1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 23</font>

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
<font color="#ffff00">"من الحادية عشرة صباحاً الى الثانية عشرة مساءاً"</font>

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

4
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00">amrstation@yahoo.com</font>

5
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
...فى الحلقات السابقة

6
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
(سيدى الرئيس, مع إحترام وفاة (ألان ميليكن
لكننى أعرف أنك كذبت

7
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
اخبرت الشرطة أن (شيرى) كانت معك
(وقت وفاة (ميليكن

8
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
بصماتها على زجاجة الدواء تثبت العكس
ماذا تريد؟

9
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
إستقالتك
بدون هذا (شيرى) ليس لديها شىء, صح؟

10
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
الآن يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) ويمكنه
أن يجعل كل هذا يختفى

11
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
تقصد أن نسرق الدليل

12
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
(جاك), سمعت للتو أن (تونى) اخذ (جين ساندرز)
من المبنى بدون تصريح

13
00:00:39,000 --> 00:00:45,000
(ساندرز) معه (ميشيل)
يريد مبادلتها بإبنته
تونى), ضع هذا المسدس على الطاولة)

14
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
ساعدنى على عمل هذه المبادلة
وسأسلّم نفسى
وأذهب للسجن, مهما كان ما سيحدث

15
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
(لا نرى (ساندرز). أكرر, لا نرى (ساندرز

16
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
ابقِ فريقك منخفضاً. ابق منخفضاً

17
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
لا يمكننى

18
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
جين), لا بأس)
تعالى هنا

19
00:01:03,000 --> 00:01:11,000
"لتتحرك الفرق "أ" و"ب
تحركوا الآن
(ستيفين)

20
00:01:11,000 --> 00:01:24,000
أنا محاصر
ساندرز) لديه مروحية)
استدعِ الدعم الجوى حالاً

21
00:01:24,000 --> 00:01:29,000
لا نعرف مكان 11 زجاجة من الفيروس
أين هم؟
(لن يكون الأمر بهذه البساطة يا (جاك

22
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
(أنا (جاك باور

23
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
ساندرز) رهن الاعتقال)

24
00:01:34,000 --> 00:02:03,000
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة صباحاً والثانية عشرة مساءاً

25
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
(حصلنا للتو على تأكيد من حاسب (ساندرز
توجد 11 زجاجة فى أنحاء البلاد

26
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
كم ستستغرق حتى تعطينا موقعهم؟
لست متأكداً من إمكان ذلك

27
00:02:10,000 --> 00:02:15,000
ساندرز) يستخدم طبقة مشفرة ومعقدة)
أى دخول مرفوض سيمسح هيكل الملف تلقائياً

28
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
سأستمر فى المحاولة -
حسناً -
أين الـ11 زجاجة؟

29
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
أنت تضيع وقتك, ولست أحمقاً بما يكفى
لتكون هذه المعلومات هنا

30
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
أين الزجاجات؟

31
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
فى حوزة رجالى, مؤمنون حقيقيون

32
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
مؤمنون بماذا؟

33
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
أن أعظم تهديد لسلام العالم يأتى من هذه الدولة

34
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
يوجد فندق غير بعيد به 800 شخص برىء
ماتوا أو يموتون بسببك

35
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
هل كانوا تهديداً لسلام العالم؟

36
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
الولايات المتحدة يجب أن تُجبر على
الانسحاب الى حدودها

37
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
هؤلاء الناس هم ببساطة أول ضحايا الحرب

38
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
ماذا حدث لك يا (ستيفين)؟

39
00:02:54,000 --> 00:02:59,000
تخلى عنى مَن عملت لحسابهم

40
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
كما سيحدث لك يوماً ما

41
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
لكن رسالتى ستُسمع بعد أقل من ساعة
عمَ تتحدث؟

42
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
حاملو الفيروس تعليماتهم أن يطلقوه عند الظهيرة

43
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
سيعملوا بشكل أتوماتيكى ولا يمكن إستدعائهم
اخبرنا أين هم, سنوقفهم

44
00:03:14,000 --> 00:03:19,000
هذا ممكن, لكن فقط اذا وافقت على شروطى

45
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
ما هى شروطك؟

46
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
"لدىّ طائرة خاصة تنتظر فى مطار "فان نويس

47
00:03:23,000 --> 00:03:29,000
أحتاج أن أكون بها بضمان رئاسى
بإنتقال آمن الى شمال أفريقيا

48
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
لن يحدث أبداً

49
00:03:31,000 --> 00:03:37,000
اذاً سيموت مئات الآلاف

50
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
(أعرف فيم تفكر يا (جاك

51
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
لكن شرطة "البوسنة" عملوا علىّ لسنتين
ولم أنهار

52
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
أتعتقد أنك ستتمكن من فعل ذلك
فى أقل من ساعة؟

53
00:03:47,000 --> 00:03:58,000
(اجعلنى أصعد هذه الطائرة يا (جاك
ليس أمامك خيار

54
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
(احضر لى (جين ساندرز

55
00:04:01,000 --> 00:04:09,000
(سأحتاج سلاحك يا (تونى

56
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
اقبض عليه

57
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
أنت

58
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
لست مضطراً لفعل ذلك -
لدىّ أوامرى -

59
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
هوّن عليك, انه أحدنا -
ليس بعد الآن -
ماذا يحدث؟

60
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
أوامرى أن آخذ (ألميدا) للحجز

61
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
"هذا أمر مباشر من (براد هاموند) فى "القسم
(آسف يا (تونى

