1
00:00:12,493 --> 00:00:16,122
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الثالثه و الرابعه صباحاًُ

2
00:00:16,163 --> 00:00:19,417
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:25,089 --> 00:00:29,594
هل انتِ غبيه ، ماذا تفعلين فى منتصف
الطريق ، هل انتِ حمقاء

4
00:01:20,728 --> 00:01:23,064
لا

5
00:01:23,147 --> 00:01:25,274
استمر بالسير

6
00:01:38,371 --> 00:01:40,206
اصمتى

7
00:01:40,289 --> 00:01:42,375
انزلها ، انزلها

8
00:01:44,585 --> 00:01:46,254
استمر بالسير

9
00:01:46,337 --> 00:01:49,215
اصمتى ، هيا نذهب ، هيا

10
00:01:58,683 --> 00:02:00,768
يجب ان نعود -
محال ، لقد ماتت -

11
00:02:00,851 --> 00:02:02,770
انت لست متأكد من هذا -
ادخلى -

12
00:02:02,853 --> 00:02:06,065
رويدك يا رجل -
من الافضل ان تقرر فى اى جانب انت -

13
00:02:06,148 --> 00:02:08,818
نحن لا نستطيع تركها فى منتصف الطريق

14
00:02:11,612 --> 00:02:13,489
... "نينا"

15
00:02:15,908 --> 00:02:19,328
وحده مكافحه الارهاب

16
00:02:21,622 --> 00:02:25,418
نينا" ، انا اعلم انك منزعجه" -
بالطبع انا منزعجه ، ماذا تتوقع -

17
00:02:25,501 --> 00:02:30,840
انا اسف ، السبب الذى جعلنى اترك
"المكتب اني تلقيت اتصال من "والش

18
00:02:30,923 --> 00:02:34,885
كان يقابل احد وكلائنا
.. سكوت بايلور" ، لقد قال ان لديه دليل"

19
00:02:34,969 --> 00:02:38,681
الدليل الذى قادك الي ، اعلم
ولكن كان يجب ان تفكر كثيراً

20
00:02:38,764 --> 00:02:42,310
نينا" اسمعي ، "ريتشارد والش" مات"

21
00:02:44,395 --> 00:02:47,523
ماذا ؟ -
لقد اطلق عليه الرصاص ، لقد رأيته يموت -

22
00:02:48,983 --> 00:02:51,319
ماذا حدث ؟

23
00:02:51,402 --> 00:02:56,365
لقد قتلوه لانه كان يملك الدليل ضد
"المتورط فى الوكاله فى اغتيال "بالمير

24
00:02:56,449 --> 00:02:58,951
من هو ؟ -
لا اعلم بعد -

25
00:02:59,035 --> 00:03:01,871
قبل ان يموت "ريتشارد" اعطانى تلك
البطاقه الممغنطه

26
00:03:01,954 --> 00:03:05,833
كنت اتمنى ان تجيب هذه على اسألتنا
لقد حاولت "جيمي" ان تفك تشفيرها

27
00:03:05,917 --> 00:03:09,921
"هل وثقت فى "جيمي -
هو من فعل ، انا اثق بك -

28
00:03:10,004 --> 00:03:12,423
ثلاثتنا يجب ان نعمل سوياً

29
00:03:12,506 --> 00:03:16,928
من هذه النقطه لا يجب ان نأتمن احد آخر

30
00:03:18,262 --> 00:03:20,306
افهم هذا -
جيد -

31
00:03:21,807 --> 00:03:23,851
هل انتِ بخير ؟

32
00:03:23,935 --> 00:03:25,728
نعم

33
00:03:25,811 --> 00:03:29,106
ساعدى "جيمى" فى العمل على البطاقه
يجب ان اجرى مكالمه

34
00:03:38,491 --> 00:03:40,826
سيناتور ، العميل "برايز" يريد التحدث معك

35
00:03:40,910 --> 00:03:43,371
امهلنى دقيقه -
الامر هام للغايه -

36
00:03:43,454 --> 00:03:45,539
دقيقه

37
00:03:52,129 --> 00:03:53,798
مرحباً -
هل وجدت اى شىء -

38
00:03:53,881 --> 00:03:56,342
ديفيد" لقد اخبرتنى منذ نصف ساعه فقط"

39
00:03:56,425 --> 00:04:00,930
اريدك ان تكتشف مصدر هذه القصه
و ليس فى الصباح ، الان

40
00:04:01,013 --> 00:04:05,059
لا يمكن انهاء هذا الامر عبر الهاتف
يجب ان اتحدث الى بعض الاشخاص شخصياً

41
00:04:05,142 --> 00:04:07,395
انها الثالثه الان اريد سماع نتائج بحلول الرابعه

42
00:04:07,478 --> 00:04:10,523
.. يجب ان تتركنى

43
00:04:14,860 --> 00:04:16,946
اين كنت ؟ -
خرجت للقياده -

44
00:04:17,029 --> 00:04:20,408
للقياده ، بمفردك فى هذا الوقت من الليل

45
00:04:20,491 --> 00:04:23,619
كنت بحاجه للأبتعاد لفتره -
تبتعد عن ماذا ؟ -

46
00:04:27,582 --> 00:04:29,458
كل شىء

47
00:04:30,543 --> 00:04:34,630
.. الم يخبروك بعد
هناك تهديد بأغتيالك

48
00:04:36,966 --> 00:04:39,927
هذا هو سبب الاهتمام -
نعم -

49
00:04:41,762 --> 00:04:45,308
اعتقد انه شىء جدى

50
00:04:53,774 --> 00:04:57,945
جاك" ، انا استعرض قائمه المسافرين"
هناك شىء لم يتم اضافته هنا

