1
00:00:01,009 --> 00:00:02,918
" سابقا ً في " الياس 

2
00:00:03,011 --> 00:00:05,336
الثقة في أي شخص ستأخذ وقتاً

3
00:00:05,430 --> 00:00:07,968
أنتِ تعلمي الكثير عني

4
00:00:08,058 --> 00:00:10,679
أنا تقريباً لا أعرف شيئاً عنكِ

5
00:00:10,769 --> 00:00:13,639
وأريد هذا بشدة

6
00:00:13,730 --> 00:00:16,565
مسؤول ( الكوفنانت ) مُرتد

7
00:00:16,649 --> 00:00:17,812
( ليونيد ليسينكير )

8
00:00:17,901 --> 00:00:19,644
كبديل لإعتقاله و مساءلته

9
00:00:19,736 --> 00:00:21,479
هو يأمل أن يمدنا بكل شئ يعرفه

10
00:00:21,571 --> 00:00:22,235
( عن ( الكوفنانت

11
00:00:22,322 --> 00:00:23,781
الآن صدقوا أو لم تصدقوا

12
00:00:23,865 --> 00:00:26,321
هذه الجزئية يتم قياسها مرتان
بمعنى أن هذا الجهاز

13
00:00:26,409 --> 00:00:27,607
عبارة عن 6 بوصات فقط

14
00:00:27,702 --> 00:00:30,489
لكنها تفعل الكثير

15
00:00:37,837 --> 00:00:39,629
توقف

16
00:00:41,216 --> 00:00:43,255
أعطني القنبلة

17
00:01:18,461 --> 00:01:20,917
أفسحوا الطريق ، هيا تحركوا

18
00:01:21,005 --> 00:01:23,461
تعالى ، إتبعني

19
00:01:35,937 --> 00:01:38,309
هذا هو مخرجي الوحيد

20
00:01:41,568 --> 00:01:43,560
مستشعر الحركة

21
00:01:43,653 --> 00:01:47,817
تم تفعليها في اللوحة الأم ولا نعلم كم 
عدد البرامج الموجودة

22
00:01:47,907 --> 00:01:50,742
لا توجد طريقة لإبطالها في الوقت المحدد

23
00:01:50,827 --> 00:01:54,362
أفضل طريقة هي إبطال عمل مستشعر الحركة

24
00:01:54,456 --> 00:01:56,662
ونأخذها من هذا الموقع إلى مكان ما
 لنحتوي الإنفجار

25
00:01:56,750 --> 00:01:57,912
قبل ان يتم تبخير الكتلة

26
00:01:58,001 --> 00:02:00,040
هل يُمكنك فعل هذا ؟

27
00:02:04,632 --> 00:02:07,503
لقد وجدت طريقي إلى مستشعر الحركة

28
00:02:07,594 --> 00:02:09,670
أقوم بقطعه الآن

29
00:02:11,639 --> 00:02:12,671
هذا ليس جيداً

30
00:02:12,766 --> 00:02:16,348
مازالت تعمل
يجب أن تُدار

31
00:02:16,436 --> 00:02:18,475
ماذا سنفعل الآن ؟

32
00:02:18,563 --> 00:02:21,268
تخمينك جيد مثلي

33
00:02:22,025 --> 00:02:24,730
اللون المفضل لأطفالي هو الأحمر

34
00:02:41,127 --> 00:02:42,669
مبنى بنك ( ويكلو ) الوطني

35
00:02:42,754 --> 00:02:43,999
أو ما تبقى منه

36
00:02:44,089 --> 00:02:45,796
هل نعلم من المسؤول ؟

37
00:02:45,882 --> 00:02:47,756
( إسمه ( دانيال ريان

38
00:02:47,842 --> 00:02:49,835
هذا الصباح قمنا بإعتراض رسالة

39
00:02:49,928 --> 00:02:51,755
أرسل إلى ( الكوفنانت ) بنيل الفضل في التفجير

40
00:02:51,846 --> 00:02:54,931
ريان ) كان سابقاً في المدفعية البحرية الملكية )

