1
00:00:06,980 --> 00:00:08,980
ترجمة الاخ/ عمرو العسكري

2
00:00:10,470 --> 00:00:12,470
ضبط وقت الترجمة/ احمد الشريف

3
00:00:13,960 --> 00:00:17,564
(أليمدا) -
تونى), انها أنا. (جايل) مات) -

4
00:00:17,680 --> 00:00:21,361
لقد كان يعانى بشدة. لا يجب أن يمر
أحد بما مر به

5
00:00:21,476 --> 00:00:25,081
يوجد أطفال بالأعلى سيموتوا بألم مبرح

6
00:00:25,195 --> 00:00:27,649
لسوء الحظ لا يوجد شىء يمكننا فعله لهم

7
00:00:27,726 --> 00:00:29,605
فى الواقع يوجد

8
00:00:32,136 --> 00:00:35,548
كبسولات إنتحار
للناس الموجودين بالفندق

9
00:00:35,664 --> 00:00:39,230
هذا ضد كل نظام فى الكتاب -
نعم -

10
00:00:39,920 --> 00:00:41,952
افعل ذلك

11
00:00:43,026 --> 00:00:45,059
!انبطحوا

12
00:00:48,471 --> 00:00:51,347
(ملف حاسب (ساندرز
على أى سيرفر خزنته؟

13
00:00:51,462 --> 00:00:52,804
"ايه 5"

14
00:00:53,264 --> 00:00:55,603
تشايس), توجد قنبلة)

15
00:00:55,718 --> 00:00:57,635
كم بقى من الوقت؟ -
لا شىء -

16
00:00:57,751 --> 00:00:59,553
!حصلت عليه! اذهب! اذهب

17
00:01:03,195 --> 00:01:04,116
(شابيل)

18
00:01:04,231 --> 00:01:08,334
ريان), أنا (جاك). تقريباً تم تدمير)
"كل مكتب "إم آى 6

19
00:01:08,449 --> 00:01:12,360
أحد الأشياء التى كان يحاول (ساندرز) تدميرها
"كانت المعلومات الموجودة عنه لدى "إم آى 6

20
00:01:12,552 --> 00:01:15,198
لقد أخذت القرص الصلب
هل حصلت على أى شىء بعد؟

21
00:01:15,236 --> 00:01:16,962
أنا أتبع سير النقود

22
00:01:17,076 --> 00:01:19,531
ماذا تريد؟ -
أن أعطيك مهمتك الأولى -

23
00:01:19,607 --> 00:01:22,905
(يوجد رجل يدعى (ريان شابيل
المدير الاقليمى لوحدة مكافحة الارهاب

24
00:01:23,059 --> 00:01:25,705
أريد أن يُقتل -
هذا مستحيل -

25
00:01:25,781 --> 00:01:27,315
...قبل أن تقرر

26
00:01:27,429 --> 00:01:31,341
"قد تريد المرور على فندق "تشاندلر بلازا
وتنظر الى ما يحدث

27
00:01:31,456 --> 00:01:35,329
ثم تخيل نفس الشىء يحدث فى
مئات الأماكن فى أنحاء البلاد

28
00:01:35,367 --> 00:01:37,016
أنت مجنون

29
00:01:46,883 --> 00:01:50,722
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السادسة صباحاً والسابعة صباحاً

30
00:01:52,400 --> 00:01:56,999
هذا المكتب ليس فوق القانون
كيف يمكننى التصريح بقتل رجل برىء؟

31
00:01:56,999 --> 00:02:01,716
ديفيد), نحن نحارب)
ريان شابيل) ليس مدنياً)

32
00:02:01,796 --> 00:02:05,555
مازلت لا أقدر أن أأمر بقتله

33
00:02:05,674 --> 00:02:10,992
اذاً ما البديل؟
نعم يا (ديفيد), أعرف أن الأمر صعب جداً. أدرك هذا

34
00:02:10,992 --> 00:02:15,309
لكنها الحركة الوحيدة أمامنا. انظر الى
"ما يحدث فى فندق "تشاندلر بلازا

35
00:02:15,430 --> 00:02:17,669
ساندرز) اثبت أنه سيستخدم هذا الفيروس)

36
00:02:17,788 --> 00:02:21,827
للتسبب فى خسائر كبيرة اذا لم تفعل ما يقوله

37
00:02:21,946 --> 00:02:25,505
الى متى يُفترض أن أدع (ساندرز) يُملى علىّ تصرفاتى؟

38
00:02:25,624 --> 00:02:28,703
الى متى سيبقينا كرهائن؟ -
حتى نمسك به -

39
00:02:28,824 --> 00:02:31,302
وماذا اذا لم نمسك به؟ -
سنمسكه -

40
00:02:31,421 --> 00:02:36,259
لكن حتى يحدث هذا, فخيارك الوحيد
(هو أن تضحى بـ(شابيل

41
00:02:44,775 --> 00:02:48,654
القرص الصلب من "إم آى 6" فى معمل تكنولوجيا المعلومات
انهم يفرزون البيانات الآن

42
00:02:48,773 --> 00:02:53,211
"لندن" يريدوك أن تخبرهم بمعلوماتك عن "إم آى 6" -
هل اقتربنا من إيجاد (ساندرز)؟ -

43
00:02:53,331 --> 00:02:55,970
انه يستخدم جهاز مزج للاتصال بالرئيس

44
00:02:55,970 --> 00:03:00,247
قد يستغرق 24 ساعة لتتبعه -
هذا هو البحث الوحيد الذى نفعله؟ -

45
00:03:00,368 --> 00:03:03,966
ساندرز) نقل نقوداً الى (أمادور) بإستخدام)
"سيرفر فى "لوس أنجلوس

46
00:03:03,966 --> 00:03:07,244
(أنا أتبع نقود (أمادور) لأرى اذا اوصلتنا الى (ساندرز

47
00:03:07,365 --> 00:03:09,483
لم تصل لأى شىء؟ -
لا -

48
00:03:09,604 --> 00:03:12,801
الحاسب الذى صادرناه من الملهى نهاية مغلقة

49
00:03:12,921 --> 00:03:15,601
أنا أعيد تتبع حسابات (ساندرز) الخارجية

50
00:03:15,721 --> 00:03:17,959
حسناً -
جاك), الرئيس ينتظر) -

51
00:03:18,279 --> 00:03:20,957
انقليه الى هنا -
يجب أن يتحدث معك على إنفراد -

52
00:03:21,278 --> 00:03:23,516
انه على الخط فى المحطة 7

53
00:03:23,636 --> 00:03:25,675
معذرةً

54
00:03:35,591 --> 00:03:39,509
(أنا (باور -
عميل (باور), انتظر الرئيس من فضلك -

