1
00:00:01,080 --> 00:00:02,187
" سابقاً في " إلياس

2
00:00:02,249 --> 00:00:03,804
مرحباً

3
00:00:03,805 --> 00:00:05,995
(تُحفة (رامبالدي) مقابل (سيدني بريستو

4
00:00:05,996 --> 00:00:07,996
هل لدينا إتفاق ؟

5
00:00:08,274 --> 00:00:08,905
أجل

6
00:00:09,245 --> 00:00:11,187
إحتفظ بهذا الهاتف معك دائماً

7
00:00:11,327 --> 00:00:14,019
سوف تعرف بالمكان والوقت

8
00:00:14,780 --> 00:00:16,892
هل هناك تأكيد بمطالب "الكوفنانت" ؟

9
00:00:17,412 --> 00:00:20,115
مصادري أكّدت أنهم 
(يحتجزون (سيدني بريستو

10
00:00:21,076 --> 00:00:24,439
إنهم يطلبون تُحفة (رامبالدي) مُقابل
إطلاق سراحها

11
00:00:24,609 --> 00:00:26,120
.. خلال التبادل

12
00:00:26,681 --> 00:00:29,023
(أريدكم أن تأخذوا (سيدني بريستو

13
00:00:29,253 --> 00:00:30,444
لماذا أتيت إليّ ؟

14
00:00:30,754 --> 00:00:34,968
لأنني أريد أن أتأكد أن
سيدني بريستو) سيتمّ محوها)

15
00:00:35,078 --> 00:00:38,702
أبحاثك في إعادة الذاكر
يبدو حقيقياً

16
00:00:38,822 --> 00:00:41,664
أجل ، حسناً إنه حقيقيّ

17
00:01:01,422 --> 00:01:02,453
يإلهي

18
00:01:11,101 --> 00:01:12,872
... ويل ) ؟ ماذا )

19
00:01:19,378 --> 00:01:20,960
ماذا يعني ذلك ؟

20
00:01:26,194 --> 00:01:27,215
ماذا حدث ؟

21
00:01:27,315 --> 00:01:27,916
نحن نُخرجكِ

22
00:01:28,026 --> 00:01:30,718
أعطيتكِ حقنة من تركيز 10 من الأدرينالين -
لماذا ؟ -

23
00:01:30,869 --> 00:01:32,270
لإيقاظكِ -
.. لا ، لقد كنت -

24
00:01:32,380 --> 00:01:33,411
سيدني) ، لن نسمح لهذا الشئ أن يقتلكِ)

25
00:01:33,511 --> 00:01:35,463
.. أبي ، يجب أن أعود ، هناك
.. هناك شئ

26
00:01:35,563 --> 00:01:37,124
لقد كنتِ ستتعرّضين لنوبة قلبية ثانيةً
لن تعودي

27
00:01:37,224 --> 00:01:39,586
لقد كنت في شقّتي القديمة
( لقد كنت هناك مع ( ويل

28
00:01:39,657 --> 00:01:42,699
هل قال (ويل) شيئاً ؟ -
لاشئ ، ولكن كان هناك شيئاً -

29
00:01:42,819 --> 00:01:44,881
الخليط يجب أن يتمّ تعديله حقاً
.. تعرفون ، أنا

30
00:01:45,392 --> 00:01:47,043
من فضلك ، لا تفعل هذا -
سوف نخرج من هنا -

31
00:01:47,714 --> 00:01:49,117
لن تجعلها تخوض هذا مرّة أخرى

32
00:01:49,118 --> 00:01:51,118
.. ولكنني متأكد أنني أستطيع إعطائكِ شيئاً

33
00:01:51,137 --> 00:01:52,959
ويل) كان يعرف شيئاً يا أبي)

34
00:01:53,249 --> 00:01:55,321
( حسناً ( سيدني
سوف أتّصل بقسم حماية الشاهد

35
00:01:57,993 --> 00:01:59,144
إنتظر ، لا ، أبي

36
00:02:00,625 --> 00:02:03,878
إخراج (ويل) من تحت حماية الشهود
سوف يُعرّضه للخطر

37
00:02:04,009 --> 00:02:07,291
لا أقترح أن نُخرجه من ذلك
أقترح ببساطة أن نتّصل به

38
00:02:07,352 --> 00:02:09,994
لقد كان يعرف (أليسون) ، لقد كان
هناك تلك الليلة عند إختطافكِ

39
00:02:10,084 --> 00:02:11,565
كنت ستعرف إن كان يعرف شيئاً

40
00:02:12,076 --> 00:02:15,569
لابدّ أن (ويل) إستجوبته الإستخبارات
المركزية قبل دخوله برنامج حماية الشهود

41
00:02:15,669 --> 00:02:16,850
ليس بواسطتك

42
00:02:17,110 --> 00:02:18,762
سوف تذهبين لريته
وتُعيدين حساب أحلامكِ

43
00:02:18,862 --> 00:02:21,204
لنرى إن كنا نستطيع إبتكار
فكرة عن وقتكِ المفقود

44
00:02:21,344 --> 00:02:23,566
الإتصال بـ (ويل) لن يضعه في خطر

45
00:02:23,716 --> 00:02:25,848
ربما لا ، أنا لا أريد فحسب أن
أُخرجه من هذا

46
00:02:25,928 --> 00:02:27,890
سيدني ) يجب أن تفعلي ذلك )

47
00:02:30,052 --> 00:02:31,854
بدوتِ كأنكِ تُكافحين حتّى النهاية

48
00:02:31,944 --> 00:02:33,035
ماذا كان يحدث ؟

49
00:02:33,325 --> 00:02:34,596
.. عندما كنت تحت

50
00:02:35,497 --> 00:02:37,489
قاتلت نفسي

51
00:02:40,752 --> 00:02:41,963
قتلت نفسي

52
00:02:48,679 --> 00:02:52,723
وسمعت نفسي تقول أن "الكوفنانت" هي السبب

53
00:02:53,213 --> 00:02:56,226
وأنها لم تكن حادثة أنني لا أتذكّر

54
00:02:56,916 --> 00:03:01,290
دكتور (برزيل) علّق على ذلك
... لقد إعتقد

55
00:03:01,661 --> 00:03:04,863
أن ذاكرة وقتكِ المفقود
قد إنتقلت

56
00:03:04,863 --> 00:03:05,564
ماذا ؟

57
00:03:05,644 --> 00:03:08,006
وهذه كيفية مسح الذكريات

58
00:03:08,086 --> 00:03:10,489
الدقّة التي كانت بها تُشير إلى

59
00:03:10,909 --> 00:03:13,361
أنكِ ربما كنتِ ترغبين بالمشاركة

60
00:03:14,422 --> 00:03:15,943
أنا لا أفهم

61
00:03:16,384 --> 00:03:18,125
أجل ، وهو أيضاً

62
00:03:41,076 --> 00:03:42,497
ليندسي ) ما زال يخشى ذلك )

63
00:03:42,598 --> 00:03:44,689
ليندسي) لديه شكوكه الواضحة)

64
00:03:44,790 --> 00:03:46,403
ولكن إتفاقيّته بالمُضيّ بالتجارة
.. تُظهر

65
00:03:46,404 --> 00:03:48,404
تأكيده أنه قبل بالفكرة

66
00:03:48,513 --> 00:03:50,725
أن (سيدني) كانت مُحتجزة 
"من قِبل "الكوفنانت

67
00:03:52,156 --> 00:03:53,237
أين (سيدني) ؟

68
00:03:53,778 --> 00:03:55,099
تتابع خيط آخر

69
00:03:55,739 --> 00:03:59,233
نتائج مُقابلة الدكتور
هل ساعدتها ؟

70
00:03:59,673 --> 00:04:02,616
على الرّغم من حقيقة أنه قتلها تقريباً
أجل ، الدكتور كان رائعاً

71
00:04:03,877 --> 00:04:05,671
مجلس الأمن القومي يتوقّع إتصالاً
.. " آخر من " الكوفنانت

72
00:04:05,672 --> 00:04:08,672
لتحديد الوقت والمكان للتبادل

73
00:04:08,831 --> 00:04:10,473
(سيدني) مقابل تُحفة (رامبالدي)

74
00:04:10,553 --> 00:04:13,095
.. تُريدني أن أُجري تلك المكالمة
"وأتظاهر بأنني من "الكوفنانت