41
00:02:55,016 --> 00:02:56,760
بعد تسريحه غير المشرف

42
00:02:56,851 --> 00:02:59,010
إنتقل من ترتيب عمل القنابل إلى تصميمها

43
00:02:59,104 --> 00:03:00,895
كان يعمل مع ( الكوفنانت ) في الماضي

44
00:03:00,980 --> 00:03:03,139
ويريد أن يُبيعهم أخر منتجاته

45
00:03:03,233 --> 00:03:04,691
لذا فعل هذا لإثارة إعجابهم

46
00:03:04,776 --> 00:03:07,101
بتدمير مبنى كهذا ؟

47
00:03:07,195 --> 00:03:09,152
في الحقيقة ( ريان ) قام بإنذار الوحدات المحلية

48
00:03:09,239 --> 00:03:10,899
وأعطاهم الوقت لإخلاء المبنى

49
00:03:10,990 --> 00:03:12,070
عمل إنساني

50
00:03:12,158 --> 00:03:14,910
هدفه كان أن تقوم أحدث فرقة لإبطال القنابل

51
00:03:14,994 --> 00:03:17,568
الفرصة لمحاولة إبطال قنبلته

52
00:03:17,664 --> 00:03:19,491
هل أراد تدخل فريق إبطال القنابل ؟

53
00:03:19,582 --> 00:03:20,614
حسناً ، ربما لأنه يعلم

54
00:03:20,708 --> 00:03:24,208
أنه لا يوجد شئ لفعله ، صحيح ؟

55
00:03:24,963 --> 00:03:26,338
القنبلة التي أعدتوها الأسبوع السابق

56
00:03:26,423 --> 00:03:27,917
كانت لدي في ورشتي

57
00:03:28,007 --> 00:03:29,667
طبقاً لتسجيلات فرقة إبطال القنابل

58
00:03:29,759 --> 00:03:31,004
قام ( ريان ) بعمل تحسينات عليها

59
00:03:31,094 --> 00:03:33,799
هل سمع أحدكم من قبل عن التشابك الكمي ؟

60
00:03:33,888 --> 00:03:35,051
... إرفع 

61
00:03:37,016 --> 00:03:38,048
لا

62
00:03:38,143 --> 00:03:38,925
مجمل الموضوع

63
00:03:39,018 --> 00:03:41,225
النظرية هي أن هذه القنبلة لا يُمكن تعطيلها

64
00:03:41,312 --> 00:03:43,850
ومقارنتها بنسخته السابقة

65
00:03:43,940 --> 00:03:45,185
تحصل على ضعف الضرر

66
00:03:45,275 --> 00:03:47,433
( أشار ( ريان ) إلى ذلك في مفاوضاته مع ( الكوفنانت

67
00:03:47,527 --> 00:03:49,436
ستكون هناك مهلة 48 ساعة

68
00:03:49,529 --> 00:03:52,530
لو لم يحصل على إتفاق
سيقوم بتفجير قنبلة ثانية

69
00:03:52,615 --> 00:03:54,857
مستهدفة " أمريكا " ليجذب أنظار

70
00:03:54,951 --> 00:03:57,987
الجماعات الإرهابية التي تعادي مصالحنا

71
00:03:58,079 --> 00:04:00,570
لكن لو كان ( الكوفنانت ) مهتمة بتقديم عرض

72
00:04:00,665 --> 00:04:02,907
أعطاهم تعليمات للإتصال به مساء الغد

73
00:04:03,001 --> 00:04:05,159
في حانة تدعى ( بلاك ستيج ) في
" بلفاست "

74
00:04:05,253 --> 00:04:06,284
خياراتنا هي

75
00:04:06,379 --> 00:04:08,751
إعتقال ( ريان ) وإجباره على التعاون

76
00:04:08,840 --> 00:04:12,672
أو الحصول عليه لفعل ذلك طوعاً بالتظاهر
( كأننا ( الكوفنانت