51
00:04:58,029 --> 00:05:01,991
ماذا ؟ -
2بى ، بيان لمقعد فارغ -

52
00:05:02,074 --> 00:05:02,742
حسناً

53
00:05:02,825 --> 00:05:07,705
طبقاً لقائمه التذاكر ان الدرجه الاولى
كانت مكتمله وكان هناك قائمه انتظار

54
00:05:07,788 --> 00:05:10,958
لماذا تقلع الطائره بمقعد فارغ اذاً

55
00:05:11,042 --> 00:05:13,502
هذا جيد ، متى يحضر "ريبورن" الى هنا

56
00:05:13,586 --> 00:05:16,380
فى السادسه -
ايقظه و اجعله يأتى الى هنا الان -

57
00:05:16,464 --> 00:05:18,341
"جاك"

58
00:05:23,262 --> 00:05:25,640
حسناً ، لقد وجدنا شىء فى البطاقه الرئيسيه

59
00:05:25,723 --> 00:05:30,144
التشفير معقد ، لقد طلبت من "جيمي" عزل
القطاعات و هى تعزل واحداً الان

60
00:05:30,227 --> 00:05:31,771
جزء من واحد فى الحقيقه

61
00:05:31,854 --> 00:05:35,399
هذا فقط ، مجرد عنوان
"و ما علاقه هذا بـ "بالمير

62
00:05:35,483 --> 00:05:38,778
لم نستنتج شىء -
دققى بجدوله -

63
00:05:38,861 --> 00:05:43,824
انه لن يذهب الى مكان بجوار ذلك العنوان -
هل اقترب منه منذ ان آتى الى هنا -

64
00:05:43,908 --> 00:05:44,742
لا

65
00:05:44,825 --> 00:05:47,995
ماذا عن زياراته السابقه
اتصالاته مع افراد العائله ، اى شىء

66
00:05:48,079 --> 00:05:49,830
حسناً ، سأقوم بالفحص

67
00:05:49,914 --> 00:05:53,042
لا ، دعينا نرى ما يمكننا اكتشافه
ابدءى من هنا

68
00:05:57,338 --> 00:05:59,548
العنوان على طريق سان فرناندو فقط

69
00:05:59,632 --> 00:06:03,219
كم من الوقت ستستغرقى للدخول الى مستوى
اعلى ، دقائق ام ساعات

70
00:06:03,302 --> 00:06:06,389
ساعات على الاغلب -
ليس لدينا هذا الوقت -

71
00:06:06,472 --> 00:06:08,975
سوف افحص هذا العنوان بنفسى

72
00:06:10,393 --> 00:06:13,104
هل تريد مسانده -
لا ، انا بحاجه لكِ هنا -

73
00:06:18,568 --> 00:06:22,572
ماذا هناك -
لا استطيع الدخول الى برنامج حل الشفره -

74
00:06:26,033 --> 00:06:28,995
لقد تعطلت الهواتف ايضاً

75
00:06:29,078 --> 00:06:30,871
انه اغلاق

76
00:06:36,544 --> 00:06:39,130
انه "ميسون" ، اخفى البطاقه الرئيسيه

77
00:06:40,631 --> 00:06:42,717
سوف اهتم بهذا

78
00:06:53,978 --> 00:06:58,608
مرحباً يا "نينا" ، هؤلاء الرجال من
التحقيقات الداخليه ، هذا اغلاق رسمى

79
00:06:58,691 --> 00:07:01,277
بسلطه من ؟ -
مكتب المنطقه -

80
00:07:02,445 --> 00:07:07,199
نحن نحاول ايقاف عمليه اغتيال
اليس من الافضل ان تجد شىء افضل لتقوم به

81
00:07:07,283 --> 00:07:12,038
لقد مات عميلان الليله و هذا الاغلاق
مجرد اجراء حتى نحصل على اجوبه

82
00:07:13,164 --> 00:07:15,333
اين "جاك" ؟ -
لا اعلم -

83
00:07:21,881 --> 00:07:24,383
الموقع الثانى ، انا فى طريقى

84
00:07:36,562 --> 00:07:38,814
تم اغلاق المكان ، لن يغادر احد

85
00:07:38,898 --> 00:07:41,442
اغلاق ، هل انت جدى -
لا ، انا امزح -

86
00:07:41,525 --> 00:07:44,654
سوف احصل على بعض الاشياء من السياره -
انت تعرف التعليمات -

87
00:07:44,737 --> 00:07:46,614
جيد ، خذ انت المفاتيح

88
00:08:02,421 --> 00:08:06,175
حسناً ، اعتقد ان اجرءات الاغلاق
مألوفه لكم جميعاً

89
00:08:06,259 --> 00:08:10,346
و هو انت تبقى فى البنايه
و سوف تراقب كل الاتصالات

90
00:08:10,429 --> 00:08:14,350
و اى اتصالات خارجيه قادمه بدون
رموز الدخول سيتم منعها

91
00:08:14,433 --> 00:08:19,939
و فى هذه الاثناء ستواصلون العمل
لحين اشعار آخر

92
00:08:21,023 --> 00:08:23,693
من الذى دعاهم الى هنا
"انت يا "تونى

93
00:08:23,776 --> 00:08:25,695
نعم ، انا

94
00:08:25,778 --> 00:08:29,657
لماذا ؟ -
لابد من هذا ، لقد اصبح "جاك" خارج عن السيطره -