75
00:04:13,145 --> 00:04:13,876
أجل

76
00:04:14,146 --> 00:04:16,131
سنتوجّه عائدين إلى الإستخبارات المركزية
.. ( لنُزيل شكوك ( ليندسي

77
00:04:16,132 --> 00:04:19,132
( أننا كنا على إتصال مع ( سيدني

78
00:04:19,221 --> 00:04:23,424
في أثناء ذلك ، أمرت (سيدني) أن تتصل
بك عندما تكون جاهزة للعودة

79
00:04:28,629 --> 00:04:32,513
أريد أن أقول هذا من أجل التقرير
تعلّق هذا التبادل

80
00:04:32,603 --> 00:04:34,284
حياة (سيدني) بين يديك

81
00:04:34,364 --> 00:04:36,216
إن قُمت بخيانتها
.. أقسم لك

82
00:04:36,306 --> 00:04:38,388
مهما سيُكلّفني الأمر
سوف أقتلك

83
00:04:38,868 --> 00:04:40,900
( لا داعي للقلق ، أيها العميل ( فوغن

84
00:04:42,311 --> 00:04:43,352
أنا أحبّها أيضاً

85
00:04:48,163 --> 00:04:49,728
* ( ويسكونسين ) *

86
00:04:55,613 --> 00:04:56,414
جونا ) مرحباً )

87
00:04:56,544 --> 00:04:59,777
هيا ، تحرّر قليلاً من أمر الإدارة ، هلا تفعل ؟
لنذهب لتناول الطعام

88
00:05:00,007 --> 00:05:01,709
أتعرف ، يجب أن أنتهي من هذا
الجدول بحلول الغدّ

89
00:05:01,809 --> 00:05:03,360
إلى أين أنتم ذاهبون ؟ "تشانستاون" ؟ -
أجل -

90
00:05:03,411 --> 00:05:06,563
أعني سوف أحجز لك مقعداً ، أنت تعرف
كيف تلتفّ الفتيات حولي ، أليس كذلك ؟

91
00:05:06,683 --> 00:05:08,075
أجل ، أعرف .. أجل

92
00:05:08,345 --> 00:05:09,626
من المحتمل أنه لا توجد غرفة لي

93
00:05:09,916 --> 00:05:10,977
أراك لاحقاً

94
00:05:24,640 --> 00:05:25,350
مرحباً

95
00:05:35,009 --> 00:05:35,910
... أعرف

96
00:05:47,380 --> 00:05:49,732
.. إستمع -
أنتِ ميّتة -

97
00:05:51,244 --> 00:05:52,895
أريد أن أخبرك بكلّ شئ

98
00:05:56,659 --> 00:05:58,440
هل هناك مكان يمكننا أن نتحدث به ؟

99
00:06:02,194 --> 00:06:03,275
أجل

100
00:06:04,596 --> 00:06:05,557
بالطبع

101
00:06:06,898 --> 00:06:08,649
دعيني أحضر أغراضي

102
00:06:15,365 --> 00:06:18,068
ويل ) ماذا تفعل ؟ ) -
سيدني بريستو) ماتت في حرق منذ عامين) -

103
00:06:18,158 --> 00:06:18,919
ويل) أقسم بالله أنه أنا)

104
00:06:19,019 --> 00:06:20,110
" أعرف بأمر مشروع " هيليكس

105
00:06:20,230 --> 00:06:21,341
أعرف من أنتِ

106
00:06:21,441 --> 00:06:22,252
أنا لست عميلة مزدوجة

107
00:06:22,322 --> 00:06:23,593
كيف وجدتينني ؟ -
أبي يعرف الضابط المشرف على قضيّتك -

108
00:06:23,593 --> 00:06:24,964
ما إسمه ؟ -
لا أعرف -

109
00:06:24,964 --> 00:06:26,836
ما إسم الضابط المشرف على قضيّتي ؟ -
ويل) ، لا أعرف .. لم أتحدّث معه) -

110
00:06:26,926 --> 00:06:27,727
إنحني على رُكبتيكِ

111
00:06:27,797 --> 00:06:28,958
إنحني

112
00:06:30,279 --> 00:06:32,131
( سوف أتّصل بـ ( لانجلي
سوف أتصل بهم وأخبرهم أنكِ هنا

113
00:06:32,221 --> 00:06:32,971
ويل) لا يمكنك فعل ذلك)

114
00:06:33,061 --> 00:06:36,244
أنا هاربة ، هذا جزء مما أخبرك به
إن أجريت تلك المكالمة ، فسوف أموت

115
00:06:36,354 --> 00:06:37,265
هذا مُناسب

116
00:06:37,375 --> 00:06:39,497
إنتظر ، حسناً
إسمع ، إسمع

117
00:06:39,828 --> 00:06:41,659
أتتذكر ، عندما ظننا أنك عميل مزدوج

118
00:06:41,739 --> 00:06:44,091
لقد أخبرتني أن أسألك شيئاً
(لا يعرفه سوى (ويل

119
00:06:44,252 --> 00:06:47,224
إسألني شيئاً ، إسألني شيئاً غامضاً

120
00:06:49,516 --> 00:06:51,518
عندما كان لديّ مقابلة عمل في الجريدة

121
00:06:51,618 --> 00:06:53,790
شئ ما حدث لي ذلك اليوم
لقد أخبرتكِ عنه

122
00:06:53,870 --> 00:06:54,701
ماذا كان ؟

123
00:06:54,791 --> 00:06:57,453
شخص ما إصطدم بك في المِصعد
لقد سكبوا القهوة على قميصك الأبيض الجديد

124
00:06:57,554 --> 00:06:59,847
لقد كنت مشوّشاً ، ولكن (ليتفاك) قالت
.. أنك بدوت

125
00:06:59,848 --> 00:07:01,848
مثل المُراسل
لقد أعطتك الوظيفة

126
00:07:10,305 --> 00:07:13,498
أنت تعرف أنني إن أردت أذيّتك
فسأستطيع

127
00:07:16,711 --> 00:07:19,754
أنت أفضل أصدقائي
أنت أقدم أصدقائي

128
00:07:21,445 --> 00:07:22,436
أنا أحبك

129
00:07:24,448 --> 00:07:25,879
لماذا تُصوّبين المُسدّس نحوي ؟

130
00:07:30,613 --> 00:07:31,664
يإلهي

131
00:08:07,477 --> 00:08:09,218
لقد وجدت رامي

132
00:08:10,269 --> 00:08:11,340
كم المبلغ ؟

133
00:08:13,722 --> 00:08:19,658
المبلغ 500.000 تحوّل إلى هذا الحساب

134
00:08:23,371 --> 00:08:24,302
موافق

135
00:08:24,892 --> 00:08:26,894
لا نُريد أيّ خطأ هنا

136
00:08:27,665 --> 00:08:30,297
إن نجت (سيدني بريستو) من هذا
سوف أقوم بتسليم

137
00:08:30,407 --> 00:08:34,021
ملفّ نشاطاتك الغير قانونية
إلى وزارة العدل

138
00:09:06,447 --> 00:09:08,124
* ( نيو هافن ) *

139
00:09:27,016 --> 00:09:28,130
دكتور ( برازل ) ؟

140
00:09:28,225 --> 00:09:29,139
نعم

141
00:09:36,108 --> 00:09:38,943
بالرغم من كل شئ أعتبر نفسي محظوظاً

142
00:09:39,028 --> 00:09:40,937
إستيقظت في حوض الحمام

143
00:09:41,030 --> 00:09:42,524
كان المكان محترق

144
00:09:42,615 --> 00:09:44,026
زحفت للخارج

145
00:09:44,116 --> 00:09:46,951
وبعد عدة أيام
إستيقظت في المستشفى

146
00:09:47,036 --> 00:09:50,037
الحقيقة أنني لم أواعد ( فرانسي ) حقاً

147
00:09:50,122 --> 00:09:52,411
إعتقدت أنها أول

148
00:09:52,500 --> 00:09:54,373
وأغرب قصة مجنونة في هذا الوقت

149
00:09:54,460 --> 00:09:57,876
ولكن قصتكِ أنتِ كانت في القمة

150
00:10:00,508 --> 00:10:02,547
لقد نجت أيضاً

151
00:10:04,720 --> 00:10:06,380
( اليسون دورين )

