1
00:00:06,750 --> 00:00:07,630
كيف أبدو ؟

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,379
( أريدك أن تقتل ( أرفين سلون

3
00:00:13,299 --> 00:00:15,679
مهما كنت تعتقد نفسك حامياً

4
00:00:15,839 --> 00:00:17,099
فأنت لست كذلك

5
00:00:17,219 --> 00:00:18,719
حتى من أصدقائك

6
00:00:18,809 --> 00:00:21,179
حتى الشخص الذي أنت على وشك أنت تراه

7
00:00:24,898 --> 00:00:27,108
مسؤولو ( الكوفنانت ) في حاجة للإرتداد

8
00:00:27,228 --> 00:00:28,318
( ليونيد لايسنكر )

9
00:00:28,398 --> 00:00:30,228
كبديل لإعتقاله و مسائلته

10
00:00:30,358 --> 00:00:32,778
إنه ينوي تسليم كلّ شئ
" يعرفه عن " الكوفنانت

11
00:00:33,028 --> 00:00:34,488
سوف نجد بعضنا البعض

12
00:00:35,107 --> 00:00:37,317
دائماً نجد بعضنا البعض

13
00:00:50,206 --> 00:00:51,756
ديكسون ) هذا أنا )
أنا في مستشفى البحرية

14
00:00:51,836 --> 00:00:53,756
هناك قنّاصاً
( لقد أُصيب ( لازاري

15
00:00:57,886 --> 00:01:00,305
تمّ الإعتناء بالأمر

16
00:01:18,564 --> 00:01:19,944
أعطني المُستقبِل

17
00:01:30,833 --> 00:01:31,913
إفحص الطّاقة

18
00:01:35,162 --> 00:01:36,082
اللاقط

19
00:01:52,561 --> 00:01:53,771
( مارشال ) -
تحدثي ، يا متسلّقة البجال -

20
00:01:53,851 --> 00:01:54,931
الكاميرا في الموقع

21
00:01:55,141 --> 00:01:57,271
الكاميرا متّصلة
قوّة البثّ جيّدة

22
00:01:57,351 --> 00:01:58,400
إختبار الأشعة تحت الحمراء

23
00:01:59,730 --> 00:02:01,900
الآشعة تحت الحمراء خمسة ، يامتسلّقة
أنتِ جاهزة للإنطلاق

24
00:02:01,980 --> 00:02:02,730
تلقّيت ذلك

25
00:02:06,610 --> 00:02:07,360
هل أنت مستعد ؟

26
00:02:08,030 --> 00:02:08,740
لنفعلها

27
00:02:26,298 --> 00:02:30,468
(طبقاً للهارب من "الكوفنانت" السيّد (لايسنكر
الشالية الذي أُرسلتم لمُراقبته

28
00:02:30,638 --> 00:02:32,848
يمتلكه أحد معارفه السابقين

29
00:02:32,968 --> 00:02:33,927
تاجر أسلحة

30
00:02:34,007 --> 00:02:37,017
لايسنكر) قام بزيارة الشالية عدّة مرّات)
" لإنهاء أعمال للـ " الكوفنانت

31
00:02:37,137 --> 00:02:38,387
"مالا تعرفه "الكوفنانت

32
00:02:38,477 --> 00:02:40,897
أنه عندما قرّر (لايسنكر) الهروب
خبأ ميكروديسك هناك

33
00:02:40,937 --> 00:02:44,067
( عليه نسخة من جدول أعمال ( دوليك

34
00:02:44,187 --> 00:02:45,027
جدول أعمال (دوليك) ؟

35
00:02:45,147 --> 00:02:46,486
" ورقة لعب " الكوفنانت

36
00:02:46,566 --> 00:02:48,856
به تفاصيل خطط خلايا "الكوفنانت" الستّ

37
00:02:48,946 --> 00:02:51,736
يتضمّن الأسماء
ومقرّ زعماء الخلايا

38
00:02:51,866 --> 00:02:54,366
من الواضح ، أننا إن إستطعنا معرفة
والقبض على واحداً من هؤلاء الزعماء

39
00:02:54,536 --> 00:02:55,736
" يُمكننا القبض على " الكوفنانت

40
00:02:55,826 --> 00:02:58,115
سوف نُدمّرهم إلى الأبد في 
أفضل سيناريو قضيّة

41
00:02:58,245 --> 00:02:59,955
ألا يستطيع (لايسنكر) أن يُخبرنا
ما الموجود على القرص ؟

42
00:03:00,075 --> 00:03:03,245
لايسنكر) لا يمتلك الوقت ولا التقنية)
لوصف ذلك

43
00:03:03,375 --> 00:03:05,705
هل تعرّفنا على نقطة الدخول إلى الشالية ؟

44
00:03:05,795 --> 00:03:10,294
في الواقع ، بالإستناد إلى ما ألتقطه من
كاميرات الآشعة تحت الحمراء التي وضعتيها

45
00:03:10,424 --> 00:03:12,174
.. الدفاعات ستكون قويّة جداً ، لذا

46
00:03:12,254 --> 00:03:13,674
لا يمكنكم النزول على الأرض

47
00:03:13,794 --> 00:03:15,884
والهبوط بالمظلّة
هذا ليس خياراً

48
00:03:16,004 --> 00:03:17,554
لأنهم يمتلكون تلك الأبراج التي ستجعل

49
00:03:17,634 --> 00:03:19,474
اليوم غير مُمتع

50
00:03:19,594 --> 00:03:22,093
وتلك النقاط .. هذه ألغام أرضية

51
00:03:22,183 --> 00:03:26,603
ولكن ما يجعل نظام الأمن هذا فريداً
أنه نظام يردّ بالقتل

52
00:03:26,683 --> 00:03:28,983
الآن ، تُطلقون الإنذار
ستموتون في المزرعة

53
00:03:29,103 --> 00:03:30,273
الكاميرات جعلتك ترى كلّ ذلك ؟

54
00:03:30,393 --> 00:03:32,062
.. ليس مباشرةً ، ولكنهم يُشيرون إلى أننا

55
00:03:32,063 --> 00:03:33,063
: نتعامل مع عمل شخص واحد

56
00:03:34,152 --> 00:03:35,152
( توني كمينجس )

57
00:03:35,402 --> 00:03:38,242
لقد أمضت ستّ سنوات في سجن المملكة
المتحدّة في الهروب والرجوع

58
00:03:38,322 --> 00:03:41,662
تحوّلت مواهبها من إختراق أنظمة
الأمن إلى إختراعها

59
00:03:41,822 --> 00:03:43,951
طبقاً للإستخبارات البريطانية

60
00:03:43,952 --> 00:03:45,952
كمينجس) تمّ تخفيض سنواتها إلى)
تسع سنوات لأجل خدماتها

61
00:03:46,081 --> 00:03:48,081
إن كانت هي التي صمّمت النظام للشالية

62
00:03:48,161 --> 00:03:50,461
: يمكنك أن تراهن أن عليه توقيعها الرادع

63
00:03:50,541 --> 00:03:52,121
الردّ القاتل

64
00:03:52,251 --> 00:03:52,791
أين هي ؟

65
00:03:52,921 --> 00:03:53,711
أنا أعمل بالفعل على ذلك

66
00:03:53,831 --> 00:03:54,791
إنها تذهب إلى حيث مكان العمل

67
00:03:54,921 --> 00:03:57,960
أغلب أعمالها تكون للمشاهير الأوروبيين
.. وأطفال العائلة المالكة

68
00:03:58,090 --> 00:03:59,340
النوع من الناس الذي تُريد ركله

69
00:03:59,470 --> 00:04:02,010
عندما نعرف مكانها
ستقومون بالذهاب إلى هناك

70
00:04:02,090 --> 00:04:04,010
كزبائن وتُلقون نظرة على النظام

71
00:04:04,140 --> 00:04:06,599
(في هذه الأثناء ، سأذهب لملاقاة (سلون
.. لأرى إن كان هناك أيّة نتائج

72
00:04:06,600 --> 00:04:08,600
(بأمر "الكوفنانت" حول رجوع (لايسنكر

73
00:04:08,719 --> 00:04:11,729
سيدني) (فوغن) إستعدّوا للذهاب)
(حالما نجد (كمينجس

74
00:04:25,158 --> 00:04:27,618
أومنيفام" هو دواء كافي"
.. لعلاج

75
00:04:27,619 --> 00:04:30,619
وباء الملاريا في منطقة "ناساراوا" بأكملها

76
00:04:31,288 --> 00:04:33,537
إذاً ، أقترح أن تُعيد النظر في عرضي

77
00:04:33,667 --> 00:04:36,417
لأنني لا أعدك أنه سيكون موجوداً
بحلول الأسبوع المُقبل