95
00:08:29,740 --> 00:08:31,158
ماذا تعنى ؟

96
00:08:31,242 --> 00:08:34,036
لقت مات عميلان وكان "جاك" هناك
فى هذه الاثناء

97
00:08:34,120 --> 00:08:36,581
انت لا تصدق انه اشترك فى هذا

98
00:08:36,664 --> 00:08:39,709
هل اخبرك بالحقيقه ، انا لا اريد
التصديق

99
00:08:40,960 --> 00:08:44,005
انا لا اريد ان اصدق ان لهذا علاقه بي

100
00:08:44,088 --> 00:08:48,259
صدقى ما تريدين -
من الممكن ان نمكث هنا لفتره طويله -

101
00:08:49,343 --> 00:08:51,429
لقد اجتازنى

102
00:08:56,517 --> 00:08:58,728
حسناً يا "نينا" ، اين سيذهب

103
00:08:58,811 --> 00:09:01,314
لقد اخبرتك بالفعل اني لا اعرف

104
00:09:02,982 --> 00:09:05,693
اخبرينى ، يمكننا اداره هذه الاشياء

105
00:09:05,776 --> 00:09:08,696
انا اسفه يا "جورج" ، لا استطيع مساعدتك

106
00:09:10,031 --> 00:09:10,865
و انا ايضاً

107
00:09:27,965 --> 00:09:30,551
سيناتور ، هل يمكننى التحدث معك

108
00:09:38,809 --> 00:09:42,313
انا لست متأكد انك تقدر اهميه هذا التهديد

109
00:09:42,396 --> 00:09:45,024
انا احصل على مثل هذه التهديدات كل صباح

110
00:09:45,107 --> 00:09:49,695
بكل الاحترام هذه المره تختلف
انها عمليه احترافيه من الخارج

111
00:09:50,529 --> 00:09:53,115
من ورائها ؟ -
لا نعرف بعد -

112
00:09:53,199 --> 00:09:58,537
كما اننى متأكد مثلك تماماً ان هناك طائره
انفجرت خارج لوس انجيلوس منذ ساعه و نصف

113
00:09:58,621 --> 00:10:01,040
لا يوجد ناجون على قيد الحياه -
هل هناك اتصالات -

114
00:10:01,123 --> 00:10:03,918
مره اخرى نحن لا نعرف
و لكننا نبحث فى هذا الامر

115
00:10:04,001 --> 00:10:05,711
و ماذا نعرف ؟

116
00:10:05,795 --> 00:10:10,424
بأن هؤلاء الناس جديون و يريدونك
اليوم ميت

117
00:10:24,480 --> 00:10:27,400
و ماذا عن عائلتى ؟ -
التهديد ضدك انت فقط -

118
00:10:27,483 --> 00:10:31,028
و لكن بالطبع سوف نزيد الآمن حول عائلتك

119
00:10:31,112 --> 00:10:33,698
الشىء الاساسى هو جدولك الانتخابى

120
00:10:34,282 --> 00:10:37,326
اليوم هو اليوم الاساسى
انا لن اختبأ فى غرفتى بالفندق

121
00:10:37,410 --> 00:10:41,247
مفهوم ، ولكننا نوصى ببعض التغيرات
مثل الفطور على سبيل المثال

122
00:10:41,330 --> 00:10:46,544
الفطور مهم جداً ، كبار القاده سيحضرون
هذا الفطور

123
00:10:46,627 --> 00:10:48,713
سوف نحاول الحفاظ على حياتك

124
00:10:48,796 --> 00:10:51,632
انا احاول الفوز بالانتخابات

125
00:10:56,596 --> 00:10:58,472
امى اخبرتنى انك تريد رؤيتى

126
00:10:58,556 --> 00:11:01,392
اريد ان اعرف انك بخير
لماذا مازلت مستيقظ حتى الان

127
00:11:01,475 --> 00:11:04,604
اذا لم انام حتى الساعه الثالثه فلا انام

128
00:11:04,687 --> 00:11:07,148
سوف اشاهد احدى القنوات هل تريد
الانضمام الي

129
00:11:07,231 --> 00:11:10,401
هل هناك شىء فى هذا الوقت من الليل -
لا يوجد شىء جيد -

130
00:11:11,402 --> 00:11:13,487
لا اعتقد اننى اريد

131
00:11:16,616 --> 00:11:18,659
لقد سمعت بخصوص التهديد

132
00:11:18,743 --> 00:11:21,662
لا تقلق ، سوف يهتمون بحمايتى

133
00:11:22,830 --> 00:11:24,373
هل هم جيدون

134
00:11:26,375 --> 00:11:28,794
من الافضل ان ترتاح قليلاً

135
00:11:49,607 --> 00:11:52,443
انا اقول لك اننا يجب ان نعود
"لنلتقط "جانيت

136
00:11:52,526 --> 00:11:55,196
هل ستخبر صديقتك ان تغلق فمها ام لا

137
00:11:55,279 --> 00:11:59,742
من المحتمل ان تكون قد ماتت -
و ماذا لو كانت حيه ، ربما تكون بحاجه لمساعده -

138
00:12:03,162 --> 00:12:07,625
لماذا تفعل دائماً ما يخبرك به
لماذا لا تتخذ قراراتك بنفسك

