1
00:00:02,085 --> 00:00:02,503
ت

2
00:00:02,544 --> 00:00:02,961
تر

3
00:00:03,003 --> 00:00:03,420
ترج

4
00:00:03,462 --> 00:00:03,879
ترجم

5
00:00:03,921 --> 00:00:04,338
ترجمه

6
00:00:04,379 --> 00:00:04,796
ترجمه
m
م

7
00:00:04,838 --> 00:00:05,255
ترجمه
mi
مح

8
00:00:05,297 --> 00:00:05,714
ترجمه
mid
محم

9
00:00:05,756 --> 00:00:06,173
ترجمه
mido
محمد

10
00:00:06,215 --> 00:00:06,632
ترجمه
mdio_
محمد ج

11
00:00:06,673 --> 00:00:07,090
ترجمه
mido_m
محمد جو

12
00:00:07,132 --> 00:00:07,549
ترجمه
mido_mg
محمد جود

13
00:00:07,591 --> 00:00:08,008
ترجمه
mido_mg
محمد جوده

14
00:00:08,050 --> 00:00:12,513
ترجمه
mido_mg
محمد جوده

15
00:00:13,388 --> 00:00:19,144
حالياً ، الارهابيون يحاولون اغتيال 
مرشح الرئاسه

16
00:00:19,228 --> 00:00:21,813
زوجتى و ابنتى تم اختطافهم

17
00:00:21,897 --> 00:00:25,734
و زملائى فى العمل ربما يكونوا 
متورطون ايضاً

18
00:00:26,527 --> 00:00:28,946
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور

19
00:00:29,029 --> 00:00:31,949
و اليوم هو اطول ايام حياتى

20
00:00:33,575 --> 00:00:35,410
فى الحلقات السابقه من 24

21
00:00:35,494 --> 00:00:40,791
هناك سياره اسعاف سوف تأخذكم للعياده
سوف يفحصكم الطبيب هناك

22
00:00:40,874 --> 00:00:44,419
الا نستطيع البقاء معك -
لا يا عزيزتى ، يجب ان ابقى فى الوحده -

23
00:00:44,795 --> 00:00:49,967
يجب ان نضعك قيد الاعتقال
حتى نسلمك للشرطه الفيدراليه

24
00:00:50,050 --> 00:00:54,721
لسوء الحظ كما تعلم فأن اجرائتنا
لا تسمح بأختراق النظام

25
00:00:54,972 --> 00:00:56,849
"لن استطيع اعادتك للعمل يا "جاك

26
00:00:57,432 --> 00:00:59,768
لقد تم اغتصابى

27
00:00:59,852 --> 00:01:04,690
معذره ، " تيرى" يجب ان نذهب الان -
انا اسفه نحن لم ننتهى هنا بعد -

28
00:01:04,773 --> 00:01:08,277
نحتاج لاصطحابهم الى المنزل الآمن الان
بدلاً من الانتظار

29
00:01:08,360 --> 00:01:11,280
انهم يرحلون الان

30
00:01:11,822 --> 00:01:14,700
يجب ان نرحل من الولايه الان

31
00:01:14,783 --> 00:01:18,203
بعد قيامهم بتقييم التهديد من الخطر
ان نبقى هنا

32
00:01:18,287 --> 00:01:20,956
"لقد طلبت منى ان ابحث خلف "باور -
من هو ؟ -

33
00:01:21,039 --> 00:01:25,002
لقد كان فى القوات الخاصه -
"هذه هى ، مهمه "دريزن -

34
00:01:27,087 --> 00:01:30,299
سيناتور "بالمير" ، هل يمكننى مساعدتك -
"انا هنا لارى "جاك باور -

35
00:01:30,757 --> 00:01:34,595
سيد "دريزن" يمكننى اصلاح الامر من اجلك -
"انا اقدر عرضك يا "كيفين -

36
00:01:34,678 --> 00:01:37,598
و لكن الخطه الاحتياطيه قيد التنفيذ بالفعل

37
00:01:39,975 --> 00:01:43,020
"هل يمكنك اعطاء هذه للسيده "بالمير
لم يكن لدى الوقت لاحزمه

38
00:01:43,103 --> 00:01:45,856
آلن تأتى معنا -
لا ، سوف الحق بالطيران لاحقاً -

39
00:01:49,276 --> 00:01:52,112
"اليزبيث" -
"لا استطيع البقاء طويلاً يا "اليكس -

40
00:01:52,196 --> 00:01:54,615
اذا دعينا لا نضيع الوقت

41
00:01:56,909 --> 00:01:59,912
الاحداث التاليه تدور ما بين الساعه
الثانيه و الثالثه ظهراً

42
00:02:00,037 --> 00:02:02,664
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

43
00:02:27,940 --> 00:02:30,150
يمكننى مخاطبتك رئيسك يا سيد "الميدا

44
00:02:30,234 --> 00:02:32,945
و انا متأكد انه سيكون هناك نتائج

45
00:02:33,028 --> 00:02:35,781
انا اسف يا سيناتور ، ولكننا لدينا نظام

46
00:02:35,864 --> 00:02:38,909
مديرنا "رايان شابيل" يعمل على التحقيق معه

47
00:02:38,992 --> 00:02:40,494
و لكن يمكننى اخباره بسبب وجودك هنا

48
00:02:40,577 --> 00:02:44,498
"كل ما سيحتاج لمعرفته انى اريد رؤيه "باور

49
00:02:44,581 --> 00:02:46,583
و اريد ان افعل هذا الان

50
00:02:48,460 --> 00:02:51,129
... هل يمكننى ان اقدم لك شىء بينما  -
لا -

51
00:03:11,859 --> 00:03:13,110
"شابيل"

52
00:03:13,193 --> 00:03:17,656
لا استطيع تأخيرهم اكثر من هذا
"انه يريد ان يعرف لماذا لا يستطيع رؤيه "باور

53
00:03:17,739 --> 00:03:20,200
ماذا اخبرتهم ؟

54
00:03:20,284 --> 00:03:22,995
اخبرته انك تحقق معه

55
00:03:23,537 --> 00:03:27,666
و لم يخبرك حتى الان بسبب حضوره هنا -
لا ، انه يريد رؤيه "باور" فقط -

56
00:03:28,125 --> 00:03:32,087
حسناً ، حتى نعرف المزيد لا اريد ان اضع
هؤلاء الاثنين سوياً

57
00:03:32,171 --> 00:03:35,090
و انا اعمل عليه الان -
حسناً -

58
00:03:39,511 --> 00:03:43,849
اذاً ، الم تكتشف سبب وجود "بالمير" هنا -
ليس بعد -

59
00:03:43,932 --> 00:03:48,729
هل هناك معلومات جديده حول القتله
"نعم ، هناك "اليكس دريزن -

60
00:03:49,062 --> 00:03:52,983
يبدو انه يرتبط مع القتله الاخرون
و لكنه توقف فى العاصمه لمده يومين

61
00:03:53,066 --> 00:03:55,611
ثم توجه الى لوس انجيلوس يوم السبت

62
00:03:55,694 --> 00:03:58,697
هناك تضاربات اخرى مازلت اعمل عليها

63
00:03:58,780 --> 00:04:01,950
اين التقرير -
"ادخلته على حاسوب "نينا -

64
00:04:02,034 --> 00:04:04,369
ارسل لي نسخه -
حسناً -

65
00:04:09,249 --> 00:04:15,005
انا لا افهم لماذا تنقلونا الى المنزل الآمن
اليس من المفترض ان نذهب للأستجواب فى
"مكتب "جاك