78
00:04:37,797 --> 00:04:39,377
نحن الجزء الثالث الأكبر التابعين لمنظّمة

79
00:04:39,378 --> 00:04:41,378
الإغاثة العالمية الغير حكومية

80
00:04:41,467 --> 00:04:42,927
يمكن للشخص أن يظنّ بأن هناك تغييراً

81
00:04:43,007 --> 00:04:43,627
( مرحباً ( جاك

82
00:04:44,886 --> 00:04:48,466
(أردت التحدّث إليك بخصوص عودة (لايسنكر

83
00:04:48,676 --> 00:04:50,516
هل ورد أيّ شئ عن كيف 
تقبّلت "الكوفنانت" هذا ؟

84
00:04:51,426 --> 00:04:52,556
( أخبرني ( جاك

85
00:04:52,936 --> 00:04:54,396
لهذا جئت تراني ؟

86
00:04:58,685 --> 00:05:00,025
... عن ما حدث في الأسبوع الماضي

87
00:05:01,605 --> 00:05:03,485
( لقد كانت مسألة طارئة ، ( أرفين

88
00:05:05,155 --> 00:05:06,815
.. سواء أنا تعاملت معها

89
00:05:06,905 --> 00:05:08,654
يجب أن تتعامل معها

90
00:05:08,774 --> 00:05:10,734
يجب أن أتعامل معها

91
00:05:11,074 --> 00:05:13,574
ربما -
والآن تشعر بالذنب -

92
00:05:14,364 --> 00:05:16,074
( لا تنزعج ، يا ( جاك

93
00:05:16,204 --> 00:05:18,414
حياة (سيدني) كانت مُهدّدة بالضياع

94
00:05:19,244 --> 00:05:21,163
كيف يمكنني أن ألوم شخصاً

95
00:05:21,164 --> 00:05:23,164
أيّاً كان ما يستطيع فعله
على إنقاذ حياة إبنته ؟

96
00:05:26,793 --> 00:05:30,133
ذلك حدث لي تلك الليلة عندما غادرت

97
00:05:31,672 --> 00:05:36,512
... أنت كنت محظوظاً
.. كيف أصبحت حياتك

98
00:05:36,892 --> 00:05:38,802
كم أنت و(سيدني) مُقرّبان الآن

99
00:05:40,352 --> 00:05:42,222
وفكّرت بزوجتي

100
00:05:46,521 --> 00:05:48,731
( أنا أفتقد (إيميلي) يا ( جاك

101
00:05:52,071 --> 00:05:54,111
.. العمل الذي أقوم به هنا

102
00:05:54,821 --> 00:05:56,240
... البحث

103
00:05:57,030 --> 00:05:59,830
.. إطعام أولئك الجوعى

104
00:06:02,040 --> 00:06:05,580
ظننت أنه سيُحضر لي بطريقة ما

105
00:06:06,540 --> 00:06:09,919
السلام على كلّ ما أتى من قبل

106
00:06:10,959 --> 00:06:12,299
ولكن لا يوجد شئ

107
00:06:14,629 --> 00:06:17,009
لا شئ يمكن أن يمحو الماضي

108
00:06:18,179 --> 00:06:21,928
لا شئ يستطيع ملئ فراغ الوحدة

109
00:06:23,718 --> 00:06:26,728
إن كان الأمر يبدو كذلك
فهناك شيئاً

110
00:06:27,808 --> 00:06:31,357
الوكالة لديها شخص يمكنك التحدّث
معه بسريّة تامّة

111
00:06:31,567 --> 00:06:33,067
إن كنت تودّ ذلك

112
00:06:33,857 --> 00:06:37,567
على الأقل أحدهم اليوم ليس
لديه إهتمام لإنهاء حياتك

113
00:06:37,907 --> 00:06:39,407
يمكنني أن أُرتّب موعداً

114
00:06:40,527 --> 00:06:42,826
( يجب أن تبقى مركّزاً ( أرفين

115
00:06:43,486 --> 00:06:46,906
البقاء تحت الغطاء كعميل مزدوج
" لدى " الكوفنانت

116
00:06:47,206 --> 00:06:48,956
( أنت مُحقّ ( جاك
أنا كذلك

117
00:06:51,836 --> 00:06:55,705
ولكن لا أعتقد أن شرطي

118
00:06:56,415 --> 00:07:00,335
يُمكن أن يُنفّذه طبيب نفساني

119
00:07:05,135 --> 00:07:08,134
الآن بما أنني أعرف ماذا حدث لي
خلال العامين الماضيين

120
00:07:08,344 --> 00:07:11,804
نظرياً ، يجب أن أُكمل حياتي

121
00:07:12,224 --> 00:07:13,264
.. نظرياً

122
00:07:14,684 --> 00:07:17,524
المقصد هو ، عندما نظرت للمستقبل
( كلّ ما رأيته هو ( فوغن

123
00:07:18,733 --> 00:07:20,653
أفهم من قراءة مُلخّصكِ

124
00:07:20,654 --> 00:07:22,654
"كلاكما كان مُعتقلاً في "كوريا الشمالية

125
00:07:22,773 --> 00:07:24,153
مقتولين تقريباً

126
00:07:25,573 --> 00:07:27,193
هذا ربما يبدو بديهياً

127
00:07:30,492 --> 00:07:31,912
ولكنه قام بتقبيلي

128
00:07:32,322 --> 00:07:35,332
لقد تبادلنا القُبلات ، أعني
أنني بادلته قُبلته

129
00:07:35,452 --> 00:07:37,202
هل ذلك الشئ المُميّز ليس له علاقة ؟

130
00:07:37,582 --> 00:07:39,582
هل ليس له علاقة بكِ ؟

131
00:07:45,921 --> 00:07:47,131
.. تلك اللحظة

132
00:07:49,131 --> 00:07:50,471
" ما حدث في " كوريا الشمالية

133
00:07:50,591 --> 00:07:52,011
جعل الأمور أصعب

134
00:07:53,301 --> 00:07:56,310
كان من المفترض أن نذهب إلى
مُهمّة أخرة معاً

135
00:07:58,020 --> 00:07:59,560
التعامل مع ذلك صعب نوعاً ما

136
00:08:02,020 --> 00:08:05,569
كيف ستشعرين إن ترك (فوغن) زوجته
لأجلكِ ؟

137
00:08:08,359 --> 00:08:09,359
لا أعرف

138
00:08:11,739 --> 00:08:15,029
لا أعتقد أبداً أنه يُمكنه
أن يُطلّق زوجته لأجلي

139
00:08:15,239 --> 00:08:17,658
.. أعني ، أنه سيكون بسبب

140
00:08:17,659 --> 00:08:20,659
أنه و(لورين) لا ينتمون إلى بعضهما

141
00:08:20,908 --> 00:08:23,748
هل ينتمي إليكِ ؟

142
00:08:32,420 --> 00:08:35,207
هل شعرتِ من قبل أن شخص ما هو
توأم روحكِ ؟

143
00:08:43,472 --> 00:08:45,180
أنت رجل جيد ولا تريد إيذاء
أي شخص

144
00:08:45,266 --> 00:08:48,053
لكنك مضمون أنك ستؤذي كل شخص

145
00:08:49,228 --> 00:08:50,722
ما الذي تتحدث عنه ؟

146
00:08:50,813 --> 00:08:53,730
حقا لا أعلم -
كانت هذه نصيحة جيدة -

147
00:08:53,816 --> 00:08:54,979
لو تريدني أخبرك

148
00:08:55,067 --> 00:08:56,063
... أن تبقى في هذا الزواج غير المجدي

149
00:08:56,152 --> 00:08:57,231
إنه ليس مُجدي

150
00:08:57,319 --> 00:08:58,814
أياً كان ، و لو كنت تريدني أن أخبرك

151
00:08:58,904 --> 00:09:00,067
أن تترك زوجتك
لأجل إمرأة أخرى

152
00:09:00,156 --> 00:09:01,354
يُمكنك أن تنسى هذا ، أيضاً

153
00:09:03,909 --> 00:09:05,072
هل تعتقد أنك تستطيع أن تحب
إمرأتان

154
00:09:05,161 --> 00:09:06,026
في وقت واحد ؟

155
00:09:06,120 --> 00:09:07,614
لا ، لا أعتقد

156
00:09:09,165 --> 00:09:11,122
أياً كان ، فقد كان عندي نفس المشاعر
الحادة

157
00:09:11,208 --> 00:09:13,415
لكلا التوابل الرياضي والغني

158
00:09:14,754 --> 00:09:16,378
نعم ، ومن لم يفعل

159
00:09:22,261 --> 00:09:24,467
أدخلي

160
00:09:24,555 --> 00:09:25,634
لقد وجدت مقاسكِ

161
00:09:25,723 --> 00:09:27,715
عظيم
أشكركِ

162
00:09:27,808 --> 00:09:31,058
هل لديكِ شئ مشابه باللون الأسود
ربما مع بعض الأربطة ؟