77
00:04:12,761 --> 00:04:15,631
كيق يُمكننا فعل هذا ؟
ألن يكون الأمر خطيراً ؟

78
00:04:15,722 --> 00:04:16,801
هناك دائماً متغيرات

79
00:04:16,890 --> 00:04:18,966
لكن لو كان هذا لمنع حدوث التفجير الثاني

80
00:04:19,059 --> 00:04:21,763
( ولمعرفة من هم شركاء ( ريان

81
00:04:21,853 --> 00:04:24,225
فأفضل طريقة لفعل هذا 
هو كسب ثقته

82
00:04:24,314 --> 00:04:26,852
ماذا عن ( ليونيد ليسنكير ) المرتد
من ( الكوفنانت ) ؟

83
00:04:26,941 --> 00:04:27,807
إنه في السجن

84
00:04:27,901 --> 00:04:29,443
يمكنه أن يعطينا المعلومات

85
00:04:29,527 --> 00:04:31,105
( عن علاقة ( ريان ) بـ ( الكوفنانت

86
00:04:31,196 --> 00:04:32,820
الآن ، يجب أن نقوم بالضرب من كل الجهات

87
00:04:32,906 --> 00:04:34,400
( سيدني ) ، ستقومي بإستجواب ( ليسنكير )

88
00:04:34,491 --> 00:04:37,492
( فوجن ) ، أنت و ( ويس )
ستكون مهمتكم لو ذهبنا كإستخبارات مركزية

89
00:04:37,577 --> 00:04:39,570
سنتقابل خلال ساعتان

90
00:04:46,920 --> 00:04:49,790
" أنا أؤمن بـ " أمريكا

91
00:04:51,716 --> 00:04:55,002
أمريكا " أعطتني حياة جديدة "

92
00:04:55,095 --> 00:04:57,004
( بعيداً عن ( الكوفنانت

93
00:04:57,097 --> 00:05:00,466
كنت أمل أن تخبرني بأي
شئ عن هذا الرجل

94
00:05:01,935 --> 00:05:05,055
( دانيال ريان )
كان في الجيش الجمهوري الأيرلندي

95
00:05:05,146 --> 00:05:07,186
عندما كانوا يقومون بأعمال القصف

96
00:05:07,273 --> 00:05:08,851
وقد أصبح مستقلاً

97
00:05:08,942 --> 00:05:12,311
منذ أن أصبح ( الشين فين ) مستقيما قبل
أن يستمر

98
00:05:14,406 --> 00:05:17,739
سجائركم سيئة

99
00:05:18,368 --> 00:05:21,488
لكني أحب قنوات الكابل في هذه البلد

100
00:05:21,579 --> 00:05:24,249
... أنا أستمتع جداً بهذه الصور

101
00:05:24,332 --> 00:05:27,037
" فساد ميامي "

102
00:05:27,544 --> 00:05:30,248
ريان ) يحاول بيع سلاح جديد إلى )
( الكوفنانت )

103
00:05:30,338 --> 00:05:33,458
نريد أن نحصل عليه بتظاهرنا 
( كأننا من ( الكوفنانت

104
00:05:33,550 --> 00:05:35,589
لأجل هذا 
نريد منك أن تخبرنا

105
00:05:35,677 --> 00:05:37,337
عن أي شئ تعرفه عن علاقة ( ريان ) بهم

106
00:05:37,429 --> 00:05:38,839
النظام ، وسائل الإتصال

107
00:05:38,930 --> 00:05:41,801
لم أكن أبداً مشتركاً في هذا

108
00:05:41,891 --> 00:05:44,217
( لكني عقدت إتفاقين مع ( ريان

109
00:05:44,310 --> 00:05:46,350
يُمكنني أن أخبرك ما الذي يتوقعه

110
00:05:46,438 --> 00:05:50,850
وهذا كان وسيلة إتصاله
( فلاديمير اندروجنيف )

111
00:05:52,402 --> 00:05:54,359
كيف حال العميل ( فوجن ) ؟

112
00:05:55,071 --> 00:05:57,230
" عندما أخذتوني من " كوريا الشمالية

113
00:05:57,323 --> 00:06:00,490
رأيت بينكم رابطة قوية ، أليس كذلك ؟

114
00:06:02,036 --> 00:06:05,655
نحن نعلم عن وسيلة إتصاله الأولى
" التي حدثت في " بلفاست

