة
!يجب أن نأخذها الى هناك الآن

597
00:33:58,925 --> 00:34:00,485
!اتصلى بالأمن -
نحتاج لشخص من العيادة -

598
00:34:00,486 --> 00:34:02,633
غرفة الاستجواب 819 -
فك قيودها -

599
00:34:02,634 --> 00:34:04,221
!الآن

600
00:34:20,430 --> 00:34:22,238
اذاً ماذا قالت (شيرى)؟

601
00:34:22,346 --> 00:34:24,721
أن (ألان) اصابته أزمة قلبية

602
00:34:25,287 --> 00:34:26,922
وأنت تصدقها؟

603
00:34:26,923 --> 00:34:31,145
أكون أحمقاً لو صدقت أى شىء
تقوله (شيرى) لتنقذ نفسها

604
00:34:32,161 --> 00:34:33,920
لكن القتل؟

605
00:34:34,894 --> 00:34:36,849
لا أتخيل أن تفعل ذلك

606
00:34:36,850 --> 00:34:39,681
ديفيد), لا يمكننا السماح)
بأن تتم مباغتتنا الآن

607
00:34:39,682 --> 00:34:42,215
يجب الآن أن نفترض الأسوأ

608
00:34:43,681 --> 00:34:47,445
اذاً سنضطر أيضاً أن نفترض أن (جوليا) كانت
متورطة بطريقةٍ ما

609
00:34:47,558 --> 00:34:49,362
ماذا؟

610
00:34:50,555 --> 00:34:52,798
اسمع

611
00:34:52,799 --> 00:34:57,304
ديفيد), أنا آسف. لكن (جوليا) ليست)
(مثل (شيرى

612
00:34:58,308 --> 00:35:00,303
...عندما نعرف كل الحقائق

613
00:35:00,304 --> 00:35:03,004
سنتصرف حينها

614
00:35:03,604 --> 00:35:06,264
(يجب أن أذهب لتعليمات الصباح مع (جيرى

615
00:35:06,265 --> 00:35:08,032
حسناً

616
00:35:25,509 --> 00:35:28,903
مرحباً؟ -
جوليا), انه أنا) -

617
00:35:28,995 --> 00:35:30,467
وين)؟)

618
00:35:30,468 --> 00:35:32,950
...سمعت للتو بشأن (ألان), وأنا

619
00:35:33,046 --> 00:35:34,209
أأنتِ وحدكِ؟

620
00:35:34,210 --> 00:35:36,359
الشرطة هنا

621
00:35:36,617 --> 00:35:38,900
كنت سأتكلم للتو مع أحد الضباط

622
00:35:38,901 --> 00:35:41,407
حسناً, اخبرينى بما حدث

623
00:35:41,505 --> 00:35:43,335
وين), (شيرى) كانت هنا عندما حدث هذا)

624
00:35:43,336 --> 00:35:45,165
لكنها اخبرتنى ألا أخبر الشرطة

625
00:35:45,166 --> 00:35:48,161
جوليا), أحتاجكِ أن تخبرينى بالضبط)
بما حدث هناك, اتفقنا؟

626
00:35:48,162 --> 00:35:51,615
(كنا نتكلم مع (ألان

627
00:35:52,144 --> 00:35:53,631
ثم ثار

628
00:35:53,632 --> 00:35:56,408
ثم بدأ يلهث طلباً للهواء

629
00:35:56,609 --> 00:35:58,131
كان يختنق

630
00:35:58,132 --> 00:35:59,813
فاتصلتى بالنجدة, صح؟

631
00:35:59,814 --> 00:36:01,306
لا, لا

632
00:36:01,307 --> 00:36:03,452
حاولت أن أعطيه دواءه

633
00:36:03,453 --> 00:36:05,656
ماذا تعنى بـ"حاولتى"؟

634
00:36:06,735 --> 00:36:08,688
شيرى) منعتنى)

635
00:36:08,689 --> 00:36:10,847
(ذهبت لأساعد (ألان

636
00:36:10,848 --> 00:36:12,988
لكنها امسكت بذراعى

637
00:36:12,989 --> 00:36:15,129
وقفت هناك

638
00:36:15,266 --> 00:36:17,697
لم... لم أستطع
لم أستطع التحرك

639
00:36:17,698 --> 00:36:19,130
...أنا... أنا

640
00:36:20,020 --> 00:36:21,426
(أنا قتلته يا (وين

641
00:36:21,715 --> 00:36:23,310
حسناً, اسمعينى جيداً, اتفقنا؟

642
00:36:23,311 --> 00:36:24,310
أنا قتلته

643
00:36:24,311 --> 00:36:26,469
اتصلى بمحامى (ألان) ولا تقولى أى شىء

644
00:36:26,470 --> 00:36:28,128
لا تقولى أى شىء لأى شخص حتى يصل

645
00:36:28,129 --> 00:36:29,834
أتفهمين؟

646
00:36:31,820 --> 00:36:35,023
وين), هلا تأتى هنا وتساعدنى؟)