163
00:09:31,145 --> 00:09:32,639
أشكركِ

164
00:09:37,276 --> 00:09:38,818
أدخلي

165
00:09:45,618 --> 00:09:49,201
يجب على القول ، أنك ممثلة رائعة

166
00:09:49,705 --> 00:09:51,365
عندما كنت معكِ في موقف السيارات

167
00:09:51,457 --> 00:09:52,832
ولم أدرك أنك وأنا

168
00:09:52,917 --> 00:09:55,123
نعمل لنفس المنظمة

169
00:09:58,047 --> 00:10:00,170
هل تريدين إرتداء شئ ما ؟

170
00:10:00,841 --> 00:10:03,000
لا ، أنا نوعاً ما مرتاحة هكذا

171
00:10:03,094 --> 00:10:04,802
هل تريدني أن أضع شيئاً عليّ ؟

172
00:10:04,887 --> 00:10:06,465
ليس حقاً

173
00:10:07,640 --> 00:10:10,427
أنتِ وأنا لدينا أشياء مشتركة

174
00:10:10,851 --> 00:10:12,132
( الكوفنانت )

175
00:10:12,228 --> 00:10:14,055
نحن متوقعون لتنفيذ الأوامر

176
00:10:14,146 --> 00:10:17,895
من غير أن نعلم لماذا نفعل ذلك

177
00:10:18,359 --> 00:10:20,150
وكذلك كان موت والدي

178
00:10:22,655 --> 00:10:24,315
على يديكِ

179
00:10:24,407 --> 00:10:26,316
كنتي قد نفذتي الأوامر

180
00:10:26,409 --> 00:10:28,069
من غير سؤال

181
00:10:28,160 --> 00:10:29,868
وليس لأن والدي يستحق العيش

182
00:10:29,954 --> 00:10:30,867
هو لم يستحقها

183
00:10:30,955 --> 00:10:33,872
هذا فقط لأني أقوم بتمويل العملية كلها

184
00:10:33,958 --> 00:10:36,247
بينما أُعامل كأني جندي مشاة عديم القيمة

185
00:10:36,335 --> 00:10:38,127
لماذا جئت لي بكل هذا ؟

186
00:10:38,212 --> 00:10:40,370
لأني منذ أن علمت إنتسابك الحقيقي

187
00:10:40,464 --> 00:10:42,671
عملت على دراستكِ

188
00:10:42,758 --> 00:10:44,751
تاريخكِ

189
00:10:44,844 --> 00:10:46,967
مهاراتكِ

190
00:10:47,054 --> 00:10:48,881
إتصالاتكِ

191
00:10:51,225 --> 00:10:53,846
أنا أيضاً أحب عطرك

192
00:10:53,936 --> 00:10:55,181
ماذا تريد ؟

193
00:10:55,271 --> 00:10:57,180
تنظيم إنقلاب

194
00:10:57,815 --> 00:10:59,689
أنا أعرف من هم القادة الثلاثة

195
00:10:59,775 --> 00:11:02,183
أعتقد أنك تعلمين من هم الثلاثة الآخرين

196
00:11:02,695 --> 00:11:05,067
أنا أريد تدميرهم جميعاً

197
00:11:10,494 --> 00:11:11,657
أنظري إلى هذا

198
00:11:11,746 --> 00:11:14,782
يجب أن يكون هذا هو يوم سعدكِ

199
00:11:14,874 --> 00:11:18,325
في الحقيقة ، أعتقد أنه يوم سعدي أنا

200
00:11:24,800 --> 00:11:26,674
بمجرد أن يتم التخلص من القادة الستة

201
00:11:26,761 --> 00:11:28,136
" سنسافر إلى " سانت بيتسبيرج

202
00:11:28,220 --> 00:11:30,213
" للإجتماع برئيس " الكوفنانت

203
00:11:30,306 --> 00:11:31,930
لماذا ، لجعل الأمر سهل عليه لقتلنا ؟

204
00:11:32,016 --> 00:11:34,174
بالعكس

205
00:11:34,268 --> 00:11:37,020
كل قائد يرتدي ساعة تحتوي على رمز عبور

206
00:11:37,104 --> 00:11:39,311
إلى مقرهم الخاص

207
00:11:39,398 --> 00:11:41,307
وبمجرد حصولنا على المفاتيح الستة

208
00:11:41,400 --> 00:11:43,144
( سنضمن طريق صعودنا مع ( الكوفنانت

209
00:11:43,235 --> 00:11:46,189
تحت تهديد من لم يمتثل

210
00:11:46,280 --> 00:11:49,566
وكل المفاتيح سيتم تسليمها
إلى الإستخبارات المركزية

211
00:11:52,370 --> 00:11:55,821
ما اللون الذي تعتقد أن يُفضله زوجي ؟

212
00:11:58,292 --> 00:12:00,783
أنا اُفضل الأسود

213
00:12:01,921 --> 00:12:03,830
هذا أحمر

214
00:12:52,888 --> 00:12:53,837
أبي

215
00:12:53,931 --> 00:12:57,430
إعتقدت أنه يُمكننا التحدث في العمل على العشاء

216
00:13:01,731 --> 00:13:02,726
حصلنا على إخبارية جديدة

217
00:13:02,815 --> 00:13:05,520
" هي تعمل في نادي راقي في " أثينا

218
00:13:05,609 --> 00:13:08,361
" ستدخلي هناك كمهربة للماس من " جنوب أفريقيا

219
00:13:08,446 --> 00:13:09,608
وقد سمعتي عن أعمالها

220
00:13:09,697 --> 00:13:11,820
وتريدي منها أن تقوم بتهيئة منشأتكِ
" في " كيب تاون

221
00:13:11,907 --> 00:13:13,152
ماذا لو أخبرناها أننا من الإستخبارات المركزية

222
00:13:13,242 --> 00:13:14,570
ونريد أن نسألها بضعة أسئلة ؟

223
00:13:14,660 --> 00:13:16,985
نعتقد أن ( كمينجز ) هي من قامت بتصميم
النظام الأمني

224
00:13:17,079 --> 00:13:18,953
%ولسنا متأكدين 100

225
00:13:19,040 --> 00:13:20,949
" نحتاج لتأكيد عملها في " شامونيكس
أولاً

226
00:13:21,042 --> 00:13:22,833
ثم نقنعها بإقامة الإجراءات المضادة

227
00:13:22,918 --> 00:13:24,329
الموجودة في الشاليه

228
00:13:24,420 --> 00:13:25,535
إنهم يُجهزون لمهمتكِ الآن

229
00:13:25,629 --> 00:13:28,583
ديكسون ) سيقوم بالإتصال بكِ في غضون ساعة )

230
00:13:30,760 --> 00:13:33,085
أعتقد أن ( فوجن ) سيذهب معكِ

231
00:13:33,179 --> 00:13:35,255
نعم ، إعتقدت هذا

232
00:13:36,891 --> 00:13:38,349
تدركين أن هذا إمتيازكِ

233
00:13:38,434 --> 00:13:40,759
لتطلبي من ( ديكسون ) أن يُرسل شخص آخر

234
00:13:40,853 --> 00:13:43,973
لو قام ( ديكسون ) بإرسالي في مهمة
سأقوم بها

235
00:13:44,065 --> 00:13:47,101
( ما أعنيه ، شخص آخر بدلاً من ( فوجن

236
00:13:53,366 --> 00:13:55,857
سأكون أكثر راحة
( بالذهاب مع ( ويس

237
00:13:55,951 --> 00:13:58,277
الإتصالات ، الأشخاص الذين سيقومون
( بتحديد مكان ( كمينجز