115
00:06:05,749 --> 00:06:06,863
ماذا يحدث بعد ذلك ؟

116
00:06:06,958 --> 00:06:08,951
أين ( لورين ) ؟
لم أرها طوال اليوم

117
00:06:09,043 --> 00:06:11,202
إنها في " واشنطن " لتقديم تقريرها الشهري

118
00:06:11,296 --> 00:06:13,335
بجانب تقضية بعض الأيام مع عائلتها

119
00:06:13,423 --> 00:06:15,131
وكيف حال السيناتور ؟

120
00:06:15,216 --> 00:06:16,248
أنا أحب السيناتور

121
00:06:16,342 --> 00:06:18,418
وكيف حال زواجك ؟

122
00:06:24,142 --> 00:06:25,305
كيف كان ( ليسنكير ) ؟

123
00:06:25,393 --> 00:06:28,762
كان مساعداً
( يجب أن نخبر ( ديكسون

124
00:06:30,273 --> 00:06:33,357
... ماذا ، ألا يمكنني سؤال رفيقي -
الزواج رائع -

125
00:06:33,443 --> 00:06:35,317
نعم ، أعلم هذا

126
00:07:14,359 --> 00:07:16,435
كيف حالك ؟

127
00:07:17,487 --> 00:07:19,314
من انت ؟

128
00:07:27,372 --> 00:07:28,914
أنا عميل فيدرالي أمريكي

129
00:07:28,998 --> 00:07:30,409
بالتعاون مع السلطات المحلية

130
00:07:30,500 --> 00:07:33,121
أستطيع أن أقبض عليك بتهمة نقل متفجرات

131
00:07:33,211 --> 00:07:35,085
بنية القتل

132
00:07:35,171 --> 00:07:36,452
لقد إزددت وزناً

133
00:07:37,507 --> 00:07:38,882
وأنت أيضاً

134
00:07:40,051 --> 00:07:42,459
( أصدقاءك من ( الكوفنانت
لم يأتوا بعد

135
00:07:42,554 --> 00:07:45,590
هيا توجد سيارة بالخلف

136
00:07:47,684 --> 00:07:50,222
حسناً ، تعالى ، تحرك

137
00:07:54,357 --> 00:07:56,931
حتماً يوجد خطأ
أنا لم أفعل شيئاً خطأ

138
00:07:57,026 --> 00:07:59,564
أخبر هذا لعائلات ضحاياك

139
00:08:14,127 --> 00:08:17,710
يوجد هجوم 
أحتاج مساعدة الآن

140
00:08:33,605 --> 00:08:35,182
يجب أن نسرع

141
00:08:35,273 --> 00:08:37,266
( أنا ( ايما ويرفيلد
اندرو جنيف ) أرسلني )

142
00:08:37,358 --> 00:08:38,390
ليس هذا ما إتفقنا عليه

143
00:08:38,485 --> 00:08:40,726
ليس قبل غباءك وإقتيادك
للإستخبارات المركزية للإجتماع

144
00:08:40,820 --> 00:08:42,445
لا أعرفكِ

145
00:08:42,530 --> 00:08:45,282
كل شرطي في المدينة سيكون هنا
في خلال 5 دقائق

146
00:08:45,366 --> 00:08:48,533
ربما لا تعرفني ، لكني أسديت لك معروفاً

147
00:08:54,334 --> 00:08:56,373
نحن بخير

148
00:08:56,878 --> 00:08:59,749
من فتى الكشافة إلى القاعدة
حصلنا على الطريدة 

149
00:09:01,299 --> 00:09:03,090
كان هذا جيداً ، أليس كذلك ؟

150
00:09:03,176 --> 00:09:04,967
هذا يُدعى بطريقة التمثبل

151
00:09:05,053 --> 00:09:06,677
أصبت بعيار ناري في عنقي مرة

152
00:09:06,763 --> 00:09:08,423
يُمكنني ان أفعلها مجدداً

153
00:09:08,515 --> 00:09:10,424
يجب أن نتحرك

154
00:09:38,878 --> 00:09:40,456
( طبقاً إلى ( ليسنكير

155
00:09:40,547 --> 00:09:42,041
( ريان ) يقوم بأعماله مع ( الكوفنانت )