62
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
لا يوجد شىء يمكننا فعله الآن
(اهتم بالعمل فقط يا (جاك

63
00:04:30,000 --> 00:04:36,000
سأكون بخير

64
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
قال أنك تود رؤيتى

65
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
أحتاجكِ أن تتحدثى الى والدكِ

66
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
ماذا تريدنى أن أقول؟
حاولى جعل الأمر شخصياً
حاولى الاتصال معه

67
00:04:45,000 --> 00:04:51,000
اخبريه أنكِ خائفة جداً
وأنكِ لا تريديه أن يفعل ذلك

68
00:04:51,000 --> 00:05:06,000
سأحاول

69
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
أعرف ماذا سيحدث, وأعرف أنه يمكنك إيقافه

70
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
أرجوك

71
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
لن أجعلهم يستخدموكِ للتلاعب بى

72
00:05:17,000 --> 00:05:22,000
رغم كل شىء حدث

73
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
فأنا أحبك

74
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
وأنا أطلب منك
أرجوك لا تدع هذا يحدث

75
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
هذا غير منطقى

76
00:05:31,000 --> 00:05:36,000
غير منطقى لكِ لأنكِ لم ترى ما رأيته

77
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
أنتِ لا تفهمين

78
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
أعرف أنك تعتقد أن ما حدث لك خطأ الحكومة
وربما هو كذلك

79
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
لكن مَن سيموتوا أبرياء

80
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
(وهذا مأسوى يا (جين

81
00:05:48,000 --> 00:05:53,000
لكن يجب أن يحدث لتتغير الأمور
ويجب أن تتغير

82
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
كيف تفعل شيئاً كهذا؟

83
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
أنا أفعل هذا من أجلكِ
من أجلى؟
من أجلكِ ومن أجل أطفالكِ

84
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
وبعد ذلك سيكون العالم مكاناً أفضل

85
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
أرجوك يا أبى

86
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
أرجوك

87
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
أرجوك, لا تفعل هذا

88
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
جين), لا أتوقع منكِ أن تفهمى الآن)

89
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
لكن ستفهمى فى يومٍ ما

90
00:06:23,000 --> 00:06:29,000
وستنظرى للماضى وستشكرينى على ما فعلته

91
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
نعم

92
00:06:32,000 --> 00:06:37,000
يا الهى
(جين)

93
00:06:37,000 --> 00:06:43,000
(جين)

94
00:06:43,000 --> 00:06:54,000
سنتحرك, اعدّ المروحية

95
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
مرحباً
(شيرى), أنا (ديفيد)

96
00:06:57,000 --> 00:07:03,000
(مرحباً يا (ديفيد
كنت أفكر فى الأمور
ما عرضه عليكِ (كيلر), ماذا كان؟

97
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
مقعد على الطاولة؟

98
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
نعم, شىء كهذا

99
00:07:07,000 --> 00:07:13,000
حسناً, ربما يكون هناك مقعداً على طاولتى
(فات أوان ذلك قليلاً يا (ديفيد

100
00:07:13,000 --> 00:07:19,000
شيرى), أعتقد أنه من مصلحتنا)
أن تسمعى ما سأعرضه

101
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
حسناً, أنا أستمع

102
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
لا, ليس على الهاتف

103
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
شخصياً
أين اذاً؟

104
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
مبنى "أوكليف", وسط المدينة
أعرفه

105
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
جيد. سأقابلكِ هناك بعد 25 دقيقة
(هذه فترة قصيرة يا (ديفيد

106
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
لكنكِ ستكونى هناك

107
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
لست فى موقف يسمح لك بإصدار مطالب هنا
شيرى), عندى جدول أعمال يجب إتباعه)

108
00:07:38,000 --> 00:07:44,000
اذا بدأت فى تغيير الأشياء فسيجذب هذا الانتباه
ولا أعتقد أننا نريد ذلك

109
00:07:44,000 --> 00:07:57,000
(حسناً يا (ديفيد
سأسمع ما تريد قوله
حسناً

110
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
نعم
ستغادر قريباً لتقابلنى

111
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
عرفت أنها ستأكل الطُعم
انها تستمتع بوضعى فى موقف صعب

112
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
يمكننى سماع ذلك فى صوتها
(لا تقلق من هذا يا (ديفيد

113
00:08:08,000 --> 00:08:13,000
اذا وجدنا زجاجة الدواء سيختفى كل نفوذها
كم ستستغرق فى منزلها؟

114
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
كلما زاد الوقت كلما زادت فرصتنا فى العثور عليها

115
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
سأفعل ما بوسعى لأبقيها هنا معى
حسناً

116
00:08:19,000 --> 00:08:49,000
وين), اعثر عليها)

117
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
انظر الى عمل يديك

118
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
(أنت قتلت هؤلاء الناس يا (ستيفين
عائلات كاملة

119
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
أحياناً يجب أن يشتعل حريق لينطفىء آخر

120
00:08:59,000 --> 00:09:05,000
لا أريد أن أسمع مبرراتك
انتهى الأمر
ستخبرنى كيف أجد بقية الزجاجات الآن

121
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
وإلا سترسلنى داخل الفندق؟

122
00:09:08,000 --> 00:09:14,000
(أنا مستعد للموت من أجل ما أسعى إليه يا (جاك
نعم, أعرف

123
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
(تشايس) -
(نعم يا (جاك -

