1
00:00:17,768 --> 00:00:19,394
فسر لي شيئاً أيها الأبيض

2
00:00:19,394 --> 00:00:21,980
منذ دقيقة كنت تترافع عن حياة صديقك

3
00:00:21,980 --> 00:00:23,440
وتعدها تريد ان تقتله؟

4
00:00:23,440 --> 00:00:24,399
...هذا الرجل

5
00:00:24,900 --> 00:00:27,236
!هذا الرجل ليس صديقي

6
00:00:27,277 --> 00:00:28,820
...ما حدث لحبيبتك

7
00:00:28,862 --> 00:00:30,989
!(أسمها (سارة

8
00:00:31,198 --> 00:00:33,450
و كانت شخص صالح

9
00:00:34,535 --> 00:00:38,622
و لكانت حيه الآن لولاك

10
00:00:38,664 --> 00:00:40,541
إنه أنتقام إذن, أليس كذلك يا فتى؟

11
00:00:40,582 --> 00:00:41,750
و العين بالعين؟

12
00:00:41,792 --> 00:00:45,796
بمجرد ان تعلن عن شيء كهذا
فلا يوجد مجال للعوده

13
00:00:46,088 --> 00:00:48,423
لا شيء أعود من أجله

14
00:00:48,715 --> 00:00:50,050
جيد

15
00:00:50,175 --> 00:00:52,052
لدينا شجار إذن

16
00:00:55,430 --> 00:00:57,766
الآن, كلاكما, أذهبا و أجمعا متعلقاتكما

17
00:00:57,808 --> 00:01:00,060
و أدعو لأي من ربكم

18
00:01:00,102 --> 00:01:02,980
عودا هنا بعد 15 دقيقة

19
00:01:05,858 --> 00:01:08,277
...شجار, شجار, شجار

20
00:01:08,527 --> 00:01:13,448
...شجار, شجار, شجار

21
00:01:19,121 --> 00:01:20,622
"(ماري كروز)"

22
00:01:36,180 --> 00:01:38,098
"للطفل"

23
00:01:49,359 --> 00:01:51,195
بحاجه لمزيد من المساعدة؟

24
00:01:51,236 --> 00:01:52,613
فعلت أكثر مما ينبغي

25
00:01:52,654 --> 00:01:53,405
خذ هذا يا رجل

26
00:01:53,405 --> 00:01:55,115
ليس الكثير لكنه كافي لتبدأ من جديد

27
00:01:55,199 --> 00:01:56,408
كلا, لا يمكنني قبوله

28
00:01:56,450 --> 00:01:58,368
فعلت هذا لأني أردت ان أساعدكم

29
00:01:58,410 --> 00:02:02,873
أبتاع سيارة أو أقطع تذكرة حافلة
أفعل أي شيء, أذهب من هنا فحسب

30
00:02:02,873 --> 00:02:03,832
شكراً

31
00:02:03,874 --> 00:02:05,334
سأذهب لتزويد البنزين, حسناً؟

32
00:02:05,375 --> 00:02:06,502
سأقابلك بالخارج

33
00:02:06,543 --> 00:02:07,794
حسناً

34
00:02:09,838 --> 00:02:11,298
حظ موفق

35
00:02:11,340 --> 00:02:13,342
أنتِ كذلك

36
00:02:18,305 --> 00:02:19,932
هل هي آتيه معك لأجل التبادل؟

37
00:02:19,973 --> 00:02:20,891
أجل

38
00:02:21,350 --> 00:02:22,434
تظن أنها فكرة سديدة؟

39
00:02:22,476 --> 00:02:24,520
أعني, ماذا لو حدث شيء خاطيء و تأذت؟

40
00:02:24,520 --> 00:02:27,231
أريد حافز معين فقط في حال
لم يرد (ويسلر) أن تسرى الأمور بهدوء

41
00:02:27,231 --> 00:02:29,358
تظن أن أي من هذا سيحدث بهدوء؟

42
00:02:29,399 --> 00:02:31,735
و أنهم سيعطونك (أل جي) بهذه البساطة؟

43
00:02:31,777 --> 00:02:32,402
لا يهم ما أظنه

44
00:02:32,402 --> 00:02:34,196
أعرف مقدرة هؤلاء الأشخاص

45
00:02:34,196 --> 00:02:36,698
لن أراهن على حياة أبني

46
00:02:38,158 --> 00:02:40,202
ربما لست مضطراً

47
00:02:41,036 --> 00:02:42,120
(أليكس)

48
00:02:43,413 --> 00:02:44,623
(أليكس)