647
00:36:35,024 --> 00:36:37,326
لا, وأرجوكِ لا تتصلى بى

648
00:36:37,499 --> 00:36:39,080
سأساعدكِ يا (جوليا). سأفعل

649
00:36:39,081 --> 00:36:41,849
لكن الآن يجب أن أبقى بعيداً. أنا آسف

650
00:36:44,869 --> 00:36:46,396
معذرةً, نحن قادمون

651
00:36:46,397 --> 00:36:48,780
لنتحرك, هنا -
حسناً, ادرها -

652
00:36:48,781 --> 00:36:50,489
!هيا, هيا, لنذهب

653
00:36:53,120 --> 00:36:55,133
واحد, اثنان, ثلاثة

654
00:36:56,802 --> 00:36:58,686
الشريان السباتى تمزق

655
00:36:58,687 --> 00:36:59,914
نعم يا دكتور

656
00:37:00,939 --> 00:37:02,225
مقص

657
00:37:02,226 --> 00:37:03,512
مقص

658
00:37:05,245 --> 00:37:06,512
ابقِ الضغط ثابتاً

659
00:37:15,676 --> 00:37:16,620
مزيد من الشاش

660
00:37:16,621 --> 00:37:18,224
شاش

661
00:37:18,884 --> 00:37:21,182
فتحته -
حسناً, اربطيه -

662
00:37:21,183 --> 00:37:23,072
تفضل يا دكتور

663
00:37:23,625 --> 00:37:26,031
ابقِ الضغط -
نعم يا سيدى -

664
00:37:26,784 --> 00:37:29,539
لنحضر المزيد من الشاش هنا

665
00:37:30,873 --> 00:37:32,323
حسناً, لقد غابت عن الوعى

666
00:37:32,324 --> 00:37:33,444
أريدكما أن تتمركزا هنا

667
00:37:33,445 --> 00:37:35,795
لا تغادرا إلا عندما تسمعا أمراً مباشراً منى

668
00:37:46,368 --> 00:37:49,117
حسناً يا (جاك), هذه هى كل الأسئلة
الملزمة بطرحها عليك

669
00:37:49,118 --> 00:37:50,896
اذا كان لديك أى شىء آخر
(تريد إضافته يا (جاك

670
00:37:50,897 --> 00:37:52,139
فالآن هو الوقت المناسب

671
00:37:52,140 --> 00:37:54,744
هذا تصريحى, كما هو

672
00:37:56,023 --> 00:37:58,295
(يا الهى يا (تونى

673
00:37:58,656 --> 00:38:00,111
نينا) حاولت الانتحار)

674
00:38:00,112 --> 00:38:01,553
(لقد صدمت رقبتها بحقنة (ريتشاردز

675
00:38:01,554 --> 00:38:02,591
تمزق لها شريان

676
00:38:02,592 --> 00:38:03,627
أين هى الآن؟

677
00:38:03,628 --> 00:38:05,292
انها فى العيادة يعملوا عليها

678
00:38:05,292 --> 00:38:06,090
مَن معها؟

679
00:38:06,091 --> 00:38:07,203
لا تقلق يا (جاك). انها هادئة
رأيتها تغيب عن الوعى

680
00:38:07,299 --> 00:38:10,101
مَن معها الآن؟
!تونى), مَن معها؟)

681
00:38:10,102 --> 00:38:11,521
!اللعنة

682
00:38:30,787 --> 00:38:32,686
من أين ذهبت؟

683
00:38:33,159 --> 00:38:34,877
!اغلقوا المبنى

684
00:38:35,776 --> 00:38:36,911
(أنا (ريان شابيل

685
00:38:36,912 --> 00:38:38,303
نينا مايرز) حرة فى المبنى)

686
00:38:38,304 --> 00:38:40,154
!اغلقوه, الآن

687
00:39:33,869 --> 00:39:36,250
(نينا)

688
00:39:36,475 --> 00:39:37,712
القى بالسلاح

689
00:39:37,713 --> 00:39:40,408
وضعى يديكِ على رأسكِ

690
00:39:40,409 --> 00:39:42,463
!الآن

691
00:39:46,205 --> 00:39:47,900
(كيم)

692
00:39:47,901 --> 00:39:50,164
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

693
00:39:50,356 --> 00:39:52,110
لا تريدى أن تكونى جزءاً من هذا

694
00:39:52,111 --> 00:39:53,845
اصمتى

695
00:39:54,934 --> 00:39:56,897
استديرى فحسب

696
00:39:56,897 --> 00:39:58,860
وارحلى

697
00:39:59,243 --> 00:40:03,172
اذا غادرتى الآن لن تصابى بالأذى

698
00:40:07,333 --> 00:40:09,371
(كيم)

699
00:40:11,059 --> 00:40:14,149
(لا تفعلى ذلك يا (نينا
أقسم بالله أننى سأطلق النار

700
00:40:14,497 --> 00:40:16,331
لن تقتلينى

701
00:40:16,332 --> 00:40:18,165
نينا), اللعنة)

702
00:40:19,781 --> 00:40:21,336
كيم), تراجعى)

703
00:40:21,337 --> 00:40:22,715
تراجعى

704
00:40:27,212 --> 00:40:30,601
كيم), أريدكِ أن تعودى الى الوحدة)
اخبريهم أن (نينا) معنا

705
00:40:31,725 --> 00:40:34,545
...أبى, اسمعنى. نحتاج أن -
!كيم), اذهبى الآن) -

706
00:40:35,737 --> 00:40:38,049
أرجوكِ يا صغيرتى, اذهبى فحسب

707
00:40:39,156 --> 00:40:40,363
اذهبى

708
00:40:53,849 --> 00:40:57,972
ليست لديكِ أى معلومات مفيدة أخرى
أليس كذلك يا (نينا)؟

709
00:40:58,708 --> 00:41:00,960
بل لدىّ

710
00:41:09,640 --> 00:41:11,371
لا, ليس لديكِ