124
00:09:16,000 --> 00:09:41,000
تعال -
عُلم -

125
00:09:41,000 --> 00:09:48,000
ماذا تفعل يا (جاك)؟

126
00:09:48,000 --> 00:09:55,000
لماذا احضرتنى هنا؟
اسألى والدكِ, هذا يرجع له
أبى؟

127
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
(اخبرنى كيف أجد حاملى الفيروس يا (ستيفين
وإلا سأضعها بهذا المبنى

128
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
لن تجرؤ. ليس لها علاقة بالأمر
ولا الناس الموجودين بحقائب الجثث هذه

129
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
سأفعل أى شىء بوسعى لأمنعك
من إطلاق المزيد من الفيروس

130
00:10:07,000 --> 00:10:13,000
كيف تفعل هذا؟
سأعطيك فرصة واحدة
لن تفعل

131
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
اخبرنى كيف أجدهم

132
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
(تعرف أنه لا يمكنك فعل ذلك يا (جاك
أنت عميل حكومى

133
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
ادخلها

134
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
خذها للداخل الآن

135
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
لا
أبى, اوقفهم

136
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
توقف

137
00:10:29,000 --> 00:10:37,000
أبى, أرجوك
لا, لا

138
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
كل شىء يحدث لإبنتك يحدث بسببك

139
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
أبى, توقف, لا

140
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
(اخرجها من هناك يا (جاك

141
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
جاك), اخرجها من هناك)
أين الزجاجات؟
اخرجها من هناك

142
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
كيف أجد الزجاجات؟

143
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
أبى
دعها تذهب

144
00:10:54,000 --> 00:11:00,000
!(افعل كما أقول حالاً يا (جاك
عندما تصاب إبنتك بالعدوى
سأجعلك تشاهدها تموت

145
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
باور), دعها تذهب)

146
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
دعها تذهب

147
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
(وقتك ينفد يا (ستيفين

148
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
ستيفين), وقتك نفد)

149
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
توقف توقف, سأخبرك

150
00:11:16,000 --> 00:11:23,000
لا تؤذها فحسب

151
00:11:23,000 --> 00:11:28,000
كيف أجد الزجاجات؟

152
00:11:28,000 --> 00:11:35,000
كل زجاجة بها شريحة لتحديد موقعها بالقمر الصناعى
حتى يمكننى تتبعهم حتى لحظة إطلاقهم

153
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
أين شفرات تحديد أماكنهم؟

154
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
فى رأسى

155
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
حفظت الـ11 كلهم؟

156
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
نعم, اخرجها من هناك

157
00:11:48,000 --> 00:12:14,000
اخرجوا (جين) من الممر الآن
لنذهب

158
00:12:14,000 --> 00:12:19,000
جاك), لقد التقطنا 10 إشارات تتبع من 11)
إشارة تأتى من الزجاجات

159
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
لماذا فاتتنا إشارة؟
لا أعرف. أعطيتك الشفرات الصحيحة

160
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
أين الزجاجة الـ11؟
"لوس أنجلوس"
ما الهدف؟

161
00:12:27,000 --> 00:12:32,000
تعليماته كانت أن يختار مكاناً عاماً حيث
يمكن إصابة أكبر عدد من الناس

162
00:12:32,000 --> 00:12:37,000
ما إسمه؟
(أعرفه بإسم (آرثر ريبنز
لكننى أفترض أن هذا ليس إسمه الحقيقى

163
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
نحتاج لوصف
اعده الى الحجز فى وحدة مكافحة الارهاب

164
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
أريده أن يعمل مع فنان رسم حالاً
ماذا عن (جين)؟

165
00:12:44,000 --> 00:12:55,000
ستبقى هنا

166
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
(كوفمان)
(آدم), أنا (جاك)

167
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
أحتاجك أن تُجرى بحثاً فى كل الوكالات
(على إسم (آرثر ريبنز

168
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً)
(حسناً, سأتولى الأمر يا (جاك

169
00:13:04,000 --> 00:13:09,000
هل ارسلت "المقاطعة" شخصاً ليحل محل (تونى)؟
فى الواقع نعم. (براد هاموند) وصل هنا للتو

170
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
حسناً, دعنى أكلمه
ثانية واحدة
(سيد (هاموند

171
00:13:12,000 --> 00:13:17,000
معى (جاك باور) على الخط 6
جيد, شكراً لك
(جاك)

172
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
تم إعلامى بنشاط الوحدة حتى الآن

173
00:13:19,000 --> 00:13:24,000
نحن نرسل إحداثيات العشر زجاجات الى الشرطة المحلية
والخدمات الصحية الوطنية وفرق "هازمات" عبر البلاد

174
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
لكن مازلنا غير قادرين على رؤية إشارة الزجاجة الـ11

175
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
"الزجاجة الـ11 فى "لوس أنجلوس
(إسم حامل الزجاجة (آرثر ريبنز

176
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
لكن (ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً

177
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
لا يوجد هدف محدد
هل اخبرك بالحقيقة؟

178
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
نعم. حالياً هو يعتقد أننا ننوى قتل إبنته
اذا لم يتعاون

179
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
لكن رهاننا الأفضل أن نحدد تلك الاشارة
أفهم أن كل مَن بقسم الاتصالات يعملون على ذلك

180
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
براد), أعرف أنك اخذت (تونى ألميدا) للحجز)

181
00:13:46,000 --> 00:13:51,000
لكن الآن بعد أن أصبحت زوجته فى أمان
فأعتقد أنه قد يكون سنداً حقيقياً لنا