156
00:09:42,132 --> 00:09:44,373
( في فندق ( كومودور
في " موسكو " الغرفة 305

157
00:09:44,467 --> 00:09:46,792
أعتقد أنه سيكون من السهل
لو جعلنا والدكِ يقوم بالأمر

158
00:09:46,886 --> 00:09:49,128
( لدينا 27 ساعة قبل أن يضع ( ريان
القنبلة الأخرى

159
00:09:49,222 --> 00:09:51,049
أفضل فرصنا هي بتركه يعلم 

160
00:09:51,141 --> 00:09:52,967
أن عرضه الأول أقنعنا بشراء

161
00:09:53,059 --> 00:09:54,090
كل سلاح يستطيع إنتاجه

162
00:09:54,185 --> 00:09:56,095
( كوننا ( الكوفنانت 
بناء على معلومة

163
00:09:56,187 --> 00:09:58,061
من شخص يُمكن أن يكون غير موثوق فيه

164
00:09:58,148 --> 00:09:59,096
ليسنكير ) إرتد عنهم )

165
00:09:59,190 --> 00:10:01,017
( إنه يكره ( الكوفنانت
كأي شخص آخر

166
00:10:01,109 --> 00:10:03,148
وهو كل ما لدينا

167
00:10:05,488 --> 00:10:09,071
كيف يسير الأمر ؟ -
جيد -

168
00:10:09,159 --> 00:10:10,736
ليسنكير )  رفض سلة الفواكه )

169
00:10:10,827 --> 00:10:12,701
" قائلاً أنها ممكن أن تكلف ثروة في " موسكو

170
00:10:12,787 --> 00:10:14,946
ونحتاج إلى سقف

171
00:10:23,757 --> 00:10:25,666
هذا في الحقيقة
تليفزيون روسي

172
00:10:25,759 --> 00:10:27,716
جلبته من ( دوبونوفيسات ) للإتصالات

173
00:10:27,802 --> 00:10:30,174
نعم هنا
والأن أنزل

174
00:10:30,847 --> 00:10:32,258
كل شئ يسير وفق الخطة

175
00:10:32,348 --> 00:10:34,008
شرشف ملاءات السرسر عددها 700

176
00:10:34,100 --> 00:10:35,760
البار مجهز بكولا بدون سكر

177
00:10:35,852 --> 00:10:38,224
وشارة الفندق تم تخيطها إلى أردئة الحمام

178
00:10:38,313 --> 00:10:40,471
ماذا لو أراد أن يتجول قليلاً ؟

179
00:10:40,565 --> 00:10:42,190
لو أراد ذلك يُمكنه أن يذهب إلى المصعد

180
00:10:42,275 --> 00:10:44,813
" بمجرد ضغطه على زر " الطابق الأرضي
سنكون قد كُشفنا