238
00:13:58,371 --> 00:13:59,284
قام ( ويس ) بزرعهم

239
00:13:59,372 --> 00:14:02,491
بينما سنقوم بعملية تهريب أفريقية

240
00:14:06,087 --> 00:14:08,412
سأقوم بالإتصال به
ستجتمعي به في مكتبكِ

241
00:14:08,506 --> 00:14:10,000
أشكرك

242
00:14:19,642 --> 00:14:25,347
%يجب أن يكون العجز أقل من 3

243
00:14:25,439 --> 00:14:26,768
( نعم ، ( روبرت

244
00:14:26,857 --> 00:14:30,107
حسناً ، بالطيع
سوف ترى الأرقام

245
00:14:30,194 --> 00:14:32,068
يُمكنكِ البدء

246
00:14:32,154 --> 00:14:33,565
حسناً ، بالطبع

247
00:14:33,656 --> 00:14:35,779
لا ، لا يوجد أسئلة أخرى

248
00:14:38,119 --> 00:14:41,819
روبرت ) ، هل تمانع أن أتصل بك لاحقاً ؟ )

249
00:14:43,833 --> 00:14:46,039
أشكرك

250
00:14:46,127 --> 00:14:49,578
( سيد ( جازيرد ) ، ( لورين ريد

251
00:14:49,672 --> 00:14:51,047
" تقابلنا من قبل في " لندن

252
00:14:51,882 --> 00:14:54,634
( بالطبع ، سيدة ( ريد

253
00:14:55,094 --> 00:14:56,374
ماذا تفعلين هنا ؟

254
00:14:56,470 --> 00:15:00,338
يوجد شئ ما كنت أمل مناقشته معك

255
00:15:00,433 --> 00:15:03,967
( ورجل في موقعك هذا ضمن ( الكوفنانت
يُمكنه مساعدتي

256
00:15:04,061 --> 00:15:06,683
مع ذلك ، يوجد نظام

257
00:15:06,772 --> 00:15:10,437
لم تكن قلقاً من أي نظام في آخر مرة تحدثنا فيها

258
00:15:13,654 --> 00:15:16,608
سأقابلكم أيها السادة بالأعلى

259
00:15:22,830 --> 00:15:25,119
أحتاج لرأيك

260
00:15:25,958 --> 00:15:28,793
الإستخبارات المركزية قلقة من وجود
جاسوس في منظمتهم

261
00:15:28,878 --> 00:15:33,456
وأنا أبدو ضعيفة

262
00:15:34,925 --> 00:15:36,420
لماذا جئتي لي ؟

263
00:15:36,510 --> 00:15:37,969
حسناً ، لقد أخبرتني في آخر مرة تحدثنا فيها

264
00:15:38,054 --> 00:15:40,545
... أنني لو إحتجت لأي شئ

265
00:15:41,807 --> 00:15:43,052
أحتاج مساعدتك

266
00:15:48,397 --> 00:15:49,891
هل لديك دقيقة ؟

267
00:16:57,842 --> 00:17:01,127
أتعلمين
أنتِ جيدة جداً

268
00:17:05,433 --> 00:17:08,636
هيا بنا ، رحلتنا إلى باريس ستغادر بعد ساعة

269
00:17:09,603 --> 00:17:10,884
حسناً

270
00:17:10,980 --> 00:17:13,138
حسناً ، سوف تفعل

271
00:17:28,164 --> 00:17:29,326
ها هي

272
00:17:29,415 --> 00:17:30,613
هل يُمكنني مساعدتكم ؟

273
00:17:32,209 --> 00:17:34,747
أخبر السيدة ( كمينجز ) أن الزبائن قد وصلوا

274
00:17:48,100 --> 00:17:49,678
أنت لطيف ، ياعزيزي

275
00:17:51,729 --> 00:17:52,844
إجلسوا

276
00:17:52,938 --> 00:17:55,061
( جون ستيدمان )
( هذه ( ريبيكا دافيسون

277
00:17:56,484 --> 00:17:57,764
تشرفنا

278
00:17:57,860 --> 00:18:00,185
أُفضل ألا نتصافح بالأيدي

279
00:18:00,279 --> 00:18:02,070
إجلسوا

280
00:18:03,949 --> 00:18:05,942
هل تريدين تأمين منشاة في " كيب تاون " ؟

281
00:18:06,035 --> 00:18:07,862
نعم ، عملية خاصة بالماس

282
00:18:07,953 --> 00:18:09,448
لدينا مشاكل في الإقتحام

283
00:18:09,538 --> 00:18:12,409
والموقف السياسي غير مستقر

284
00:18:12,500 --> 00:18:13,745
يقولون بأننا نغزو أرضهم

285
00:18:13,834 --> 00:18:16,290
لمواردها الطبيعية ، لكن بصدق

286
00:18:16,379 --> 00:18:18,751
هل يرضى الله أن هذا الجمال

287
00:18:18,839 --> 00:18:20,998
أن يضيع على الأرض ؟

288
00:18:22,134 --> 00:18:24,506
مهما حدث ، سواء عملنا مع بعض أو لا

289
00:18:24,595 --> 00:18:26,967
أسدوا لي معروفاً ؟

290
00:18:27,056 --> 00:18:29,132
لا تتحدثوا معي عن الله

291
00:18:29,225 --> 00:18:31,217
ما كل هذا ؟

292
00:18:31,310 --> 00:18:33,137
كأنني أعلم

293
00:18:33,229 --> 00:18:35,352
ليس لدي فكرة

294
00:18:36,065 --> 00:18:37,227
عملي جيد

295
00:18:37,316 --> 00:18:38,395
نعم ، نحن نعلم

296
00:18:38,484 --> 00:18:39,599
نحن مهتمون جداً

297
00:18:39,694 --> 00:18:43,193
في أحد أنظمتكِ القاتلة

298
00:18:44,407 --> 00:18:47,941
ما تود مني فعله هو غير قانوني
في العديد من الدول

299
00:18:49,328 --> 00:18:51,451
( إذن ، سيد ( ستيدمان

300
00:18:52,123 --> 00:18:53,581
أعطني سبب واحد جيد

301
00:18:53,666 --> 00:18:57,498
لأخاطر بنفسي معكم

302
00:18:57,586 --> 00:19:00,077
أعتقد أنه يُمكننا إعطائكِ 2 مليون سبب

303
00:19:09,515 --> 00:19:13,216
تبدو جيدة ولن أحتاج لبطاقات الإئتمان

304
00:19:16,814 --> 00:19:18,807
حسناً ، ماذا يدور في بالكم ؟

305
00:19:18,899 --> 00:19:21,817
" نظام مثل الذي بنيتيه في " شامونيكس

306
00:19:24,030 --> 00:19:26,734
وكيف لإثنان من " جنوب أفريقيا " مثلكما

307
00:19:26,824 --> 00:19:28,982
أن يسمع عن " شامونيكس " ؟

308
00:19:29,076 --> 00:19:30,820
صاحبه عميل لدينا

309
00:19:38,627 --> 00:19:40,086
نعم

310
00:19:40,171 --> 00:19:42,543
لقد تفوقت على نفسي في هذا

311
00:19:42,631 --> 00:19:45,467
لكنكِ لو كنتي مهتمة بعمل مثل ذلك

312
00:19:45,551 --> 00:19:48,754
فهذه الأحجار لن تُغطي حتى الدفعة الأولى

313
00:19:48,846 --> 00:19:51,551
إنها بالكاد تغطي هذه المحادثة

314
00:19:51,640 --> 00:19:54,677
حسناً ، لدي عرض آخر

315
00:19:54,769 --> 00:19:56,393
حقاً ؟

316
00:20:02,401 --> 00:20:04,477
" أرينا ما قد فعلتيه في " شامونيكس

317
00:20:04,570 --> 00:20:06,278
أخبرينا كيف نخترق النظام

318
00:20:06,364 --> 00:20:07,941
وفي المقابل ، سوف نتأكد

319
00:20:08,032 --> 00:20:09,609
من أنك سوف تُعاملي بصورة جيدة في السجن

320
00:20:09,700 --> 00:20:11,444
أنتِ ذكية كفايةً لتعرفي أن
الإستخبارات المركزية