139
00:12:07,708 --> 00:12:11,504
لا تفكرى بالامر ، حسناً -
لا استطيع ، انها صديقتى -

140
00:12:28,896 --> 00:12:32,441
هل تعرف ، ربما تكون محقه تماماً

141
00:12:33,568 --> 00:12:37,530
ربما يجب ان نعود
لو كانت حيه ستوشى بنا

142
00:12:38,906 --> 00:12:42,702
يجب ان نخرسها للأبد -
ماذا ، ماذا تقول -

143
00:12:44,287 --> 00:12:47,957
"هل ستقتلها .. هل ستقتل "جانيت

144
00:12:48,040 --> 00:12:50,334
اجعلها تصمت

145
00:12:50,418 --> 00:12:53,254
لن اجعلك تقيدنى

146
00:12:56,257 --> 00:12:58,926
يبدو انها ستقيدك

147
00:13:11,814 --> 00:13:14,734
اتمنى ان يكون الفتيات ما زالوا هناك

148
00:13:27,747 --> 00:13:28,831
لا

149
00:13:31,417 --> 00:13:33,252
لا اصدق هذا

150
00:13:51,771 --> 00:13:54,815
ابقى فى السياره يا سيدى ، عد الى السياره

151
00:13:54,899 --> 00:13:57,485
ابقى يدك حيث استطيع ان اراها

152
00:14:00,738 --> 00:14:04,909
هل تعرف السرعه التى كنت تقود بها -
نعم ، بناتنا مفقودين -

153
00:14:04,992 --> 00:14:07,912
لقد تلقينا مكالمه و نحن فى طريقنا
الى هناك

154
00:14:07,995 --> 00:14:10,957
رخصه القياده و تسجيل السياره -
معذره ، هل سمعت ما اخبرتك به -

155
00:14:11,040 --> 00:14:14,126
ايها الضابط ، اسمى "تيرى باور" و هو
يخبرك بالحقيقه

156
00:14:14,210 --> 00:14:18,673
يمكنك حقاً ان تساعدنا
لقد اتصلت ابنتى من خلف جسم "بالت" الآلى

157
00:14:18,756 --> 00:14:22,301
اسماء مختلفه ، واحد متزوج
و الاخر غير متزوج

158
00:14:22,385 --> 00:14:25,638
لقد اتصلنا بخدمه الطوارىء منذ 15 دقيقه
يمكنك التأكد من هذا

159
00:14:25,721 --> 00:14:29,684
هل تعرفون ، نعم سوف اتحقق -
نعم ، لماذا لا تفعل هذا -

160
00:14:39,569 --> 00:14:41,445
... اسمع -
لقد قلت عد الى السياره -

161
00:14:41,529 --> 00:14:45,449
افهم هذا ، ولكن هل يمكنك ان تسرع
بالامر ، فقط اكتب المخالفه و دعنا نذهب

162
00:14:45,533 --> 00:14:50,454
لقد طلبت مني المرأه ان اتحقق من خدمه
الطوارىء و هذا ما سأفعله

163
00:14:50,538 --> 00:14:54,500
هل تعرف انك روتينى جداً
هل تعرف هذا

164
00:14:56,711 --> 00:15:00,965
ابنتى فى مشكله ، هل انتهينا -
بهدوء -

165
00:15:01,048 --> 00:15:04,468
اهدءوا جميعاً -
ابعد يدك عنى -

166
00:15:04,552 --> 00:15:07,597
لا ، توقف ، لا تفعل هذا
من فضلك لا تفعل هذا

167
00:15:07,888 --> 00:15:11,851
سيدتى ، لقد عصى امر من شرطى

168
00:15:12,268 --> 00:15:16,522
اخشى ان اخبرك انه يجب علي القبض عليه -
لابد انك تمزح معي -

169
00:15:56,896 --> 00:16:00,066
انتِ تعلمين ان "ريتشارد والش" مات الليله

170
00:16:00,149 --> 00:16:02,944
و "سكوت بايلور" ايضاً

171
00:16:03,694 --> 00:16:06,656
هل تعرفين ان "جاك" كان هناك
عندما حدث ذلك

172
00:16:06,739 --> 00:16:08,908
انا لا اعرف اى شىء حول هذا

173
00:16:11,285 --> 00:16:14,664
و ليس لديكِ اى فكره اين هو الان -
لا -

174
00:16:15,790 --> 00:16:18,501
"انتِ ترتكبين خطأ كبير يا "نينا -
لا ، انه انت -

175
00:16:18,584 --> 00:16:21,963
عندما ينتهى هذا الاغلاق سوف اتحدث
مع اعضاء فريقى

176
00:16:22,046 --> 00:16:26,008
حول الصفقات المصرفيه الشاذه التى
تتبعناها الى حسابك المصرفى

177
00:16:26,092 --> 00:16:31,264
ثقى بي يا "نينا" ، مشكله "جاك" حالياً
ان حساباتى المصرفيه لن تديننى

178
00:16:32,348 --> 00:16:37,019
ان سمعته تقل يا "نينا" وهذا لا
يعنى ان يأخذك معه

179
00:16:40,106 --> 00:16:42,692
... الحب الحقيقى شىء جميل ولكن

180
00:16:44,610 --> 00:16:46,946
لماذا يأخذك الى النهايه

181
00:16:51,784 --> 00:16:56,372
انا اعرف حول القضيه
جاك" يتحدث عنها دائماً"