181
00:10:50,492 --> 00:10:53,409
حسناً ، نحن مستعدون

182
00:10:53,495 --> 00:10:55,867
يُمكنك أن تُزيل عنه آثار المخدر

183
00:11:06,758 --> 00:11:10,590
والآن هاهي الموسيقى التصويرية لحياتنا

184
00:11:15,183 --> 00:11:17,259
ها قد بدأنا

185
00:11:40,291 --> 00:11:41,869
( مساء الخير ، سيد (ريان

186
00:11:41,960 --> 00:11:43,584
( مرحباً بعودتك إلى ( كومودور

187
00:11:43,670 --> 00:11:44,701
كيف يُمكنني مساعدتك ؟

188
00:11:44,796 --> 00:11:46,919
يُمكنك البدء بإخباري كيف وصلت هنا

189
00:11:47,006 --> 00:11:48,251
أنا أقوم بواجبي فقط ، سيدي

190
00:11:48,341 --> 00:11:52,754
لكن يوجد لديك رسالة واحدة من محاميك

191
00:11:52,846 --> 00:11:53,877
محاميّ ؟

192
00:11:53,972 --> 00:11:57,555
( هذا ما يُعرف به ( اندروجنيف
أنا متاكد من ذلك

193
00:11:58,268 --> 00:12:00,391
نعم ، لقد إتصل الساعة 6.15

194
00:12:00,478 --> 00:12:04,808
للإعتذار عن أنه غير قادر على
الإجتماع بك 

195
00:12:04,899 --> 00:12:06,726
الزميل الذي أرسل مكانه

196
00:12:06,818 --> 00:12:11,694
قادر على تنفيذ الوئائق الضرورية

197
00:12:11,781 --> 00:12:13,573
هذا كل شئ

198
00:12:13,658 --> 00:12:15,615
أشكرك

199
00:12:28,840 --> 00:12:30,916
سيد ) ، جاء دوركِ )

200
00:12:52,864 --> 00:12:55,070
أنت مُستيقظ

201
00:12:55,158 --> 00:12:56,949
هذا جيد

202
00:12:57,035 --> 00:12:59,074
يمكننا أن نباشر بأعمالنا

203
00:13:01,081 --> 00:13:03,868
( أنا أتعامل مع ( اندروجنيف

204
00:13:05,001 --> 00:13:07,207
كان عرضك لمنتجك في " بلفاست " رائعاً

205
00:13:07,295 --> 00:13:08,955
نريد أن نشتري سلاحك الجديد

206
00:13:09,047 --> 00:13:12,048
بالرغم من تقديري بتصفيفة شعرك

207
00:13:12,133 --> 00:13:14,968
كما قلت
( أنا أقوم بالأعمال مع ( اندرو جنيف

208
00:13:15,053 --> 00:13:17,722
هل تعلم ما كان ستفعله بك الإستخبارات المركزية
في السجن ؟

209
00:13:17,806 --> 00:13:20,842
كان بإمكانهم إعدامك بإعتبارك عدو للدولة

210
00:13:20,934 --> 00:13:24,978
بينما تحصل على أمنية للوفاة
ستفعل ما أمرك به

211
00:13:25,063 --> 00:13:27,221
هذه النوافذ تم جعلها مضادة للرصاص

212
00:13:27,315 --> 00:13:28,394
من أجل حمايتك

213
00:13:28,483 --> 00:13:30,641
ثلاث ضباط من بينهم عميل
للإستخبارات المركزية

214
00:13:30,735 --> 00:13:32,527
تم قتلهم في محاولة للقبض عليك

215
00:13:32,612 --> 00:13:33,727
أنت موجود في كل نشرات الأخبار

216
00:13:33,822 --> 00:13:34,770
إبدأ نشرة الأخبار

217
00:13:34,864 --> 00:13:36,656
يتم التغذية الآن

218
00:13:36,741 --> 00:13:38,615
بدء التصوير

219
00:13:40,703 --> 00:13:42,411
... السلطات

220
00:13:49,254 --> 00:13:50,748
الشرطة تؤكد ان لديهم عدة أدلة

221
00:13:50,839 --> 00:13:52,582
يعملوا عليها الآن في التحقيق

222
00:13:52,674 --> 00:13:54,417
لحل هذه المسألة

223
00:13:54,509 --> 00:13:56,300
بضعة تفاصيل تم إعطائها لوكلات الأنباء

224
00:13:56,386 --> 00:13:58,841
لكن صورة هذا الرجل تم إصدارها

225
00:13:58,930 --> 00:14:00,555
المشتبه الرئيسي في الهجوم

226
00:14:00,640 --> 00:14:02,763
وكما تقول الشرطة المسؤول

227
00:14:02,851 --> 00:14:05,721
عن إنفجار مصرف ( ويكلو ) الوطني
الأربعاء الماضي