66
00:04:15,088 --> 00:04:18,717
سنفعل هذا فى المنزل الآمن -
هل سيكون ابى هناك -

67
00:04:19,051 --> 00:04:22,387
ليس الان ، ربما بعد ان ينتهى مع الوحده

68
00:04:24,473 --> 00:04:27,434
هل نحن بخير يا "نينا" ؟ -
كل شىء على ما يرام -

69
00:04:27,726 --> 00:04:30,979
كل شىء الان تحت السيطره و آمن لكم

70
00:04:31,063 --> 00:04:34,149
هل يعرف "جاك" انك تنقلينا -
"بالطبع ، "مايرز -

71
00:04:35,442 --> 00:04:39,196
نحن ننقل "تيرى" و "كيم" الى المنزل
الآمن ، سنصل هناك قريباً

72
00:04:39,279 --> 00:04:40,822
... امى

73
00:04:40,906 --> 00:04:43,283
انتِ لم تخبرينى عما قالته الطبيبه

74
00:04:43,367 --> 00:04:46,119
لا ، لست قلقه حول هذا

75
00:04:46,203 --> 00:04:48,580
لقد كان ورم و انفجر

76
00:04:48,664 --> 00:04:50,958
قالت ان الامر ليس خطير

77
00:04:53,293 --> 00:04:56,505
.. لماذا هى -
لا شىء يدعو للقلق -

78
00:04:56,588 --> 00:04:59,299
قالت انه سيزول بمفرده

79
00:05:04,012 --> 00:05:06,265
اتصل بي "جينز" اولاً على هاتفى النقال

80
00:05:06,348 --> 00:05:09,226
وجهنى الى سياره واقفه فى مستشفى
سان مارك

81
00:05:09,309 --> 00:05:14,106
هل كانت السماعه فى السياره -
نعم و طلب منى وضعها فى اذنى -

82
00:05:15,232 --> 00:05:20,445
هل يمكننا آخذ راحه ، اريد الاطمئنان على
زوجتى و ابنتى فى العياده

83
00:05:20,821 --> 00:05:23,824
تيرى" و "كيم" غادرا العياده" -
ماذا ؟ -

84
00:05:23,907 --> 00:05:26,702
انهم بخير ، بعد انتهائهم من الفحوصات
اصطحبتهم "نينا" الى المنزل الآمن

85
00:05:26,785 --> 00:05:30,581
كنتِ تعرفين انهم سينقلون زوجتى و ابنتى
و لم تخبيرنى

86
00:05:30,914 --> 00:05:33,500
حسناً ، انتهى الامر

87
00:05:33,584 --> 00:05:37,212
لن اقول كلمه اخرى ، اريد التحدث
"مع "شابيل

88
00:05:38,881 --> 00:05:40,632
"الان يا "البيرتا

89
00:05:51,185 --> 00:05:53,270
انتِ منهكه

90
00:05:53,937 --> 00:05:56,273
لقد تفاجأت بمكالمتك ليله امس

91
00:05:56,940 --> 00:05:59,860
لم اعتقد اننى سأراك مره اخرى بعد
مقابلتك فى العاصمه

92
00:06:02,154 --> 00:06:04,865
انا لست سهله فى الواقع

93
00:06:06,366 --> 00:06:09,494
هل لديكِ وقت فراغ آخر خلال اليوم

94
00:06:16,585 --> 00:06:22,132
السيناتور سيغادر اليوم ليرحل
الى ... نيفادا

95
00:06:23,050 --> 00:06:28,931
لقد تحدث الى القليل منا حول هذا
و انا واحده من الناس الذى ستذهب معه

96
00:06:29,765 --> 00:06:32,893
هل يجب ان تمسكى يده -
هذا تعبير مجازى -

97
00:06:36,104 --> 00:06:40,025
سيكون لديك وقت فراغ فى نيفادا

98
00:06:41,193 --> 00:06:43,487
هل تريد ان تأتى الى هناك

99
00:06:43,570 --> 00:06:46,031
اذا اردتنى

100
00:07:04,758 --> 00:07:08,345
هذا دش كبير للغايه و يكفى اثنين

101
00:07:08,428 --> 00:07:10,514
انا فى طريقى

102
00:07:11,932 --> 00:07:14,768
"آلن" -
سيناتور "بالمير" ، كيف يمكننى مساعدتك -

103
00:07:14,852 --> 00:07:17,646
انا احاول التحدث مع احدى عملاء وحده
"مكافحه الارهاب اسمه "جاك باور

104
00:07:17,729 --> 00:07:20,482
اين انت ؟ -
وحده مكافحه الارهاب ، لوس انجيلوس -

105
00:07:20,566 --> 00:07:23,652
يقولون انى احتاج لتصريح ، ولكن هذا
الامر لن يأخذ طويلاً

106
00:07:23,735 --> 00:07:27,698
ليس هناك مشكله ، من المسئول عندك ؟ -
"رايان شابيل" -

107
00:07:27,781 --> 00:07:30,909
حسناً ، سأعتنى بهذا الامر الان

108
00:07:30,993 --> 00:07:33,287
شكراً يا "آلن" ، ادينك بواحده

109
00:07:36,832 --> 00:07:40,085
"سيناتور "بالمير" ، "رايان شابيل

110
00:07:41,003 --> 00:07:44,965
"يبدو ان هناك مشكله يا "رايان
"لماذا لا استطيع مقابله العميل "باور

111
00:07:45,048 --> 00:07:48,886
اغفر لي من فضلك 
... عندما يكون هناك عميل تحت التحقيق

112
00:07:48,969 --> 00:07:52,806
فالاجراءات ان يتم عزله حتى يتم استجوابه
نهائياً

113
00:07:52,890 --> 00:07:55,559
هذا الامر خارج عن سيطرتى

114
00:07:55,893 --> 00:07:58,395
حتى اذا كان يمكننى ان اساعدك 
فى تحقيقك

115
00:07:58,478 --> 00:08:03,150
سيد "شابيل" ، "آلن اوبتيكال" من وزاره
الدفاع على الهاتف و يريد محادثتك

116
00:08:03,984 --> 00:08:06,069
معذره

117
00:08:06,904 --> 00:08:09,740
"شابيل" -
معك "اوبتيكال" من وزاره الدفاع -

118
00:08:09,823 --> 00:08:11,325
نعم يا سيدى

119
00:08:11,408 --> 00:08:15,746
السيناتور "بالمير" لديه تصريح مطلق
تأكد ان يحصل على ما يريد

120
00:08:15,829 --> 00:08:17,122
نعم يا سيدى -
مفهوم -

121
00:08:17,206 --> 00:08:19,833
بالطبع يا سيدى -
شكراً لك -

122
00:08:19,917 --> 00:08:22,628
احضر "جاك باور" الى هنا فى الحال

123
00:08:29,843 --> 00:08:34,723
شكراً لمساعدتك
لقد قطعت الشريط الاحمر

124
00:08:36,850 --> 00:08:41,104
اريدك ان توقف كل الآت التصوير و المسجلات
ايضاً

125
00:08:42,022 --> 00:08:44,983
هذه المحادثه ستكون شخصيه

126
00:08:45,067 --> 00:08:48,403
افهم هذا ، سأتأكد ان الغرفه آمنه

127
00:08:49,238 --> 00:08:51,323
شكراً لك

128
00:08:55,285 --> 00:08:56,787
"مرحباً يا "جاك -
مرحباً -

129
00:08:57,120 --> 00:09:01,917
اسمع ، لقد اتصلت "نينا" و هى تخبرك
ان "تيرى" و "كيم" بخير