49
00:02:46,667 --> 00:02:47,751
أجل

50
00:02:48,418 --> 00:02:50,754
سنصل المحكمة في غضون 15 دقيقة

51
00:02:50,796 --> 00:02:52,840
ثم ستبدأ الجلسة بعدها بقليل

52
00:02:52,840 --> 00:02:55,342
في جميع الأحوال سينتهي
هذا الشيء في غضون ساعه

53
00:02:55,425 --> 00:02:56,260
جيد

54
00:02:59,388 --> 00:03:01,014
هذا يبدو جيداً

55
00:03:06,186 --> 00:03:08,105
...مع هذه الصفقة

56
00:03:09,022 --> 00:03:13,026
ما الذي يتوقعونه مني بالتحديد؟

57
00:03:13,110 --> 00:03:15,237
يريدون معرفه كل شيء

58
00:03:15,279 --> 00:03:17,656
عن الرئيس و الشركة

59
00:03:17,698 --> 00:03:21,034
يريدون ان يتأكدوا ان لديك معلومات
تجريمية فعالة

60
00:03:21,076 --> 00:03:23,453
و ان تكون شاهد متعاون

61
00:03:23,579 --> 00:03:25,747
...إن تعاونت بشكل متكامل

62
00:03:28,542 --> 00:03:30,752
فلن أجرمهم فقط

63
00:03:30,794 --> 00:03:33,881
أنت قلق بشأن أسرار ماضيك

64
00:03:33,922 --> 00:03:35,716
لكن عندك حصانه كاملة

65
00:03:35,757 --> 00:03:36,675
كل شيء سيكون بخير

66
00:03:36,758 --> 00:03:39,136
كل ما عليك فعله هو ان تقول الحقيقة

67
00:03:39,595 --> 00:03:41,263
أبق هادئاً

68
00:03:55,194 --> 00:03:56,987
من الأفضل ان تستعد

69
00:04:09,208 --> 00:04:10,167
أنظر, لا أعرف فيما تفكر

70
00:04:10,167 --> 00:04:12,920
لكن قتلي لن يحل مشكلتك -
استرخ -

71
00:04:12,920 --> 00:04:14,171
لن أقتلك

72
00:04:14,213 --> 00:04:15,631
عماذا كان كل هذا؟

73
00:04:15,672 --> 00:04:17,549
تريد الخروج من هنا دون أن ترى

74
00:04:17,549 --> 00:04:19,051
فأنت بحاجه لتشتيت

75
00:04:19,092 --> 00:04:20,010
و الآن لدينا واحداً

76
00:04:20,052 --> 00:04:20,886
أنت مجنون

77
00:04:20,886 --> 00:04:22,387
...تعلم هذا؟ إنهم بإنتظار -
ليس لدينا وقتاً لهذا -

78
00:04:22,387 --> 00:04:26,016
إنها الثالثة تقريباً, و هذا يعني ان
حارس البرج عليه ان يكون مخدراً الآن

79
00:04:26,058 --> 00:04:28,477
و الساعه 3:13 ستضرب الشمس
برج الحارس الآخر

80
00:04:28,519 --> 00:04:29,770
سنحظى بالتغطيه التي نريدها

81
00:04:29,770 --> 00:04:31,522
إما الآن أو لا

82
00:04:32,689 --> 00:04:34,900
...استمع يا (مايكل), أنا

83
00:04:35,567 --> 00:04:38,111
(عنيت ما قلته عن (سارة

84
00:04:38,111 --> 00:04:40,280
لو كنت بدلاً منك لما ذكرت هذا الأسم مجدداً

85
00:04:40,322 --> 00:04:43,116
سوف نخرج من هنا الأن
و سوف أقايضك بإبن أخي

86
00:04:43,158 --> 00:04:46,954
ثم سأعرف من المسئول عن موتها

87
00:04:47,037 --> 00:04:49,289
و سأقتلهم

88
00:04:56,129 --> 00:04:56,463
 
 
 

89
00:04:56,463 --> 00:04:56,630
 
 
 

90
00:04:56,630 --> 00:04:56,964
 
 
 

91
00:04:56,964 --> 00:04:57,256
 
 
 

92
00:04:57,256 --> 00:04:57,506
 
 
 

93
00:04:57,506 --> 00:04:57,798
 
 
 

94
00:04:57,798 --> 00:04:58,048
 
 
 

95
00:04:58,048 --> 00:04:58,298
 

 

96
00:04:58,298 --> 00:04:58,549
 
 
 

97
00:04:58,549 --> 00:04:58,799
 
 
 

98
00:04:58,799 --> 00:04:59,132
 
 
 

99
00:04:59,132 --> 00:04:59,383
 
 
 

100
00:04:59,383 --> 00:04:59,716
 
 
 

101
00:04:59,716 --> 00:04:59,967
 

 

102
00:04:59,967 --> 00:05:00,217
 

 

103
00:05:00,217 --> 00:05:00,467
 

 

104
00:05:00,467 --> 00:05:00,717
 

 

105
00:05:00,717 --> 00:05:01,009
 

 

106
00:05:01,009 --> 00:05:01,260
 

 

107
00:05:01,260 --> 00:05:01,552
 

 

108
00:05:01,552 --> 00:05:01,885
 

 

109
00:05:01,885 --> 00:05:02,052
 

 

110
00:05:02,052 --> 00:05:02,386
 

 

111
00:05:02,386 --> 00:05:09,768




112
00:05:12,813 --> 00:05:21,154

 