182
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
آسف يا (جاك), لكن لن تكون هناك
أى معاملة خاصة

183
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
(بالله عليك يا (براد

184
00:13:56,000 --> 00:14:00,000
منذ 4 سنوات ونصف, كنت أنا فى نفس الموقف
مثل (تونى) اليوم

185
00:14:00,000 --> 00:14:04,000
فيكتور دريزن) خطف زوجتى وإبنتى)
وخرجت من الوحدة لأعيدهما

186
00:14:04,000 --> 00:14:10,000
ولم يضعنى أحد بالسجن
الظروف كانت مختلفة
والحصيلة ستكون المثل, سننتصر

187
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
العملية كلها تعرضت للخطر بسبب ما فعله

188
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
هذه العملية بدأت من سنة
(معى أنا و(جايل) و(تونى

189
00:14:16,000 --> 00:14:21,000
جايل) وهب حياته, أنا أصبحت مدمناً)
فقط لأحمى هويتى المزيفة, والآن سترسل (تونى) للسجن؟

190
00:14:21,000 --> 00:14:26,000
هذا خطأ
براد), هذا خطأ وأنت تعلم ذلك)
يجب أن تعطه ميدالية ليس أن تضع بيديه القيود

191
00:14:26,000 --> 00:15:16,000
جاك), يمكنك أن تشهد فى جلسة إستماعه)
الآن أمامنا عمل نؤديه

192
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
أين (ميشيل)؟
انها هنا

193
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
أيمكننى التحدث إليها من فضلك؟
المهم أولاً

194
00:15:24,000 --> 00:15:29,000
بلاتشسكى) ستأتى من مكتب المدعى العام)
لتسمع بيانك الرسمى

195
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
يمكنك الاستعانة بمحامى
(انظر, لا أحتاج لمحامى يا (براد

196
00:15:33,000 --> 00:15:40,000
لقد فعلت ما فعلته
ما فعلته يا (تونى) عقوبته الاعدام

197
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
الاعدام؟

198
00:15:42,000 --> 00:15:47,000
ماذا توقعت؟
أنت ارتكبت خيانة

199
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
لم تكن هذه نيتى

200
00:15:49,000 --> 00:15:53,000
يسّرت هروب رجل كان مسؤولاً عن
(موت (ريان شابيل

201
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
وحوالى ألف مدنى

202
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
والذين كانوا سيقتلون ملايين آخرين

203
00:15:59,000 --> 00:16:08,000
ثم حاولت تدمير نفوذنا الوحيد ضده
عن طريق إعادة إبنته له

204
00:16:08,000 --> 00:16:14,000
اذاً ما الخلاصة؟

205
00:16:14,000 --> 00:16:20,000
سأشهد بحقيقة أن سجل خدمتك طويل
والأهم من ذلك أنه مصدر فخر

206
00:16:20,000 --> 00:16:37,000
بالحظ الجيد, أفضل ما تأمله هو 20 عاماً

207
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
كان يجب أن تغادر (شيرى) الآن
نعم, انها تستغرق وقتها

208
00:16:41,000 --> 00:16:49,000
حتى تجعل الرئيس ينتظر

209
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
(وين بالمر)
(وين)

210
00:16:52,000 --> 00:16:58,000
أخبرتكِ ألا تتصلى بى
ليس لى شخص آخر
أنا آسف, لكن لا يمكننى مساعدتكِ الآن

211
00:16:58,000 --> 00:17:03,000
(الشرطة ستعود للقبض علىّ يا (وين), لقتل (ألان

212
00:17:03,000 --> 00:17:08,000
لأنهم لا يصدقون أن (شيرى) كانت هنا
أعرف ما حدث

213
00:17:08,000 --> 00:17:15,000
اذاً لماذا لم تخبرهم بالحقيقة؟
(المحامى يقول أن الرئيس يساند قصة (شيرى

214
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
أهذا صحيح؟

215
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
هل يغطى شقيقك على (شيرى)؟

216
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
(لا أعرف يا (جوليا
لا تكذب علىّ

217
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
اسمعى, أنا آسف
لكن لا يوجد شىء يمكننى فعله لكِ الآن

218
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
أرجوك

219
00:17:31,000 --> 00:17:43,000
فقط لا تغلق الخط
سأتصل بكِ بأسرع ما يمكن, أعدكِ
(وين)

220
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
أنا خائفة جداً

221
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
أعرف, أعرف

222
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
كنا نحب بعضنا مرة

223
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
ساعدنى

224
00:17:54,000 --> 00:18:46,000
(يجب أن أذهب يا (جوليا
(وين)
أنا آسف

225
00:18:46,000 --> 00:18:51,000
رئيس أركان رئيس الولايات المتحدة
وأنا أرتكب عملية سطو

226
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
انها لحظة تاريخية

227
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
فوكستون), (شيرى) لا يمكن أن تعلم أننا كنا هنا)

228
00:18:58,000 --> 00:19:03,000
افعل ما أقوله ولن تعلم
لنعمل

229
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
(جاك)
"هذا هو البث التكتيكى من "سان فرانسيسكو

230
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
(انهم يقتربون من حامل فيروس (ساندرز
انه لا يتنفس