130
00:09:02,000 --> 00:09:04,711
من الذى يحرس المنزل -
"بولسون" و "برهير" -

131
00:09:04,795 --> 00:09:06,213
حسناً ، جيد

132
00:09:06,296 --> 00:09:09,716
ايضاً ، "شابيل" يريد رؤيتك فى غرفه
الاجتماعات

133
00:09:09,800 --> 00:09:11,468
جيد

134
00:09:14,263 --> 00:09:16,723
"شكراً لك يا "تونى -
بالطبع -

135
00:09:23,480 --> 00:09:27,776
مايلو" انا اسف بخصوص البطاقه"
ليله امس ، لم يكن لدى خيار

136
00:09:27,860 --> 00:09:30,571
لا ليس مشكله ، نحن نقدر ما كنت تمر به

137
00:09:30,654 --> 00:09:32,739
شكراً لمساعدتك

138
00:09:42,499 --> 00:09:44,710
"سيناتور "بالمير

139
00:09:44,793 --> 00:09:46,879
اتركنا بمفردنا

140
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
سأكون بالخارج -
شكراً لك -

141
00:09:51,216 --> 00:09:53,302
اغلق الباب

142
00:09:54,428 --> 00:09:55,679
اجلس

143
00:09:56,138 --> 00:09:58,223
حسناً يا سيدى

144
00:10:01,393 --> 00:10:03,729
اريد ان اعرف من الذى يعمل معك

145
00:10:03,812 --> 00:10:08,942
... سيدى انا اسف -
هنا ، الان ، اريد انهاء هذا -

146
00:10:09,026 --> 00:10:12,070
... انا لا اعرف بماذا اخبروك -
انا اعرف لماذا تريدنى ميت -

147
00:10:12,154 --> 00:10:15,574
انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه -
كوسوفو -

148
00:10:17,910 --> 00:10:20,245
كوسوفو -
... انا اعرف انك تحملنى المسئوليه -

149
00:10:20,329 --> 00:10:24,666
لفقدانك رجالك هناك منذ عامين

150
00:10:24,750 --> 00:10:29,755
هل كنت تعرف حول هذه العمليه -
لقد كنت مسئولاً عنها -

151
00:10:29,838 --> 00:10:34,927
انا اعرف انك قضيت على "فيكتور دريزن" و 
دائرته الداخليه و فقدت سته رجال فى العمليه

152
00:10:35,177 --> 00:10:37,679
و انت تعتقد انى بحاجه للانتقام لرجالى -
نعم ، اعتقد هذا -

153
00:10:37,930 --> 00:10:41,642
مع كل احترامى لك  لقد كدت اموت اليوم
لحمايتك

154
00:10:41,725 --> 00:10:45,270
و اذا كنت ألوم احد لموت رجالى
فأنا ألوم نفسى

155
00:10:45,354 --> 00:10:49,483
ماذا كنت تفعل اليوم فى محطه الكهرباء -
... كنت احاول -

156
00:10:52,611 --> 00:10:55,322
السبب الذى جعلنى احاول أخذ مسدس
العميل

157
00:10:55,405 --> 00:10:59,826
هو انى كنت احاول ابعادك عن الغرفه
بدون ان ابعد نفسى

158
00:11:00,827 --> 00:11:03,747
الناس الذى يريدون قتلك اختطفوا عائلتى

159
00:11:03,831 --> 00:11:09,253
لقد هددونى بقتلهم اذا لم اساعدهم فى
محاوله اغتيالك

160
00:11:11,547 --> 00:11:15,884
انهم لم يخبروك هذا عندما حضرت الى هنا
اليس كذلك يا سيدى

161
00:11:15,968 --> 00:11:17,636
لا

162
00:11:28,313 --> 00:11:31,859
انها الحقيقه و يمكنك التحقق منها بسؤال
"شابيل"

163
00:11:52,087 --> 00:11:57,176
حسناً ، لقد وصلوا للمنزل الآمن -
علم -

164
00:12:06,435 --> 00:12:08,520
"من هنا يا سيده "باور

165
00:12:09,479 --> 00:12:14,526
"هؤلاء العميلين "بولسون" و برهير
"لقد عملوا لعده سنوات مع "جاك

166
00:12:15,068 --> 00:12:18,155
"هذه زوجه "جاك" "تيرى" و ابنته "كيم -
مرحباً -

167
00:12:18,238 --> 00:12:21,241
مرحباً "كيم" ، اين تريدينا

168
00:12:21,325 --> 00:12:23,410
واحد بالداخل و واحد بالخارج

169
00:12:35,130 --> 00:12:39,510
حسناً ،انه ليس منزلاً بالضبط و لكنه 
مريح نسبياً

170
00:12:46,934 --> 00:12:50,020
هناك كشافات حركه على بعد عشر ياردات

171
00:12:50,103 --> 00:12:55,275
الى متى يجب علينا البقاء هنا -
حتى انتهاء الاستجواب -

172
00:12:55,359 --> 00:12:59,947
نينا" ، اين الحمام" -
هناك واحد فى كل غرفه نوم -

173
00:13:00,030 --> 00:13:04,409
اذا كنتم تريدون الاغتسال قبل ان
نبدء ، هيا اذهبوا

174
00:13:41,113 --> 00:13:42,990
اختبار حمل

175
00:13:50,080 --> 00:13:55,043
لقد كنت رئيس لجنه الدفاع الخاصه
فى مجلس الشيوخ

176
00:13:55,127 --> 00:13:58,547
و التى كانت مكلفه بتفيذ العمليه

177
00:13:58,630 --> 00:14:01,091
منذ ثلاث سنوات المخابرات الامريكيه لفتت
... انتباهى

178
00:14:01,175 --> 00:14:04,553
الى الاعمال الوحشيه الذى ارتكبها
فيكتور دريزن" فى كوسوفو"

179
00:14:05,262 --> 00:14:09,016
مذابح ، تعذيب ، تطهير عرقى

180
00:14:09,099 --> 00:14:12,477
لقد كان الرجل وحش ، وكان لديه الدعم

181
00:14:13,353 --> 00:14:18,442
حاولت المرور بالقنوات الشرعيه و لكنى لم 
استطع الحصول على من يعمل بسرعه كافيه

182
00:14:18,525 --> 00:14:22,946
لذا اتصلت بالشخص الوحيد الذى يمكنه
انجاز هذا العمل

183
00:14:23,030 --> 00:14:25,949
سوف ينهيه ، كما فى الكتاب

184
00:14:26,033 --> 00:14:29,411
"لابد ان هذا "روبرت اليس -
هذا صحيح -

185
00:14:31,288 --> 00:14:34,583
تم تمويل "اليس" من خلال صندوق اختيارى
من لجنتى

186
00:14:34,666 --> 00:14:39,963
عمله كان تطبيق المهمات السريه بدون
تسريب المعلومات

187
00:14:41,173 --> 00:14:43,759
الان نحن على قائمه شخص ما

188
00:14:46,136 --> 00:14:49,723
و هل هذا عائد لما حدث اليوم

189
00:14:49,806 --> 00:14:52,184
هذا هو الشىء الوحيد المفهوم

190
00:14:52,267 --> 00:14:55,854
و لكن اذا كان شخص قد وضع اسمى و اسمك
على قائمه معاً

191
00:14:55,938 --> 00:14:59,900
هذا يعنى انهم قادرون على ايجاد
روبرت اليس" ايضاً"

192
00:14:59,983 --> 00:15:01,151
هذا صحيح

193
00:15:05,614 --> 00:15:08,033
نيو اورليانز

194
00:15:08,158 --> 00:15:10,244
اربع ستات

195
00:15:13,497 --> 00:15:15,582
دعنا نراهم

196
00:15:19,294 --> 00:15:21,922
لقد عرفته ، لقد رأيته فى عيونك

197
00:15:22,798 --> 00:15:27,427
اذا كان يمكنك ان تقرأ ما فى عيونى
فأنت تزحف تحت صخره و تبكى