152
00:10:06,472 --> 00:10:08,761
( المرأة التي إعتقدتها ( فرانسي

153
00:10:08,849 --> 00:10:12,265
( تعمل مع مجموعة تُسمى ( الكوفنانت

154
00:10:12,353 --> 00:10:15,638
نعتقد أنها هي المسؤولة عن عملية إختطافي

155
00:10:15,731 --> 00:10:18,222
وإشعال النيران

156
00:10:22,113 --> 00:10:26,490
تعلمين ، كنت دائماً أعتقد أنني شخص مسالم

157
00:10:27,201 --> 00:10:31,993
لكن فكرة أخذ حياة شخص آخر لا تُصدق

158
00:10:33,082 --> 00:10:36,285
... ( لو كانت لدي الفرصة لقتل ( اليسون

159
00:10:38,713 --> 00:10:41,120
ما كنت سأتي هنا إذ لم أكن مضطرة

160
00:10:41,215 --> 00:10:43,338
هل تمازحيني ؟

161
00:10:43,426 --> 00:10:47,293
يا إلهي ، أنتِ أجمل شئ رأيته في حياتي

162
00:10:50,558 --> 00:10:52,182
ذهبت لرؤية طبيب

163
00:10:52,268 --> 00:10:53,845
لديه هذا النوع من العلاج عن الأحلام

164
00:10:53,936 --> 00:10:56,308
إعتقد أنه سوف يُساعدني
في تذكر ما حدث

165
00:10:56,397 --> 00:10:58,603
كنت اتمنى أن تساعدني في فهم كل هذا

166
00:10:58,691 --> 00:11:00,185
كنت موجود في شقتي

167
00:11:00,276 --> 00:11:02,683
وكان هناك صندوق حبوب على الطاولة

168
00:11:02,778 --> 00:11:04,486
كان يوجد إسم على الصندوق

169
00:11:04,572 --> 00:11:06,149
شئ ما رأيته مراراً في الحلم

170
00:11:06,240 --> 00:11:07,236
( سانت ايدان )

171
00:11:07,324 --> 00:11:09,697
سانت ايدان ) كان وسيلة إتصالي )

172
00:11:09,785 --> 00:11:11,327
عندما كنت مُحلل في الوكالة

173
00:11:11,412 --> 00:11:13,820
( نعم ، ( سانت ايدان
كان مجرد إسمه الحركي

174
00:11:13,914 --> 00:11:15,112
ماذا كان إسمه الحقيقي ؟

175
00:11:15,207 --> 00:11:16,405
لم أعرفه مطلقاً

176
00:11:16,500 --> 00:11:18,374
تاجر أسلحة هو من وضعني على إتصال معه

177
00:11:18,461 --> 00:11:19,871
هل تذكر كيف تتصل به ؟

178
00:11:19,962 --> 00:11:21,456
نعم
يُمكن أن يُقابلني أنا فقط

179
00:11:21,547 --> 00:11:22,958
تعلمين ، يُمكنني أن أذهب مجددا

180
00:11:23,049 --> 00:11:24,543
لا ، لن تفعل -
حسناً ، ربما -

181
00:11:24,633 --> 00:11:27,837
على إفتراض ما يُمكنكش الحصول عليه
أنا فقط يُمكنني لقاءه

182
00:11:27,928 --> 00:11:30,502
أمضيت العامان السابقان في حياتي

183
00:11:30,598 --> 00:11:32,804
وأنا أتظاهر أنني شخص ما ليس انا

184
00:11:32,892 --> 00:11:34,267
ليست غلطتك

185
00:11:34,351 --> 00:11:36,261
لم تكوني أنتِ من نام معها

186
00:11:38,898 --> 00:11:40,475
متى تحاول الإتصال بـ ( سانت ايدان ) ؟

187
00:11:40,566 --> 00:11:42,772
ما هو النظام ؟

188
00:11:43,903 --> 00:11:45,313
أقوم بطلب رقم

189
00:11:45,404 --> 00:11:48,405
" لمجيب آلي في " بوخارست

190
00:11:50,701 --> 00:11:54,616
عندما يُجيب أقوم بوضع رمز تأكيد

191
00:11:55,206 --> 00:11:58,325
أغلق الخط وانتظر حتى يتصل بي

192
00:11:59,835 --> 00:12:00,950
نعم ؟

193
00:12:01,045 --> 00:12:03,536
إذا كان بإمكانك ، أحتاج ان أراك

194
00:12:03,631 --> 00:12:05,374
ليلة الثلاثاء ، الساعة 11

195
00:12:05,466 --> 00:12:07,505
نفس الموقع

196
00:12:15,601 --> 00:12:18,472
أنصت إلي جيداً ، دكتور

197
00:12:18,562 --> 00:12:21,812
أريد أن أعرف ما أخبرتك به
( سيدني بريستو )

198
00:12:25,403 --> 00:12:27,442
السمراء

199
00:12:27,530 --> 00:12:30,780
هل كانت السمراء ؟

200
00:12:31,951 --> 00:12:32,900
نعم

201
00:12:32,993 --> 00:12:34,238
كانت سمراء

202
00:12:34,328 --> 00:12:36,950
لقد ساعدتها في إستعادة ذاكرتها

203
00:12:37,498 --> 00:12:39,206
أخبرني عما عثرت عليه

204
00:12:39,291 --> 00:12:42,495
كان المورفين جيد جداً

205
00:12:42,586 --> 00:12:45,457
... مثل الأيام الخوالي ، عندما

206
00:12:45,548 --> 00:12:48,584
لا ، لا تغلقه

207
00:12:48,676 --> 00:12:50,004
لا

208
00:12:50,094 --> 00:12:51,209
أجب عن السؤال

209
00:12:51,303 --> 00:12:52,335
... حسناً

210
00:12:52,430 --> 00:12:54,553
أجب ، وستأخذ المزيد

211
00:12:54,640 --> 00:12:59,432
قالت أنها حاربت نفسها

212
00:12:59,520 --> 00:13:05,190
وقد شاهدت صديقها

213
00:13:06,027 --> 00:13:08,066
هل شاهدت ( ويل ) في حلمها ؟

214
00:13:08,154 --> 00:13:09,067
نعم

215
00:13:09,155 --> 00:13:11,527
الأب

216
00:13:11,615 --> 00:13:16,242
قال أنه سوف يتصل بالشهود

217
00:13:16,328 --> 00:13:22,581
لا ، لقد إتصل بإدارة حماية الشهود

218
00:13:22,668 --> 00:13:24,708
نعم ، نعم

219
00:13:24,795 --> 00:13:26,871
هل يعني هذا أن( تيبين ) لا يزال
على قيد الحياة ؟

220
00:13:26,964 --> 00:13:31,875
هذا يعني أني في حاجة لمزيد من المورفين

221
00:13:31,969 --> 00:13:33,511
أنا أستحقها ، أليس كذلك ؟

222
00:13:33,596 --> 00:13:34,710
... و أنا

223
00:13:34,805 --> 00:13:37,296
... حسناً ، لكن

224
00:13:38,392 --> 00:13:40,848
... ليس كثيراً ، لأنه يمكن أن

225
00:13:40,936 --> 00:13:42,680
... يُمكن ان

226
00:13:42,772 --> 00:13:45,607
... أن أُصاب

227
00:13:47,860 --> 00:13:50,185
بجلطة

228
00:13:59,705 --> 00:14:02,955
كما تعلم ، كل كاميرات التصوير تم تعطيلها
من الخارج

229
00:14:03,042 --> 00:14:05,580
التي كانت لتزودنا

230
00:14:05,669 --> 00:14:08,161
( بصور تقريبية عن الرجال الذين إختطفوا ( سيدني

231
00:14:08,255 --> 00:14:09,880
أجرينا مسح شامل للفيديو من خلال قاعدة بياناتنا

232
00:14:09,965 --> 00:14:11,543
وحصلنا على 8 إحتمالات

233
00:14:11,634 --> 00:14:13,543
منذ إسبوعان
أحد هؤلاء المشبوهين

234
00:14:13,636 --> 00:14:16,471
" قام بتأجير مروحية من تاجر في " اوستين

235
00:14:16,555 --> 00:14:19,177
حيث قام أيضاً بشراء مخزن

236
00:14:19,266 --> 00:14:22,303
ذهبنا هناك ، لكن المبنى كان يُستخدم فقط لتخزين

237
00:14:22,395 --> 00:14:24,683
صناديق لمعدات الصيد
وكانت تلك النهاية

238
00:14:24,772 --> 00:14:26,681
معدات صيد ؟

239
00:14:27,692 --> 00:14:29,067
تفسير جيد

240
00:14:31,612 --> 00:14:34,150
( الرصاص الذي إستخدمه ( الكوفنانت
لم نستطع تقفي أثره