321
00:20:11,535 --> 00:20:12,946
لديها ، أماكن ، واسعة ومريحة

322
00:20:13,037 --> 00:20:15,742
مع الماء الساخن
والوسائد القطنية ، والتلفاز

323
00:20:15,831 --> 00:20:18,073
لدينا أيضاً أماكن باردة وصغيرة

324
00:20:18,167 --> 00:20:20,124
مع سقف عاري
وفتحة في الأرضية

325
00:20:20,211 --> 00:20:23,247
أتري ، بأي حال
ستعودين معنا

326
00:20:23,339 --> 00:20:25,213
أين تُقيمين هذا يعود إليكِ

327
00:20:29,595 --> 00:20:32,762
لا يوجد أي ثغرة في النظام

328
00:20:32,848 --> 00:20:34,093
حسناً ، ( كمينجز ) أخبرتكِ

329
00:20:34,809 --> 00:20:35,804
أن دخول الشاليه هو مستحيل عملياً

330
00:20:35,893 --> 00:20:38,051
لديهم 3 صفوف من كاميرات المراقبة على الأشجار

331
00:20:38,145 --> 00:20:40,932
بجانب أنه يوجد دورية للحراس المدربين جيداً

332
00:20:41,023 --> 00:20:42,221
يجب أن نجد طريقة للدخول

333
00:20:42,316 --> 00:20:44,356
مذكرة ( دولياك ) ممكن أن يعني
( نهاية ( الكوفنانت

334
00:20:44,443 --> 00:20:46,685
أنا قلت مستحيل عملياً

335
00:20:46,779 --> 00:20:49,448
الآن ، هذا النظام القاتل الذي بنته
( كمينجز )

336
00:20:49,532 --> 00:20:51,192
هو نفق بطول نصف ميل

337
00:20:51,283 --> 00:20:53,953
وهذا ما سيصنع طريقنا لدخول الشاليه

338
00:20:54,745 --> 00:20:56,287
طبقاً للمعطيات التي أعطتها لنا

339
00:20:56,372 --> 00:20:59,326
نظام الرد القاتل يشتمل على 3 مناطق

340
00:20:59,417 --> 00:21:00,911
سيكون لديكِ الأسلحة الآلية

341
00:21:01,001 --> 00:21:02,745
والمنطقة المكهربة
والنهاية الكبيرة

342
00:21:02,837 --> 00:21:04,497
الرذاذ الحمضي المشل للحركة

343
00:21:04,588 --> 00:21:05,668
حسناً ، كيف سنجتاز كل ذلك ؟

344
00:21:05,756 --> 00:21:07,963
... حسنا ، أنا أفكر في -
نحن -

345
00:21:08,050 --> 00:21:10,375
أنا آسف
نحن

346
00:21:10,469 --> 00:21:12,462
... كانت مساعدة جيدة في صنع

347
00:21:12,555 --> 00:21:15,390
في الحقيقة هي دائماً مساعدة جيدة

348
00:21:16,183 --> 00:21:17,346
كيلفر ) القابل للنفخ )

349
00:21:17,435 --> 00:21:19,474
الآن عندما تدخلي النفق الأول ، سوف تلقيها

350
00:21:19,562 --> 00:21:21,222
ستبدأ الأسلحة في إطلاق النار

351
00:21:21,313 --> 00:21:23,306
لكن الكرة ستستمر في التحرك ، مما يعني أن الأسلحة

352
00:21:23,399 --> 00:21:27,183
ستستمر في إطلاق النار حتى نفاذ الذخيرة

353
00:21:27,278 --> 00:21:28,902
والآن أنتي في المنطقة الكهربية

354
00:21:28,988 --> 00:21:31,989
كمينجز ) قامت بتسليح هذا النفق )
ب 150.000 فولت

355
00:21:32,074 --> 00:21:33,866
مما يعني 15 على هذا المقيلس

356
00:21:33,951 --> 00:21:36,193
ستحتاجي أن تفحصيه هناك

357
00:21:36,287 --> 00:21:37,698
طبقة ( النيوبيرن ) التي سترتديها

358
00:21:37,788 --> 00:21:40,540
سوف تحميكِ حتى لو كان المؤشر على 25

359
00:21:40,624 --> 00:21:42,831
وماذا عن الرذاذ الحمضي ؟ -
نحن نعمل على هذا -

360
00:21:42,918 --> 00:21:44,377
ونحتاج إلى طريقة

361
00:21:44,462 --> 00:21:45,872
لتفادي أجهزة الإنذار

362
00:21:45,963 --> 00:21:47,588
صحيح -

363
00:21:47,673 --> 00:21:49,465
ماذا ؟ -
يا إلهي -

364
00:21:49,550 --> 00:21:51,875
أنا آسفة ، لكن الطفل يركلني -
حقاً ؟ -

365
00:21:51,969 --> 00:21:55,587
هو أو هي يكونون في غاية الجمال
في هذا الوقت

366
00:21:55,681 --> 00:21:58,350
هل تقوم بالتسجيل عندما يركل الطفل ؟

367
00:21:58,434 --> 00:22:00,343
كاري ) ، هل أنتِ بخير ؟ ) -
نعم ، أنا بخير  -

368
00:22:00,436 --> 00:22:01,551
الطفل يركل

369
00:22:01,645 --> 00:22:02,760
أنا بخير

370
00:22:47,149 --> 00:22:47,979
مرحباً ؟

371
00:22:48,067 --> 00:22:50,309
( جاك ) ، أنا ( ارفين )

372
00:22:50,403 --> 00:22:54,566
عندما إقترحت أن أرى طبيب

373
00:22:54,657 --> 00:22:57,112
ربما كنت محقاً

374
00:23:17,805 --> 00:23:19,596
من المفترض ان أقول شيئاً مهماً

375
00:23:19,682 --> 00:23:22,089
يُمكنك قول أي شئ

376
00:23:24,061 --> 00:23:25,935
أنتِ أكثر جاذبية مما تخيلت

377
00:23:26,021 --> 00:23:27,564
وماذا قد تخيلت ؟

378
00:23:27,648 --> 00:23:29,475
لقد قمت بمراقبتكِ

379
00:23:29,567 --> 00:23:32,603
" يال " ، " كولومبيا "

380
00:23:32,695 --> 00:23:36,775
الزمالة التدريبية رفيعة المستوى

381
00:23:36,866 --> 00:23:38,858
( وقد إنتهيتي كـ ( جي اس - 18

382
00:23:38,951 --> 00:23:41,656
" مدفونة في " لانجلي

383
00:23:42,705 --> 00:23:45,030
حسناً ، لقد أردت خدمة بلدي

384
00:23:45,124 --> 00:23:48,291
ووجدت أن الأشخاص الذين يعملون
في الإستخبارات

385
00:23:48,377 --> 00:23:50,951
لابد لهم أن يتولوا بعض القضايا الجادة

386
00:23:51,047 --> 00:23:53,372
ويعيشوا حياة مزدوجة

387
00:23:53,466 --> 00:23:55,873
ويقوموا بالفصل بين الحياة الشخصية
والمهنية

388
00:23:55,968 --> 00:23:58,293
هذا تحدي صعب

389
00:23:59,513 --> 00:24:02,799
( أفترض أنكِ قابلتي ( سيدني ) و ( جاك بريستو
من قبل

390
00:24:02,892 --> 00:24:04,849
لا يُمكنني أن أناقش أحوال مرضاي معك

391
00:24:04,935 --> 00:24:06,975
حسناً ، لقد كانوا مرضاكِ

392
00:24:10,399 --> 00:24:14,479
أنا لست هنا للعب بعض الألعاب معك
( سيد ( سلون

393
00:24:14,570 --> 00:24:18,402
دكتورة ( بارنيت ) ، كيف يُمكننا إجراء محادثة صادقة

394
00:24:18,491 --> 00:24:21,527
لو لم نتحدث عن أهم الأشخاص في حياتي ؟

395
00:24:21,619 --> 00:24:23,861
أنت يُمكنك أن تتحدث عنهم

396
00:24:33,923 --> 00:24:36,378
آسف أنك قطعتي كل تلك المسافة
( دكتورة ( بارنيت

397
00:24:39,220 --> 00:24:42,505
يُمكنني أن أبقى مثلما يتطلب الأمر

398
00:24:42,598 --> 00:24:43,843
يُمكننا الجلوس هنا

399
00:24:43,933 --> 00:24:45,925
حتى تشعر بالراحة في التحدث

400
00:24:46,018 --> 00:24:47,927
أعتقد أن هذا اليوم لن يأتي

401
00:24:51,315 --> 00:24:55,728
حسناً ، سأبقى في " زيورخ" لمدة يومان

402
00:24:57,780 --> 00:24:59,488
أريدك أن تضع في حسبانك

403
00:24:59,573 --> 00:25:02,064
أنه بعد عودتي إلى
" الولايات المتحدة "