113
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
عد

114
00:11:09,962 --> 00:11:11,922
!هيا! هيا

115
00:11:13,715 --> 00:11:15,759
كانت هذه فرصتنا الوحيدة

116
00:11:20,764 --> 00:11:22,099
!اللعنه

117
00:11:40,951 --> 00:11:42,870
أكتشف أين هما

118
00:11:43,036 --> 00:11:43,662
هل تسمعهم بالخارج؟

119
00:11:43,662 --> 00:11:45,164
إنهم في إنتظارنا

120
00:11:45,247 --> 00:11:46,331
إنها مسألة وقت

121
00:11:46,331 --> 00:11:47,791
أعلم, هيا

122
00:11:48,125 --> 00:11:50,002
هذا الشيء اللعين عالق

123
00:11:50,586 --> 00:11:52,796
أيها الغرباء

124
00:11:52,880 --> 00:11:54,631
أخرجا و ألعبا

125
00:11:54,673 --> 00:11:56,216
!هيا! هيا

126
00:11:56,258 --> 00:11:58,677
لا يوجد مكان للأختباء يا ملاعين

127
00:11:58,677 --> 00:12:00,470
!أيها الغرباء

128
00:12:00,554 --> 00:12:02,890
أخرجا و ألعبا

129
00:12:03,015 --> 00:12:03,849
علينا ان نذهب

130
00:12:03,891 --> 00:12:04,892
لا يمكنهم ان يجدونا هنا

131
00:12:04,892 --> 00:12:05,851
ماذا عن هذا؟

132
00:12:05,893 --> 00:12:07,019
!خبأه

133
00:12:07,060 --> 00:12:08,270
!هيا

134
00:12:10,689 --> 00:12:12,149
!هيا

135
00:12:14,735 --> 00:12:16,069
أذهب, أذهب

136
00:12:16,778 --> 00:12:18,822
إلى أين تذهب يا أحمق؟

137
00:12:52,189 --> 00:12:53,774
أين كنتم يا فتيان؟

138
00:12:53,982 --> 00:12:55,526
المرحاض؟

139
00:12:56,944 --> 00:12:59,696
كل هذا كان غلطة فظيعة

140
00:12:59,738 --> 00:13:00,864
حقاً؟

141
00:13:00,906 --> 00:13:02,741
فكرنا في الأمر

142
00:13:02,783 --> 00:13:05,160
لا داعي أن نتمادى في الأمر

143
00:13:08,080 --> 00:13:12,835
لابد أنك لا تفهم تماماً
لا يمكنني أن أعتمد على غبائك في هذا المكان

144
00:13:12,835 --> 00:13:14,795
أعطيتك كل فرصة لتخرج من المأزق

145
00:13:14,837 --> 00:13:16,129
رجاءً

146
00:13:18,382 --> 00:13:20,676
!نعرف القواعد

147
00:13:20,759 --> 00:13:23,762
!رجلان يدخلا, رجل واحد يخرج

148
00:13:29,101 --> 00:13:32,062
لابد من تسويه هذا الخلاف

149
00:13:33,939 --> 00:13:35,274
هيا نذهب

150
00:14:21,153 --> 00:14:23,530
ماذا تنتظرون أيها السادة؟

151
00:14:28,452 --> 00:14:31,330
إن لم تفعلا هذا أكثر إثارة
فسأفعل أنا

152
00:14:36,919 --> 00:14:39,963
آسف يا صديقي, لو كان واحد
...منا هو الذي سيخرج

153
00:14:56,355 --> 00:14:57,648
كيف يبدون؟

154
00:14:57,689 --> 00:14:59,358
معهم (أل جي) في مؤخرة الشاحنة

155
00:14:59,358 --> 00:15:00,234
يبدو معافياً لك؟

156
00:15:00,275 --> 00:15:01,860
أجل, أظن هذا

157
00:15:02,110 --> 00:15:03,362
حسناً, كم عدد الأشخاص الذين معهم؟

158
00:15:03,362 --> 00:15:05,614
معها سائق و حارس خاص
هذا كل شيء

159
00:15:05,656 --> 00:15:06,532
حسناً

160
00:15:06,532 --> 00:15:08,367
أقدر فعلك لهذا يا رجل

161
00:15:08,408 --> 00:15:10,619
لقد بدأنا هذا معاً يا أخي

162
00:15:10,619 --> 00:15:12,621
دعنا ننهيه هكذا

163
00:15:14,456 --> 00:15:15,958
(هيا يا (مايكل

164
00:15:16,083 --> 00:15:17,918
أين أنت؟

165
00:16:20,272 --> 00:16:20,814
ماذا تفعلين هنا؟

166
00:16:20,856 --> 00:16:22,149
من المفترض أن تراقبين

167
00:16:22,149 --> 00:16:25,694
أتفقد فحسب, أتأكد ان كل شيء
على ما يرام

168
00:16:25,861 --> 00:16:28,071
لقد تأخروا, هذا كل شيء

169
00:16:28,322 --> 00:16:30,407
ما الخطة إذن؟

170
00:16:30,657 --> 00:16:35,037
سوف تبحر في إنتظار الشرطة ان تمر

171
00:16:35,078 --> 00:16:37,080
وتقابلني بالزورق في مكان ما؟

172
00:16:37,206 --> 00:16:38,999
شيء كهذا

173
00:16:40,584 --> 00:16:41,919
ثم ماذا؟

174
00:16:41,960 --> 00:16:43,795
تعلمين, عليكِ ان تعودي للسيارة

175
00:16:43,837 --> 00:16:45,631
 تتحرك

176
00:16:50,385 --> 00:16:51,595
لقد تأثرت

177
00:16:51,637 --> 00:16:54,556
لديكِ حقاً الشجاعه لتنظري في عيني
كما تطعنينني في ظهري