241
00:14:34,240 --> 00:14:38,818
المُصنع لم يقوم بإنتاج هذه القذائف منذ 15 عام

242
00:14:40,037 --> 00:14:42,707
حسناً ، لقد قرأت ملفك

243
00:14:42,790 --> 00:14:43,490
لقد نسيت

244
00:14:43,582 --> 00:14:46,120
تم أسرك بواسطة عميل إستخبارات ألماني

245
00:14:46,210 --> 00:14:48,499
في عام 1982 ؟

246
00:14:48,587 --> 00:14:50,545
حسناً ، لم تكن غلطتك بالطبع

247
00:14:50,631 --> 00:14:53,549
وصلتهم معلومة أن الإستخبارت المركزية
كانت في أثرهم

248
00:14:53,634 --> 00:14:55,294
لكنك لم تكن مستعداً

249
00:14:55,386 --> 00:14:56,335
لا يوجد إمدادات

250
00:14:56,429 --> 00:14:57,971
ولا مصادر

251
00:14:58,055 --> 00:15:02,005
ومع ذلك ، أقنعتهم أن إسمك هو
( اكين اوستبرج )

252
00:15:02,101 --> 00:15:04,426
" أستاذ تاريخ من " السويد

253
00:15:04,854 --> 00:15:05,803
قاموا بإحتجازك لمدة أسبوعين

254
00:15:05,896 --> 00:15:08,222
ولم يتعرفوا عليك كأمريكي

255
00:15:08,816 --> 00:15:10,855
هذا رائع

256
00:15:11,986 --> 00:15:17,111
نحن نتحدث هنا عن مصير إبنتي

257
00:15:21,662 --> 00:15:23,869
أين هي الآن في إعتقادك ؟

258
00:15:25,041 --> 00:15:27,614
لا تفعل هذا

259
00:15:28,252 --> 00:15:30,577
أين هي الآن في إعتقادك ؟

260
00:15:31,464 --> 00:15:33,088
( جاك ) ، ( جاك )
دعه وشأنه

261
00:15:33,174 --> 00:15:34,288
أخرجوه من هنا

262
00:15:34,383 --> 00:15:37,135
ضعوه رهن الإعتقال الآن

263
00:15:40,833 --> 00:15:43,126
* ( وارسو ) *

264
00:15:45,227 --> 00:15:47,553
( لو ظهر ( سانت ايدان
ماذا سأخبره ؟

265
00:15:47,646 --> 00:15:49,722
أخبره أنك مازلت معك الكود السادس

266
00:15:49,815 --> 00:15:52,567
( وتريد معلومات عن ( الكوفنانت

267
00:15:53,486 --> 00:15:54,565
آخر فرصة في العمل

268
00:15:54,653 --> 00:15:56,148
ماذا ، هل تمازحيني ؟

269
00:15:56,238 --> 00:15:58,314
أحب هذه الأشياء

270
00:16:08,542 --> 00:16:10,286
طبقاً لتحليلي للمكالمات

271
00:16:10,378 --> 00:16:13,129
التي أجراها ( الكوفنانت ) عن مبادلة
( أداة ( رامبالدي

272
00:16:13,214 --> 00:16:14,791
بـ ( سيدني ) ، سيدي

273
00:16:14,882 --> 00:16:17,338
كان تحليل الصوت غير قادر على
تحديد هوية المتحدث

274
00:16:17,426 --> 00:16:18,802
لأنهم إستخدموا

275
00:16:18,886 --> 00:16:21,459
جهاز لحجب الباراميتر الصوتي

276
00:16:21,555 --> 00:16:23,762
أتخبرني أنك لم تحصل على شئ ؟

277
00:16:23,849 --> 00:16:27,550
حسناً ، في هذه الأثناء ، حسناً
أنا أفتقر لذلك سيدي

278
00:16:27,645 --> 00:16:30,266
ليست لدينا طريقة لتأكيد أن
( الكوفنانت )

279
00:16:30,356 --> 00:16:31,684
هم من طلبوا المبادلة ؟

280
00:16:31,774 --> 00:16:33,565
في الحقيقة يُمكنك القول أننا لم نستطع
تأكيد ذلك

281
00:16:33,651 --> 00:16:34,931
لكن التأكيد كان منهم

282
00:16:35,027 --> 00:16:38,230
( لأن هذا يُشبه أسلوب ( الكوفنانت

283
00:16:39,824 --> 00:16:41,781
سيدي ؟
سيد ( ليندسي ) ، يوجد أمر آخر

284
00:16:41,867 --> 00:16:43,278
آسف

285
00:16:43,994 --> 00:16:48,656
أنصت ، أعلم أنني ليس مجرد إلا شاب تقني
بالنسبة إليك ، وأني لا أساوي شيئاً عندك

286
00:16:48,749 --> 00:16:52,829
حسناً ، ( سيدني بريستو ) تعني لي الكثير

287
00:16:52,920 --> 00:16:56,040
أريد فقط رأيك
هل ستكون بخير ؟

288
00:16:57,258 --> 00:16:58,882
أنا أفعل كل ما بوسعي

289
00:16:58,968 --> 00:17:02,004
لإرجاعها بسلام إلينا

290
00:17:02,096 --> 00:17:03,341
أعطيتك وعدي

291
00:17:03,431 --> 00:17:05,257
أشكرك

292
00:17:12,356 --> 00:17:14,563
هل يتأخر دائماً هكذا ؟

293
00:17:15,192 --> 00:17:17,730
ربما قد كشفنا أنفسنا

294
00:17:19,238 --> 00:17:21,029
سيد ( تيبين ) ؟

295
00:17:31,083 --> 00:17:32,827
ماذا حدث ليدك ؟

296
00:17:34,837 --> 00:17:37,506
ربما في وقت آخر

297
00:17:37,590 --> 00:17:39,298
( ياإلهي ، إنه ( لازاري

298
00:17:39,383 --> 00:17:41,672
من الجيد أن أراك مجدداً

299
00:17:41,761 --> 00:17:43,303
لم أكن متاكداص من أنك ستأتي

300
00:17:43,387 --> 00:17:45,131
لم أكن سأتي على كل حال

301
00:17:45,222 --> 00:17:49,267
ماعدا أن المال يُمكنني إستخدامه

302
00:17:49,351 --> 00:17:51,973
حسناً ، سنرى ما يُمكننا فعله بشأن هذا

303
00:17:53,105 --> 00:17:56,106
يجب ات تعلم ان معي الآن ترخيص
للرمز السادس

304
00:17:56,567 --> 00:17:59,485
( وأريد أن أعرف بشأن ( الكوفنانت

305
00:17:59,570 --> 00:18:01,895
لماذا تسألني عن ( الكوفنانت ) ؟

306
00:18:01,989 --> 00:18:02,771
... إعتقدت أنك

307
00:18:02,865 --> 00:18:05,321
كيف إعتقدت أنني  أعرف أي شئ عنهم ؟

308
00:18:05,409 --> 00:18:06,903
من الواضح أنك تعرف شيئاً

309
00:18:06,994 --> 00:18:09,948
( لا يُمكنني التحدث عن ( الكوفنانت

310
00:18:10,581 --> 00:18:12,870
إنتظر دقيقة ، أعذرني
توجد حياة مهددة

311
00:18:12,958 --> 00:18:15,449
بالفعل

312
00:18:15,878 --> 00:18:17,835
لا يوجد لدينا شئ لنناقشه

313
00:18:17,922 --> 00:18:19,546
أخبره أن ( جوليا ثورن ) أرسلتك

314
00:18:19,632 --> 00:18:21,790
جوليا ثورن ) أرسلتني )