55
00:03:39,629 --> 00:03:42,867
سيدى الرئيس, معى (جاك باور) من أجلك

56
00:03:48,544 --> 00:03:49,944
جاك)؟) -
سيدى الرئيس؟ -

57
00:03:49,944 --> 00:03:52,342
أأنت وحدك الآن؟ -
نعم يا سيدى -

58
00:03:52,462 --> 00:03:55,022
ساندرز) اتصل)
لقد اعطى طلباً آخر

59
00:03:55,341 --> 00:03:56,980
ما هو؟

60
00:03:57,300 --> 00:04:01,018
(هذا صعب يا (جاك
لذا سأكون مباشراً بقدر الامكان

61
00:04:01,978 --> 00:04:06,296
(يريد قتل (ريان شابيل -
أنا آسف, لا أفهم -

62
00:04:06,416 --> 00:04:10,853
يريد جثته فى محطة القطار -
لماذا قد يريد (ساندرز) موت (شابيل)؟ -

63
00:04:10,934 --> 00:04:16,691
لم يقل. لكنه كان مشدداً على العواقب
التى ستحدث اذا رفضنا طلبه

64
00:04:17,371 --> 00:04:23,927
جاك), أشعر لذلك أننى أتعدى الحد)
الذى لن أقدر على العودة منه أبداً

65
00:04:23,927 --> 00:04:26,486
اذاً فقد اتخذت قرارك يا سيدى

66
00:04:27,926 --> 00:04:31,004
إلا اذا امكنك إقتراح طريقة للتعامل مع هذا

67
00:04:32,043 --> 00:04:35,922
متى يُفترض أن يحدث هذا؟ -
فى السابعة -

68
00:04:35,922 --> 00:04:39,919
يجب أن نجد (ساندرز) قبلها -
هذا بعد أقل من ساعة -

69
00:04:39,919 --> 00:04:42,918
أعرف يا سيدى, يجب أن أذهب -
(جاك) -

70
00:04:43,877 --> 00:04:47,395
آسف أن أضع هذا على عاتقك
لكن لم أعرف بمَن أتصل غيرك

71
00:04:47,516 --> 00:04:50,915
أفهم يا سيدى, سأعاود الاتصال بك

72
00:04:54,793 --> 00:04:57,911
كلوى), ماذا تفعلين الآن للمساعدة)
فى إيجاد (ساندرز)؟

73
00:04:57,911 --> 00:05:01,429
"نحن نرسل بياناتنا الى "القسم -
لماذا الى هناك؟ -

74
00:05:01,548 --> 00:05:04,667
انهم المحور الآن
...انهم يجمعون معلومات لنا

75
00:05:04,788 --> 00:05:09,585
انسى هذا. ابحثى من هنا -
بحث من أى نوع؟ -

76
00:05:09,704 --> 00:05:11,664
ما أكبر قاعدة معلومات عن (ساندرز)؟

77
00:05:11,784 --> 00:05:13,543
المالية -
اتبعى البنوك -

78
00:05:13,663 --> 00:05:17,022
(سأضطر لتوضيح الأمر مع (شابيل -
لا, لا يمكنكِ فعل ذلك -

79
00:05:17,341 --> 00:05:19,301
(لقد اعطى الأمر. انه أكبر منك يا (جاك

80
00:05:19,420 --> 00:05:22,539
افعلى ما أطلبه منكِ
ولا تخبرى (شابيل), فهمتى؟

81
00:05:22,618 --> 00:05:24,978
لا, لم أفهم
...انه غاضب منى بالفعل. أنا لست

82
00:05:25,057 --> 00:05:27,377
!(كلوى)

83
00:05:27,936 --> 00:05:32,494
كلوى), لم أكن لأطلب منكِ فعل ذلك)
بهذه الطريقة اذا لم يكن الأمر مهماً

84
00:05:32,614 --> 00:05:35,412
حسناً؟ لذا أرجوكِ افعلى هذا من أجلى

85
00:05:38,651 --> 00:05:41,770
حسناً -
شكراً -

86
00:05:50,606 --> 00:05:53,883
حوالى ثلث الناس اصيبوا بالأعراض
والأمر يزداد سوءاً

87
00:05:53,883 --> 00:05:57,402
يجب أن يكون لديهم خيار إنهاء حياتهم

88
00:05:57,522 --> 00:05:59,880
يجب أن تصل الكبسولات قريباً

89
00:06:00,960 --> 00:06:03,599
تونى)؟)

90
00:06:03,678 --> 00:06:05,638
نعم؟

91
00:06:06,878 --> 00:06:10,875
...أعرف أننا كنا نتحاشى هذا فى الكلام, لكن

92
00:06:10,875 --> 00:06:14,873
...اذا عاد إختبارى إيجابياً -
ميشيل), لا تبدأى) -

93
00:06:16,393 --> 00:06:20,471
عزيزى, كلانا يعرف أن فرصتى فى النجاة ضعيفة

94
00:06:20,631 --> 00:06:25,789
مازالت لديكِ فرصة. وبينما توجد فرصة
فلا أريد التحدث فى الأمر

95
00:06:25,868 --> 00:06:28,427
...حسناً, فقط

96
00:06:30,865 --> 00:06:34,744
...مهما يكن, أريدك فقط أن تعلم

97
00:06:34,864 --> 00:06:39,422
أن آخر 3 سنوات كانت أفضل سنوات حياتى

98
00:06:41,861 --> 00:06:44,859
يجب أن أكون معكِ

99
00:06:44,939 --> 00:06:48,816
أنت معى -
لا, هذا مختلف -

100
00:06:53,854 --> 00:06:59,132
أفضل شىء يمكنك فعله لى الآن هو أن
تتأكد أن تصل هذه الكبسولات

101
00:06:59,452 --> 00:07:01,012
سأفعل ما بوسعى

102
00:07:02,531 --> 00:07:04,850
أعلم ذلك

103
00:07:22,161 --> 00:07:24,879
تونى), أحتاج للتحدث معك)

104
00:07:27,838 --> 00:07:29,798
ميشيل)؟) -
نعم -

105
00:07:29,838 --> 00:07:35,835
هل عادت نتيجة إختبارها بعد؟ -
لا, لن تصل نتيجتها قبل ساعة أخرى -