178
00:16:54,598 --> 00:16:56,225
ماذا ستفعلين, تطلقين النار علي؟

179
00:16:56,266 --> 00:16:57,184
لا تفعل

180
00:16:57,226 --> 00:16:59,269
(لا يمكنني ان أدعك تسلم (جيمس
لهولاء الأشخاص

181
00:16:59,311 --> 00:17:00,479
عليكِ ان تفكري فيما تفعلينه

182
00:17:00,521 --> 00:17:01,813
!فكرت

183
00:17:01,855 --> 00:17:04,691
(منذ ان أخبرتني ما فعلوه بـ (سارة

184
00:17:04,733 --> 00:17:08,278
عندما يصلون إلى هنا
أنا و (جيمس) سنرحل

185
00:17:08,529 --> 00:17:09,446
إلى أين؟

186
00:17:09,488 --> 00:17:10,572
لا أعلم

187
00:17:10,614 --> 00:17:12,950
مكان ما حيث لا يجدونا

188
00:17:13,200 --> 00:17:14,618
طوال هذا الوقت كنتِ تتلاعبين بي

189
00:17:14,660 --> 00:17:15,994
كما كنت تتلاعب بي

190
00:17:16,036 --> 00:17:18,539
تحضرني إلى هنا لأكون مراقبتك؟

191
00:17:19,456 --> 00:17:21,166
لكن لا بأس

192
00:17:21,208 --> 00:17:24,670
كلانا هنا يفعل ما عليه لأجل من يحبه

193
00:17:27,047 --> 00:17:30,926
أفعلي هذا, ربما قد تطلقين
النار على أبني بنفسك

194
00:17:36,014 --> 00:17:37,724
آسفه

195
00:17:52,489 --> 00:17:53,365
أجل

196
00:17:53,407 --> 00:17:54,491
يجب ان يكونوا خرجوا الآن

197
00:17:54,533 --> 00:17:55,284
هل من أثر؟

198
00:17:55,325 --> 00:17:56,285
المكان هاديء

199
00:17:56,326 --> 00:17:58,328
كم من الوقت سوف تعطيهم؟

200
00:18:01,874 --> 00:18:04,251
أعرف أنك أردت أن تعيش
بجانب المحيط طوال حياتك

201
00:18:04,251 --> 00:18:06,795
من المؤسف أن أقرب ما ستحصل
عليه هو أنك ستدفن تحت واحداً

202
00:18:06,795 --> 00:18:08,046
لن تقتليني

203
00:18:08,046 --> 00:18:08,630
حقاً؟

204
00:18:08,630 --> 00:18:09,464
أنتِ بحاجه لي

205
00:18:09,464 --> 00:18:10,632
قتلتي (سارة) بالفعل

206
00:18:10,674 --> 00:18:14,428
لو حدث شيئاً لي
سينفذ منكِ فيش المساومة

207
00:18:14,511 --> 00:18:16,638
(إن لم يخرج (مايكل
ويسلر) اليوم)

208
00:18:16,680 --> 00:18:18,473
فلست بحاجه للمساومة بعد الآن

209
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
كلكم ستموتوا

210
00:18:41,455 --> 00:18:44,583
هورتادو), أين أنت؟)

211
00:18:46,001 --> 00:18:47,377
(يا (رولدان

212
00:18:47,377 --> 00:18:50,088
من الأفضل ان ترسل شخصاً
ليتفقد (هورتادو) في برج واحد

213
00:18:50,088 --> 00:18:51,507
إنه لا يجيب على اللاسلكي
الخاص به

214
00:18:51,548 --> 00:18:52,758
و أنا لا أراه

215
00:18:52,758 --> 00:18:53,884
تم التأكيد

216
00:18:53,926 --> 00:18:56,345
سوف نرسل رجلين, إنتهى

217
00:19:15,280 --> 00:19:17,407
(حطمه يا (سكوفيلد

218
00:19:25,123 --> 00:19:26,708
عماذا تبحث يا فتى؟

219
00:19:26,708 --> 00:19:28,043
لا يوجد تعادل هنا

220
00:19:28,085 --> 00:19:29,294
إن لم ينتهي هذا من قبل أحدكما

221
00:19:29,336 --> 00:19:31,922
فسأنزل لأنهي كلاكما

222
00:19:37,845 --> 00:19:39,596
(هورتادو)

223
00:19:40,681 --> 00:19:42,599
ماذا تفعل هنا؟

224
00:19:42,641 --> 00:19:44,309
ماذا, هل أنت نائم أثناء العمل؟

225
00:19:44,351 --> 00:19:46,228
كلا, لا أعرف ماذا حدث

226
00:19:49,064 --> 00:19:51,066
أنت بخير؟

227
00:19:57,990 --> 00:19:59,408
يا إلهي

228
00:19:59,449 --> 00:20:02,536
هناك أشخاص يحاولوا الهرب

229
00:20:17,885 --> 00:20:19,344
أنهي الأمر

230
00:20:24,766 --> 00:20:25,726
إلهي

231
00:20:25,726 --> 00:20:27,436
سامحني يا إلهي

232
00:20:54,796 --> 00:20:55,797
يجب ان يصلوا هنا الآن

233
00:20:55,797 --> 00:20:58,383
ربما خرجا, يجب ان يكونا
في طريقهم

234
00:20:58,425 --> 00:20:59,510
لم ينجحا

235
00:20:59,551 --> 00:21:01,011
ماذا نفعل الآن؟

236
00:21:01,053 --> 00:21:03,555
لا أبالي بما ستفعلينه
لكني سأخذ السيارة

237
00:21:03,597 --> 00:21:04,765
ماذا؟

238
00:22:02,114 --> 00:22:03,198
ماذا يحدث بحق السماء؟

239
00:22:06,869 --> 00:22:08,412
ضع يداك على رأسك

240
00:22:17,337 --> 00:22:19,923
أنزل إلى هنا

241
00:22:20,340 --> 00:22:21,800
!الآن

242
00:22:22,342 --> 00:22:25,888
سوف نكتشف من وراء هذا

243
00:22:33,395 --> 00:22:34,229
ماذا؟

244
00:22:34,229 --> 00:22:36,398
هل كنت ستخبرني بما يحدث؟

245
00:22:38,066 --> 00:22:39,193
لينكولن)؟)