182
00:16:57,665 --> 00:17:00,793
انا متأكده من هذا -
و كيف اعرف هذا -

183
00:17:02,962 --> 00:17:08,009
انظرى ، "جاك" ليس الفارس المشرق
الذى تعتقديه

184
00:17:12,013 --> 00:17:14,932
هل تريدى التجربه مره اخرى

185
00:17:15,016 --> 00:17:17,351
اين "جاك" الان ؟

186
00:17:54,722 --> 00:18:00,186
هنا "مارى" 138 احتاج الى وحده
نقل على جسر الشارع الخامس

187
00:18:01,145 --> 00:18:03,397
سيدتى ، حسناً ، من فضلك يا سيدتى

188
00:18:03,481 --> 00:18:06,984
1ام 38 ، اعد طلبك مره اخرى

189
00:18:07,068 --> 00:18:09,946
مارى" 38 احتاج الى وحده نقل
على جسر الشارع الخامس

190
00:18:13,324 --> 00:18:16,077
هنا "تيرى" اترك رسالتك و سوف اعاود
الاتصال بك

191
00:18:16,160 --> 00:18:20,581
مرحباً يا عزيزتى ، انا فقط احاول الاطمئنان
على "كيم"  وسوف اعاود الاتصال بكِ

192
00:19:52,673 --> 00:19:54,634
لا تتحرك

193
00:20:00,222 --> 00:20:02,099
اللعنه

194
00:20:10,274 --> 00:20:16,697
2أدم 14 ، هناك اطلاق رصاص على طريق
سان فرناندو اطلب المسانده

195
00:20:16,781 --> 00:20:23,120
2أدم 14 المسانده فى الطريق الى هناك

196
00:20:26,123 --> 00:20:28,417
توقف ، شرطه

197
00:20:28,501 --> 00:20:30,670
توقف عندك -
انا عميل فدرالى -

198
00:20:30,753 --> 00:20:34,131
اظهر شارتك ببطء -
سوف القى سلاحى -

199
00:20:39,720 --> 00:20:43,266
سى تى يو ، ماذا تعنى هذه -
وحده مكافحه الارهاب -

200
00:20:43,349 --> 00:20:48,562
هذا الرجل لن ينتظرنى لذا من الافضل
ان تقررى الان اما ان تطلقى او تساعدينى

201
00:20:51,148 --> 00:20:54,402
حسناً ، سوف اساعدك -
سوف التقط سلاحى -

202
00:20:54,485 --> 00:20:56,237
بهدوء

203
00:21:04,036 --> 00:21:07,164
كوني حذره مع هذا السلاح
انا بحاجه اليه حياً

204
00:21:16,132 --> 00:21:18,217
اعطنى مصباحك

205
00:21:58,049 --> 00:22:00,134
اختبئى

206
00:22:17,360 --> 00:22:21,072
2أدم 14 المسانده فى الطريق -
2أدم 14 ، علم -

207
00:22:21,155 --> 00:22:23,241
اغلقى الراديو

208
00:22:23,991 --> 00:22:26,494
كنت اتمنى ان لا تطلبى المسانده -
لماذا ؟ -

209
00:22:26,577 --> 00:22:30,206
الشرطه تلتزم بالقواعد
و لكننى يجب ان اخترقها قليلا مع هذا الرجل

210
00:22:30,289 --> 00:22:32,375
من هو ؟

211
00:22:40,508 --> 00:22:45,930
اذاً هذا هو الامر ، لقد ترك "جاك" زوجته
ثم رافقك لفتره

212
00:22:46,013 --> 00:22:51,018
ثم يضجر منك و يعود الى عائلته
و يتركك وحيده

213
00:22:52,353 --> 00:22:54,981
حياتى الشخصيه لا تهمك

214
00:22:55,064 --> 00:22:58,818
اذا كانت تؤثر على عملك -
انها لا تؤثر على عملى -

215
00:23:02,488 --> 00:23:06,242
منذ متى وانتِ تعملين بالوكاله
يا "نينا" ، ست او سبع سنوات

216
00:23:06,325 --> 00:23:08,286
سبع سنوات

217
00:23:08,369 --> 00:23:13,374
انا اتذكرك عند انضمامك الينا
لقد كنتِ تذهبين الى بعض الاماكن
الجميع كان يعرف هذا

218
00:23:15,209 --> 00:23:18,254
انه لم يحدث لك حتى الان ، اليس كذلك

219
00:23:18,337 --> 00:23:21,465
الم تتسألين لماذا -
لقد كان كل شىء على ما يرام -

220
00:23:21,549 --> 00:23:26,178
كان يمكنك فعل هذا بشكل افضل
كان لديك سمعه عظيمه

221
00:23:26,262 --> 00:23:28,848
هل تعرفين ما هى سمعتك الان ؟

222
00:23:30,016 --> 00:23:33,311
خادمه "جاك" ، عشيقته

223
00:23:34,395 --> 00:23:37,523
هذه فرصتك للعوده الى الطريق
"الصحيح يا "نينا

224
00:23:39,150 --> 00:23:42,028
انه ينطلق مندفعاً ، القواعد و القوانين
"لن تساعد "جاك باور

225
00:23:42,111 --> 00:23:47,033
انه يفعل ما يريد حينما يريد
و لا يهتم بمن ستؤثر هذه الافعال على حياته

226
00:23:47,116 --> 00:23:49,869
لقد اطلق على ببندقيه تخدير
لاجل السماء

227
00:23:49,952 --> 00:23:53,122
لقد اخفيت بعض المعلومات -
لقد كنت اتبع الاوامر -