198
00:15:32,432 --> 00:15:34,518
مره اخرى

199
00:15:41,275 --> 00:15:44,403
"اليس" -
"بوبى" ، انه انا "ديفيد بالمير" -

200
00:15:44,486 --> 00:15:48,532
لابد انك تمزح -
"لا ، انا هنا مع "جاك باور -

201
00:15:50,659 --> 00:15:52,536
لقد خسرت

202
00:15:54,955 --> 00:16:00,127
ما الذى تفعله مع "باور" ، لقد عانيت كثيراً
كى لا اجعلكم تتقابلون معاً

203
00:16:00,210 --> 00:16:04,089
"يبدو ان شخصاً ما قريباً من "فيكتور دريزن
قد اوصلنا معاً

204
00:16:04,173 --> 00:16:07,176
اشرح -
شخصاً ما يريدنى ميتاً -

205
00:16:07,259 --> 00:16:10,012
و يبدو انهم يريدون "باور" ايضاً اليوم

206
00:16:10,470 --> 00:16:13,098
بعد عامين من تلك العمليه

207
00:16:13,182 --> 00:16:16,351
انا الوحيد الذى اعرف انكما كنتم ضمن
هذه العمليه

208
00:16:16,435 --> 00:16:20,981
بالتأكيد لا ، و اذا كنا على هذه القائمه
فمن المحتمل انها تتضمنك ايضاً

209
00:16:21,064 --> 00:16:23,525
"دعنى اتحدث الى "باور -
"انا هنا يا "بوب -

210
00:16:23,817 --> 00:16:27,196
جاك" ، هل مازلت فى وحده مكافحه الارهاب" -
نعم -

211
00:16:27,487 --> 00:16:29,948
لتحديد مصدر هذا نحتاج لمساعده بعضنا

212
00:16:30,032 --> 00:16:33,911
لسوء الحظ ، خلال الساعات الـ12 الماضيه
كان لابد ان اخرق بعض القوانين

213
00:16:33,994 --> 00:16:36,955
و هو يستجوبونى الان ، ان يدى مقيدتين

214
00:16:37,039 --> 00:16:40,167
حسناً ، دعهم يحلوا قيودك ، "ديفيد" يمكنه
مساعدتك هناك

215
00:16:40,250 --> 00:16:43,629
... يجب ان يكون شخص ما قد وصل الى فريقك

216
00:16:43,712 --> 00:16:47,132
لا ، لا احد من فريقى يعرف ان السيناتور
كان مشترك فى هذا

217
00:16:47,216 --> 00:16:49,551
"حسناً ، يجب ان تكون مجموعه "دريزن

218
00:16:49,635 --> 00:16:55,724
حسناً ، سأسترجع ملف العمليه و هو سيحتوى
"على اسماء شركاء "دريزن

219
00:16:55,807 --> 00:16:59,770
هذا سيستغرق بضع دقائق ، وفى اثناء هذا
يجب ان تتبع آثر المال

220
00:16:59,853 --> 00:17:03,815
من الارجح انها مموله من بلجيكا
هل يمكنك ان تصل لحساب كى-3 من هناك

221
00:17:03,899 --> 00:17:07,027
نعم ، اذا اعادونى للعمل -
حسناً ، ابدء الان -

222
00:17:08,570 --> 00:17:11,740
سنقارن الاسماء حينما نتحدث مره اخرى
اين يمكننى ان اصل اليكم

223
00:17:11,823 --> 00:17:14,326
مكتب وحده مكافحه الارهاب ، لوس انجيلوس

224
00:17:14,409 --> 00:17:16,036
حسناً

225
00:18:03,584 --> 00:18:05,460
"تيرى"

226
00:18:06,086 --> 00:18:09,214
نعم -
لقد وضعت بعض الملابس النظيفه على الفراش -

227
00:18:10,382 --> 00:18:12,467
شكراً لكِ

228
00:18:23,854 --> 00:18:27,816
لقد اتصلوا بي واخبرونى انكم لن ترحلوا
الن تذهبوا الى نيفادا

229
00:18:27,900 --> 00:18:32,571
لا على ما يبدو ، السيناتور لديه شىء
يفعله هنا ، من الامان ان نبقى هنا

230
00:18:32,654 --> 00:18:35,407
هل ستستقلون طائره لاحقاً -
لا اعرف ، أأمل هذا -

231
00:18:35,490 --> 00:18:38,577
اتصلي بمجله التايمز و اخبريهم اننى
سأقوم بتلك المحادثه خلال 45 دقيقه

232
00:18:38,660 --> 00:18:40,329
بالطبع

233
00:18:57,513 --> 00:18:59,806
مرحباً -
الم تفتقدنى بعد -

234
00:18:59,890 --> 00:19:02,809
بالطبع -
اتمنى انك لم تحجز تذاكره الى نيفادا -

235
00:19:02,893 --> 00:19:06,021
كنت على وشك هذا ، لماذا ؟

236
00:19:06,855 --> 00:19:09,024
ربما لن نذهب

237
00:19:09,566 --> 00:19:12,277
متى ستعرفين ؟ -
فى خلال ساعه -

238
00:19:14,363 --> 00:19:17,157
اذا بقيتم فى المدينه هل ستقيمون
فى الفندق

239
00:19:17,241 --> 00:19:20,661
لا اعرف ، قد ينقلوننا لاسباب امنيه

240
00:19:20,744 --> 00:19:23,372
بأى حال سوف اعلمك بمكانى

241
00:19:24,039 --> 00:19:27,501
مازلت اشتم عطرك على جلدى

242
00:19:28,252 --> 00:19:30,754
سأتصل بك حالما اعرف

243
00:19:33,048 --> 00:19:35,342
هل هذه هى الفتاه -
نعم -

244
00:19:36,051 --> 00:19:38,762
ربما لا يرحل "بالمير" مع ذلك

245
00:19:39,054 --> 00:19:41,682
هذا من الافضل لنا

246
00:19:42,015 --> 00:19:44,768
هل واجهتك اى مشاكل فى التخلص من
"اتباع "جينز

247
00:19:44,852 --> 00:19:46,520
لا

248
00:19:47,521 --> 00:19:51,108
ما كان يجب ان تستأجره
لقد اخبرتك ان هذا خطأ فادح

249
00:19:51,441 --> 00:19:55,404
جيد ، الان اصلح هذا الخطأ
هيا نتحرك الان

250
00:20:03,912 --> 00:20:06,081
"انها تبدو مثل "مارتينا

251
00:20:09,751 --> 00:20:12,045
"اختنا ماتت يا "اندرى

252
00:20:12,796 --> 00:20:14,631
دع هذا الامر يمر

253
00:20:19,178 --> 00:20:24,474
"هل تحدثت مع "جوفان" و "ميشكو -
لديهم اهدافهم على مرمى البصر -

254
00:20:24,558 --> 00:20:29,479
اما بالنسبه لـ"بالمير" فأنا اعدك انه
سيكون ميت بحلول الليل

255
00:20:38,155 --> 00:20:42,326
مرحباً ، هل لديكِ معجون اسنان -
نعم ، انه هناك -

256
00:20:52,169 --> 00:20:56,757
هذا غير هام ، لقد ارادت الطبيبه ان 
اتخذ اجراء وقائى

257
00:21:03,347 --> 00:21:05,724
لقد اخفتنى

258
00:21:05,807 --> 00:21:07,518
"كيم"

259
00:21:07,601 --> 00:21:09,269
ماذا ؟

260
00:21:13,190 --> 00:21:15,275
انتِ حامل

261
00:21:20,656 --> 00:21:24,076
... انا لا افهم ، ما حدث اليوم 
هذا غير ممكن

262
00:21:24,159 --> 00:21:27,955
انه والدك بالطبع
.. و لكن اختبار مثل هذا اخذ بعض الوقت