404
00:25:02,159 --> 00:25:04,282
ستظل تشعر

405
00:25:04,370 --> 00:25:05,947
أنك قد أرغمتني على الحضور

406
00:25:06,038 --> 00:25:08,078
في المقام الأول

407
00:25:09,667 --> 00:25:11,743
ها هو رقمي

408
00:25:11,836 --> 00:25:14,042
لو غيرت رأيك

409
00:25:25,224 --> 00:25:27,098
جاءتنا معلومة أنه منذ 12 ساعة

410
00:25:27,184 --> 00:25:29,806
جوناثان جازيرد ) ، المدير التنفيذي )
( لبنك ( دريدن

411
00:25:29,895 --> 00:25:32,517
قد قتل في موقف السيارات التابع لمكتبه
" في " برلين

412
00:25:32,606 --> 00:25:34,599
( جيرارد كورنيش )
( رئيس ( شانتر للإتصالات

413
00:25:34,692 --> 00:25:36,483
" عُثر عليه مقتولاً في " باريس
بعد 40 دقيقة

414
00:25:36,569 --> 00:25:38,146
هذه المعلومة تؤكد أن الإثنان

415
00:25:38,237 --> 00:25:39,815
( كانوا ذو مناصب عالية في ( الكوفنانت

416
00:25:39,905 --> 00:25:41,697
لا بد أنهم يعلموا أننا نسعى وراء
( مذكرة ( دولياك

417
00:25:41,782 --> 00:25:42,861
يقومون بقتل الأسماء الموجودة في القائمة

418
00:25:42,950 --> 00:25:44,658
قبل أن نعثر عليهم

419
00:25:46,245 --> 00:25:48,570
مرحباً ، هل صحيح أنك قمت بتغيير موعد

420
00:25:48,664 --> 00:25:49,530
مهمة ( الألب ) ؟

421
00:25:49,623 --> 00:25:50,655
نعم ، كنا نناقش هذا الآن

422
00:25:50,750 --> 00:25:52,541
( سيدني ) و ( فوجن )
توجد طائرة بإنتظاركم

423
00:25:52,626 --> 00:25:54,251
( لتُعيدكم إلى ( شامونيكس

424
00:25:54,336 --> 00:25:55,665
هذا الجهاز الذي أصنعه

425
00:25:55,755 --> 00:25:57,747
... ليتجاوز أنظمة الأسلحة القاتلة

426
00:25:57,840 --> 00:25:59,299
لم يتم الإنتهاء منه بعد

427
00:25:59,383 --> 00:26:00,130
كم من الوقت تحتاج ؟

428
00:26:00,217 --> 00:26:03,384
حسناً ، نظراً لأنني عبقري ، 6 ساعات

429
00:26:03,471 --> 00:26:04,585
هل يُمكن أن يعمل من على بعد ؟

430
00:26:04,680 --> 00:26:07,136
نعم ، ولم لا لكنه يحتاج إلى شخص ما

431
00:26:07,224 --> 00:26:08,505
( ليتم دخوله إلى ( شامونيكس

432
00:26:08,601 --> 00:26:10,889
جاك ) ، سوف تذهب معهم )
لتقوم بهذا الأمر

433
00:26:10,978 --> 00:26:13,267
أنتم الثلاثة
الطائرة ستغادر بعد 15 دقيقة

434
00:26:22,573 --> 00:26:24,447
تزامن الإتصالات والتشفير ؟

435
00:26:24,533 --> 00:26:26,028
نظام أمني عالي

436
00:26:26,118 --> 00:26:28,740
مارشال ) قام بالأمر لذا لا داع للتأخير )

437
00:26:36,128 --> 00:26:39,877
أعلم أنك من قمتي بطلب ( ويس ) في المهمة
السابقة

438
00:26:41,550 --> 00:26:43,175
أنا أتفهم الأمر

439
00:26:48,307 --> 00:26:51,972
كل يوم أتمنى فيه أن أرجع بالزمن للخلف

440
00:26:52,061 --> 00:26:53,970
لكني لا أستطيع

441
00:26:55,689 --> 00:26:58,441
.. وبقدر ما أنا

442
00:27:00,403 --> 00:27:05,645
بقدر ما أني ما زلت أكن المشاعر لك

443
00:27:05,741 --> 00:27:08,446
لكني لن أكون المرأة الثانية

444
00:27:08,536 --> 00:27:10,445
أبداً

445
00:27:11,163 --> 00:27:13,156
أعلم

446
00:27:16,794 --> 00:27:18,751
( طبقاً لـ ( ليسينكر

447
00:27:18,838 --> 00:27:21,625
مذكرة ( دولياك ) مُخبأة في قبو النبيذ

448
00:27:21,716 --> 00:27:22,961
وقد قام بتميزها

449
00:27:23,050 --> 00:27:24,509
أن ( ليسينكر ) قام بحق الفلينة

450
00:27:24,593 --> 00:27:27,760
لزجاجة ( شاتو مارجو ) ، 1953

451
00:27:32,935 --> 00:27:35,391
شاتو مارجو ) 53 )
فهمت

452
00:27:47,199 --> 00:27:48,610
مرحباً ؟ -
مرحباً -

453
00:27:48,701 --> 00:27:50,907
مايكل ) ، أين أنت ؟ )