228
00:23:53,205 --> 00:23:55,958
ربما هو ايضاً يتبع الاوامر التى لا تعرف
عنها شيئاً

229
00:23:56,042 --> 00:23:59,712
لقد انتهك اجراءات الاغلاق
وتركك هنا لتتحملى عواقب الامور

230
00:23:59,795 --> 00:24:03,591
لو كان يهتم بكِ لما كان يضعك فى
مثل هذا الموقف

231
00:24:03,674 --> 00:24:06,427
دعينى اسألك ، هل كنتِ ستفعلين
نفس الشىء معه

232
00:24:08,930 --> 00:24:13,559
فى الحقيقه انا اطلب منكِ ان تقومى بمهام
عملك و تخبرينى اين هو الان

233
00:24:15,144 --> 00:24:17,229
لا اعلم

234
00:24:45,716 --> 00:24:47,802
الى الاسفل ، الى الاسفل

235
00:24:53,015 --> 00:24:55,476
ابقى هنا حتى نعود ، هل تفهم

236
00:24:55,518 --> 00:24:57,603
حسناً

237
00:25:23,296 --> 00:25:26,966
ربما تكون قد ماتت -
يجب ان نتأكد -

238
00:25:34,599 --> 00:25:37,518
دعنا فقط نضعها فى الشاحنه -
لا -

239
00:25:50,406 --> 00:25:52,491
..."دان" -
اصمت -

240
00:26:09,508 --> 00:26:11,344
ابتعد

241
00:27:07,483 --> 00:27:08,276
نعم

242
00:27:08,359 --> 00:27:11,737
ميسون" سوف يتحدث معكِ" -
ماذا تريدنى ان اقول له -

243
00:27:11,821 --> 00:27:15,783
لقد اوضح "جاك" ان نعمل نحن الثلاثه
بسريه تامه

244
00:27:16,659 --> 00:27:19,870
"و لكن اليس رتبه "ميسون" تلغى "جاك -
لا ، لا -

245
00:27:19,954 --> 00:27:22,832
"ما نفعله قد آمر به "والش

246
00:27:24,417 --> 00:27:27,295
سوف يقول "جورج" اى شىء
ليجعلك تتكلمين

247
00:27:27,378 --> 00:27:29,630
لا تخافين منه

248
00:27:31,507 --> 00:27:32,633
حسناً

249
00:28:07,209 --> 00:28:09,295
تقدمى

250
00:28:48,709 --> 00:28:52,463
البنايه الاخرى -
اللعنه ، هذا المكان مثل المتاهه -

251
00:28:53,339 --> 00:28:58,261
. حسناً ، لقد حصلت على اسم
جورج فيرجامو" ، هل تعرفه"

252
00:28:58,344 --> 00:29:00,846
نعم ، اعرف هذا الاسم

253
00:29:03,641 --> 00:29:07,186
اذا وجدت شىء آخر اترك رساله
على الرقم 802 فقط

254
00:29:07,270 --> 00:29:09,814
حسناً

255
00:29:09,897 --> 00:29:11,983
"شكراً يا "كارل

256
00:29:38,676 --> 00:29:43,180
انت تقضى الكثير من الوقت خلف الابواب
المغلقه و تقوم بالعديد من المكالمات الهاتفيه

257
00:29:43,264 --> 00:29:45,891
حقاً -
ماذا يحدث يا "ديفيد" ؟ -

258
00:29:52,898 --> 00:29:56,861
"لقد تلقيت مكالمه من "مورين كينجسلى
الليله

259
00:30:00,114 --> 00:30:03,326
انها تحفر فى تاريخ قديم

260
00:30:03,409 --> 00:30:05,494
تاريخ سىء

261
00:30:06,996 --> 00:30:09,081
اخبرنى فقط

262
00:30:18,007 --> 00:30:21,135
انها تدعى ان "كيث" قتل ذلك
"الفتى الذى اغتصب "نيكول

263
00:30:21,218 --> 00:30:23,596
ماذا  ؟

264
00:30:23,679 --> 00:30:27,975
"حسناً ، اولا ذلك الفتى "لايل جيبسون
لم يكن طفل لقد كان فى الـ19 من عمره

265
00:30:28,059 --> 00:30:32,355
ثانياً انه قتل نفسه و تقرير القاضى
اثبت هذا

266
00:30:32,438 --> 00:30:36,234
مورين" لديها دليل جديد" -
اى دليل ؟ -

267
00:30:37,318 --> 00:30:39,403
لقد طلبت من "كارل" اكتشاف هذا

268
00:30:40,613 --> 00:30:43,908
"لقد حصل على اسم ، "جورج فيرجامو

269
00:30:45,034 --> 00:30:49,205
"انه الطبيب الذى ذهب اليه "كيث
ماذا عنه ؟

270
00:30:49,288 --> 00:30:53,668
... لقد ادعى هذا -
هل قال ان ذلك ما اخبره به "كيث" اثناء -
جلسات العلاج

271
00:30:53,751 --> 00:30:56,045
على ما يبدو -
اذاً انه كاذب -

272
00:30:56,128 --> 00:31:01,259
يجب ان نحصل على محامى من اجل هذا -
نعم ، اعرف هذا  -