263
00:21:28,038 --> 00:21:30,582
انتِ وابى كنتم تحاولون الحصول على طفل
ولم تخبرونى

264
00:21:30,666 --> 00:21:33,418
كلا يا عزيزتى ، الامر ليس هكذا

265
00:21:33,502 --> 00:21:35,504
"كيم" ، "كيم"

266
00:21:36,213 --> 00:21:37,923
ماذا ؟ -
من فضلك -

267
00:21:38,006 --> 00:21:41,510
هذه صدمه كبيره لي اكثر منك

268
00:21:41,593 --> 00:21:45,681
انا و والدك كنا نستعمل اشياء لعدم الحمل
هذا للحمايه ، ولكنها ليست بتلك الكفاءه

269
00:21:45,764 --> 00:21:48,141
امى مهما كان انتِ لست بحاجه الى موافقتى

270
00:21:48,225 --> 00:21:51,478
"انا لا اطلب موافقتك يا "كيمبرلى

271
00:21:52,980 --> 00:21:58,193
فيما بعد يجب ان تفكرى فيما يمر
به شخص اخر

272
00:21:58,277 --> 00:22:00,863
عزيزتى ، لقد اكتشفت فقط اننى حامل

273
00:22:03,323 --> 00:22:05,742
هل تعتقدين ان هذا يفزعنى

274
00:22:08,328 --> 00:22:10,414
حسناً ، هذا صحيح

275
00:22:15,169 --> 00:22:16,670
.. امى

276
00:22:16,753 --> 00:22:18,839
انا اسفه

277
00:22:29,516 --> 00:22:32,978
هل هناك اسماء اخرى تميزها فى القائمه

278
00:22:33,061 --> 00:22:38,233
ريتش جوين" و "مايكل ريدمان" ، هؤلاء فقط" -
لا انهم لم يبرئوا بعد -

279
00:22:38,317 --> 00:22:41,278
سأستخدم ما لدينا حتى الان -
لا يجب ان اكون هنا -

280
00:22:41,361 --> 00:22:43,780
جرين" وضعتنى فى الاولويه" -
لقد وضحت هذا -

281
00:22:44,072 --> 00:22:46,283
حسناً يا "بوب" ، انه هنا -
"مايلو" -

282
00:22:46,909 --> 00:22:49,912
نعم ، من انت ؟ -
لا تقلق بشأنى -

283
00:22:50,704 --> 00:22:54,041
لقد رأيتك تخترق بعض المقابس ذو 5 ملليمتر

284
00:22:54,124 --> 00:22:56,376
نعم ، كيف عرفت هذا -
لا يهم -

285
00:22:56,460 --> 00:22:59,713
نحن نحاول ان نشكل بعض الاسماء
سوف اساعدك

286
00:22:59,796 --> 00:23:03,008
الان ، ما هو كود تعريفك و كلمه السر

287
00:23:03,091 --> 00:23:05,177
اعطه اياه

288
00:23:06,887 --> 00:23:09,139
"كود التعريف " ال اف ان

289
00:23:09,848 --> 00:23:13,310
"كلمه السر "فوتهيل 94022

290
00:23:13,393 --> 00:23:15,479
احرف صغيره

291
00:23:16,063 --> 00:23:18,148
حسناً ، انتظر

292
00:23:19,399 --> 00:23:22,402
حسناً ، يبدو اننا حصلنا على بعض 
النتائج الجزئيه

293
00:23:22,486 --> 00:23:26,281
جزئيه -
نعم ، يبدو ان هناك شىء ناقص -

294
00:23:26,365 --> 00:23:27,574
"ماذا تقصد يا "بوب

295
00:23:31,662 --> 00:23:33,789
شىء تم ازالته

296
00:23:33,872 --> 00:23:36,250
سأنظر فى هذا

297
00:23:36,333 --> 00:23:41,547
.. فى هذه الاثناء "مايلو" سوف
سوف ارسل الملف الى جهازك

298
00:23:43,340 --> 00:23:47,219
"لماذا لا تطبع نسخ لـ"جاك" و "ديفيد

299
00:23:47,302 --> 00:23:49,805
نعم ، بالطبع -
"شكراً يا "مايلو -

300
00:24:04,319 --> 00:24:06,238
حسناً ، لنبدء

301
00:24:08,907 --> 00:24:11,493
اشعر انى لم أكل لسنوات

302
00:24:16,582 --> 00:24:20,460
تبدين جيده ، اليس كذلك
لن تشعرى بالخوف بعد الان

303
00:24:20,544 --> 00:24:22,212
نعم

304
00:24:25,048 --> 00:24:28,552
انا اسفه يا امى ، لقد كنت غبيه جداً

305
00:24:30,804 --> 00:24:33,307
حسناً ، متى ستخبرين ابى ؟

306
00:24:37,603 --> 00:24:39,688
... اتعلمين

307
00:24:41,315 --> 00:24:43,400
الان ، هيا

308
00:24:58,916 --> 00:25:01,877
"وحده مكافحه الارهاب ، "الميدا -
"مرحباً يا "تونى" ، انا "تيرى باور -

309
00:25:01,960 --> 00:25:05,547
"هل يمكننى التحدث الى "جاك -
مرحباً "تيرى" فى الحقيقه انه وقت سىء -

310
00:25:05,631 --> 00:25:11,261
انه مشغول نوعاً ما الان -
هل يمكنك اخباره ان يتصل ، الامر مهم جداً -

311
00:25:11,345 --> 00:25:13,055
بالطبع

312
00:25:15,057 --> 00:25:19,686
اريد ان اسمع رد فعله -
انا محظوظه للغايه لان لدى فتاه مثلك -

313
00:25:19,978 --> 00:25:21,688
عزيزتى

314
00:25:29,404 --> 00:25:34,117
مرحباً ، اسفه ولكننا بحاجه لبدء الاستجواب 
الوحده متلهفه لاكتشاف ما تعرفون

315
00:25:34,201 --> 00:25:35,786
نحن مستعدون -
نعم -

316
00:25:36,036 --> 00:25:39,790
"اريد ان ابدء معكِ فقط يا "تيرى -
حسناً -

317
00:25:43,961 --> 00:25:45,379
اعتقد اننى سأذهب الى غرفتى

318
00:25:45,462 --> 00:25:49,424
فكره جيده يا عزيزتى ، يجب ان تنالى 
بعض الراحه

319
00:25:51,510 --> 00:25:55,055
هذا اجراء عادى ، سوف نصور
هذا بالفيديو

320
00:25:55,138 --> 00:25:57,015
حسناً

321
00:26:26,879 --> 00:26:28,964
نعم -
"مرحباًَ يا "ريك -

322
00:26:29,506 --> 00:26:30,549
مرحباً

323
00:26:30,632 --> 00:26:32,718
"كيم" -
هل انت بخير ؟ -

324
00:26:33,260 --> 00:26:35,554
نعم ، لقد فقدت فقط بعض الدم

325
00:26:35,637 --> 00:26:38,640
انت بحاجه لرؤيه طبيب ، انت لا تبدو
بحاله جيده

326
00:26:38,724 --> 00:26:40,809
انا بحاجه فقط للراحه لبضعه ايام

327
00:26:40,893 --> 00:26:43,353
احضر الى هنا يمكننى الحصول على
مساعده طبيه لك

328
00:26:43,437 --> 00:26:45,856
وسيعتقلونى ايضاً

329
00:26:45,939 --> 00:26:49,318
و لكنك ساعدتنا ، سأخبرهم بذلك -
لا -

330
00:26:51,528 --> 00:26:53,864
لا تخبريهم اى شىء عنى

331
00:26:54,531 --> 00:26:59,203
حسناً ، هذ متأخر جداً ، انهم يستجوبون
امى الان و ستخبرهم عنك