454
00:27:50,995 --> 00:27:52,157
أو لا يُمكنك القول ؟

455
00:27:52,246 --> 00:27:54,369
سأكون خارج البلدة لأيام

456
00:27:55,458 --> 00:27:57,367
هل أنتِ بخير ؟

457
00:27:57,460 --> 00:27:58,740
أنا فقط أفتقدك

458
00:28:00,713 --> 00:28:03,085
عندما تعود سأحضر لك العشاء

459
00:28:03,174 --> 00:28:05,297
شئ لذيذ

460
00:28:05,384 --> 00:28:06,463
إتفقنا

461
00:28:06,552 --> 00:28:08,094
كن حريصاً ، حبيبي

462
00:28:48,177 --> 00:28:49,457
برج المراقبة في الموقع

463
00:28:52,807 --> 00:28:54,799
حسناً
كيف هو موقعنا ؟

464
00:28:54,892 --> 00:28:56,090
يبدو جيد

465
00:28:57,812 --> 00:28:59,270
سأقوم بالإتصال

466
00:29:19,875 --> 00:29:21,667
إلى القاعدة ، لقد قمت بتوصيل وحدة الليزر

467
00:29:21,752 --> 00:29:22,666
إلى نظام الأمن

468
00:29:22,753 --> 00:29:24,829
ها تتلقى الإشارة ؟ -
مستوى الإشارة هو 5*5 -

469
00:29:24,922 --> 00:29:28,671
لقد تم إختراق شبكة أمنهم الآن

470
00:29:33,806 --> 00:29:35,466
نحن في الموقع لدخول النفق

471
00:29:35,558 --> 00:29:37,349
حسناً ، تم إيصالك بالقاعدة

472
00:29:37,435 --> 00:29:38,929
حسناً ، يجب أن تأخذي كل منطقة على حدة

473
00:29:39,019 --> 00:29:40,478
كل شئ في أوانه ولا تستعجلي

474
00:29:40,563 --> 00:29:42,520
لأنه يمكنك أن تراهني بحياتك لما أعطيتكِ إياه

475
00:29:42,606 --> 00:29:44,646
... حسناً ربما ليس

476
00:29:44,734 --> 00:29:46,773
أراهن بحياتي
هذا جيد

477
00:29:46,861 --> 00:29:49,019
سأقوم بقطع أجهزة الأنذار عن النفق

478
00:29:49,113 --> 00:29:50,062
من نظام الإنذار الرئيسي

479
00:29:50,156 --> 00:29:51,436
لذا لن يعلم الحراس أنكِ موجودة

480
00:29:51,532 --> 00:29:52,563
كم المدة ؟

481
00:29:52,658 --> 00:29:54,318
يجب أن تعبري نظام الأسلحة القاتلة

482
00:29:54,410 --> 00:29:57,779
داخل قبو النبيذ والرجوع ثانية في 5 دقائق

483
00:29:57,872 --> 00:30:00,078
إلى القاعدة سيتم البدء الآن

484
00:30:00,833 --> 00:30:03,406
حسناً ، وتم العد التنازلي من 5 دقائق

485
00:30:03,502 --> 00:30:06,420
بدء المرحلة الأولى من نظام الرد القاتل

486
00:30:11,343 --> 00:30:12,672
تم إطلاق الفخ

487
00:30:32,198 --> 00:30:34,486
تم إفراغ الأسلحة -
حسناً -

488
00:30:34,575 --> 00:30:37,066
باق من الزمن 4 دقائق و 10 ثواني

489
00:30:37,161 --> 00:30:38,026
مارشال ) ؟ ) -
نعم -

490
00:30:38,120 --> 00:30:39,069
حان الوقت -
وقت ماذا ؟ -

491
00:30:39,163 --> 00:30:41,072
الطفل
لإنجاب الطفل

492
00:30:41,165 --> 00:30:43,656
يا إلهي
حسناً ، لا تُذعري

493
00:30:43,751 --> 00:30:45,874
يجب أن نحصل على بعض
الماء الساخن ومنشفة

494
00:30:45,961 --> 00:30:47,504
لا ، مستشفى -
الإسعاف في الطريق -

495
00:30:47,588 --> 00:30:49,628
لا أُريد أن أذهب حتى نتزوج

496
00:30:50,424 --> 00:30:52,049
هل تريدي أنت نتزوج الآن ؟

497
00:30:52,134 --> 00:30:54,210
نعم -
يُمكنك فعلها -

498
00:30:54,303 --> 00:30:56,212
يُمكنك أن تكون مُصدق خلال دقائق
على الإنترنت

499
00:30:56,305 --> 00:30:58,013
هل يستطيع ؟ -
أنا استطيع ؟ -

500
00:30:58,099 --> 00:30:59,344
إلى القاعدة
المتسلق وفتى الكشافة

501
00:30:59,433 --> 00:31:01,592
في المنطقة الكهربائية

502
00:31:01,685 --> 00:31:03,595
وقع هنا -
مارشال ) ؟ ) -

503
00:31:03,687 --> 00:31:06,179
الوزير السامي للإنترنت في زواج الثدييات ؟

504
00:31:06,273 --> 00:31:08,100
وقعها حباً  في الله

505
00:31:08,192 --> 00:31:10,517
بدء القراءة الآن

506
00:31:12,780 --> 00:31:14,819
القراءة هي 50 -
يجب أن تقومي بالإلغاء -

507
00:31:14,907 --> 00:31:17,030
بدلتك غير مهيئة لإحتمال هذا القدر الكبير

508
00:31:17,118 --> 00:31:19,739
إن 500.000 فولت
ستكون غلطة كبيرة

509
00:31:28,754 --> 00:31:31,245
لديكِ 3 دقائق

510
00:31:32,091 --> 00:31:33,715
إبقي بعيداً عن السلم والجوانب

511
00:31:33,801 --> 00:31:35,081
فقط إنزلي في المنتصف

512
00:31:35,177 --> 00:31:37,799
حسناً ، بمجرد ان أنزل على الأرض
إذهبي

513
00:31:42,685 --> 00:31:45,223
حسناً ، باقِ لديكِ دقيقتان و 30 ثانية

514
00:31:49,066 --> 00:31:50,347
حسناً ، دقيقتان و 17 ثانية

515
00:31:57,366 --> 00:31:59,158
سيد ) إبقي في المنتصف )

516
00:32:09,211 --> 00:32:11,121
هل أنتِ بخير ؟

517
00:32:13,632 --> 00:32:16,088
أنا بخير

518
00:32:24,685 --> 00:32:25,930
لقد مررنا من النفق الثاني

519
00:32:26,020 --> 00:32:26,554
حسناً

520
00:32:26,645 --> 00:32:28,768
لديكِ دقيقة و 45 ثانية

521
00:32:28,856 --> 00:32:30,564
حسناً ، تنفسي عزيزتي
تنفسي

522
00:32:31,567 --> 00:32:33,145
نقترب من الجزء الثالث

523
00:32:33,235 --> 00:32:34,730
منطقة الحمض القاتل

524
00:32:34,820 --> 00:32:36,362
نقم بإطلاق مانع التسرب

525
00:32:40,409 --> 00:32:42,485
حسناً ، هيا نتحرك

526
00:32:42,578 --> 00:32:44,535
إن مانع التسرب يبدأ بالتماسك

527
00:32:44,622 --> 00:32:46,698
أحسنتِ

528
00:32:47,875 --> 00:32:49,583
مارشال ) هل تقبل هذه المرأة )

529
00:32:49,668 --> 00:32:51,708
لتكون زوجتك الشرعية ؟

530
00:32:51,796 --> 00:32:52,460
أقبل

531
00:32:52,546 --> 00:32:55,832
كاري ) ، هل تقبلين هذا الرجل )

532
00:32:55,925 --> 00:32:58,167
ليكون زوجكِ الشرعي ؟

533
00:32:59,011 --> 00:33:00,126
خذي وقتكِ

534
00:33:00,221 --> 00:33:01,419
أقبل

535
00:33:01,514 --> 00:33:05,381
حسناً ، بالسلطة الممنوحة لي
... من كنيسة الثدييات

536
00:33:05,476 --> 00:33:07,136
حسناً
حسناً

537
00:33:07,228 --> 00:33:08,259
يجب أن أذهب إلى المستشفى

538
00:33:08,354 --> 00:33:10,393
أُعلنكم الآن زوج وزوجة

539
00:33:11,190 --> 00:33:12,139
( أحبك سيدة ( فلينكمان

540
00:33:12,233 --> 00:33:14,640
سأحتفظ بإسمي -
جيد -

541
00:33:15,361 --> 00:33:16,310
نحن الآن في قبو النبيذ

542
00:33:16,404 --> 00:33:18,028
لديك دقيقة واحدة فقط

543
00:33:18,114 --> 00:33:19,442
قبل أن يعود نظام الإنذار للعمل

544
00:33:19,532 --> 00:33:21,939
بالمناسبة
لقد تزوجت الآن

545
00:33:24,829 --> 00:33:26,987
إبحثي عن ( شاتو مارجو ) 53

546
00:33:29,375 --> 00:33:30,205
باقي 30 ثانية

547
00:33:31,961 --> 00:33:34,000
'59.

548
00:33:35,589 --> 00:33:36,704
'58.

549
00:33:38,175 --> 00:33:39,255
'57.

550
00:33:40,761 --> 00:33:42,303
وجدتها

551
00:33:42,388 --> 00:33:44,760
باقي 20 ثانية فقط

552
00:33:56,402 --> 00:33:58,608
يا إلهي أخرجوا حالاً

553
00:34:17,506 --> 00:34:18,669
كل أجهزة الإنذار عادت للعمل

554
00:34:18,758 --> 00:34:20,881
عودي إلى موقعكِ

555
00:34:31,687 --> 00:34:33,265
هيا بنا

556
00:34:33,355 --> 00:34:35,063
المتسلقة وفتى الكشافة في أمان

557
00:34:35,149 --> 00:34:36,727
ونمضي الآن إلى نقطة اللقاء

558
00:34:36,817 --> 00:34:38,193
حسناً

559
00:34:38,277 --> 00:34:39,652
يجب أن أذهب
زوجتي تلد طفلاً

560
00:34:39,737 --> 00:34:41,528
تهانئي -
أشكركِ

561
00:34:54,126 --> 00:34:56,333
يجب أن تعلم شيئاً

562
00:34:56,420 --> 00:34:59,255
لقد أمضيت 3 سنين في دراستك

563
00:34:59,340 --> 00:35:01,416
من أجل الحصول على الدكتوراة

564
00:35:01,509 --> 00:35:04,000
الوكالة أعطتني تصريح كامل

565
00:35:04,095 --> 00:35:06,383
( لدخول ملفك من ( اس دي 6

566
00:35:06,472 --> 00:35:10,173
أعلم القرارات التي إتخذتها والناس الذين قتلتهم

567
00:35:10,267 --> 00:35:12,390
أعلم ما حدث لزوجتك

568
00:35:13,813 --> 00:35:18,521
( وإلى حد ما ، أستطيع فهمك ( ارفين

569
00:35:18,609 --> 00:35:21,895
وأستطيع مساعدتك
لو تركتني أفعل

570
00:35:40,840 --> 00:35:42,334
" سأذهب إلى " لوس انجيلوس

571
00:35:42,425 --> 00:35:44,298
" أنت تذهب إلى " سانت بيتسبيرج
وتقدم عرضنا

572
00:35:44,385 --> 00:35:46,259
لرئيس المنظمة

573
00:35:46,345 --> 00:35:49,216
عندما يوافق على شروطنا
إتصل بي

574
00:35:51,559 --> 00:35:53,017
أنتِ لست قلقة من أن أفشل

575
00:35:53,102 --> 00:35:54,929
وأُوقعكِ في هذا الأمر معي ، أليس كذلك ؟

576
00:35:57,815 --> 00:35:59,060
ليس بأي شكل من الأشكال

577
00:35:59,150 --> 00:36:01,107
خاصةً عندما أحتفظ بهذا

578
00:36:20,796 --> 00:36:23,501
أنا أُعالج الناس

579
00:36:23,591 --> 00:36:25,464
أنا جيد في هذا

580
00:36:25,551 --> 00:36:27,294
وأنا أعلم هذا

581
00:36:27,762 --> 00:36:28,793
أنا أكذب

582
00:36:28,888 --> 00:36:31,295
أنا أحفظ الأسرار

583
00:36:31,390 --> 00:36:32,968
أبوح فقط بما يجب

584
00:36:33,059 --> 00:36:35,846
لإنتزاع ردة الفعل التي أحتاجها

585
00:36:35,936 --> 00:36:41,144
هذه المهارة، هي ما تبقيني على قيد الحياة

586
00:36:43,486 --> 00:36:44,565
أحد هذه الأسرار

587
00:36:44,653 --> 00:36:47,987
تؤثر على أكثر شخصين أهتم لأمرهم في العالم

588
00:36:48,824 --> 00:36:51,031
( سيدني ) و ( جاك بريستو )