106
00:07:36,395 --> 00:07:37,473
ماذا يحدث؟

107
00:07:37,594 --> 00:07:42,550
هل تعرف اذا كان (ساندرز) و(شابيل) لهما تاريخ معاً؟
اذا كانت مساراتهما تقابلت؟

108
00:07:42,671 --> 00:07:47,069
ليس على حد علمى
عن أى نوع من الصلات تبحث؟

109
00:07:47,389 --> 00:07:50,747
النوع الذى قد يجعل (ساندرز) يريد
(أن يموت (شابيل

110
00:07:50,827 --> 00:07:53,826
لأن هذا ما امر الرئيس به حالاً

111
00:07:53,826 --> 00:07:57,064
يريد قتل (ريان شابيل) بحلول السابعة صباحاً

112
00:07:57,184 --> 00:08:00,183
لماذا؟ -
هذا ما أحاول معرفته -

113
00:08:02,062 --> 00:08:04,820
والرئيس وضع هذا على عاتقك؟

114
00:08:09,938 --> 00:08:14,615
لا أعرف ماذا سأفعل اذا لم نجد (ساندرز) بحلول السابعة

115
00:08:14,736 --> 00:08:16,974
هل اخبرت (ريان) بهذا؟

116
00:08:17,094 --> 00:08:19,493
لا, ليس بعد

117
00:08:19,614 --> 00:08:21,813
يجب أن أغيّر تصريحه قبل أن تخبره

118
00:08:21,932 --> 00:08:25,051
أتظن أنه قد يهرب؟ -
لا يمكننا المخاطرة الآن -

119
00:08:25,211 --> 00:08:30,727
(سأجعل (شابيل) يرسل بياناته الى (كلوى
اعدّها واعدّ مهمَن يمكنك توفيره لفرز هذه البيانات

120
00:08:30,808 --> 00:08:34,606
سيريدوا أن يعرفوا ماذا يحدث -
لا يجب أن يعرفوا -

121
00:08:34,726 --> 00:08:37,165
سأهتم بالأمر -
شكراً -

122
00:08:38,804 --> 00:08:41,483
(العمليات الميدانية, (أوبرايان -
(كلوى) -

123
00:08:41,563 --> 00:08:44,840
اوقفى كل البروتوكولات لبضعة ساعات -
حسناً -

124
00:08:45,201 --> 00:08:46,960
حسناً -
جيد -

125
00:08:48,000 --> 00:08:50,797
عن ماذا اراد الرئيس أن يتحدث معك؟

126
00:08:50,797 --> 00:08:52,637
عنك

127
00:08:52,757 --> 00:08:54,837
أنا؟ ماذا عنى؟

128
00:08:54,956 --> 00:08:56,914
ريان), تعال معى)

129
00:08:58,795 --> 00:09:00,753
اجلس فحسب

130
00:09:08,469 --> 00:09:11,748
ماذا يحدث هنا؟ -
ساندرز) له طلب آخر) -

131
00:09:11,788 --> 00:09:13,787
ماذا يريد الآن؟

132
00:09:17,025 --> 00:09:18,984
(جاك)

133
00:09:19,104 --> 00:09:21,743
يريد قتلك

134
00:09:24,942 --> 00:09:27,621
أهذه مزحة من نوعٍ ما؟ -
ليست مزحة -

135
00:09:27,740 --> 00:09:34,057
لقد هدد بإطلاق الفيروس الى العامة
إلا اذا سلّمناك بحلول السابعة صباحاً

136
00:09:34,176 --> 00:09:37,615
هل وافق (بالمر) فعلاً على ذلك؟

137
00:09:39,175 --> 00:09:40,174
!(يا الهى يا (جاك

138
00:09:40,494 --> 00:09:42,973
سيستخدم الفيروس
الرئيس ليس أمامه خيار

139
00:09:43,093 --> 00:09:46,092
هل ارسلك لتقتلنى؟ -
ليس اذا وجدنا (ساندرز) بحلول السابعة -

140
00:09:46,211 --> 00:09:50,769
عظيم
هذا يعطينا الكثير من الوقت, أليس كذلك؟

141
00:09:52,608 --> 00:09:55,007
لا أفهم. لماذا أنا؟ -
لا نعرف -

142
00:09:55,127 --> 00:09:59,125
فكّر جيداً
هل لديك أى صلة بـ(ساندرز) لا نعرف بشأنها؟

143
00:09:59,245 --> 00:10:04,043
لا. أول مرة سمعت فيها إسم (ستيفين ساندرز) كانت اليوم

144
00:10:04,122 --> 00:10:07,081
الاجراءات التى بحثت فيها سببت هذا

145
00:10:07,200 --> 00:10:09,160
لم أصل منهم الى (ساندرز) بعد

146
00:10:09,280 --> 00:10:12,759
حقيقة أنه يريدك ميتاً تثبت أنهم يرشدون إليه

147
00:10:12,878 --> 00:10:15,757
وتتوقع أن نحل المسألة بحلول السابعة؟

148
00:10:15,757 --> 00:10:19,156
العثور على (ساندرز) فى الوقت المناسب
هو السبيل الوحيد لتبقى حياً

149
00:10:19,275 --> 00:10:23,273
وسأستخدم كل شىء فى حوزتى لفعل ذلك

150
00:10:24,153 --> 00:10:26,231
ريان), أحتاج لمساعدتك)

151
00:10:26,832 --> 00:10:32,789
(أحتاج لكل ملفاتك, كل شىء, ارسله الى (كلوى
حتى تبدأ فى البحث فيها

152
00:10:44,903 --> 00:10:47,102
(أنا آسف يا (ريان

153
00:10:49,741 --> 00:10:51,700
لنجد هذا الرجل

154
00:11:20,126 --> 00:11:23,724
ماذا لديك؟ -
وجدت حسابات بنوك (ساندرز) الخارجية -

155
00:11:23,763 --> 00:11:29,641
دخلت على حسابه من شبكتهم
لكنه مشفر. حائط آخر مسدود

156
00:11:29,721 --> 00:11:32,280
(ارسله الى (كلوى
اذا كان يمكن لأحد فك شفرته فسيمكنها ذلك

157
00:11:32,599 --> 00:11:34,879
ليس فى الوقت الذى أمامنا -
أنت لا تعرف هذا -

158
00:11:34,999 --> 00:11:39,717
يجب أن يكون الآن يا (جاك). الآن
هذا هو الأمر. ألا تفهم؟

159
00:11:40,755 --> 00:11:44,914
بالطبع أنت تفهم
أنت مَن سيقتلنى

160
00:11:45,034 --> 00:11:48,272
نحن نبذل قصارى جهدنا

161
00:11:48,592 --> 00:11:52,790
ألا تدرك إحتمال أن هذا
قد لا يكون حتى له علاقة بالأمر؟