231
00:19:11,000 --> 00:19:25,000
لقد مات
القناص قتله برصاصة فى الرأس

232
00:19:25,000 --> 00:19:29,000
وجدناها
الزجاجة سليمة
أكرر, معنا الزجاجة

233
00:19:29,000 --> 00:19:51,000
واحدة انتهت, باقى عشرة

234
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
هل تفقّدت المطبخ؟
نعم, للمرة الثانية
لا يوجد شىء هناك

235
00:19:55,000 --> 00:20:00,000
حسناً, يبدو أن السيدة (بالمر) تؤمن
بحياة أفضل مع علم الكيمياء

236
00:20:00,000 --> 00:20:04,000
(لكن ولا زجاجة تخص (ميليكن
اللعنة

237
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
اهدأ
اذا كانت خبأتها هنا فسنجدها

238
00:20:08,000 --> 00:20:29,000
كيف تكون متأكداً؟
لأنها ليست محترفة وأنا محترف

239
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
(شيرى)
(ديفيد)

240
00:20:32,000 --> 00:20:42,000
لنتمشى
فى الوقع أردت فقط الدخول فى الموضوع
ماذا قررت؟

241
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
قررت إعطائكِ ما اردتى

242
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
مكان فى إدارتى

243
00:20:47,000 --> 00:20:57,000
حسناً, هذا ما قلته فى الهاتف
لكن ظننت أننى هنا لتكون أكثر تحديداً

244
00:20:57,000 --> 00:21:02,000
ستكونى فى الحقيقة ذراعى الأيمن
ستشتركى فى كل القرارات الرئيسية

245
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
أشترك كيف؟

246
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
فى كل شىء
من إختيار السفراء الى العروض التشريعية

247
00:21:07,000 --> 00:21:13,000
ستكونى واحدة من المستشارين الأساسيين

248
00:21:13,000 --> 00:21:18,000
واحدة من المستشارين؟
هذا صحيح

249
00:21:18,000 --> 00:21:25,000
(وداعاً يا (ديفيد
لماذا؟ الى أين تذهبين؟
الى المنزل؛ لأن هذه المحادثة انتهت

250
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
لماذا؟
هذا ليس جيداً بما يكفى

251
00:21:27,000 --> 00:21:33,000
لن أنزل لمرتبة هذا الدور الغير رسمى
حتى تستطيع تجاهلنى فى الوقت الذى تختاره

252
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
لماذا لا تخبرينى فقط بما تريدى؟

253
00:21:37,000 --> 00:21:42,000
(أريد موقعاً دائماً يا (ديفيد
فى إدارتك وفى حياتك

254
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
لا أفهم

255
00:21:45,000 --> 00:21:50,000
أريد أن أكون زوجتك مجدداً

256
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
ماذا؟

257
00:21:51,000 --> 00:21:56,000
لا أتوقع أن يكون بيننا علاقات حميمة
مثل الماضى

258
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
رغم أن هذا قد يأتى وقته

259
00:21:59,000 --> 00:22:04,000
لكننى أريد حقاً أن أكون مدام (ديفيد) مجدداً

260
00:22:04,000 --> 00:22:20,000
السيدة الأولى, بجانبك فى "واشنطن" فى أى مكان
تذهب اليه

261
00:22:20,000 --> 00:22:26,000
شيرى), لا أعرف ماذا أقول)
يمكنك البدأ بالموافقة

262
00:22:26,000 --> 00:22:31,000
أو سأمشى بلا رجعة

263
00:22:31,000 --> 00:22:54,000
مستعد لأكون زوجتك مجدداً؟

264
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
نعم

265
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
حقاً؟

266
00:23:00,000 --> 00:23:08,000
(ديفيد)

267
00:23:08,000 --> 00:23:20,000
يا الهى

268
00:23:20,000 --> 00:23:34,000
يجب أن نتحدث فى التفاصيل
ونعمل على خط زمنى
وكيف سنعرض هذا على العامة

269
00:23:34,000 --> 00:23:39,000
انتظر دقيقة

270
00:23:39,000 --> 00:23:44,000
(أنا أعرفك أفضل من ذلك قليلاً يا (ديفيد
يوجد شىء غير صحيح هنا

271
00:23:44,000 --> 00:23:49,000
أنت تسهل الأمور كلها
يوجد... يوجد شىء آخر يحدث

272
00:23:49,000 --> 00:23:57,000
أنا أعطيكِ ما طلبتيه
لا لا, ليس كذلك
أنت تعبث معى

273
00:23:57,000 --> 00:24:05,000
ولا أعرف لماذا
وبصراحة أنا لا أهتم
اعتبر فقط عرضى ملغياً

274
00:24:05,000 --> 00:24:12,000
جون كيلر) سيكون الرئيس القادم للولايات المتحدة)

275
00:24:12,000 --> 00:24:28,000
تم تعديل الترجمه بواسطه  M.S  & Amr Taha

276
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
نعم
انها عائدة

277
00:24:31,000 --> 00:24:36,000
ديفيد), نحتاج لوقت أكثر)
لم نجد أى شىء بعد
انظر, حاولت إبقائها هنا بقدر المستطاع

278
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
لكنها عرفت أن هناك شىء خطأ

279
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
وين), يجب أن تغادر)
لم ننتهى

280
00:24:42,000 --> 00:24:55,000
ستصل قريباً, ليس أمامك خيار

281
00:24:55,000 --> 00:25:07,000
ديفيد), انتظر)

282
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
توجد خزانة

283
00:25:08,000 --> 00:25:13,000
ديفيد), وجدنا خزانة فى سرداب مخفى)
أيمكنك أن تفتحها فى الوقت المتاح؟