228
00:14:05,812 --> 00:14:09,015
الإستخبارات المركزية تعمل مع الشرطة الدولية

229
00:14:09,107 --> 00:14:12,807
في البحث عن هذا الرجل والمسؤولين

230
00:14:15,113 --> 00:14:16,358
ستوافق على شروطنا

231
00:14:16,448 --> 00:14:18,321
وتقوم بإيقاف التفجير الثاني

232
00:14:18,408 --> 00:14:20,697
لأنه غير ضروري 
وسيخدم فقط

233
00:14:20,785 --> 00:14:22,944
في جلب الإنتباه غير المطلوب

234
00:14:26,249 --> 00:14:29,618
قبل ( انروجنيف ) كان وسيلة إتصالي
( مع ( بانيش

235
00:14:29,711 --> 00:14:30,707
تعاملت معه

236
00:14:30,795 --> 00:14:31,709
حسناً ؟

237
00:14:31,796 --> 00:14:34,168
هذه خدعة ؟ -
هل تعرف هذا الرجل ؟ -

238
00:14:34,257 --> 00:14:37,211
هذا الرجل هو مرأة
( يجب أن أتحدث إلى ( سيدني

239
00:14:37,302 --> 00:14:39,341
( مرحباً ( سيدني ) أنا ( ليونيد
أنصتي إليّ

240
00:14:39,429 --> 00:14:42,346
ايفانا بانيش ) ماتت )
قُتلت

241
00:14:42,432 --> 00:14:45,682
تم قتلها في " سلوفانيا " العام الماضي

242
00:14:46,895 --> 00:14:49,137
أنت تعلم هذا 
ولهذا تم تغيير المسؤول

243
00:14:49,230 --> 00:14:50,428
هل يوجد إختبارات أخرى ؟

244
00:14:50,523 --> 00:14:52,895
نعم ، أنا لا أشعر بالأمان عنا
أريد أن أغادر

245
00:14:52,984 --> 00:14:54,941
ستغادر غرفة الفندق
وستكون رجل ميت

246
00:14:55,028 --> 00:14:56,570
أنتِ خائفة
( سأذهب إلى ( الكوفنانت

247
00:14:56,654 --> 00:15:00,189
بالإضافة من كونك هدفاً للإستخبارات المركزية
( سيد ( ريان