162
00:11:52,910 --> 00:11:56,069
ساندرز) يعرف أن قتلى لن يقتل التحقيق)

163
00:11:56,188 --> 00:11:58,228
قد يكون شىء آخر أعرفه

164
00:11:58,347 --> 00:12:02,186
ولم أتصل به بعد -
اذاً فكّر يا (ريان). فكّر -

165
00:12:02,265 --> 00:12:09,142
لكن لا تستسلم لهذا الوغد. بعملنا كلنا معاً
فسوف نجد هذا الرجل

166
00:12:09,262 --> 00:12:14,140
(ارسل الحساب المشفر الى مكتب (كلوى
سأشرح لها الأمر. هيا

167
00:12:14,260 --> 00:12:17,897
كلوى), (ريان) يرسل إليكِ ملفاً)

168
00:12:46,284 --> 00:12:49,681
أرجوكِ دعينى... دعينى أتصل بزوجتى

169
00:12:50,682 --> 00:12:54,280
لدينا أوامر أن نُبقى هذا سرياً
حتى لا نخلق حالة فزع

170
00:12:54,400 --> 00:12:58,998
نعم, لن أخبرها بأى شىء
ويمكن لرجالكِ أن يستمعوا

171
00:12:59,117 --> 00:13:01,757
الأمر يأتى مباشرةً من الرئيس

172
00:13:01,877 --> 00:13:05,835
لقد فعلت كل شىء يمكننى فعله لمساعدتكِ. أرجوكِ

173
00:13:10,152 --> 00:13:14,391
أريد فقط... أريد فقط أن أسمع صوتها
أرجوكِ

174
00:13:15,869 --> 00:13:17,789
أنا آسفة

175
00:13:17,909 --> 00:13:21,107
سيدى؟ -
أنا آسفة جداً -

176
00:13:25,185 --> 00:13:27,824
تفضل

177
00:13:33,261 --> 00:13:36,100
أيمكننى الحصول على إنتباهكم من فضلكم؟

178
00:13:38,019 --> 00:13:41,657
ما سأخبركم به حالاً سيكون صعباً

179
00:13:41,657 --> 00:13:44,296
لكن من الهام أن تعرفوا كل شىء

180
00:13:44,416 --> 00:13:47,295
حتى يقرر كل منكم ما يريده

181
00:13:49,174 --> 00:13:52,332
...أولاً أريد أن يعرف كل منكم

182
00:13:53,372 --> 00:13:59,928
أنه بمجرد ظهور أعراض العدوى
فلا توجد فرصة للشفاء

183
00:14:02,647 --> 00:14:07,005
كلما تقدم الفيروس, فإنه يهاجم أعضاء الجسد
وأوعية الدم الرئيسية

184
00:14:07,645 --> 00:14:11,323
هذه العملية مؤلمة للغاية

185
00:14:11,443 --> 00:14:15,202
الوقت المقدر للوفاة حوالى 6 ساعات

186
00:14:15,321 --> 00:14:19,359
...أنا أخبركم بكل هذا بشكل مباشر لأنه

187
00:14:19,639 --> 00:14:22,918
يمكننا عرض بديل لكلٍ منكم

188
00:14:23,037 --> 00:14:29,035
بعض الحبوب التى يمكنكم اخذها
ستجعلكم تشعرون أنكم تستغرقون فى النوم

189
00:14:32,352 --> 00:14:36,231
...ستُعطى لكل شخص عندما يقرر متى

190
00:14:36,351 --> 00:14:39,469
واذا كان يريد أن يستخدم هذه العقارات

191
00:14:41,868 --> 00:14:44,626
لكن سيتم توفيرهم قريباً

192
00:14:47,025 --> 00:14:49,344
شكراً لكم

193
00:14:52,383 --> 00:14:54,343
ميشيل), لدينا موقفاً)

194
00:14:54,462 --> 00:14:58,980
سيدة اخبرتنا أنها لا تجد الرجل الذى كانت معه هنا
لم تره منذ ساعات

195
00:14:59,100 --> 00:15:01,978
متأكدة أنه ليس فى العزل؟ -
نعم, تركناها تبحث -

196
00:15:02,099 --> 00:15:05,857
ما إسمه؟ -
هذه هى المشكلة. انها لا تعرف -

197
00:15:09,894 --> 00:15:13,213
(أنا العميلة (ميشيل ديسلر -
(أنا (كاثى). (كاثى ماكارتنى -

198
00:15:13,333 --> 00:15:16,491
أتدركى كم من الهام أن نحسب كل شخص؟

199
00:15:16,612 --> 00:15:20,970
نعم, لهذا جأت -
نحتاجكِ أن تكونى أمينة تماماً -

200
00:15:21,089 --> 00:15:26,127
(أنا كذلك. كل ما أعرفه أن إسمه (بيل
ولست متأكدة حتى أن هذا حقيقى

201
00:15:26,206 --> 00:15:27,646
ماذا تعنين؟

202
00:15:27,766 --> 00:15:34,243
تقابلنا الليلة فى ملهى عند التل, وارتبطنا حقاً
لذا قررنا المجىء هنا

203
00:15:34,362 --> 00:15:36,761
مَن حجز الغرفة؟ -
أنا -

204
00:15:36,882 --> 00:15:38,961
متى كانت آخر مرة رأيتيه؟

205
00:15:39,081 --> 00:15:43,478
لقد نمنا بالغرفة, وعندما ايقظنى إنذار الحريق
كان قد اختفى

206
00:15:43,638 --> 00:15:50,115
أتذكرى متى نمتى؟ -
أعرف. نظرت الى الساعة, كانت 4:02 -

207
00:15:50,195 --> 00:15:52,593
ابقى هنا من فضلكِ

208
00:15:52,674 --> 00:15:54,193
(سونى)

209
00:15:54,313 --> 00:15:58,431
اذا كانت محقة اذاً فقد كان هذا الرجل
بالفندق عند إطلاق الفيروس

210
00:15:58,590 --> 00:16:01,390
وخرج من المبنى قبل إغلاقه

211
00:16:01,510 --> 00:16:03,509
هل من المحتمل أن يكون داخل الفندق؟

212
00:16:03,588 --> 00:16:06,667
لا, لقد حسبنا كل شخص فى غرف الضيوف

213
00:16:06,787 --> 00:16:10,506
واقمنا مسحاً للمناطق العامة بالآشعة تحت الحمراء