284
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
أيمكنك فتحها؟

285
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
انها من طراز "إيفانز ستولر", لذا انس أن نكسرها

286
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
كل هذه الخزائن الالكترونية لديها
شفرات صنع للتحكم فيها

287
00:25:20,000 --> 00:25:24,000
أعرف رجلاً يمكنه الحصول عليهم
أحدهم سينجح
كم ستستغرق؟

288
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
هذا يعتمد على رده على هاتفه

289
00:25:27,000 --> 00:25:31,000
ديفيد), قد نكون وجدنا طريقة)
يُستحسن. وقتك ينفد

290
00:25:31,000 --> 00:25:35,000
المشتبه به استخدم سلسلة من التيتانيوم
ليربط الآلة بحاجز حديدى

291
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
نحن نبطل مفعولها فى الموقع
ويلسون), ما الوضع؟)

292
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
المشتبه به فى الحجز

293
00:25:38,000 --> 00:25:43,000
رجال "نيويورك تايمز" بالجوار
الفيروس تم إحتواءه

294
00:25:43,000 --> 00:25:43,000
نعم

295
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
تم تأمين "سياتل" و"لاس فيجاس". قتلنا
المشتبه به وهو يُجرى مكالمة هاتفية

296
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
حسناً, انتظر

297
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
"جاك), معنا حاملو الفيروس فى "لاس فيجاس)
و"سياتل" بدون حوادث عرضية

298
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
لكن رجل (ساندرز) فى "دينفر" كان
يُجرى مكالمة هاتفية عندما قُتل

299
00:25:52,000 --> 00:25:59,000
هل اكمل المكالمة؟ هل حذر الآخرين؟
لا نعرف
يجب أن نكتشف هذا

300
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
كلوى), يصلنى إرسال قمر صناعى من)
"المستوى الثانى من شبكة خطوط "لوس أنجلوس

301
00:26:02,000 --> 00:26:08,000
متأكد؟ ما الاحداثيات؟
ألفا 1733 على دلتا 401
هذا بوسط المدينة. احجز مجال القمر الصناعى

302
00:26:08,000 --> 00:26:20,000
فعلت ذلك
انقل ذلك الى شاشتى
حسناً

303
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
(أنا (جاك
(جاك), أنا (كلوى)
ماذا لديكِ؟

304
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
ساندرز) يقول الحقيقة)
"ريبنز) فى "لوس أنجلوس)

305
00:26:24,000 --> 00:26:29,000
أين؟
انه فى جنوب "فلاور" ويتجه للشمال الغربى
لدينا موقع

306
00:26:29,000 --> 00:26:34,000
أريدكِ أن تستنتجى طريقه
قارنيه بقائمة الأهداف العامة المحتملة

307
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
فعلت ذلك بالفعل
"أكثر هدف محتمل هو مركز "كاليفورنيا

308
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
سوق تجارى, هذا منطقى

309
00:26:38,000 --> 00:27:04,000
أريدكِ أن ترسلى وحدات الى هناك لإجلاء
وتأمين المنطقة. نحن فى الطريق

310
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
(حاولت للتو أن أرى (تونى
الأمن قال أنك تمنع دخولى

311
00:27:07,000 --> 00:27:11,000
(انه سجين يا (ميشيل
أنا زوجته. لقد فعل ما فعله لينقذ حياتى

312
00:27:11,000 --> 00:27:16,000
أعلم هذا
وهو متهم بالخيانة بسبب ذلك

313
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
الخيانة؟

314
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
براد), انظر. أعرف أنه خرق البروتوكول)
بإخراجه (جين ساندرز) من الوحدة

315
00:27:22,000 --> 00:27:26,000
لكنه لم يكن سيسلّمها له
(بسببه تمكننا من القبض على (ساندرز

316
00:27:26,000 --> 00:27:31,000
ساندرز) كان سيصبح معنا من ساعتين)
و(تونى) تركه يهرب

317
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
لم يخبركِ أحد؟

318
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
كنا قد حجزنا (ساندرز) فى مبنى بوسط المدينة

319
00:27:36,000 --> 00:27:44,000
كنا مستعدين للامساك به, و(تونى) سحب
(القوات من مواقعها حتى يهرب (ساندرز

320
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
براد), لقد كان خياراً مستحيلاً)
لا, لم يكن كذلك

321
00:27:48,000 --> 00:27:52,000
تونى) لديه واجب اقسم على فعله)
وهو حماية سكان هذه البلاد

322
00:27:52,000 --> 00:27:59,000
وضع حياتكِ أولاً كان خيانة
وسيدخل السجن على ذلك

323
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
(براد)
(أريدكِ أن تضعى نفسكِ مكانه يا (ميشيل

324
00:28:03,000 --> 00:28:15,000
اذا كنتِ ستتخذى نفس القرار
فيجب أن تستقيلى حالاً

325
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
الهدف مازال يتحرك للشمال
بسرعة 40 ميل فى الساعة

326
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
كم سنستغرق حتى نقابله؟
حوالى دقيقة

327
00:28:20,000 --> 00:28:25,000
ما وضعنا مع الزجاجات الأخرى؟
"وجدوا الحاملين الآخرين فى "واشنطن

328
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
ريبنز) هو الأخير)

329
00:28:27,000 --> 00:28:36,000
حسناً, ادخل لليمين
يجب أن تكون خلفه تماماً
"حسناً, أنا أدخل لليمين فى "فلاور