246
00:22:39,193 --> 00:22:40,110
أنا هنا

247
00:22:40,110 --> 00:22:41,695
جيد, أين هما؟

248
00:22:44,656 --> 00:22:46,116
إنهم في السيارة معي

249
00:22:46,116 --> 00:22:46,992
سمعت الأنذار

250
00:22:46,992 --> 00:22:49,119
لقد خرجا قبل أن يبدأ

251
00:22:49,161 --> 00:22:52,080
إن خرجا مبكراً هكذا
فلم أنت متأخر؟

252
00:22:52,080 --> 00:22:54,082
أصغي, تريديني ان أتحدث معكِ أم أقود؟

253
00:22:54,082 --> 00:22:56,668
(أريدك ان تجعلني أتحدث مع (ويسلر

254
00:22:56,710 --> 00:22:57,794
ماذا؟

255
00:22:57,794 --> 00:22:59,338
أجعله يتحدث

256
00:23:01,048 --> 00:23:02,508
إنه في صندوق السيارة

257
00:23:02,508 --> 00:23:03,842
لكن إن كنتِ تريدين هذا

258
00:23:03,842 --> 00:23:06,303
يمكنني التوقف حتى تتحادثا براحتيكما

259
00:23:06,303 --> 00:23:08,305
و إن حالفا الحظ, ربما يصادفنا بعض الشرطة

260
00:23:08,305 --> 00:23:09,723
أنا متأكد أنهم سيحبون كلاكما كذلك

261
00:23:09,723 --> 00:23:10,682
تعلمين ماذا؟

262
00:23:11,016 --> 00:23:12,851
جهزي (أل جي) فحسب

263
00:23:17,314 --> 00:23:22,277
أي كان من حاول الهرب فقد
تعدى على أحد رجالي

264
00:23:23,153 --> 00:23:31,829
و كما تعلمون, أي محاولة للتعدي على
أي جندي بنمي, يتعرض لعقوبة الموت

265
00:23:31,829 --> 00:23:34,623
هذه المحاولة كانت من الزنزانة رقم 212

266
00:23:34,623 --> 00:23:40,546
و إن خدمتنا الذاكرة, فهذه الزنزانة
تخص أعضاء فريقك, أليس كذلك؟

267
00:23:55,936 --> 00:23:57,604
أنت

268
00:24:00,858 --> 00:24:03,110
(أنت أحدى فتيان (ميلكمان

269
00:24:04,611 --> 00:24:06,446
هل هي زنزانتك؟

270
00:24:26,300 --> 00:24:29,052
سأعتبر هذا رداً بالموافقة

271
00:24:32,431 --> 00:24:35,893
ظننت أننا شركاءً هنا, أنا و أنت

272
00:24:35,893 --> 00:24:38,478
أدعك تدير عملك, تحظى بعاهراتك

273
00:24:38,478 --> 00:24:41,023
عندما طلبت مني مخزون ماء خاص لك

274
00:24:41,023 --> 00:24:43,692
عندما توقفت أنابيب المياة
ألم أزودك به؟

275
00:24:43,734 --> 00:24:46,612
عندما طلبت مني أن أتخلص
من الهواتف, و أحرمهم

276
00:24:46,612 --> 00:24:51,825
حتى تسيطر على التجارة هنا
ألم أوافق؟

277
00:24:52,659 --> 00:24:54,077
فعلت كل هذا لأجلك

278
00:24:54,077 --> 00:24:58,457
و في المقابل, تفعل شيء واحد لأجلي

279
00:24:59,666 --> 00:25:02,878
تسيطر على هؤلاء الرجال

280
00:25:11,220 --> 00:25:13,388
ربما قتلت الشخص الخاطيء

281
00:25:14,264 --> 00:25:16,850
ربما يوجد آخرون هنا

282
00:25:16,892 --> 00:25:19,478
مناسبين أكثر لعمليه الهروب

283
00:25:29,196 --> 00:25:32,991
حظ موفق يا أخي

284
00:25:54,638 --> 00:25:57,683
تعلم أن لا أحد منا حاول أن
يهرب من تلك الزنزانة

285
00:25:58,183 --> 00:25:59,393
أجل

286
00:25:59,393 --> 00:26:03,313
لابد أنك تعرف إذن أن هناك
شخص غبي كفايه حتى يحاول فعل هذا