315
00:18:28,516 --> 00:18:29,714
لا

316
00:18:30,768 --> 00:18:32,511
لا أُصدقك

317
00:18:32,603 --> 00:18:34,761
( إلفظ إسم ( لازاري -
( لازاري ) -

318
00:18:34,855 --> 00:18:37,014
أخبره أن ( جوليا ) أخبرتك بإسمه

319
00:18:37,108 --> 00:18:38,222
وهي تريد أن تقابله

320
00:18:38,317 --> 00:18:40,440
هي تثق به
لكنها في خطر

321
00:18:40,528 --> 00:18:42,271
( كانت ( جوليا ثورن

322
00:18:42,363 --> 00:18:44,355
هي أخبرتني بإسمك

323
00:18:44,448 --> 00:18:45,859
تريد أن تقابلك

324
00:18:45,950 --> 00:18:48,322
إنها تثق بك
لكنها في خطر

325
00:18:52,832 --> 00:18:54,623
هل وجدوها ؟

326
00:18:54,709 --> 00:18:56,582
لا أعلم ما الذي يتحدث عنه

327
00:18:56,669 --> 00:18:58,994
هل كانوا في " جراز " ؟

328
00:18:59,088 --> 00:19:00,997
يجب أن أعرف

329
00:19:04,885 --> 00:19:07,555
ويل ) ، أخرج من عندك )
( إنهم يريدون ( لازاري

330
00:19:57,467 --> 00:20:00,491
* (المقرّ السرّي للوارسو) *

331
00:20:00,941 --> 00:20:03,563
لا أستطيع فهم هذا

332
00:20:04,028 --> 00:20:05,439
كيف وصلنا إلى ( لازاري ) ؟

333
00:20:05,529 --> 00:20:07,321
ماذا كان يعني ؟

334
00:20:07,406 --> 00:20:09,565
ماذا يريد ( الكوفنانت ) ؟

335
00:20:09,992 --> 00:20:12,697
( لكنهم لم يقتلوا ( لازاري
لقد خدروه فقط

336
00:20:12,787 --> 00:20:14,945
لقد إختطفوه
لقد أرادوه

337
00:20:15,039 --> 00:20:18,040
لازاري ) سأل عما إذا كانوا قد حصلوا عليه )

338
00:20:19,085 --> 00:20:21,291
لذا أياً كان ما يحدث
فإنه يوجد شئ

339
00:20:21,379 --> 00:20:23,786
ويوجد شخص آخر يحاول العثور عليه

340
00:20:23,881 --> 00:20:26,206
أشياء كثيرة غير مفهومة تحدث

341
00:20:26,300 --> 00:20:28,423
( إنه ( سلون
( أعني ، من الواضح أنه ( سلون

342
00:20:28,511 --> 00:20:33,137
سيد ) ، لقد كنتِ في خضم كل هذا منذ البداية )

343
00:20:33,224 --> 00:20:34,504
سوف تكتشفي الأمر

344
00:20:36,602 --> 00:20:38,227
ما الذي يجعلك تقول شئ كهذا ؟

345
00:20:39,313 --> 00:20:41,187
لأنكِ مازلتِ أنتِ

346
00:20:54,829 --> 00:20:57,154
أتعتقد أن تلك كانت أفضل طريقة لمعاقبة
ليندسي ) ؟ )

347
00:20:57,248 --> 00:20:58,872
طبقاً للتعليقات التي كان يقولها

348
00:20:58,958 --> 00:21:01,081
كان من الواضح أنه سوف ينتهي أمرنا هنا

349
00:21:01,168 --> 00:21:03,410
لا يهم ما قد حدث سواء ضربته أو لا

350
00:21:03,504 --> 00:21:05,793
أنا ما كنت لأفوت هذه الفرصة

351
00:21:05,881 --> 00:21:08,207
لم يكن علينا ترك ( سيدني ) تذهب

352
00:21:08,634 --> 00:21:10,378
( فوجن ) -
ماذا ؟ -

353
00:21:10,469 --> 00:21:13,340
لم تعد ( سيدني ) هي قلقك الرئيسي
بعد الآن

354
00:21:13,431 --> 00:21:14,711
ماذا يعني هذا ؟

355
00:21:14,807 --> 00:21:17,096
لم أقل هذا لنبدأ في محادثة تافهة

356
00:21:17,184 --> 00:21:20,138
في الحقيقة أنت وأنا لدينا شئ مشترك

357
00:21:21,522 --> 00:21:23,930
كلانا قد عانى من موت المرأة التي نحب

358
00:21:24,025 --> 00:21:27,061
فقط لنكتشف أنها مازالت على قيد الحياة

359
00:21:27,153 --> 00:21:31,482
أعلم أن الأمر صعب
لكن هذا ليس من شأنك

360
00:21:31,574 --> 00:21:35,488
وأنا لن أسمح لإبنتي أن تُصبح عشيقتك

361
00:21:36,912 --> 00:21:39,486
( إذا كان هذا ما تعتقده من قلقي على ( سيدني

362
00:21:39,582 --> 00:21:41,325
فأنت أكثر تهمكاً مما إعتقدت

363
00:21:41,417 --> 00:21:44,667
لو حدث ورأينا ضوء الحرية مجدداً

364
00:21:44,754 --> 00:21:48,419
ولو كنت تهتم لأمر إبنتي كما تتدعي

365
00:21:48,507 --> 00:21:50,132
إذن أبعدها عنك

366
00:21:50,217 --> 00:21:52,708
كن قاسياً إذا لزم الأمر

367
00:21:52,803 --> 00:21:54,463
إجعلها تحتقرك

368
00:21:54,555 --> 00:21:58,505
لأن شفقتك عليها تعذبها

369
00:21:59,560 --> 00:22:02,596
أستطيع أن أرى ما يحدث لها

370
00:22:04,106 --> 00:22:06,099
ولن أسمح بهذا

371
00:22:09,570 --> 00:22:12,654
أنتِ وزوجة ( فوجن ) تعملون معاً ؟

372
00:22:12,740 --> 00:22:15,741
... حسناً ، كيف حدث هذا -
دعنا نتحدث عنك -

373
00:22:15,826 --> 00:22:17,368
رسامة جميلة تعيش في بنايتك

374
00:22:17,453 --> 00:22:18,947
وأنت لم تدعها للخروج مطلقاً
لماذا ؟

375
00:22:19,038 --> 00:22:23,285
لأن ( جوناه ) قد تعافى من التاريخ المؤلم للمواعدة

376
00:22:23,376 --> 00:22:25,167
بعد أن تخلصت منه صديقته

377
00:22:25,252 --> 00:22:28,040
بتسديد حربة إلى رقبته

378
00:22:28,130 --> 00:22:29,624
دعينا نعود إليكِ

379
00:22:29,715 --> 00:22:32,087
( حسناً ، أنتِ وزوجة ( فوجن

380
00:22:32,176 --> 00:22:33,255
نعم

381
00:22:33,344 --> 00:22:34,886
أنا أكرهها

382
00:22:35,554 --> 00:22:36,634
أعني ، لا

383
00:22:36,722 --> 00:22:38,929
إنها لطيفة

384
00:22:39,392 --> 00:22:41,799
أنتِ تكرهيها -
نعم -

385
00:22:43,979 --> 00:22:45,308
هذا جيد

386
00:22:45,398 --> 00:22:47,520
لكن ليس بسببها

387
00:22:47,942 --> 00:22:49,934
... إنه فقط

388
00:22:51,737 --> 00:22:53,646
أني مازلت أحبه

389
00:22:54,865 --> 00:22:56,490
يا إلهي

390
00:22:57,368 --> 00:22:59,574
هذا فظيع

391
00:23:01,122 --> 00:23:03,328
( أنت تعلم ( ويل

392
00:23:03,416 --> 00:23:06,666
بإعتبار كل شئ
أعتقد أن جمالي طبيعي

393
00:23:08,295 --> 00:23:10,039
أنا عاطفية

394
00:23:11,757 --> 00:23:18,092
أحاول أن أكون صادقة ، لكني لم أكن شخص
يائس من قبل