332
00:26:59,286 --> 00:27:01,788
و انا القادمه ، لا يمكننى الكذب

333
00:27:01,872 --> 00:27:03,957
حسناً ، لا تكذبى

334
00:27:06,460 --> 00:27:09,671
اخبريهم اننى لم اكن اعرف شىء
حول ما يحدث

335
00:27:09,755 --> 00:27:12,591
و "دان" كان يهددنى بمسدسه

336
00:27:14,760 --> 00:27:17,888
حسناً ، و لكن عدنى انك ستحضر الى هنا

337
00:27:18,931 --> 00:27:23,685
"سأفكر فى هذا ، انا ليس مثلك يا "كيم
فأنا لست من عائله جيده

338
00:27:23,769 --> 00:27:28,941
الشرطه لن ترحمنى -
"هذا هو مخرجك الوحيد يا "ريك -

339
00:27:29,024 --> 00:27:32,152
لقد احضرتك الى "جينز" ، هذا يعتبر
اختطاف

340
00:27:32,861 --> 00:27:36,198
يمكنهم ايداعى فى السجن بقيه حياتى

341
00:27:48,043 --> 00:27:52,798
اليس من المدهش ان كل هذا ليس له
علاقه بترشيحى للرئاسه

342
00:27:54,258 --> 00:27:57,970
ليس له علاقه بالانتخابات

343
00:28:00,764 --> 00:28:03,976
ليس له علاقه بكونى اسود

344
00:28:07,855 --> 00:28:11,859
"انه مجرد انتقام لـ "فيكتور دريزن

345
00:28:13,402 --> 00:28:14,987
نعم يا سيدى

346
00:28:20,117 --> 00:28:22,536
مرحباً -
"ديفيد" ، انا "شيرى" -

347
00:28:22,619 --> 00:28:25,831
مرحباً ، هل عدتِ الى الفندق -
نعم ، اين انت ؟ -

348
00:28:25,914 --> 00:28:28,542
فى مقر وحده مكافحه الارهاب

349
00:28:28,625 --> 00:28:30,294
لماذا ؟

350
00:28:31,253 --> 00:28:36,049
هناك بعض الامور يجب الاعتناء بها هنا -
ديفيد" ، ماذا يحدث ؟" -

351
00:28:36,967 --> 00:28:40,888
انا احاول اكتشاف من يحاول قتلى
"يا "شيرى

352
00:28:40,971 --> 00:28:44,808
يجب ان اذهب الان ، انتظرينى فى الفندق -
حسناً -

353
00:28:44,892 --> 00:28:46,560
الى اللقاء

354
00:28:52,649 --> 00:28:54,735
الا يتوقف هذا

355
00:28:57,321 --> 00:29:00,157
انا اسف لما يحدث لك يا سيدى

356
00:29:03,619 --> 00:29:05,954
لقد سيطروا عليك

357
00:29:06,038 --> 00:29:08,499
و عائلتك اختطفت

358
00:29:08,582 --> 00:29:10,876
و انت قلق بشأنى

359
00:29:14,713 --> 00:29:19,718
لم يكن لدى ما افعله مع هذا الخيار
لقد كان الامر حول ابنى

360
00:29:20,511 --> 00:29:22,971
هل هو بخير ؟

361
00:29:23,055 --> 00:29:25,307
لقد ادركت هذا اليوم فقط

362
00:29:26,225 --> 00:29:29,394
لاننى دائماً لم اكن موجود من اجله

363
00:29:31,355 --> 00:29:33,607
.. و الذى يقتلنى

364
00:29:35,150 --> 00:29:37,861
انه موجود دائماً من اجلى

365
00:29:42,699 --> 00:29:45,619
كونه ابن رجل سياسى ليس سهلاً

366
00:29:47,579 --> 00:29:50,457
ان يكون ابن .. او بنت

367
00:29:51,834 --> 00:29:53,585
او اب

368
00:29:54,378 --> 00:29:56,630
ليس احدهم سهلاً

369
00:30:01,760 --> 00:30:04,054
هل زوجتك و ابنتك بخير

370
00:30:06,056 --> 00:30:08,141
لا اعرف

371
00:30:10,102 --> 00:30:12,187
اتمنى هذا

372
00:30:22,322 --> 00:30:24,700
حسناً ، حاولى ان تهدئى -
حسناً -

373
00:30:24,783 --> 00:30:27,077
لدى فقط بضعه اسئله

374
00:30:28,120 --> 00:30:31,540
لقد جاء هذا من "اليس" ، لقد نظمته
الى ثلاث اقسام

375
00:30:31,623 --> 00:30:36,378
الملاحظات فى الجزء الاول ثم هناك 
ملخص للعمليه

376
00:30:36,461 --> 00:30:38,797
و التفاصيل التى ربما تكون غير مهمه
فى النهايه

377
00:30:38,881 --> 00:30:41,550
هل هناك اخبار عن الملف المفقود -
لا ، ليس بعد -

378
00:30:41,633 --> 00:30:43,719
"حسناً شكراً يا "مايلو

379
00:30:48,599 --> 00:30:51,310
ما الذى يفعله سفير ليبيا على هذه القائمه

380
00:30:51,393 --> 00:30:54,521
ربما يجعل مال "دريزن" بعيد
عن ايدى الحكومه

381
00:30:54,605 --> 00:30:57,733
ربما يجب ان نراقبه قليلاً

382
00:30:58,400 --> 00:31:00,944
"هل تعرف "رينيه بورنير

383
00:31:01,028 --> 00:31:03,447
لا ، من هو ؟ -
انه من شمال افريقيا -

384
00:31:03,530 --> 00:31:09,578
كان يريد وضع خليه ارهابيه فى امريكا

385
00:31:18,587 --> 00:31:20,881
جاك" ، الصفحه الرابعه"

386
00:31:21,173 --> 00:31:23,425
الفقره الثانيه فى الاسفل

387
00:31:30,891 --> 00:31:33,519
زوجه "دريزن" و ابنته كانا فى المخبأ

388
00:31:33,602 --> 00:31:37,606
هل عرفت حول هذا ؟
هذا لم يكن فى تقريرنا المبدءى

389
00:31:37,689 --> 00:31:40,317
لقد ماتوا فى الانفجار

390
00:31:40,400 --> 00:31:42,110
ياالهى

391
00:31:43,445 --> 00:31:47,908
هذه اذاً ، العين بالعين
لقد دمرنا "دريزن" و عائلته

392
00:31:47,991 --> 00:31:50,285
الان احدهم يريدن عائلتنا

393
00:31:50,369 --> 00:31:53,497
من المسئول عن حمايه عائلتك ؟

394
00:31:54,206 --> 00:31:58,377
جاك" ، من لديه السلطه لوضع رجال الآمن"
على عائلتك

395
00:31:58,460 --> 00:32:00,128
"شابيل"

396
00:32:01,088 --> 00:32:04,049
نعم يا سيناتور -
ارسلى فى طلب السيد "شابيل" فى الحال -

397
00:32:04,132 --> 00:32:06,218
حسناً يا سيدى

398
00:32:06,802 --> 00:32:11,014
هل هناك شىء آخر رايته او تعرفيه و
يمكنك اخبارنا به حول تلك العمليه

399
00:32:11,098 --> 00:32:15,143
لا ، انهم فقط لم يتحدثوا كثيراً امامنا

400
00:32:15,811 --> 00:32:18,564
اخبرينى عن هذا الفتى "ريك" الذى ساعدكم -
نعم -

401
00:32:18,647 --> 00:32:19,940
كيف ؟

402
00:32:20,023 --> 00:32:25,195
حسناً بطرق مختلفه ، لقد اعطانا سلاح
و ساعدنا فى الهروب