287
00:26:16,952 --> 00:26:18,829
من الجيد أن أراك أنك عدت لهيئتك

288
00:26:19,288 --> 00:26:20,372
شكراً

289
00:26:20,747 --> 00:26:22,541
هل من اخبار من (سولينز)؟

290
00:26:22,541 --> 00:26:23,834
يعمل على هذا

291
00:26:28,422 --> 00:26:30,757
لا يهم ما يقوله الناس

292
00:26:31,383 --> 00:26:32,926
ماذا يقولون؟

293
00:26:32,926 --> 00:26:35,095
تعلم كيف يتحدث الناس

294
00:26:35,679 --> 00:26:36,722
عماذا؟

295
00:26:36,722 --> 00:26:39,391
الرجال, الذين يقولون أنك قتلتهم

296
00:26:40,475 --> 00:26:42,144
هذا صحيح؟

297
00:26:43,562 --> 00:26:46,023
لأن إن حدث هذا, يمكنك التحدث
معي عن الأمر

298
00:26:57,201 --> 00:26:58,911
هل هذا صحيح؟

299
00:26:59,578 --> 00:27:01,079
أجل, يمكنك الوثوق بي

300
00:27:01,079 --> 00:27:01,705
دعيني استوضح هذا

301
00:27:01,997 --> 00:27:04,249
يرسلك (سولينز) لتكوني الشرطية الصالحة؟

302
00:27:04,750 --> 00:27:05,584
الأمر ليس هكذا

303
00:27:05,626 --> 00:27:07,211
لم يكن هناك صفقة أبداً, أليس كذلك؟

304
00:27:07,211 --> 00:27:11,548
يريدني (سولينز) ان أعترف حتى
يلقي المزيد من التهم علي عندما نعود للولايات المتحدة

305
00:27:11,548 --> 00:27:12,424
الصفقة شرعية

306
00:27:12,424 --> 00:27:15,302
جلسة السماع كان عليها ان تكون
بعد ساعه من خروجي من السجن

307
00:27:15,302 --> 00:27:17,179
و ما زلت أنتظر

308
00:27:17,179 --> 00:27:19,348
فلم لا تكونين صريحة يا (فيليشيا)؟

309
00:27:19,389 --> 00:27:20,390
بحق الأيام الخوالي؟

310
00:27:20,390 --> 00:27:21,767
ماذا عنها؟

311
00:27:23,685 --> 00:27:25,938
ماذا عن تتحلى ببعض اللياقة
يا (أليكس)؟

312
00:27:26,355 --> 00:27:27,397
أنا لست عمياء

313
00:27:27,397 --> 00:27:28,398
أخي كان مستغلاً

314
00:27:28,440 --> 00:27:29,942
يمكنني إشتمام الأشياء من على بعد ميل

315
00:27:29,942 --> 00:27:32,986
 لا تتهمني انني من اخفي شيئاً

316
00:27:46,250 --> 00:27:47,334
أجل

317
00:27:47,334 --> 00:27:49,378
لقد حصلت على تأكيد من اللاسلكي

318
00:27:49,378 --> 00:27:51,880
الحراس أحصوا المساجين
و أمنوا المنطقة

319
00:27:51,880 --> 00:27:54,383
لم يخرج أحداً اليوم

320
00:27:57,135 --> 00:27:58,595
سوكريه), ماذا يحدث؟)

321
00:27:59,263 --> 00:28:00,514
يبدو إنهم يرحلون

322
00:28:00,514 --> 00:28:03,350
مهما يحدث لا تدعهم يأخذون
أل جي), حسناً؟)

323
00:28:03,767 --> 00:28:04,977
لينك)؟)

324
00:28:05,310 --> 00:28:06,103
لينك)؟)

325
00:28:06,144 --> 00:28:07,437
سوكريه)؟)

326
00:28:14,653 --> 00:28:16,446
أذهب من هنا

327
00:28:44,808 --> 00:28:45,893
!أحذر

328
00:29:37,653 --> 00:29:38,445
!أبي

329
00:29:40,656 --> 00:29:42,699
ألقيه أو أقسم بالله أنني سأضع
رصاصة في رأسها

330
00:29:42,699 --> 00:29:43,826
!دعه يذهب

331
00:29:43,826 --> 00:29:44,952
دعه يذهب الآن

332
00:29:44,952 --> 00:29:46,286
!أبي

333
00:29:47,079 --> 00:29:49,748
أل جي), سأخرجك من هذا الموقف, أعدك)

334
00:29:49,790 --> 00:29:52,292
متأكد انك تريد أن تعد أبنك بأشياء
لا يمكنك الحفاظ عليها؟

335
00:29:52,292 --> 00:29:53,126
راقبي كلامك

336
00:29:53,126 --> 00:29:54,795
سأطلعك على سر صغير

337
00:29:55,420 --> 00:29:57,506
عندما تختار مجال العمل هذا

338
00:29:57,506 --> 00:30:00,175
فستعرف أنك ستقابل موقف كهذا

339
00:30:01,760 --> 00:30:03,470
لذا أقتلني

340
00:30:06,974 --> 00:30:08,350
دعه يذهب

341
00:30:10,644 --> 00:30:11,353
دعه يذهب

342
00:30:11,395 --> 00:30:13,021
أقتله

343
00:30:13,021 --> 00:30:14,398
أبي

344
00:30:14,481 --> 00:30:16,275
لا يهم ما ستفعله بي

345
00:30:16,567 --> 00:30:18,235
العملية فشلت

346
00:30:18,527 --> 00:30:20,696
(لذا أخفض سلاحك يا (لينك

347
00:30:23,490 --> 00:30:24,449
أقتله

348
00:30:24,449 --> 00:30:25,868
أبي

349
00:30:30,122 --> 00:30:31,748
كلا

350
00:30:36,461 --> 00:30:37,546
أعطيني فرصة أخرى

351
00:30:37,546 --> 00:30:38,714
لتفعل ماذا؟

352
00:30:38,714 --> 00:30:40,174
"دعيني اعرف ما حدث في "سونا

353
00:30:40,174 --> 00:30:41,300
(دعيني أتحدث مع (مايكل

354
00:30:42,176 --> 00:30:43,468
(ما زال بإمكاننا الحصول على (ويسلر

355
00:30:43,468 --> 00:30:44,761
يمكننا تحقيق هذا

356
00:30:45,053 --> 00:30:45,971
يمكننا تحقيق هذا

357
00:30:45,971 --> 00:30:47,014
...يمكننا

358
00:30:53,270 --> 00:30:54,354
يمكننا فعل هذا

359
00:30:54,855 --> 00:30:56,356
ضعه في الشاحنة

360
00:31:20,506 --> 00:31:22,007
!(سوكريه)