395
00:23:21,559 --> 00:23:23,765
حتى الآن

396
00:23:23,853 --> 00:23:25,228
فهمت الأمر

397
00:23:25,312 --> 00:23:27,305
أعني ، لا شئ في هذا العام جيد

398
00:23:27,398 --> 00:23:29,141
ليس بسبب ( فوجن ) وحده

399
00:23:29,233 --> 00:23:31,605
إنه أنت

400
00:23:31,694 --> 00:23:33,852
( و ( فرانسي

401
00:23:38,576 --> 00:23:39,525
لا أعلم

402
00:23:39,618 --> 00:23:40,947
ماذا ؟

403
00:23:42,913 --> 00:23:45,036
أنا وحيدة

404
00:23:51,172 --> 00:23:53,330
الأمر على ما يرام

405
00:23:55,217 --> 00:23:57,044
الأمر على ما يرام

406
00:24:08,022 --> 00:24:10,551
* ( بينوس إيريس ) *

407
00:24:15,905 --> 00:24:16,984
هذا هو هدفك

408
00:24:17,073 --> 00:24:19,112
موظف حكومي

409
00:24:21,994 --> 00:24:23,453
أين ومتى ؟

410
00:24:23,537 --> 00:24:25,329
عندما أعلم ، سوف تعلم

411
00:24:25,414 --> 00:24:27,206
فقط عندما بدأت في الإعتقاد

412
00:24:27,291 --> 00:24:31,752
بالأخبار الرائعة عنك على أنك مثال للإنسانية

413
00:24:32,630 --> 00:24:35,168
أنت أذكى من ذلك

414
00:24:41,614 --> 00:24:43,177
* ( موسكو ) *

415
00:24:59,824 --> 00:25:02,065
من أنت ؟

416
00:25:04,245 --> 00:25:06,866
لقد هجرتني وأنا طفل

417
00:25:06,956 --> 00:25:11,036
الذاكرة المُتبقية منك هو أنك
كنت تسئ معاملتي جسدياً

418
00:25:11,711 --> 00:25:13,869
وبعد ذلك تركت لي 800 مليون دولار

419
00:25:13,963 --> 00:25:16,252
هل أتابع ؟

420
00:25:18,884 --> 00:25:20,924
مرحباً ، والدي

421
00:25:22,388 --> 00:25:25,009
أنت لم تكن ممتناً ؟

422
00:25:27,059 --> 00:25:29,811
ألم يكن ميراثك كافياً ؟

423
00:25:29,895 --> 00:25:32,849
أعلم الحقيقة
لهذا لن أشعر بالندم

424
00:25:32,940 --> 00:25:35,146
وأنا أراك في تلك الحالة

425
00:25:36,193 --> 00:25:40,238
لقد كنت ( اباراتشيك ) بالمهنة

426
00:25:40,322 --> 00:25:43,323
لكني كنت ( رامانوف ) بالدم

427
00:25:44,118 --> 00:25:46,490
وكذلك أنت

428
00:25:46,579 --> 00:25:50,659
لهذا قمت بتزييف موتي

429
00:25:50,750 --> 00:25:54,368
لأعطيك الميراث الذي تستحقه

430
00:25:54,462 --> 00:25:57,297
هذه لفتة رائعة

431
00:25:58,883 --> 00:26:02,927
يجب أن تعلم أن الميراث الذي تركته
لتشتري به ودي

432
00:26:03,012 --> 00:26:05,847
الآن هو يُمول رب عملي

433
00:26:06,348 --> 00:26:08,507
( الكوفنانت )

434
00:26:10,144 --> 00:26:11,887
( الكوفنانت )

435
00:26:11,979 --> 00:26:15,597
إنهم أشرار

436
00:26:15,691 --> 00:26:18,265
الرجل الذي كنت تقابله

437
00:26:18,944 --> 00:26:21,732
أريد معرفة بالضبط ما قلته له

438
00:26:21,822 --> 00:26:23,151
كل كلمة

439
00:26:24,408 --> 00:26:26,448
مثير للشفقة

440
00:26:37,296 --> 00:26:39,372
سأعطيك ثانية

441
00:26:41,842 --> 00:26:45,009
لتتذكر بالضبط ما قلته لك

442
00:26:52,228 --> 00:26:54,683
سأسألك مرة أخرى

443
00:26:55,815 --> 00:26:59,018
ماذا قلت بالضبط للرجل الذي قابلته ؟

444
00:26:59,110 --> 00:27:02,692
لن تفعل شئ كهذا

445
00:27:04,448 --> 00:27:07,070
ليس لوالدك

446
00:27:20,339 --> 00:27:21,288
يا إلهي

447
00:27:21,382 --> 00:27:23,458
أعلم ، هذا غريب

448
00:27:23,551 --> 00:27:25,876
كنت انتظر فعل هذا منذ 8 سنين

449
00:27:25,970 --> 00:27:27,168
لا ، لا

450
00:27:27,263 --> 00:27:29,469
ماذا قلت من قبل

451
00:27:30,266 --> 00:27:31,760
عني أنا أن أكون انا

452
00:27:31,851 --> 00:27:32,800
لا أتذكر

453
00:27:32,893 --> 00:27:34,803
لازاري ) سأل عما إذا كانوا قد حصلوا عليه )

454
00:27:34,895 --> 00:27:36,603
" هل وصلوا إلى " جراز " ؟ "

455
00:27:36,689 --> 00:27:40,354
مهما كان ذلك الشئ المخفي
ومما كان ما يتحدث عنه

456
00:27:40,443 --> 00:27:41,474
من الواضح انني أمتلكه

457
00:27:41,569 --> 00:27:42,814
" ويبدو أنه موجود في " جراز

458
00:27:42,903 --> 00:27:45,608
مهما كان ما فعلت ، لم تكن أنا

459
00:27:45,698 --> 00:27:48,948
الإختيارات التي أخذتها
كانت قراراتي

460
00:27:49,035 --> 00:27:52,154
حسناً ، لو كان يوجد شئ لتخفيه
أين يُمكنكِ أن تُخفيه ؟

461
00:27:52,246 --> 00:27:53,361
بالضبط

462
00:27:53,456 --> 00:27:55,413
هذا يعتمد على ما هو هذا الشئ

463
00:27:55,499 --> 00:27:58,619
إعتقدت للحظة أن هذه المعلومة
ممكن أن تكون

464
00:27:58,711 --> 00:28:00,585
بيانات ، فيديو ، شئ ما يُمكن تخزينه

465
00:28:00,671 --> 00:28:03,162
حسناً ، لو كان صغيراً
يُمكن أن يُخبأ في أي مكان