403
00:32:25,279 --> 00:32:28,198
و من اين حصل على السلاح -
لا اعرف -

404
00:32:28,782 --> 00:32:31,034
و هل تعرفين اسمه الاخير -
لا -

405
00:32:31,118 --> 00:32:35,455
و لا اعتقد ان "كيمبرلى" تعرفه ايضاً -
كيف قابلته ؟ -

406
00:32:35,539 --> 00:32:37,958
"من خلال صديقتها "جانيت يورك

407
00:32:41,044 --> 00:32:43,839
: الجميع كانوا يقولون
"انتظروا حتى تصبح مراهقه"

408
00:32:43,922 --> 00:32:48,135
و سوف تعرفون المعنى الحقيقى
لكلمه القلق

409
00:32:48,218 --> 00:32:53,056
انا متأكده انها ستتجاوز هذا
جاك" يقول انه طفله ناضجه"

410
00:32:53,140 --> 00:32:55,434
"هل يتحدث "جاك" عن "كيم

411
00:32:55,517 --> 00:32:58,103
كلمات عاديه

412
00:32:58,187 --> 00:33:03,066
هذا يفاجئنى ، عمل "جاك" يبدو سرياً
و جاداً دائماً

413
00:33:03,150 --> 00:33:08,113
و من الصعب تصوره يجلس وراء المكتب
ليتحدث عن عائلته

414
00:33:08,197 --> 00:33:12,993
فقط فى بعض الاحيان فى وقت الغذاء
حينما يخطر شىء على باله

415
00:33:16,747 --> 00:33:22,419
حسناً ، هل تعتقدين ان "ريك" كسب ثقه
ايرا جينز" زعيم المجموعه"

416
00:33:22,503 --> 00:33:25,005
انا حقاً لا استطيع ان اخبرك حول ذلك

417
00:33:25,881 --> 00:33:28,800
نينا" ، هل يمكن ان اسألك سؤلاً" -
بالطبع -

418
00:33:29,927 --> 00:33:32,429
... "عندما انفصلت انا و "جاك

419
00:33:35,891 --> 00:33:38,310
هل تحدث عنى

420
00:33:41,396 --> 00:33:43,774
جاك" لم يناقش مسأله زواجه"

421
00:33:45,651 --> 00:33:48,695
"احياناً كان ... يتحدث عن "كيم

422
00:33:48,779 --> 00:33:50,864
انتِ تعرفين

423
00:33:56,328 --> 00:34:00,207
كلنا نعرف انه كان يمر بوقت عصيب جداً

424
00:34:00,290 --> 00:34:03,001
و كان يفتقدكم جداً

425
00:34:08,799 --> 00:34:14,888
عندما عدنا انا و "جاك" سوياً اخبرنى
انه كان مع شخص آخر

426
00:34:19,643 --> 00:34:24,731
اخبرته لا يهم ما فعلته انا ، او ما فعلته انت
عندما كنا منفصلين

427
00:34:24,815 --> 00:34:30,154
ذلك كان فى الماضى ، الشىء  الوحيد الذى
سنهتم به هو من وقتنا هذا

428
00:34:37,703 --> 00:34:39,705
لقد كانت انتِ ، اليس كذلك ؟

429
00:34:42,624 --> 00:34:44,293
"تيرى"

430
00:34:47,796 --> 00:34:51,133
لقد رأيت هذا عندما هبطنا من المروحيه

431
00:34:52,759 --> 00:34:55,137
رأيته عندما نظرتى اليه

432
00:35:08,859 --> 00:35:11,153
بعد ان انفصلتم

433
00:35:11,904 --> 00:35:14,823
نعم ، لقد كنا نتقابل

434
00:35:14,907 --> 00:35:20,287
و لكن الامر لم يدم طويلاً ، لقد ادرك كم
هو مخطأ لذا عاد اليكم

435
00:35:20,370 --> 00:35:23,415
و ماذا عنكِ ؟ -
ماذا عنى ؟ -

436
00:35:24,583 --> 00:35:27,169
هل تعتقدى ان الامر كان خطأ

437
00:35:31,048 --> 00:35:33,759
هل مازلتِ تنامى معه -
لا -

438
00:35:34,384 --> 00:35:36,011
..."تيرى"

439
00:35:36,094 --> 00:35:40,098
لقد انتهى الامر قبل عودته اليك
هذه هى الحقيقه

440
00:35:45,437 --> 00:35:49,733
انظرى ، انا اعرف انه وقت سىء للغايه
لتعرفى كل هذا

441
00:35:49,816 --> 00:35:52,361
و متى سيكون الوقت الجيد فى اعتقادك
"يا "نينا

442
00:35:54,988 --> 00:35:57,074
انا اسفه

443
00:35:57,825 --> 00:36:00,953
الامر فقط انه يجب ان نعبر هذا

444
00:36:01,036 --> 00:36:03,288
احتاج لاستراحه

445
00:36:19,888 --> 00:36:24,059
نعم يا "مايك" ، اعرف
سوف نرحل فى غضون خمس دقائق

446
00:36:26,311 --> 00:36:28,647
لا استطيع انتظار "اليس" ، يجب ان اذهب

447
00:36:28,730 --> 00:36:34,778
سيناتور ، لن يتركونى اواصل العمل هنا
قانونياً انا مازلت موقوفاً

448
00:36:34,862 --> 00:36:35,779
تعال

449
00:36:37,990 --> 00:36:39,658
"رايان"

450
00:36:41,326 --> 00:36:44,746
نعم يا سيناتور -
انا اعرف ان "جاك" معتقل -

451
00:36:44,830 --> 00:36:47,416
لقد اخبرت السيناتور اننى كنت محجوزاً

452
00:36:47,499 --> 00:36:53,046
هناك ازمه مستمره تلغى اى تهم
موجهه اليه

453
00:36:53,881 --> 00:36:57,551
.... و لكن يا سيناتور -
اريد اعادته للعمل الان -

454
00:36:57,634 --> 00:37:00,554
انا اسفه يا سيدى ولكنك ليس لديك
السلطه لاتخاذ هذا القرار

455
00:37:00,637 --> 00:37:03,140
البيرتا" من فضلك"

456
00:37:03,223 --> 00:37:09,563
سيدى ما تطلبه منى غير محتمل
التهم الموجهه اليه جاده تماماً

457
00:37:09,646 --> 00:37:14,526
سوف نحتقر تعليمات الوكاله اذا اعدناه
للعمل بدون تحقيق

458
00:37:14,610 --> 00:37:18,489
رايان" ، ليس من الضرورى ان تعيدنى للعمل"
ليس بشكل دائم

459
00:37:18,572 --> 00:37:22,075
لا احد هنا لديه كميه المعلومات التى لدي
فى موقفنا هذا

460
00:37:22,159 --> 00:37:24,995
لذا اعدنى مؤقتاً حتى نهايه اليوم

461
00:37:25,078 --> 00:37:29,208
ثم يمكنك اعادتى للحجز او اى شىء تريده

462
00:37:36,548 --> 00:37:38,926
"حسناً يا "جاك

463
00:37:39,009 --> 00:37:43,263
سوف تعمل على قضيه خارج الوحده
ولكنك ستجيب على اسئلتى لاحقاً

464
00:37:45,557 --> 00:37:48,519
حظ سعيد مع حملتك ايها السيناتور

465
00:37:48,602 --> 00:37:50,646
شكراً لك

466
00:37:52,689 --> 00:37:54,775
امشى معى

467
00:37:58,737 --> 00:38:02,950
جهاز الامن يريدنى ان اترك الولايه
يقولون ان الوضع ليس آمناً