214
00:16:11,344 --> 00:16:14,623
إد), خذ فريقاً الى غرفتها)
ابحث عن بصمات

215
00:16:14,743 --> 00:16:16,862
سيكون هناك الكثير من البصمات -
افعل ذلك -

216
00:16:16,982 --> 00:16:19,181
أنا (ميلر). نحتاج لفريق

217
00:16:19,301 --> 00:16:21,660
كاثى), أحتاجكِ أن تأتى معى) -
لماذا؟ -

218
00:16:21,780 --> 00:16:27,058
يجب أن ترينى كل سطح قد يكون (بيل) لمسه
تعالى

219
00:16:28,137 --> 00:16:29,896
شكراً

220
00:16:30,935 --> 00:16:36,533
كلوى) تحتاج لقوة عاملة. أريدك أن تفتح)
سوكيت آخر فى الشبكة من أجلها

221
00:16:36,652 --> 00:16:38,611
كيف حاله؟

222
00:16:40,771 --> 00:16:42,250
انه خائف

223
00:16:42,329 --> 00:16:45,688
تشايس) لديه فريق هجوم جاهز)
بمجرد أن نحصل على موقع

224
00:16:45,808 --> 00:16:49,406
لقد طلبت مروحية من الفرق التكتيكية الجوية
محطة القطار فى الجانب الآخر من المدينة

225
00:16:49,527 --> 00:16:52,205
لا يمكن أن يبطئنا المرور -
حسناً, جيد -

226
00:16:52,324 --> 00:16:54,684
(سأفتح السوكيت لـ(كلوى -
شكراً -

227
00:16:54,804 --> 00:16:58,602
جاك), البنك استخدم تشفيراً عميقاً)
سنحتاج لإستخدام كاسر لكلمات السر

228
00:16:58,722 --> 00:17:00,681
كم سيستغرق هذا؟ -
قد يستغرق 90 دقيقة -

229
00:17:00,801 --> 00:17:03,039
ليس لدينا وقت -
أنا أبذل قصارى جهدى -

230
00:17:03,160 --> 00:17:05,718
ربما اذا اخبرتنا لماذا يهيمن هذا على
...بروتوكولنا

231
00:17:05,799 --> 00:17:08,117
كل ما تحتاجى لمعرفته أننى أحتاج هذه الملفات الآن

232
00:17:08,237 --> 00:17:11,035
أنا أبذل قصارى جهدى
نبرة صوتك لا تشجعنى معنوياً

233
00:17:11,155 --> 00:17:13,475
كلوى), أرجوكِ, افعليها فحسب)

234
00:17:15,074 --> 00:17:18,112
دعينى أساعد فى العملية المتوازية -
فكرة جيدة -

235
00:17:18,232 --> 00:17:20,191
ارسليه الى محطتى

236
00:17:29,067 --> 00:17:30,027
(ريان)

237
00:17:41,181 --> 00:17:43,900
(آسف يا سيد (شابيل
لا يمكننا أن ندعك تغادر

238
00:17:44,020 --> 00:17:46,418
ماذا؟ -
أرجوك عُد الى الوحدة يا سيدى -

239
00:17:46,539 --> 00:17:48,538
...مَن الذى -
لدينا أوامر -

240
00:17:48,658 --> 00:17:52,096
من مَن؟ أنا المدير الاقليمى
يمكننى إلغاء أى أمر اُصدر

241
00:17:52,216 --> 00:17:55,654
(ريان) -
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا (جاك)؟ -

242
00:17:55,774 --> 00:17:59,252
لماذا لا يُسمح لى بمغادرة المبنى؟

243
00:18:01,331 --> 00:18:03,771
أتظننى أحاول الهرب؟

244
00:18:04,929 --> 00:18:10,647
كنت سأخرج لأدخن سيجارة. لن أحكم على
الملايين بالموت حتى أعيش أنا

245
00:18:10,767 --> 00:18:13,325
دعنى أرى السجائر

246
00:18:16,524 --> 00:18:19,203
هؤلاء الرجال سيصطحبوك لمكانك

247
00:18:19,323 --> 00:18:22,242
لا أظن هذا -
(لا أطلب يا (ريان -

248
00:18:22,361 --> 00:18:28,318
بحُكم السُلطة التى اعطاها لى رئيس الولايات المتحدة
فإننى آمرك

249
00:19:00,703 --> 00:19:05,341
تونى), لدينا مشكلة. اكتشفنا أن هناك)
رجلاً تعرض للفيروس وخرج

250
00:19:05,460 --> 00:19:07,499
اللعنة! كيف حدث هذا؟

251
00:19:07,780 --> 00:19:12,217
خرج قبل أن نعزز النطاق
على الأرجح لم يعرف أنه تعرض للفيروس

252
00:19:12,336 --> 00:19:14,495
هل اخبرتى الخدمات الصحية؟

253
00:19:14,495 --> 00:19:17,494
انهم على علم
المشكلة هى أننا لا نعرف مَن هو

254
00:19:17,494 --> 00:19:21,493
لم يكن ضيفاً مسجلاً -
ماذا كان يفعل داخل الفندق؟ -

255
00:19:21,493 --> 00:19:24,971
كان يقضى ليلة واحدة
السيدة التى كان معها جاءت الينا

256
00:19:25,051 --> 00:19:26,850
أى صورة له على الكاميرات؟

257
00:19:26,970 --> 00:19:30,328
لا شىء عند المكتب الأمامى
ولم يره أحد يأتى أو يذهب

258
00:19:30,449 --> 00:19:33,367
ماذا نفعل لنجده؟ -
أفضل فرصنا هى البصمات -

259
00:19:33,487 --> 00:19:37,204
وجدنا عدة بصمات على مفاتيح الأنوار
وأغراض الحمّام

260
00:19:37,325 --> 00:19:40,483
ارسلى البصمات لنا
اعرفى ما الذى يمكنكِ الحصول عليه من هذه السيدة

261
00:19:40,483 --> 00:19:43,162
لك هذا

262
00:19:46,040 --> 00:19:48,799
آسفة أنه لا يمكننى المساعدة أكثر من ذلك -
أنتِ تؤدى جيداً -

263
00:19:48,920 --> 00:19:52,997
لنراجع هذا مرة أخرى فقط
دخلتما الغرفة

264
00:19:53,117 --> 00:19:56,476
كان معى المفتاح
لذا أنا مَن فتحت الباب

265
00:19:56,716 --> 00:20:00,713
لم نفتح النور أو نغلقه -
هل ذهب الى النافذة؟ أو امسك الستائر؟ -