466
00:28:03,257 --> 00:28:05,048
مكان ما آمن

467
00:28:05,760 --> 00:28:07,088
( حسناً ، عندما تحدث ( لازاري

468
00:28:07,178 --> 00:28:09,004
لم يبدو هذا كأنه مكان محمي

469
00:28:09,096 --> 00:28:09,760
أعلم

470
00:28:09,847 --> 00:28:13,181
لهذا انا أفكر في صندوق أمانات في بنك أو فندق

471
00:28:13,267 --> 00:28:14,049
حسناً ، كيف ؟

472
00:28:14,143 --> 00:28:16,930
لأن هذا هو المكان الذي سأضعه فيه

473
00:28:19,899 --> 00:28:22,141
أين يُمكنني أن أخبئ شيئاً ما ؟

474
00:28:22,234 --> 00:28:23,978
إنتظر لحظة

475
00:28:27,865 --> 00:28:29,573
ماذا ؟

476
00:28:29,658 --> 00:28:31,698
( فندق ( فيرلوتزيت

477
00:28:40,961 --> 00:28:42,206
" سوف نذهب إلى " جراز

478
00:28:42,296 --> 00:28:44,668
( فندق ( فيرلوتزيت

479
00:28:48,375 --> 00:28:50,899
* ( جراز ) *

480
00:29:10,616 --> 00:29:12,241
مرحباً
ستقوموا بالحجز ؟

481
00:29:12,326 --> 00:29:14,034
نعم ، بالطبع

482
00:29:14,120 --> 00:29:16,907
أنا هنا ، وهي هنا
إذن لنفعلها

483
00:29:18,708 --> 00:29:20,202
ومن أنت ؟

484
00:29:20,292 --> 00:29:22,962
نحن شئ كبير قادم

485
00:29:24,839 --> 00:29:26,416
من هذا الإتجاه ، من فضلكم

486
00:29:26,507 --> 00:29:28,630
هذا هو أحد أفضل أجنحتنا

487
00:29:28,718 --> 00:29:31,672
حسناً ، حسناً
ليس سئ ، ليس سئ

488
00:29:31,762 --> 00:29:34,087
البار موجود هناك

489
00:29:34,181 --> 00:29:36,637
وصالة الألعاب في الدور السادس

490
00:29:36,726 --> 00:29:39,347
مفتوح 24 ساعة

491
00:29:39,437 --> 00:29:41,228
بالتأكيد لديكم شرفة

492
00:29:42,773 --> 00:29:45,229
منظر رائع

493
00:29:45,651 --> 00:29:47,893
كما يجب أن يكون

494
00:29:49,488 --> 00:29:51,528
أيوجد شئ آخر أستطيع
تقديمه لكما ؟

495
00:29:51,615 --> 00:29:52,564
نعم

496
00:29:52,658 --> 00:29:54,283
شكراً على السؤال

497
00:29:54,368 --> 00:29:56,242
نعم ، أنت رجل صغير لطيف

498
00:29:56,328 --> 00:29:57,527
أشكرك

499
00:29:57,621 --> 00:29:59,365
عزيزتي ، زجاجتان ؟

500
00:29:59,457 --> 00:30:00,405
من ماذا ؟

501
00:30:00,499 --> 00:30:01,531
الشمبانيا

502
00:30:01,625 --> 00:30:04,413
4 ؟ 2 ؟
زجاجتان ؟

503
00:30:04,503 --> 00:30:05,203
واحدة ستكون جيدة

504
00:30:05,296 --> 00:30:07,170
واحدة
حسناً

505
00:30:08,174 --> 00:30:10,000
سوف نحصل على 4 زجاجات من الشمبانيا

506
00:30:10,092 --> 00:30:12,251
وسأعطيك بقشيش كأننا
قمنا بطلب 5

507
00:30:12,344 --> 00:30:13,424
هل تفهم ما أعنيه ؟

508
00:30:13,512 --> 00:30:15,304
أنت تفهم ، أليس كذلك
أيها اللعوب ؟

509
00:30:15,389 --> 00:30:17,465
نعم -
إبتسم -

510
00:30:20,561 --> 00:30:22,352
ماذا ؟ ماذا ؟

511
00:30:22,438 --> 00:30:27,396
لو كنا سنقوم بهذا الأمر يجب علينا أن نكون
واقعيين

512
00:30:28,986 --> 00:30:30,860
كان هذا شئ قليل على القمة

513
00:30:30,946 --> 00:30:31,895
على القمة ؟

514
00:30:31,989 --> 00:30:33,270
انا أرتدي غطاء مقعد

515
00:30:33,366 --> 00:30:35,073
حيث لا توجد قمة

516
00:30:35,159 --> 00:30:37,317
بجانب أني أحب الشمبانيا

517
00:30:37,411 --> 00:30:40,412
أنت تنسي بإستمرار
أنا أعيش في " ويسكونسن " الآن

518
00:30:41,582 --> 00:30:43,788
أنا لن أُبذر في هذا

519
00:30:43,876 --> 00:30:46,165
قم بإستدعاء قائمة الخروج

520
00:30:46,253 --> 00:30:48,412
يجب أن تعترفي أن لكنتي كانت جيدة

521
00:30:48,506 --> 00:30:50,794
كانت مثل الأحجار

522
00:30:50,883 --> 00:30:52,294
إعتقدت أنها أسترالية

523
00:30:52,385 --> 00:30:53,416
أُصمتي

524
00:30:53,511 --> 00:30:54,921
كنت مثل " نعم ، أنا هنا

525
00:30:55,012 --> 00:30:56,341
وهي هنا
" دعنا نفعلها

526
00:30:56,430 --> 00:30:58,174
أعني أنها جيدة

527
00:30:58,265 --> 00:30:59,428
ألقِ نظرة على هذا

528
00:30:59,517 --> 00:31:00,892
حسناً ، هذا يكفي
واصل الأمر

529
00:31:00,976 --> 00:31:03,265
دعنا نجتاز برامج الحماية هذه

530
00:31:05,731 --> 00:31:07,938
دعنا نرى ما إذا كنت موجودة هنا من قبل

531
00:31:11,237 --> 00:31:12,150
نحن داخل النظام

532
00:31:12,238 --> 00:31:13,518
ما الذي تبحثي عنه ؟

533
00:31:13,614 --> 00:31:15,357
عقود تخزين طويلة المدى

534
00:31:15,449 --> 00:31:19,827
أسماء الأشخاص الذين يمتلكون أشياء
صناديق إيداع الأمانات

535
00:31:21,023 --> 00:31:22,991
* ( جوليا ثورن ) *

536
00:31:25,292 --> 00:31:27,166
غير معقول

537
00:31:29,422 --> 00:31:30,916
صندوق رقم 23

538
00:31:32,091 --> 00:31:34,130
دعنا نرى لو كان لديهم خريطة للمبنى

539
00:31:34,218 --> 00:31:36,341
ماذا لو كانوا لا يملكوها ؟

540
00:31:37,513 --> 00:31:38,758
فكر بإيجابية

541
00:31:38,848 --> 00:31:39,678
هيا بنا

542
00:31:39,765 --> 00:31:42,766
في القبو ، في الممر الشمالي الشرقي

543
00:31:42,852 --> 00:31:44,394
ماذا عن الأمن ؟

544
00:31:44,478 --> 00:31:46,222
لقد قمت بتعطيل كاميرات الأمن تقريباً

545
00:31:46,313 --> 00:31:47,689
هيا نتحرك

546
00:32:21,390 --> 00:32:25,008
أفترض أنك لن تتزيني -
ليس بالضبط -

547
00:32:27,438 --> 00:32:29,098
تراجع

548
00:32:45,373 --> 00:32:47,282
ما هذا ؟

549
00:32:53,964 --> 00:32:56,040
سارك ) حصل عليه )

550
00:32:58,719 --> 00:32:59,668
إذهبي

551
00:32:59,762 --> 00:33:01,042
لا تستطيع
أنت غير مدرب

552
00:33:01,138 --> 00:33:02,301
إذهبي

553
00:33:16,987 --> 00:33:19,775
أعتقد أنه لدينا عمل غير مُنتهي

554
00:33:55,359 --> 00:33:57,566
( هذا لأجل ( فرانسي

555
00:34:22,636 --> 00:34:24,296
يجب أن نخرج من هنا

556
00:34:24,388 --> 00:34:26,048
هيا بنا

557
00:34:36,984 --> 00:34:38,395
( قم بتحديد الزمان والمكان مع ( ليندسي

558
00:34:38,486 --> 00:34:40,028
أنا جاهزة للمبادلة

559
00:34:40,112 --> 00:34:43,980
( سيدني ) ، ( ليندسي ) أخذ والدكِ و ( فوجن )
رهن الإعتقال

560
00:34:44,075 --> 00:34:46,316
و ( ديكسون ) أيضاً

561
00:34:46,410 --> 00:34:48,818
لكننا نحتاج ان تتم عملية المبادلة
كما خططنا

562
00:34:48,913 --> 00:34:52,364
حتى يتأكد ( ليندسي ) أنك كنتي محتجزة
( لدى ( الكوفنانت

563
00:34:52,458 --> 00:34:55,459
أداة ( رامبالدي ) سيتم توصليها
" في " سان بيدرو

564
00:34:55,544 --> 00:34:56,873
لقد كلفت فريقاً لإلتقاطها

565
00:34:56,962 --> 00:34:59,500
( سيبدون كأنهم يعملوا مع ( الكوفنانت

566
00:34:59,590 --> 00:35:01,630
وبمجرد خروجهم من المنطقة

567
00:35:01,717 --> 00:35:03,674
( ستذهبي لمقابلة ( ليندسي

568
00:35:03,761 --> 00:35:05,884
( يجب ألا تنتهي مثل أداة ( رامبالدي

569
00:35:05,971 --> 00:35:07,929
أُريدها داخل الشاحنة لأخذها مباشرة

570
00:35:08,015 --> 00:35:10,304
" إلى موقف السيارات رقم 9 في شارع " هيل

571
00:35:10,393 --> 00:35:12,469
أريد ان تبقى الشاحنة واضحة طول الوقت

572
00:35:12,561 --> 00:35:14,186
لا أحد يدخل أو يخرج من الشاحنة

573
00:35:14,271 --> 00:35:16,560
سيدني ) ، أعطيتكِ وعدي )

574
00:35:16,649 --> 00:35:18,606
هذا لطيف

575
00:35:22,446 --> 00:35:23,442
أنصت لي بحرص

576
00:35:23,531 --> 00:35:25,274
أحتاج خدمة

577
00:35:25,366 --> 00:35:26,315
أين انتِ ؟

578
00:35:26,409 --> 00:35:28,448
أنصت إلي فقط ولا تخبر أحداً عن هذه المكالمة

579
00:35:28,536 --> 00:35:30,908
( أداة ( رامبالدي ) سيتم تبديلها مع ( الكوفنانت