330
00:28:36,000 --> 00:28:43,000
الهدف على بُعد أقل من مبنى منك
يجب أن تراه
كلوى), لا توجد سيارات على مرمى البصر)

331
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
متأكدة أن الهدف مازال فى السيارة؟
بالطبع, انه يتحرك بسرعة 40 ميلاً فى الساعة

332
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
أنت تقترب
الهدف على بُعد أقل من 50 قدم أمامك

333
00:28:50,000 --> 00:28:54,000
(لا توجد سيارات أمامنا يا (كلوى
يجب أن تعيدى التأكد من الاشارة

334
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
هذا غير ممكن

335
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
نعم, ممكن
انه تحتنا

336
00:28:58,000 --> 00:29:03,000
كلوى), الهدف فى نفق المترو)
أيمكنكِ الدخول على نظام الاستجابة للكوارث؟

337
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
نعم, يمكننا دخول مركز تحكمهم مباشرةً

338
00:29:05,000 --> 00:29:09,000
حسناً, نحتاج أن نوقف القطار فى النفق
قبل أن يصل الى المحطة

339
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
أنا أدخل على نظامهم

340
00:29:12,000 --> 00:29:18,000
هل تمكن (آدم) من العثور على
صورة لـ(ريبنز)؟
لا, و(ساندرز) لم يكمل رسم التعرف عليه

341
00:29:18,000 --> 00:29:22,000
حسناً, لقد قبلوا طلب إيقاف القطار
فى النفق قبل المحطة تماماً

342
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
أتريدنى أن أخبرهم أن يغلقوا المحطة؟
لا, بالطبع لا

343
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
اذا لاحظ (ريبنز) أى شىء غير معتاد
فقد يُطلق الفيروس

344
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
سأحتاج 20 شخصاً متخفياً
وفريق دعم "هازمات" بأسرع ما يمكن

345
00:29:32,000 --> 00:29:41,000
حسناً, لدينا رجال قريبين
سأخبر (هاموند) أن يطلب نقلهم

346
00:29:41,000 --> 00:29:52,000
نعم, (فوكستون) هنا
معى شفرات الخزانة
حسناً, اعطنى أول شفرة

347
00:29:52,000 --> 00:29:57,000
لم تنجح
لديك شفرة أخرى؟
هيا, هيا, هيا

348
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
هل سمعت هذا؟

349
00:30:01,000 --> 00:30:14,000
توجد سيارة قادمة

350
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
لا

351
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
شيرى) هنا)

352
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
انظر, أحتاجك أن تهدأ
نحتاج للخروج من هنا
هدوء

353
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
التالية

354
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
اللعنة يا (فوكستون), هيا

355
00:30:28,000 --> 00:30:34,000
فتحتها

356
00:30:34,000 --> 00:30:41,000
ليست هنا
حسناً, هيا

357
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
انتهى الأمر, لنذهب

358
00:30:43,000 --> 00:30:53,000
ماذا؟
لم آتى كل هذه المسافة لأغادر خالى اليدين

359
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
(وين)

360
00:30:55,000 --> 00:30:59,000
ماذا يحدث هنا؟

361
00:30:59,000 --> 00:31:04,000
اجبنى. ماذا؟

362
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
الآن فهمت لماذا اراد (ديفيد) أن يقابلنى

363
00:31:07,000 --> 00:31:12,000
لكننى تفاجأت جداً أن أجدك أنت
تقوم بأعماله القذرة

364
00:31:12,000 --> 00:31:16,000
(لم أفعل أبداً أى شىء لإيذائك يا (وين
ديفيد) كلّفك بهذا, أليس كذلك؟)

365
00:31:16,000 --> 00:32:03,000
...شيرى), أنا)
...اجبنى. (ديفيد) كلّفك

366
00:32:03,000 --> 00:32:18,000
سيكون هناك تأخيراً بسيطاً بسبب وجود
قطار معطل بالأمام

367
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
تشايس), ما موقعك؟)

368
00:32:20,000 --> 00:32:29,000
أنا أغطى الجانب الشرقى من القضبان
عُلم
تشايس), أراك وأنت تنزل السلالم)

369
00:32:29,000 --> 00:32:34,000
كل شىء جيد مع شركة المترو؟
انهم جاهزون لتحريك القطار الى المحطة

370
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
فريق "أ" و"ب" فى مواقعهم؟
عُلم, نحن فى الموقع

371
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
(وصف (ريبنز

372
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
ذكر أبيض, شعر داكن, عينان بنيتان

373
00:32:44,000 --> 00:33:31,000
كلوى), اجعلى القطار يتحرك)
حرر القطار
حرر القطار

374
00:33:31,000 --> 00:33:38,000
أبواب القطار تفتح

375
00:33:38,000 --> 00:33:43,000
الهدف يتحرك خارج القطار
للشمال أم للجنوب؟
للشمال

376
00:33:43,000 --> 00:34:04,000
الهدف يتحرك شمالاً
كل الفرق تبقى فى مناطقها

377
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
(كلوى) -
نعم -
أيمكنكِ تفقّد الارتفاع من إشارة قمر صناعى؟

378
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
اذا تتبعتها

379
00:34:10,000 --> 00:34:28,000
نعم, الهدف يغيّر إرتفاعه
الهدف يصعد السلالم
لدينا 10 ذكور باقيين

380
00:34:28,000 --> 00:34:34,000
الهدف يتحرك غرباً الآن

381
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
فريق "أ", تفرّقوا وتحركوا بثبات