266
00:20:00,834 --> 00:20:03,113
لا, بدأ يقبلنى

267
00:20:03,192 --> 00:20:07,911
وأين كنتِ تقفى؟ -
كنت هنا بجانب الفراش -

268
00:20:08,390 --> 00:20:11,508
ثم ماذا حدث؟ -
بدأ يخلع ملابسى -

269
00:20:11,829 --> 00:20:15,787
الملابس التى ترتديها الآن -
نعم. رفع قميصى من عند رأسى -

270
00:20:15,906 --> 00:20:19,264
...ثم بنطالى, ثم -
أحتاج لحزامكِ -

271
00:20:25,462 --> 00:20:27,461
ميلر), حاول مع توكة الحزام)

272
00:20:32,299 --> 00:20:34,857
عدة بصمات تبدو لها

273
00:20:39,375 --> 00:20:42,174
انتظرى, يوجد جزء من إبهام -
ليس لها؟ -

274
00:20:42,254 --> 00:20:44,453
سأتفقّد

275
00:20:44,453 --> 00:20:47,371
لا, لديها دوامات مقلوبة
عكس هذه البصمة

276
00:20:47,451 --> 00:20:49,491
ارسلها الى الوحدة, الآن

277
00:20:49,809 --> 00:20:55,767
اذا لم نجد هذا الرجل قبل أن يصبح معدياً
فقد ينتشر الفيروس

278
00:21:18,436 --> 00:21:20,435
أين كنت؟

279
00:21:20,555 --> 00:21:25,233
كنت فى إجتماع مع عميل, أخبرتكِ أننى
لن أعود للمنزل اذا تأخر الوقت

280
00:21:25,312 --> 00:21:29,391
هذا صحيح, تمنيت فقط لو كنت اتصلت
كنت قلقة

281
00:21:29,431 --> 00:21:31,949
لم أرد أن أوقظكِ

282
00:21:50,421 --> 00:21:55,058
جاك), أظننى أحصل على شىء)
بتطبيق الكلمات الرئيسية للطبقة الأخيرة

283
00:21:56,058 --> 00:21:59,137
لقد كسرناها
لدينا إذن دخول لحساب (ساندرز) البنكى

284
00:21:59,257 --> 00:22:03,214
اخبرينى ما العنوان الموجود لديهم -
"عدة عناوين, أحدهم فى "لوس أنجلوس -

285
00:22:03,294 --> 00:22:06,373
شقة تبعد 5 دقائق عن هنا -
كيف نعرف أن هذا حقيقى؟ -

286
00:22:06,413 --> 00:22:09,412
عندما تنتقل النقود يتم تأكيد مكان المكالمة

287
00:22:09,531 --> 00:22:12,410
ساندرز) اتصل من 45 دقيقة)
من هذا العنوان

288
00:22:12,450 --> 00:22:15,409
(سأتصل بـ(تشايس -
لا يمكنه أن يدع (ساندرز) يرانا -

289
00:22:15,409 --> 00:22:18,326
عمل جيد, عمل رائع
شكراً

290
00:22:20,246 --> 00:22:22,206
افتح

291
00:22:22,964 --> 00:22:26,403
(ريان), أظننا وجدنا (ساندرز) -
عبر حسابه البنكى؟ -

292
00:22:26,482 --> 00:22:31,281
منذ 45 دقيقة اتصل من شقة قريبة من هنا
تشايس) يقود فريقاً الى هناك الآن)

293
00:22:31,401 --> 00:22:35,119
جيد يا (جاك). الحمد لله

294
00:22:35,239 --> 00:22:36,519
(ريان)

295
00:22:36,838 --> 00:22:40,556
مازال يجب أن نذهب لمحطة القطار -
الآن؟ عمَ تتحدث؟ -

296
00:22:40,877 --> 00:22:44,434
يجب أن نكون هناك فى حالة
اذا فشل فريق الهجوم

297
00:22:44,514 --> 00:22:47,393
لكنك قلت أنهم متأكدون أنه
كان هناك منذ 45 دقيقة

298
00:22:47,393 --> 00:22:52,310
هذا مجرد إجراء إحتياطى. يجب أن نفعل هذا
حتى يتم حجزه لدينا, أنت تعرف ذلك

299
00:22:52,391 --> 00:22:55,629
توجد مروحية تنتظرنا
لكن يجب أن نذهب الآن

300
00:22:55,949 --> 00:22:57,908
(حسناً يا (جاك -
حسناً -

301
00:23:11,501 --> 00:23:15,019
سنكون على إتصال بمجرد أن نكون بالهواء -
حسناً -

302
00:23:16,139 --> 00:23:19,618
سيد (شابيل), "القسم" اكدوا جلسة تعليماتك
فى الساعة الثالثة, لا بأس بذلك؟

303
00:23:19,937 --> 00:23:21,497
بالطبع

304
00:23:38,008 --> 00:23:42,925
سيدى الرئيس, (هيلين ستوبن) من صحيفة
لوس أنجلوس تايمز" اتصلت بمكتبى للتو"

305
00:23:43,046 --> 00:23:47,604
"كانت تسأل عن حادثةٍ ما فى فندق "تشاندلر بلازا

306
00:23:47,923 --> 00:23:51,881
واذا كان لهذا علاقة بالانذار الأحمر -
ماذا قالت بالضبط؟ -

307
00:23:52,002 --> 00:23:55,040
ليس الكثير

308
00:23:57,438 --> 00:24:01,396
أقدّر أنك تحتاج لإخفاء الأمور عنى
لكن هذه القصة ستخرج

309
00:24:01,518 --> 00:24:05,555
وعندما يحدث ذلك سأحتاج لمعرفة الأجوبة -
(جيرى) محق يا (ديفيد) -

310
00:24:05,635 --> 00:24:09,634
كلما افهمناه بالأمور أسرع
كلما امكنه التعامل مع الصحافة بشكل أفضل

311
00:24:14,351 --> 00:24:19,348
تم إطلاق فيروس الى نظام التهوية بالفندق

312
00:24:24,026 --> 00:24:25,986
يا الهى

313
00:24:28,024 --> 00:24:30,023
متى ستعلن هذا؟

314
00:24:30,143 --> 00:24:34,181
بمجرد أن نتأكد أن الفيروس تم إحتواءه
وأنه لم يعد هناك تهديد

315
00:24:34,301 --> 00:24:39,339
متأكد أنه سيتم إحتواءه؟ -
نحن نفعل كل شىء ممكن -