589
00:36:52,620 --> 00:36:55,704
توجد أسرار كثيرة أتمتع بالإحتفاظ بها

590
00:36:55,790 --> 00:36:59,075
توجد قوة في الأسرار التي تحفظيها

591
00:37:01,003 --> 00:37:02,747
لكن هذا السر

592
00:37:05,049 --> 00:37:08,085
هذا السر يقلقني

593
00:37:08,177 --> 00:37:10,466
هذا منذ سنوات عديدة

594
00:37:11,430 --> 00:37:14,265
هذا هو مركز وجودي

595
00:37:14,350 --> 00:37:17,019
إنه أنا

596
00:37:26,153 --> 00:37:27,564
كنت تقول ؟

597
00:37:36,038 --> 00:37:38,245
أٌقدر رجوعكِ

598
00:37:38,332 --> 00:37:39,791
بالفعل

599
00:37:42,211 --> 00:37:43,836
لكني لا أستطيع فعل هذا

600
00:37:49,301 --> 00:37:51,341
هذا مهم

601
00:37:51,804 --> 00:37:54,093
أعتقد أنه يجب أن تغادري

602
00:37:55,391 --> 00:37:57,099
الآن

603
00:38:24,420 --> 00:38:26,377
شعرك

604
00:38:26,464 --> 00:38:28,041
هذا جيد

605
00:38:31,093 --> 00:38:32,469
أنت الرجل الذي خلف ( الكوفنانت ) ؟

606
00:38:32,553 --> 00:38:36,467
أنا الرجل أمام الرجل

607
00:38:38,309 --> 00:38:39,684
لماذا قصصت شعرك ؟

608
00:38:39,769 --> 00:38:41,227
لم يكن هذا إختيار

609
00:38:41,312 --> 00:38:44,763
كنت في المعتقل الأمريكي
كما إعتقدت أنك أيضاً

610
00:38:44,857 --> 00:38:46,185
متى تم إطلاق سراحك ؟

611
00:38:47,485 --> 00:38:49,643
هذه قصة جيدة

612
00:38:52,114 --> 00:38:53,692
في صحة شعرك

613
00:38:59,663 --> 00:39:01,371
( سأكون الممثل الأقدم لـ ( الكوفنانت

614
00:39:01,457 --> 00:39:02,620
الذي سوف تتعامل معه

615
00:39:02,708 --> 00:39:06,243
أي شئ تريد أن تقوله
للرئيس

616
00:39:06,337 --> 00:39:08,164
يُمكنك قوله لي

617
00:39:08,756 --> 00:39:10,630
أفترض أنه يوجد شئ ما لتقوله

618
00:39:10,716 --> 00:39:12,923
لقد جئت لأقدم عرضاً

619
00:39:13,844 --> 00:39:16,335
ليس بالصدفة أن يكون لهذا علاقة

620
00:39:16,430 --> 00:39:19,135
بزعماء الخلايا الذين أبدتهم ؟

621
00:39:21,727 --> 00:39:24,894
هذا مدهش الأشياء التي أعلمها
أليس كذلك ؟

622
00:39:25,731 --> 00:39:27,640
إذن ، ما المفترض فعله مع ذلك ؟

623
00:39:30,736 --> 00:39:32,444
الحقيقة ، أنك قتلت زعماء خليتنا

624
00:39:32,530 --> 00:39:34,190
أعتقد أنك ذكي كفاية لتعرف

625
00:39:34,281 --> 00:39:38,575
( أنني أتصرف وفقاً للأفضل لصالح ( الكوفنانت

626
00:39:39,829 --> 00:39:43,245
جوليان ) ، لا تفعل هذا )

627
00:39:43,332 --> 00:39:45,408
أستطيع أن أرى الآن مدى خوفك

628
00:39:45,501 --> 00:39:48,751
لكنك لا تحتاج أن تخاف مني

629
00:39:48,838 --> 00:39:52,041
في الحقيقة لدي هدية لك

630
00:39:54,510 --> 00:39:55,673
<i>( فيولا )</i>

631
00:39:55,761 --> 00:39:57,421
أتبدو مألوفة ؟

632
00:39:58,639 --> 00:40:02,933
وأيضاً ، إثنان آخران

633
00:40:06,397 --> 00:40:08,354
وإثنان بعد ذلك

634
00:40:10,484 --> 00:40:13,022
وآخر واحدة

635
00:40:16,657 --> 00:40:18,614
هل قمت بتفجير دماغك الآن ؟

636
00:40:31,213 --> 00:40:32,708
أترى ، عندما بدأت في تريوج مُخططك

637
00:40:32,798 --> 00:40:36,463
( إلى السيدة ( ريد
هي إتصلت بي

638
00:40:37,720 --> 00:40:39,214
حقيقة الموضوع هو

639
00:40:39,305 --> 00:40:42,175
أنكم قد خدمتم أهدافي

640
00:40:42,266 --> 00:40:43,262
لماذا ؟

641
00:40:43,350 --> 00:40:45,557
لأن الإستخبارات المركزية تسعى وراء
( مذكرة ( دولياك

642
00:40:45,644 --> 00:40:46,889
بإفتراض أنهم قد حصلوا عليها

643
00:40:46,979 --> 00:40:49,268
سيكون لديهم جميع أسماء قادة الخلايا

644
00:40:49,356 --> 00:40:52,192
لقد جعلت حياتي في منتهى السهولة

645
00:40:52,276 --> 00:40:55,028
لأن هذه الأسماء تمت إبادتها

646
00:40:58,115 --> 00:41:00,072
مع هذه المرأة

647
00:41:00,159 --> 00:41:02,317
سعيد لسماع هذا

648
00:41:02,411 --> 00:41:05,246
لأنكم سوف تعملوا معاً مجدداً

649
00:41:06,082 --> 00:41:08,952
ستترأسون خليتنا الجديدة في
" أمريكا الشمالية "

650
00:41:11,587 --> 00:41:13,995
هذا يبدو جيداً

651
00:41:14,090 --> 00:41:15,833
أنت مغرور أكثر مني

652
00:41:16,884 --> 00:41:18,841
أحب هذا فيك

653
00:41:21,305 --> 00:41:22,420
الآن ، بالطبع

654
00:41:22,515 --> 00:41:25,718
هذا لن يبرئ مسؤوليتك

655
00:41:25,810 --> 00:41:28,597
" بالعمل الإضافي كعميلة للـ " الولايات المتحدة

656
00:41:28,687 --> 00:41:30,146
بالطبع

657
00:41:30,231 --> 00:41:32,354
... لكن في الوقت المحدد أقترح

658
00:41:32,441 --> 00:41:34,315
وهذه فقط إقتراح

659
00:41:34,402 --> 00:41:35,682
بأن تضعي حداً

660
00:41:35,778 --> 00:41:39,692
لنزوات زوجكِ الجنسية ؟

661
00:42:22,283 --> 00:42:23,991
هل سمعتي عن ( كاري ) ؟
لقد أنجبت طفلاً

662
00:42:24,076 --> 00:42:26,116
( أنا أرى ما يحدث بينك وبين ( مايكل

663
00:42:26,203 --> 00:42:27,283
لأكن واضحة

664
00:42:29,081 --> 00:42:31,323
إبتعدي عن زوجي