382
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
الهدف يتحرك جنوباً الآن
الهدف ينزل السلالم الآن

383
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
انه يتجه لمخرج شارع 7

384
00:34:43,000 --> 00:34:51,000
(متجه إليك تماماً يا (جاك

385
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
الهدف يتجه للجنوب

386
00:34:54,000 --> 00:35:01,000
أراهم. 4 ذكور باقيين

387
00:35:01,000 --> 00:35:11,000
أريد أن تبدأ كل الفرق فى الاقتراب
أكرر, كل الفرق تبدأ فى الاقتراب

388
00:35:11,000 --> 00:35:17,000
ماذا لديكِ يا (كلوى)؟
الهدف يتحرك غرباً الآن
الهدف توقف عن الحركة

389
00:35:17,000 --> 00:35:24,000
الهدف توقف

390
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
عرفت هوية الهدف

391
00:35:26,000 --> 00:35:38,000
ذكر أبيض خلفى تماماً
انه ينظر للخريطة
سأبدأ فى القبض عليه

392
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
القِ الحقيبة
انبطح على الأرض حالاً
لا تتحرك

393
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
ماذا يحدث؟
أين هى؟
أين ماذا؟

394
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
أين هى؟
(تشايس)

395
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
ماذا تفعلون يا رجال؟ ماذا يحدث؟
ألتقط الاشارة

396
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
هل ننتظر فرق "هازمات"؟

397
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
لا, إما الفيروس فى الزجاجة
أو أنه اُطلق بالفعل

398
00:35:52,000 --> 00:36:07,000
ما هذا؟

399
00:36:07,000 --> 00:36:16,000
...هذه ليست لى, لست حتى
اصمت
الحقير

400
00:36:16,000 --> 00:36:20,000
انه جهاز الارسال فقط
(هذا ليس (ريبنز
انه يعرف أننا نتبعه

401
00:36:20,000 --> 00:36:38,000
مازالت الزجاجة معه
اغلقوا المحطة الآن
(جوليا)

402
00:36:38,000 --> 00:36:52,000
انتظر هنا, سأعود فوراً
الى أين تذهب؟
ابق هنا فحسب

403
00:36:52,000 --> 00:36:56,000
جوليا), ماذا تفعلين هنا؟)
(الشرطة تعتقد أننى قتلت (ألان

404
00:36:56,000 --> 00:37:04,000
حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً
هذا ليس خطأ أحد سواكِ

405
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
ماذا تفعلين بمسدس؟

406
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
لا تريدى فعل ذلك

407
00:37:08,000 --> 00:37:13,000
سأذهب للسجن لبقية حياتى بسببكِ

408
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
(جوليا)
(جوليا)

409
00:37:14,000 --> 00:37:19,000
(هذا غير صحيح يا (جوليا
لا, انتظر, اهدأ
نحن على ما يرام هنا

410
00:37:19,000 --> 00:37:25,000
يجب أن تلقى هذا المسدس
لا لا
هى مَن يجب أن تذهب للسجن

411
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
حياتى دُمرت, ألا تفهم هذا؟

412
00:37:28,000 --> 00:37:33,000
جوليا), أرجوكِ)
يمكننا... يمكننا حل الموضوع
انه محق

413
00:37:33,000 --> 00:37:39,000
يمكننا حل المشكلة
اصمتى, اصمتى
أنتِ تكذبين طوال حياتكِ

414
00:37:39,000 --> 00:37:46,000
لن تكذبى لتخرجى من هذا المأزق
أنتِ محقة
لكن الآن يا (جوليا) انا أقول الحقيقة

415
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
سأذهب الى (ديفيد) وسيعفو عنكِ

416
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
أنا كنت معه حالاً

417
00:37:51,000 --> 00:38:05,000
سأكون زوجته مجدداً
سيفعل أى شىء أقوله
أعدكِ أنكِ لن تقضى يوماً واحداً فى السجن

418
00:38:05,000 --> 00:38:09,000
أليس كذلك يا (وين)؟

419
00:38:09,000 --> 00:38:14,000
جوليا), اسمعى)
سيكون لكِ كل شىء اردتيه

420
00:38:14,000 --> 00:38:19,000
ستكون لكِ حريتكِ
(سيكون لكِ منزل (ألان

421
00:38:19,000 --> 00:38:24,000
فكّرى فقط فى الأمر يا عزيزتى

422
00:38:24,000 --> 00:38:30,000
أعدكِ أنكِ ستعيشى حياتكِ جيداً

423
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
جيد, جيد
هذا جيد حقاً

424
00:38:34,000 --> 00:38:47,000
هذا جيد

425
00:38:47,000 --> 00:38:58,000
(يا الهى. (شيرى

426
00:38:58,000 --> 00:39:02,000
أنا آسفة جداً

427
00:39:02,000 --> 00:39:12,000
!لا

428
00:39:12,000 --> 00:39:28,000
يا الهى, لا, أرجوك

429
00:39:28,000 --> 00:39:33,000
خذ موقعك عند نهاية الرصيف

430
00:39:33,000 --> 00:39:37,000
جاك), لقد حجزنا كل شخص بالمحطة)
لقد اغلقناها فى الوقت المناسب

431
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
لم يغادر أحد منذ جاء القطار
حسناً, اعدّ فريقاً وابدأ البحث فى الأنفاق

432
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
تم تعديل الترجمه بواسطه  M.S  & Amr Taha