361
00:31:22,841 --> 00:31:23,717
أنت بخير؟

362
00:31:23,717 --> 00:31:25,135
ماذا حدث؟

363
00:31:29,932 --> 00:31:31,433
أكياس جثث

364
00:31:44,947 --> 00:31:45,781
...أنظر ما حدث بالخارج

365
00:31:45,781 --> 00:31:47,241
حدث بالخارج

366
00:31:47,241 --> 00:31:48,492
أنتهى الأمر

367
00:31:49,076 --> 00:31:50,702
حسناً إذن

368
00:31:53,080 --> 00:31:56,792
حسناً, لعلمك فقط
لما كنت سأستمر في هذا

369
00:31:56,792 --> 00:31:59,294
لحسن حظنا, لن نضطر ان نعرف أبداً

370
00:32:00,712 --> 00:32:02,631
ماذا نفعل الأن إذن؟

371
00:32:05,843 --> 00:32:07,261
تعرف لماذا نحن هنا يا فتى

372
00:32:08,011 --> 00:32:08,846
أنا لست طبيباً

373
00:32:08,846 --> 00:32:12,766
لكني أعتقد أن أمك شربت
...الكثير ذات ليلة و

374
00:32:12,766 --> 00:32:15,811
استمر في التحدث و ستكون التالي

375
00:32:32,494 --> 00:32:34,079
كيف تريدها يا أخي؟

376
00:32:34,580 --> 00:32:36,582
بسرعه أم ببطء؟

377
00:32:37,082 --> 00:32:41,295
أعتقد أنني أريد ان أفعل هذا بنفسي

378
00:32:53,140 --> 00:32:55,267
هل لديك أطفالاً يا سيد (سكوفيلد)؟

379
00:32:56,768 --> 00:32:58,103
ذات يوم ربما

380
00:32:58,520 --> 00:33:00,772
هذا متفائل جداً لرجل في نفس مكانك

381
00:33:01,315 --> 00:33:03,150
عن نفسي, لدي خمسه

382
00:33:03,150 --> 00:33:04,943
ثلاث فتيان و أبنتين

383
00:33:05,319 --> 00:33:07,321
اعتدت على أن أخبرهم بقصه

384
00:33:07,613 --> 00:33:11,074
اعتقد ان في بلدك يسمونها
"الولد الذي كذب"

385
00:33:11,074 --> 00:33:12,367
تعرفها؟

386
00:33:12,618 --> 00:33:14,661
تعرف إذن أن مغزى القصة

387
00:33:14,661 --> 00:33:18,165
حينما يقول الكاذبون الحقيقة
فلا يمكن تصديقهم

388
00:33:18,457 --> 00:33:20,417
لكن حياتك على المحك يا فتى

389
00:33:22,085 --> 00:33:25,714
هل تحاول الهرب من هذا السجن
يا سيد (سكوفيلد)؟

390
00:33:28,050 --> 00:33:30,010
كلا

391
00:33:32,471 --> 00:33:34,097
هل تحاول الهرب من هذا السجن؟

392
00:33:34,139 --> 00:33:35,349
كلانا نعرف ان هذا ليس ممكناً

393
00:33:35,390 --> 00:33:36,808
!أجبني -
ماذا تريدني أن أقول؟ -

394
00:33:36,808 --> 00:33:37,976
أريدك ان تخبرني بالحقيقة

395
00:33:38,018 --> 00:33:39,019
أريد ان أسمعها

396
00:33:39,019 --> 00:33:39,978
تريد سبباً لقتلي

397
00:33:40,020 --> 00:33:41,104
...كلا يا فتى

398
00:33:41,605 --> 00:33:43,232
لدي سبب جيد لقتلك

399
00:33:43,232 --> 00:33:46,485
بسببك, لم يعد هناك إحتمالاً
أن أسيطر على هذا السجن بشكل فعال

400
00:33:46,485 --> 00:33:49,279
بمبرر أو لا, الرجال لم يعدوا يثقوا بي

401
00:33:49,696 --> 00:33:52,741
هذا يترك شيء واحد لي
لضمان نجاتي

402
00:34:06,088 --> 00:34:09,591
(أنت تهرب من هذا السجن يا سيد (سكوفيلد

403
00:34:11,176 --> 00:34:13,595
و سوف تأخذني معك

404
00:34:37,661 --> 00:34:41,582
لدي أخبار جيدة و لدي أخبار أفضل منها

405
00:34:42,332 --> 00:34:44,293
دعنا نبدأ بالجيدة

406
00:34:44,334 --> 00:34:46,420
البنميين عادوا معنا

407
00:34:47,921 --> 00:34:49,464
و الأخبار الأفضل؟

408
00:34:49,464 --> 00:34:52,301
سوف تحظى بنومة هنيئة على هذا الفراش

409
00:34:53,093 --> 00:34:54,720
...ظننت انني

410
00:34:55,262 --> 00:34:59,433
بعد الجلسة سوف أكون على
...متن طائرة عائدة كما قلت أنت