273
00:31:02,843 --> 00:31:05,680
.. ولكن ، انت تعرفى -
ماذا هناك يا ديفيد" ؟ -

274
00:31:08,140 --> 00:31:13,354
انا لا افهم هذا ، "مورين" دائماً انسانه
مسؤوله

275
00:31:13,437 --> 00:31:16,524
انها واحده من المحترفين

276
00:31:16,607 --> 00:31:19,110
حقاً ، سوف ادعو هذا غير احترافى

277
00:31:21,696 --> 00:31:23,573
"ديفيد"

278
00:31:25,032 --> 00:31:29,203
ديفيد" ، انت لا تستطيع ان تصدق"
بجديه ان ابننا قاتل

279
00:31:32,582 --> 00:31:34,667
لا ، بالطبع لا

280
00:31:41,591 --> 00:31:44,468
حسناً ، انا اعتذر -
ان لا تقصد هذا ، اليس كذلك -

281
00:31:44,552 --> 00:31:47,805
لقد ارتكبت جريمه بالفعل -
ايها الضابط من فضلك -

282
00:31:47,888 --> 00:31:50,558
لقد ازعج كلانا حقاً

283
00:31:50,641 --> 00:31:53,394
اذا كان بأمكانك ان تعطينا فرصه ، من فضلك

284
00:31:56,105 --> 00:31:59,483
1مارى 38 -
معك 1 مارى 38 -

285
00:31:59,567 --> 00:32:04,864
1مارى 38 لقد تم استقبال نداء طارىء
منذ ثلاثون دقيقه تقريباً

286
00:32:04,947 --> 00:32:07,033
شكراً

287
00:32:11,329 --> 00:32:15,333
هذا لا يعطيك مبرر لتعصى شرطى

288
00:32:15,416 --> 00:32:17,501
احمق

289
00:32:33,434 --> 00:32:37,605
الوحدات فى طريقها  الى هنا -
انا بحاجه اليه لاقرأ عليه حقوقه -

290
00:32:37,688 --> 00:32:41,150
و اين تريدنى الان -
ابقيه محتجزاً حتى لا يحاول الخروج -

291
00:32:41,234 --> 00:32:44,195
و انا سألتف من الجهه الاخرى
لا تطلقى عليه

292
00:32:44,278 --> 00:32:47,698
لن افعل -
و لا تطلقى علي ايضاً -

293
00:33:14,558 --> 00:33:17,770
هنا الشرطه ، اسقط سلاحك

294
00:33:31,784 --> 00:33:34,704
لقد اخبرتك ان تبقى مكانك

295
00:33:57,852 --> 00:33:59,937
هنا

296
00:34:00,021 --> 00:34:04,692
اذا كنت تريدنى ، تعالى و اقبض علي -
لا تفعل ، سوف يقتل كلانا -

297
00:34:07,570 --> 00:34:09,655
لا تفعل هذا

298
00:34:12,700 --> 00:34:14,827
اخرج الى هنا و اسقط سلاحك

299
00:34:14,911 --> 00:34:16,078
لا تفعل

300
00:34:16,162 --> 00:34:20,041
اخرج حيث يمكننى ان اراك و اسقط سلاحك

301
00:34:20,124 --> 00:34:21,834
لا تفعل هذا

302
00:34:21,918 --> 00:34:25,004
سوف اسقط سلاحى و لكن يجب عليك ان تهدء -
لا تفعل هذا -

303
00:34:25,087 --> 00:34:27,214
اصمتي ، اسقط سلاحك

304
00:34:27,757 --> 00:34:28,674
تحركى عندما يسقط سلاحى على الارض

305
00:34:28,716 --> 00:34:31,010
تكلم الانجليزيه ايها اللعين

306
00:34:31,093 --> 00:34:34,889
سوف اسقط سلاحى

307
00:34:43,064 --> 00:34:45,566
عمل جيد ، اعطنى يدك

308
00:34:46,609 --> 00:34:48,694
يا الهى

309
00:34:55,993 --> 00:34:59,622
اعتقد انه ربما يكونوا هنا
فى مكان ما

310
00:35:01,123 --> 00:35:03,209
نعم ، ربما

311
00:35:04,919 --> 00:35:10,132
هناك شخص امامنا ربما يكون قد
شاهد شيئاً ، افتحى نافذتك

312
00:35:11,884 --> 00:35:15,638
معذره ، هل يمكنك ان تخبرينى
بما حدث هنا من فضلك

313
00:35:15,721 --> 00:35:19,642
قد يتضمن هذا اطفالنا -
لا يجب ان تدعى اطفالك يأتون الى هنا -

314
00:35:19,725 --> 00:35:23,354
نعم ، اعرف هذا ، ولكن هل يمكنك
ان تخبرينى بما حدث هنا

315
00:35:23,437 --> 00:35:26,524
لقد صدمت سياره فتاه

316
00:35:26,607 --> 00:35:29,569
هل تعرفين الى اين اخذوها

317
00:35:29,652 --> 00:35:31,737
مستشفى سان ماركس هى الاقرب

318
00:35:33,781 --> 00:35:35,783
هل مازالت على قيد الحياه

319
00:35:35,866 --> 00:35:39,078
لم تبدو بحاله جيده -
هيا ، هيا -

320
00:35:53,926 --> 00:35:56,012
"مرحباً ، انا "جينز

321
00:36:26,000 --> 00:36:30,588
اين الاخرى -
لقد كانت مشكله لذلك قتلناها -

322
00:36:31,923 --> 00:36:34,383
و اين الجثه -
لن يجدها احد -

323
00:36:35,676 --> 00:36:37,845
هل كانت مشكله -
ليس بعد الان -

324
00:36:50,608 --> 00:36:53,361
انتِ معى الان

325
00:36:53,444 --> 00:36:58,366
كونى جيده وسوف تعودين سالمه فى
خلال يوم او اثنان اما اذا كنتِ سيئه
فلن تعودي ، حسناً