468
00:38:03,033 --> 00:38:05,327
حسناً ، انا اتفق معهم

469
00:38:06,453 --> 00:38:11,542
"الشى الوحيد الذى نعرفه ان قتله "دريزن
هنا و يريدوننا اليوم

470
00:38:12,501 --> 00:38:16,338
و انها الثالثه ظهرا الان
لم يتبقى على انتهاء اليوم سوى نصفه

471
00:38:16,421 --> 00:38:18,590
سوف ابقى هنا

472
00:38:18,674 --> 00:38:21,885
دعنا نخرجهم الى الضوء و نتصرف معهم

473
00:38:21,969 --> 00:38:24,263
و الا انت و انا و عائلتنا

474
00:38:24,346 --> 00:38:27,975
لن نرى الضوء لما تبقى لنا فى الحياه

475
00:38:28,058 --> 00:38:31,937
"افهم هذا ، سوف اتابع مع "اليس
سأبقى على اتصال معك

476
00:38:32,020 --> 00:38:34,731
تعرف كيف تتصل بي -
"جاك" -

477
00:38:37,317 --> 00:38:40,028
انا اسف لانى اساءت تقديرك

478
00:38:44,867 --> 00:38:46,952
شكرا لك يا سيناتور

479
00:38:49,496 --> 00:38:51,582
معذره

480
00:38:56,170 --> 00:39:00,799
قبل ان تأتى امى لم يتحدث احد معى
لقد وضعونى فى غرفه ، كنت محتجزه

481
00:39:00,883 --> 00:39:04,803
ماذا عن "ريك" ؟ -
ريك" ، ماذا عنه" -

482
00:39:04,887 --> 00:39:08,765
حسناً ، لقد كان احد مختطفيك ، اليس كذلك -
ليس بالضبط -

483
00:39:08,849 --> 00:39:11,435
اعتقد انه و "دان" هم من احضروك
"الى "جينز

484
00:39:11,518 --> 00:39:14,313
"حسناً ، انه فى الغالب "دان" و ليس "ريك

485
00:39:14,396 --> 00:39:18,525
اعقد انه قد تفاجأ بما حدث

486
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
حقاً

487
00:39:20,152 --> 00:39:23,822
حسناً ، نعم لقد كان يتشاجر مع "دان" معظم 
الوقت

488
00:39:23,906 --> 00:39:26,158
لقد ساعدنا فى الحقيقه على الهرب

489
00:39:26,241 --> 00:39:28,535
حسناً ، انتظرى لحظه

490
00:39:30,787 --> 00:39:32,873
انتظرى

491
00:39:41,465 --> 00:39:43,467
"مايرز" -
مرحباً ، انه انا -

492
00:39:43,550 --> 00:39:48,222
لقد اعادنى "شابيل" مؤقتاً الى العمل حتى
"نهايه اليوم بناء على طلب "بالمير

493
00:39:48,305 --> 00:39:52,100
"هذا رائع يا "جاك -
نعم ، كيف تجرى الامور عندك -

494
00:39:52,184 --> 00:39:55,604
جيده -
انظرى ، سوف نرسل فريقين اخرين -

495
00:39:55,687 --> 00:39:58,690
لماذا ؟ -
يبدو ان "تيرى" و "كيم" كانوا اهداف ايضاً -

496
00:39:58,774 --> 00:40:03,070
نينا" ، لا يجب ان يعرفوا شىء حول هذا"

497
00:40:03,153 --> 00:40:05,614
بالطبع لا -
حسناً ، شكراً لكِ -

498
00:40:05,697 --> 00:40:08,033
"دعينى اتحدث الى "تيرى -
بالطبع -

499
00:40:15,207 --> 00:40:16,500
"تيرى"

500
00:40:19,503 --> 00:40:21,588
" انه "جاك

501
00:40:25,175 --> 00:40:28,720
"مرحباً يا "جاك -
مرحباً يا عزيزتى ، كيف حالك -

502
00:40:30,138 --> 00:40:31,598
انا بخير

503
00:40:31,682 --> 00:40:33,767
"و كيف حال "كيم -
انها بخير -

504
00:40:34,142 --> 00:40:39,398
لقد اخبرنى "تونى" انك تريدين ان
تخبرينى عن شىء مهم

505
00:40:39,481 --> 00:40:41,775
لا ، انه شىء غير هام

506
00:40:42,860 --> 00:40:45,195
هل انتِ متأكده

507
00:40:46,446 --> 00:40:48,574
... لا شىء انه فقط

508
00:40:48,657 --> 00:40:50,617
... انا فقط

509
00:40:50,701 --> 00:40:52,661
انا متعبه جداً

510
00:40:53,203 --> 00:40:56,039
لماذا لا تحاولين الحصول على قسط
من الراحه يا عزيزتى

511
00:40:56,123 --> 00:41:00,794
اسمعى ، اذا احتجتى اى شىء من المنزل
... نينا" يمكنها ارسال"

512
00:41:00,878 --> 00:41:04,214
شخص ما لاحضارها اليكِ -
نعم ، حسناً -

513
00:41:05,507 --> 00:41:09,553
يجب ان اذهب ، احبك
سوف اعاود الاتصال بكِ حالما استطيع

514
00:41:10,179 --> 00:41:12,264
حسناً الى اللقاء

515
00:41:27,905 --> 00:41:29,114
امى

516
00:41:29,198 --> 00:41:31,283
سأعود

517
00:41:37,664 --> 00:41:40,834
اذاً ، ماذا قال ؟ -
لم اخبره -

518
00:41:41,793 --> 00:41:44,379
لماذا لم تخبريه -
لم يكن هذا هو الوقت الصحيح -

519
00:41:45,297 --> 00:41:48,133
يجب ان تعودى وتنهى الاستجواب
"مع "نينا

520
00:41:48,217 --> 00:41:50,302
ماذا هناك ؟

521
00:41:50,761 --> 00:41:55,766
لا شىء ، انا اعتقد فقط انك يجب ان
"تنهى اجابات اسئله "نينا

522
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
"باور"

523
00:42:03,482 --> 00:42:06,193
"جاك" ، انا "بوب" -
"مرحباً يا "بوب -

524
00:42:06,276 --> 00:42:11,448
"لقد بحثت فى اشياء اكثر من "مايلو
لكنى مازلت لا استطيع تحديد الملف المفقود

525
00:42:11,532 --> 00:42:15,953
و كيف يمكننى مساعدتك -
سوف اعطى "مايلو" معلومات اكثر -

526
00:42:16,036 --> 00:42:21,875
الشىء الواضح تماماً انى مقتنع ان هذا
الملف اخذه شخص ما بتعمد

527
00:42:22,793 --> 00:42:27,798
.. و الذى يقودنى للأعتقاد
ان به ما نبحث عنه

528
00:42:27,881 --> 00:42:31,134
اليس" هل يمكنك ان تقدر متى سرق"
هذا الملف

529
00:42:31,218 --> 00:42:34,888
و ايضاً قائمه بالعاملين الذى يمكنهم 
الوصول اليه

530
00:42:34,972 --> 00:42:37,933
ليس بعد ، ولكن اخبر "مايلو" ان لدي
.... بعض الافكار حول

531
00:42:40,769 --> 00:42:41,562
"بوب"

532
00:42:43,814 --> 00:42:45,482
"بوب"

533
00:42:49,361 --> 00:42:51,029
"بوب"

534
00:42:51,572 --> 00:42:53,657
هل يمكنك سماعى ؟

535
00:42:54,700 --> 00:42:56,368
"بوب"

536
00:42:57,202 --> 00:43:54,885
ترجمه
mido_mg >>>> محمد جوده

537
00:44:03,143 --> 00:44:05,229
-