411
00:34:59,433 --> 00:35:02,769
فعلت, و ستفعل, الوقت تأخر فقط
لتكوين جلسة السماع الآن

412
00:35:02,769 --> 00:35:04,438
ستكون أول شيء نفعله غداً

413
00:35:04,479 --> 00:35:05,439
صباح الغد

414
00:35:05,480 --> 00:35:07,065
هذا صحيح

415
00:35:10,569 --> 00:35:11,945
...رجاءً

416
00:35:11,945 --> 00:35:12,738
هل هناك شيء

417
00:35:12,738 --> 00:35:15,365
هل هناك شيئاً يمكننا فعله
لتسريع الأمور؟

418
00:35:15,365 --> 00:35:18,577
عندما يلبي جنياً أمنية لك
فأنت لا تخبره أن يلبيها بسرعه

419
00:35:18,619 --> 00:35:21,330
يجب ان تقام الجلسة اليوم

420
00:35:22,289 --> 00:35:23,582
...الجلسة يجب

421
00:35:23,582 --> 00:35:25,542
يجب ان تحدث الأن

422
00:35:25,542 --> 00:35:26,668
أصغي إلى نفسك

423
00:35:26,668 --> 00:35:27,753
أنت غير معقول

424
00:35:27,794 --> 00:35:31,048
لقد تركت كل شيء لأتي إلى هنا

425
00:35:31,048 --> 00:35:32,466
و أخرجك من هذا الجحيم

426
00:35:32,466 --> 00:35:33,425
أنت لا تفهم

427
00:35:33,425 --> 00:35:34,718
لقد أبرمت لك صفقة

428
00:35:34,718 --> 00:35:36,720
لا يمكنني الأنتظار

429
00:35:38,889 --> 00:35:40,432
لا يمكنني الأنتظار

430
00:35:40,432 --> 00:35:45,437
أنا سعيد أنني قمت بهذه الرحلة
لأساعد زميلك المحترم

431
00:35:45,437 --> 00:35:47,147
لقد سعدت لتوي

432
00:35:48,148 --> 00:35:49,816
قيديه

433
00:35:50,400 --> 00:35:51,276
هل هذا ضروري؟

434
00:35:51,276 --> 00:35:53,362
قيديه

435
00:35:59,785 --> 00:36:01,620
آسفه

436
00:36:02,287 --> 00:36:04,331
لا يمكنني الأنتظار

437
00:36:13,298 --> 00:36:15,425
هل رأيت (ويسلر)؟

438
00:36:15,467 --> 00:36:16,635
كلا

439
00:36:17,594 --> 00:36:21,348
لقد قضيت طوال مهنتي محاولاً
ان أجعل السيئين خلف القضبان

440
00:36:21,723 --> 00:36:25,727
و كأن بعملي اجعل العالم مكاناً أفضل

441
00:36:27,437 --> 00:36:28,522
...ثم

442
00:36:28,522 --> 00:36:31,567
ثم تسمع عما حدث لشخص
(ما مثل (سارة

443
00:36:32,609 --> 00:36:36,446
اللعنه إن لم يبدو أن هناك ناس
أشرار بالخارج اكثر من هنا

444
00:36:42,911 --> 00:36:45,414
حذرت الأخوه مما قد يحدث
إن فشلوا

445
00:36:45,414 --> 00:36:46,915
إن أعطيتهم المزيد من الوقت الأن

446
00:36:46,957 --> 00:36:50,085
فربما أعطيهم واقي ذكري
و سيجارة أيضاً

447
00:36:51,795 --> 00:36:53,797
تعلم, لقد عبرت كل هذا الطريق

448
00:36:53,797 --> 00:36:56,550
و أقل ما يمكنك ان تفعله هو
ان تعرض علي رأياً

449
00:36:56,550 --> 00:36:59,261
أظننا وافقنا أن أفضل
شيء لكِ هو ألا تأتي إلى هنا

450
00:36:59,261 --> 00:37:01,805
و انا ظننت أنك كنت تريد
الخروج في خلال 7 أيام

451
00:37:02,806 --> 00:37:05,601
أريد أن أعرف كيف لهذه التأخيرات
أن تؤثر على الأمور

452
00:37:06,518 --> 00:37:10,063
لن يكون هذا مريحاً لكن قد يكون محتملاً

453
00:37:10,063 --> 00:37:11,023
(شكراً يا (جيمس

454
00:37:11,023 --> 00:37:14,026
لكن هذا لن يملؤني بالثقة

455
00:37:14,026 --> 00:37:15,152
و ماذا سيفعل؟

456
00:37:15,152 --> 00:37:16,737
أنت على طائرة

457
00:37:16,737 --> 00:37:18,238
أربعه أيام

458
00:37:18,947 --> 00:37:23,494
إن خرجت حينها, فما زال بإمكاني فعلها

459
00:37:25,537 --> 00:37:28,040
ثقي بي, سأكون بخير

460
00:37:28,040 --> 00:37:30,209
سأدع الأخوه يعلمون

461
00:37:35,923 --> 00:37:37,966
(غريتشن)

462
00:37:38,592 --> 00:37:40,344
...(بشأن (صوفيا

463
00:37:41,595 --> 00:37:42,846
إنها بخير

464
00:37:43,222 --> 00:37:46,058
بوروز) يعتني بها جيداً)

465
00:37:46,099 --> 00:37:47,935
(حظاً موفقاً يا (جيمس