316
00:24:41,338 --> 00:24:43,337
نعم يا سيدى

317
00:24:44,214 --> 00:24:50,047
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت
*** ابو بدر ***
abu.bader2@hotmail.com
</font>

318
00:25:01,648 --> 00:25:05,486
جاك), (تونى) قال أنك لن تأتى معى)
(لنحضر (ساندرز

319
00:25:05,606 --> 00:25:10,404
قد أنت و(بيكر) فريق الهجوم -
لا أفهم. (ساندرز) له الأولوية -

320
00:25:10,523 --> 00:25:15,282
لقد طلبت ذهاب (جاك) لوسط المدينة
للاجابة على بعض الأسئلة

321
00:25:17,001 --> 00:25:20,080
أتعرف يا (ريان)؟
كل ما تفعله هو وضع العقبات فى طريقنا

322
00:25:20,199 --> 00:25:23,677
نحتاج لأفضل رجالنا
أنت تعيقنا بهذه البيروقراطية الانجليزية

323
00:25:23,957 --> 00:25:25,956
(تشايس)

324
00:25:26,477 --> 00:25:28,435
هذه هى الأوامر

325
00:25:32,953 --> 00:25:37,191
ماذا يحدث يا (جاك)؟ -
اهتم فقط بفريق الهجوم -

326
00:26:53,034 --> 00:26:57,272
أى دلالة على أنه بالداخل؟ -
لا يمكننى رؤية ما بالداخل -

327
00:27:06,307 --> 00:27:10,265
يوجد 3 رجال خارج المبنى -
يمكننا قتلهم بقناصة -

328
00:27:10,265 --> 00:27:14,584
لا, لا يمكننا. اذا اخطأناهم فسيعرف (ساندرز) أننا هنا
أريد أن أفعل هذا من قريب

329
00:27:14,704 --> 00:27:19,261
انه فى الخلاء. سيرونا من على بُعد مبنى -
لهذا اختار ذلك المكان -

330
00:27:19,261 --> 00:27:24,259
لا أرى كيف سنصل اليهم
(قبل أن يتمكنوا من تحذير (ساندرز

331
00:27:24,339 --> 00:27:26,258
أنا أرى

332
00:27:32,255 --> 00:27:36,733
"انهم يحظرون الطيران من "لوس أنجلوس -
هل خرجت الطائرات بالزجاجات؟ -

333
00:27:37,053 --> 00:27:41,130
"نجحت طائرات "نيويورك" و"واشنطن" و"سان فرانسيسكو
انهم فى الطريق

334
00:27:41,250 --> 00:27:47,168
"أعدت توجيه طائرة "لاس فيجاس
"رجلنا يقود الى هناك الآن. لكن فاتتنا "شيكاغو" و"كليفلاند

335
00:27:47,247 --> 00:27:49,247
هل راجعت معدل الخسائر؟

336
00:27:49,367 --> 00:27:52,246
...بالطبع, ها هم -
اعطنى الرقم فحسب -

337
00:27:52,246 --> 00:27:57,763
سيموت من 2 الى 5 مليون خلال 48 ساعة -
جيد بما يكفى -

338
00:27:58,083 --> 00:28:01,241
هناك إحتمال أن ينتشر الاطلاق لبعد الأمريكيين

339
00:28:01,241 --> 00:28:04,160
سنكون بخير, لا تقلق

340
00:28:13,395 --> 00:28:17,233
تونى), عادت نتائج البصمات من الفندق)

341
00:28:17,273 --> 00:28:21,230
ماذا لديك؟ -
لو كانت بصمة كاملة كان سيكون هناك مثيل واحد -

342
00:28:21,230 --> 00:28:25,429
لكنها بصمة جزئية. لذا لدينا نتائج أى شخص
بصمته تطابق هذا الجزء

343
00:28:25,550 --> 00:28:28,268
كم بصمة جزئية وجدتها؟

344
00:28:28,388 --> 00:28:32,665
قاعدة بيانات الـ"إف بى آى" اعطتنا
حوالى 300 إحتمال

345
00:28:33,706 --> 00:28:36,744
ارسل الصور الى الفندق
اجعل هذه السيدة تفحصهم

346
00:28:36,863 --> 00:28:41,102
حسناً, سأتولى الأمر -
تونى), (ريان شابيل) على الخط 3) -

347
00:28:48,458 --> 00:28:49,498
ريان)؟)

348
00:28:49,618 --> 00:28:52,376
لماذا استغرق (إدموندز) كثيراً؟
هل اتصل بعد؟

349
00:28:52,496 --> 00:28:55,216
انه يتحرك نحو الموقع حول المبنى

350
00:28:55,255 --> 00:28:57,774
لماذا ينتظرون؟
لماذا لم يدخلوا بعد؟

351
00:28:57,894 --> 00:29:00,493
انهم يعدّون لدخول خفى. هذا يستغرق وقتاً

352
00:29:00,612 --> 00:29:03,331
(حسناً, اتصل بهم يا (تونى
اجعلهم يدخلوا هذا المبنى

353
00:29:03,451 --> 00:29:06,850
تشايس) يدير هذه العملية)
هذا قراره هو

354
00:29:07,169 --> 00:29:09,328
ريان), (تشايس) يعرف ما على المحك هنا)

355
00:29:09,448 --> 00:29:12,686
سيدخل عندما يكون الجو آمناً
حاول الاسترخاء فقط

356
00:29:12,807 --> 00:29:14,845
ريان), مازلت معى؟) -
أنا هنا -

357
00:29:15,165 --> 00:29:19,684
سأرسل لك بث الحاسب الحى -
جيد -

358
00:29:20,283 --> 00:29:23,841
تونى), أرى محطة القطار) -
عُلم -

359
00:31:07,151 --> 00:31:10,510
لا يوجد أحد بالردهة
أنا و(بيكر) نصعد السلالم

360
00:31:10,630 --> 00:31:14,667
جراهامز) و(مارتينز) ينزلان من السطح)

361
00:31:44,453 --> 00:31:48,610
تم قتل الحارس بأعلى السلالم
ننتقل أسفل الممر

362
00:32:04,123 --> 00:32:08,922
لدينا رجل بجانب الباب
يجب أن نتحرك بسرعة. اتبعنى