580
00:35:30,996 --> 00:35:32,870
( في الحقيقة ستذهب إلى ( سلون

581
00:35:32,957 --> 00:35:35,578
يجب أن تتم مراقبته في لحظة حصوله على الأداة

582
00:35:35,668 --> 00:35:38,585
إجعل القمر الصناعي يُراقب موقع التبادل

583
00:35:38,671 --> 00:35:39,785
إتبع شاحنتهم

584
00:35:39,880 --> 00:35:42,371
أي وقفات مريبة
أي شخص يدخل او يخرج

585
00:35:42,466 --> 00:35:43,842
قم بتجهيز فريق لجلبهم

586
00:35:43,926 --> 00:35:45,089
حسناً ، فهمت

587
00:35:45,177 --> 00:35:47,799
مهما يكن ما تفعليه ، حظ سعيد

588
00:35:48,693 --> 00:35:51,225
* ( لوس أنجلس ) *

589
00:36:00,401 --> 00:36:01,147
ماهو الموقف ؟

590
00:36:01,235 --> 00:36:02,480
( ممثلو ( الكوفنانت

591
00:36:02,570 --> 00:36:05,939
( يأخذون أداة ( رامبالدي

592
00:36:10,119 --> 00:36:12,575
سيد ) ، أنا أتعقب الشاحنة )
إن الطرد بداخله

593
00:36:12,663 --> 00:36:13,410
حسناً

594
00:36:13,497 --> 00:36:15,454
إتبع الشاحنة
لمكان اللقاء

595
00:36:15,541 --> 00:36:17,201
أي شئ غير طبيعي
دعني أعلم

596
00:36:17,293 --> 00:36:18,242
حسناً

597
00:36:18,335 --> 00:36:20,494
( أنا سأذهب إلى ( ليندسي
تمنى لي التوفيق

598
00:36:20,588 --> 00:36:22,830
( سيدي ، لدينا الآن العميلة ( بريستو

599
00:36:22,923 --> 00:36:24,916
إنها تقترب من حوض السفن

600
00:36:58,209 --> 00:37:00,082
بريستو ) وصلت )

601
00:37:02,463 --> 00:37:05,998
نيابة عن الحكومة ، أود ان أقول كم أنا سعيد

602
00:37:06,092 --> 00:37:08,380
لعودتكِ سالمة

603
00:37:18,813 --> 00:37:20,141
أغلق الحافة الآن

604
00:37:20,231 --> 00:37:22,188
إطلاق النار من الغرب -
سقط رجل لدينا -

605
00:37:22,274 --> 00:37:24,232
إبقوا منخفضين
إبقوا منخفضين

606
00:37:37,998 --> 00:37:39,541
( لقد قتلت ( روبرت ليندسي

607
00:37:39,625 --> 00:37:42,116
أعتقد أنكِ تعلمين جوابي

608
00:37:42,211 --> 00:37:44,784
دعني أخمن ، أنت لا تعلم ما الذي أتحدث عنه

609
00:37:44,880 --> 00:37:46,838
ولا كلمة

610
00:38:05,943 --> 00:38:07,651
لقد فعلت كل ما طلبتيه مني

611
00:38:07,737 --> 00:38:10,737
إتبعت تعليماتكِ بدقة

612
00:38:14,368 --> 00:38:16,657
كانت هذه مرحلتك النهائية طوال هذا الوقت

613
00:38:16,746 --> 00:38:19,319
الآن يُمكنكِ أن تلوميني كما تشائي

614
00:38:19,415 --> 00:38:20,957
أو يُمكنكِ أن تقبلي الحقيقة

615
00:38:21,042 --> 00:38:21,824
وما هي ؟

616
00:38:21,917 --> 00:38:24,918
كان ( ليندسي ) هو المخادع وليس  أنا

617
00:38:25,004 --> 00:38:26,415
وربما كان يعتقد فريقه هذا الأمر

618
00:38:26,505 --> 00:38:29,340
لكن على ما يبدو أن ( ليندسي ) لم يُعطينا
( أداة ( رامبالدي

619
00:38:29,425 --> 00:38:31,418
كانت مكيدة

620
00:38:38,059 --> 00:38:40,550
لا أعلم كيف فعلت هذا

621
00:38:41,854 --> 00:38:43,728
لكنك لن تذهب بها بعيداً

622
00:38:43,814 --> 00:38:46,815
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

623
00:39:15,179 --> 00:39:18,346
يبدو ان كل شئ بدأ في إستعادة مكانه

624
00:39:19,266 --> 00:39:21,259
بالمناسبة ، أشكرك

625
00:39:22,561 --> 00:39:23,510
على كل شئ

626
00:39:23,604 --> 00:39:25,015
نعم

627
00:39:26,857 --> 00:39:28,020
يجب أن أذهب

628
00:39:28,109 --> 00:39:29,852
( سأقابل ( لورين

629
00:39:35,449 --> 00:39:38,949
الآن ، أنا لم اعد متأكداً ماذا يعني هذا

630
00:39:39,036 --> 00:39:39,985
ما هذا ؟ -

631
00:39:40,079 --> 00:39:42,155
هذا ما كان في الصندوق

632
00:39:42,248 --> 00:39:44,240
هذا عبارة عن نسيج بشري

633
00:39:44,333 --> 00:39:45,080
حيوي

634
00:39:45,167 --> 00:39:46,827
مازال فعال

635
00:39:46,919 --> 00:39:52,542
كان يوجد إسم محفور داخل الصندوق

636
00:39:54,844 --> 00:39:56,302
( ميلو رامبالدي )

637
00:40:13,946 --> 00:40:16,271
كنت أبحث عنك

638
00:40:16,365 --> 00:40:17,990
هل تشعر بخير ؟

639
00:40:18,075 --> 00:40:19,653
نعم

640
00:40:24,040 --> 00:40:26,328
رؤية ( اليسون ) مجدداً

641
00:40:26,917 --> 00:40:28,080
وقتلها

642
00:40:28,169 --> 00:40:30,042
تعلمين
يجب أن أكون قد حلمت بهذا

643
00:40:30,129 --> 00:40:32,335
لا أعلم كم عدد المرات

644
00:40:32,423 --> 00:40:35,590
عندما أخبرتيني أنها مازالت على قيد الحياة

645
00:40:35,676 --> 00:40:38,084
إعتقدت أنه لو واتتني الفرصة

646
00:40:38,179 --> 00:40:41,382
لأنهي حياتها
سيكون هذا مُرضياً لي

647
00:40:41,474 --> 00:40:42,754
تعلمين كان هذا ليكون قريباً

648
00:40:42,850 --> 00:40:44,759
كان ليكون سهلاً

649
00:40:46,854 --> 00:40:49,012
هذا فقط فراغ كما الأحلام

650
00:40:50,024 --> 00:40:51,732
هذا فظيع

651
00:40:51,817 --> 00:40:55,685
لا يوجد إرضاء

652
00:40:55,780 --> 00:40:57,238
لا يوجد شئ

653
00:40:59,450 --> 00:41:01,443
أعلم أنهم قد تحدثوا إليك

654
00:41:01,535 --> 00:41:04,406
( الآن بما أن ( الكوفنانت
يعلمون أنك مازلت على قيد الحياة

655
00:41:04,497 --> 00:41:05,907
يجب عليك أن تنتقل مجدداً

656
00:41:05,998 --> 00:41:08,703
ربما في مكان ما خارج البلاد

657
00:41:08,793 --> 00:41:10,335
لا ، لن أهرب بعد الآن

658
00:41:10,419 --> 00:41:12,661
" سأبقى في " ويسكونسن

659
00:41:13,839 --> 00:41:19,178
لا أعلم ، ربما عندما أعود سوف أطلب
من الرسامة الخروج

660
00:41:21,931 --> 00:41:24,054
سوف نرى بعضنا مجدداً

661
00:41:36,278 --> 00:41:37,773
أحبكِ

662
00:41:39,240 --> 00:41:40,698
أنا أيضاً

663
00:41:47,957 --> 00:41:49,451
نعم ؟

664
00:41:51,210 --> 00:41:53,452
لم نتحدث بشأن هذا

665
00:41:55,005 --> 00:41:56,713
حسناً

666
00:41:58,092 --> 00:42:00,417
لقد أُعجبت بالأمر