326
00:37:02,036 --> 00:37:03,329
جيد

327
00:37:09,252 --> 00:37:11,837
العميله "فاريل" ، تعالي معى من فضلك

328
00:37:21,097 --> 00:37:22,640
"جيمي"

329
00:37:22,723 --> 00:37:25,518
لقد اخبرت هؤلاء الرجال بالفعل اني
لا اعرف شىء

330
00:37:25,601 --> 00:37:29,897
"هل تحاولين حمايه "جاك" و "نينا
لا تكوني ساذجه

331
00:37:30,648 --> 00:37:32,525
اجلسى

332
00:37:35,611 --> 00:37:38,489
دعينى اخبرك كيف يلعبوا هذه اللعبه

333
00:37:38,573 --> 00:37:43,244
اول شىء سيخبروك انك الوحيده الذى
يثقوا بها

334
00:37:43,327 --> 00:37:47,999
و هذا ما يغري و يجعلك تثقين بهم
فى المقابل

335
00:37:48,082 --> 00:37:51,210
ثم يجعلوكِ تفعلين شىء لا يجب ان تفعليه

336
00:37:51,294 --> 00:37:55,256
مثل ان تقولي انك لا تعرفين اين ذهب
جاك" على سبيل المثال"

337
00:37:57,341 --> 00:38:01,137
"الشى التالى الذى تعرفيه ان "جاك
قد ذهب من هنا

338
00:38:01,220 --> 00:38:04,599
و "نينا" رفضت التعاون وانتِ فى
موقف حرج

339
00:38:04,682 --> 00:38:06,767
هل يبدو هذا مألوفاً

340
00:38:07,435 --> 00:38:12,898
لقد استغلوكِ ، لقد رأيت هذا
ملايين المرات

341
00:38:12,982 --> 00:38:16,402
اذا ساعدتنى سوف اساعدك

342
00:38:16,485 --> 00:38:18,529
... اذا رفضت التعاون

343
00:38:28,039 --> 00:38:29,999
"ميسون"

344
00:38:30,082 --> 00:38:33,085
حقاً ، انا فى طريقى

345
00:38:34,629 --> 00:38:38,591
يبدو ان رجلنا قد ظهر ، اسمه يتردد
على ترددات الشرطه

346
00:38:38,674 --> 00:38:41,802
انا لست متفاجأ -
هل هو فى مشكله -

347
00:38:46,849 --> 00:38:50,269
ليس للتحقيق ، انه مجرد فضول

348
00:38:50,353 --> 00:38:52,939
"ما الشىء المهم حول "جاك باور

349
00:38:56,442 --> 00:39:00,154
حسناً ، لقد وجدنا "باور" سوف
ينتهى الاغلاق الان

350
00:39:00,238 --> 00:39:03,741
اتمنى ان تعطى البعض فكره حول
ما كنا نتحدث عنه

351
00:39:25,805 --> 00:39:29,392
لقد تم فحص كل شىء ، لنذهب

352
00:39:29,475 --> 00:39:31,519
ما اسمها ؟

353
00:39:31,602 --> 00:39:33,229
"جيسى هامبتون"

354
00:39:35,439 --> 00:39:37,817
هل تعرف اى شىء حول ذلك الرجل

355
00:39:37,900 --> 00:39:41,946
لا ، كنت سأخذه للأستجواب -
ربما انك لم تلاحظ انه قتل شرطى -

356
00:39:42,029 --> 00:39:46,951
و لكن هناك شىء آخر متعلق به -
ليس لي وليس لرجالى -

357
00:39:50,746 --> 00:39:52,832
حسناً

358
00:39:52,915 --> 00:39:55,459
هل يمكننى على الاقل ان انفرد به
لبضع دقائق

359
00:39:58,087 --> 00:40:00,298
يا رجال

360
00:40:00,381 --> 00:40:02,466
شكراً لك

361
00:40:03,259 --> 00:40:05,344
انهض

362
00:40:07,597 --> 00:40:10,057
اذا اخبرتنى من انت ربما اساعدك

363
00:40:10,141 --> 00:40:13,853
لا تدعهم يأخذوننى ، اذا فعلوا فأنا ميت -
انه مسيطرون على الموقف -

364
00:40:13,936 --> 00:40:16,439
لست قلق بشأنهم

365
00:40:17,440 --> 00:40:20,359
و من الذى تقلق بشأنه -
اذا حررتنى سوف اتحدث -

366
00:40:20,443 --> 00:40:23,613
هذا لن يحدث -
... هذا سىء للغايه

367
00:40:23,696 --> 00:40:25,448
"باور"

368
00:40:25,531 --> 00:40:27,909
باور" ، كيف عرفت اسمى"

369
00:40:27,992 --> 00:40:29,577
انتهى الوقت

370
00:40:29,660 --> 00:40:34,498
انا اعرف اكثر من هذا ، لن ترى ابنتك
ثانيه اذا لم تخرجنى من هنا

371
00:40:34,707 --> 00:40:37,335
ماذا تعرف عن ابنتى ؟

372
00:40:39,295 --> 00:40:41,339
انا بخير ، انا بخير

373
00:40:41,422 --> 00:40:43,299
انا بخير