363
00:32:29,471 --> 00:32:31,830
جاهز

364
00:32:38,587 --> 00:32:41,106
خالية -
لا أحد هنا -

365
00:32:48,502 --> 00:32:50,621
انه قطب تحويل

366
00:32:50,740 --> 00:32:54,299
!كان يوصل المكالمات بهذا المكان. اللعنة

367
00:33:25,164 --> 00:33:29,122
(أنا (باور -
(أنت تستهين بى يا (جاك -

368
00:33:29,242 --> 00:33:30,761
لماذا تفعل هذا؟

369
00:33:30,881 --> 00:33:33,240
حتى لو أخبرتك لن تفهم

370
00:33:33,360 --> 00:33:34,959
جرّب

371
00:33:35,119 --> 00:33:39,717
اخبر رجالك ألا يحاولوا تتبع هذا الموصل
لقد حوّلت الى قطب آخر

372
00:33:39,797 --> 00:33:44,194
(ستيفين) -
توجد شاحنة ستصل قريباً -

373
00:33:44,315 --> 00:33:49,433
اترك جثة (شابيل) مع السائق
لا تحاول تتبع الشاحنة

374
00:33:50,752 --> 00:33:56,069
اذا لم تتبع توجيهاتى, سأطلق الفيروس فوراً

375
00:34:32,932 --> 00:34:36,050
أيمكننى الحصول على إنتباه الجميع من فضلكم؟

376
00:34:36,250 --> 00:34:39,688
هذه هى العقاقير التى اخبرتكم العميلة (ديسلر) عنها

377
00:34:39,808 --> 00:34:44,646
أى شخص يريد هذا الخيار يمكنه التقدم للأمام

378
00:35:02,677 --> 00:35:04,637
شكراً

379
00:35:13,352 --> 00:35:16,270
(ميشيل) -
هل وجدت مثيلاً؟ -

380
00:35:16,390 --> 00:35:21,028
البصمة الجزئية اعطتنا مئات الاحتمالات
قللناها الى دستة من الرجال

381
00:35:21,268 --> 00:35:24,027
السيدة (مكارتنى) تنظر اليهم الآن

382
00:35:25,266 --> 00:35:27,465
هذا ليس هو

383
00:35:28,025 --> 00:35:29,505
لا

384
00:35:30,424 --> 00:35:31,862
لا

385
00:35:33,902 --> 00:35:37,661
هذا, أعتقد أنه هو -
متأكدة؟ -

386
00:35:39,659 --> 00:35:42,018
نعم, أنا متأكدة

387
00:35:42,617 --> 00:35:44,577
اعثر عليه

388
00:35:49,534 --> 00:35:53,372
أأنت بخير يا (ويليام)؟
أنت بالداخل منذ فترة

389
00:35:53,493 --> 00:35:57,290
أنا مريض قليلاً -
أتريدنى أن أعدّ بعض الشاى؟ -

390
00:35:58,529 --> 00:36:00,569
لا, أنا بخير

391
00:36:00,688 --> 00:36:02,928
متأكد؟ -
نعم -

392
00:36:03,008 --> 00:36:05,007
نعم, يجب أن أذهب للمكتب

393
00:36:05,247 --> 00:36:08,005
لدىّ إجتماع مع الموظفين -
حسناً -

394
00:36:29,075 --> 00:36:30,315
(كوفمان)

395
00:36:30,435 --> 00:36:32,873
(أنا (جاك
ألديك تغطية بالقمر الصناعى؟

396
00:36:32,993 --> 00:36:35,792
ليس بعد, سأغير موقعه -
شاحنة سوداء, بدون لوحة أرقام -

397
00:36:35,911 --> 00:36:38,271
افعل ما يمكنك لتتبعها

398
00:36:38,390 --> 00:36:39,590
حسناً

399
00:36:47,786 --> 00:36:50,545
(يجب أن نذهب يا (ريان -
نعم -

400
00:37:07,817 --> 00:37:11,895
قدماى ترتجفان -
سأمسك بك -

401
00:37:33,924 --> 00:37:37,003
ريان), أيوجد أى شخص تود التحدث إليه؟)

402
00:37:37,322 --> 00:37:39,481
ماذا تعنى؟ لأودعه؟

403
00:37:39,601 --> 00:37:41,680
لتقول أى شىء تريده

404
00:37:43,679 --> 00:37:47,677
لدىّ أخ لم أتحدث إليه منذ سنوات

405
00:37:50,955 --> 00:37:54,874
ليس لى الكثير من الأصدقاء
مجرد مَن أعمل معهم

406
00:37:54,953 --> 00:37:58,711
لذا لا
لا يوجد أحد

407
00:38:02,990 --> 00:38:06,388
أنا آسف يا (ريان), يجب أن نفعل هذا

408
00:38:06,508 --> 00:38:08,468
انزل على ركبتيك

409
00:38:13,585 --> 00:38:18,942
حسناً, لا يوجد مهرب من هذا, صح يا (جاك)؟
لا يوجد أى مفر هنا

410
00:38:18,981 --> 00:38:20,941
ليس على حد علمى

411
00:38:24,819 --> 00:38:26,938
انتظر

412
00:38:26,938 --> 00:38:28,896
...أنا

413
00:38:29,937 --> 00:38:32,375
دعنى أفعل هذا بنفسى

414
00:38:32,496 --> 00:38:38,372
على الأقل اعطنى كرامة قتل نفسى بنفسى
هذا شىء يمكنك فعله

415
00:38:38,493 --> 00:38:41,891
لا يا (ريان), لا يمكننى فعل ذلك -
نعم, يمكنك -

416
00:38:41,932 --> 00:38:46,888
كنت محقاً, عندما كنا فى الوحدة, عندما وضعتنى
تحت المراقبة. لم أكن سأخرج لأدخن سيجارة

417
00:38:46,928 --> 00:38:50,926
كنت أحاول الفرار
لكننى أعرف أن هذا يجب أن يحدث

418
00:38:53,925 --> 00:38:56,604
لا يمكننى المخاطرة

419
00:38:56,724 --> 00:38:58,883
(أنا أعدك يا (جاك

420
00:39:00,442 --> 00:39:03,680
لن أهرب, أقسم

421
00:39:04,919 --> 00:39:09,637
أكون كاذباً لو قلت أننى غير خائف
لكننى لن أهرب

422
00:39:09,758 --> 00:39:15,915
لن أستطع العيش وأنا أعرف أننى كنت مسؤولاً
عن موت كل هؤلاء الناس

423
00:39:16,913 --> 00:39:18,913
يجب أن تصدقنى

424
00:40:00,973 --> 00:40:03,892
لا يمكننى. لا يمكننى

425
00:40:04,571 --> 00:40:06,530
لا بأس

426
00:40:16,885 --> 00:40:19,883
(آسف أننا خذلناك يا (ريان

427
00:40:26,840 --> 00:40:28,959
سامحنى يا رب