248
00:15:00,283 --> 00:15:02,774
( أنت أيضاً تُشكل خطراً أمنياً على ( الكوفنانت

249
00:15:02,869 --> 00:15:05,621
لديك معلومات يُمكنها أن ـُفشل عمليتنا

250
00:15:05,705 --> 00:15:07,698
أكان هذا تهديداً ؟

251
00:15:07,791 --> 00:15:09,071
لم يتم تهديدي من قبل

252
00:15:09,167 --> 00:15:10,626
كان هذا يبدو كتهديداً

253
00:15:10,710 --> 00:15:13,628
بمجرد مُغادرتك لهذه الغرفة
سأقتلك بنفسي

254
00:15:18,468 --> 00:15:20,591
توجد أشياء لا أجيدها

255
00:15:20,678 --> 00:15:22,505
أشياء أكون إستثنائي فيها

256
00:15:22,597 --> 00:15:24,340
أحدها هو البوكر

257
00:15:24,432 --> 00:15:27,137
أحب البوكر
ألعبه مرتان في الأسبوع

258
00:15:27,227 --> 00:15:28,057
يأتي أصدقائي

259
00:15:28,144 --> 00:15:30,552
يحضرون أموالهم
يخسرون أموالهم

260
00:15:30,647 --> 00:15:32,556
أنا دائما أربح
أتعلمين لماذا ؟

261
00:15:32,649 --> 00:15:34,606
يُمكنني أن أرى الخدعة على بعد ميل

262
00:15:34,692 --> 00:15:37,693
أترك السماعة
إتركها

263
00:15:37,779 --> 00:15:39,855
ليس وأنا لدي شئ تريديه

264
00:15:46,371 --> 00:15:48,909
( سيد ( ريان

265
00:15:52,419 --> 00:15:54,707
يداكِ ترتعشان ،  عزيزتي

266
00:16:01,970 --> 00:16:03,381
( مرحباً ( دانيال

267
00:16:03,471 --> 00:16:04,882
( اندروجنيف )
أخبرني أنك في المدينة

268
00:16:04,973 --> 00:16:07,262
لذا أخذت المبادرة في القدوم هنا

269
00:16:07,350 --> 00:16:10,802
آسف
هل كنت ستذهب إلى مكان ما ؟

270
00:16:10,895 --> 00:16:13,137
نعم ، كنت لك يُمكنني الإنتظار

271
00:16:13,231 --> 00:16:15,556
... هل تريد الذهاب 

272
00:16:24,826 --> 00:16:27,282
( مرحباً ( ايما 
سعيد لرؤيتكِ

273
00:16:27,370 --> 00:16:30,869
( ليونيد )
يالها من مفاجأة غير متوقعة

274
00:16:30,957 --> 00:16:32,950
هل أنت مسؤول عنها ؟

275
00:16:33,042 --> 00:16:35,712
" دانيال ) ، لقد علمت بأمر " بلفاست )

276
00:16:35,795 --> 00:16:38,286
أنت مطلوب من جميع الجهات

277
00:16:38,381 --> 00:16:39,496
ايما ) أنقذت حياتك )

278
00:16:39,591 --> 00:16:43,540
يجب أن تُقبلها مثلما شاءت

279
00:16:53,646 --> 00:16:55,189
حسناً

280
00:16:55,273 --> 00:16:57,182
الشروط مقبولة

281
00:16:57,275 --> 00:16:59,184
على شرط واحد

282
00:16:59,903 --> 00:17:02,654
تفاصيل النقل والمواد والمخططات

283
00:17:02,739 --> 00:17:04,447
ستتم معالجتها مع رئيس

284
00:17:04,532 --> 00:17:06,074
" خلية " امريكا الشمالية

285
00:17:06,159 --> 00:17:08,152
( سأتعامل مباشرة مع سيد ( سارك

286
00:17:08,244 --> 00:17:09,655
حسناً ؟

287
00:17:11,873 --> 00:17:13,782
أنت لست في موقع يسمح بالطلب 

288
00:17:13,875 --> 00:17:16,081
طالما أنا أملك ما تريدون فأنا كذلك

289
00:17:16,169 --> 00:17:19,455
سيد ( سارك ) في المدينة للعمل

290
00:17:19,547 --> 00:17:24,008
... لممول كبير مثلك ، أنا

291
00:17:24,094 --> 00:17:26,715
أنا متاكد من أنه سيكون سعيد بهذا الإلتزام

292
00:17:26,805 --> 00:17:28,215
سعيد بهذا الإلتزام ؟

293
00:17:28,306 --> 00:17:30,714
دعني أشرح -
تشرح ماذا ؟ -

294
00:17:30,809 --> 00:17:32,766
( نحن لسنا حقاً من ( الكوفنانت
( لا يُمكننا إحضار ( سارك

295
00:17:32,852 --> 00:17:34,097
سارك ) لم يقابل ( ريان ) مطلقاً )

296
00:17:34,187 --> 00:17:36,180
هل أنت متاكد من هذا ؟

297
00:17:36,272 --> 00:17:37,138
نعم

298
00:17:37,232 --> 00:17:40,683
هذه لم تكن نعم
لقد كانت لا

299
00:17:41,319 --> 00:17:43,988
كل ما أعرفه هو أن هذه فرصتكم الوحيدة

300
00:17:44,072 --> 00:17:46,444
للحصول على ما تريدونه
هو إرسال شخص هناك

301
00:17:46,533 --> 00:17:48,988
( للتظاهر بأنه سيد ( سارك

302
00:17:55,959 --> 00:17:58,995
( سيد ( ريان ) ، أنا ( جوليان سارك

303
00:18:05,677 --> 00:18:07,634
قالوا أنك فتى وسيم

304
00:18:11,224 --> 00:18:14,759
أين ومتى يُمكنني الحصول على منتجك ؟

305
00:18:21,276 --> 00:18:23,683
المعلومات التي تحتاجها موجودة على قرص

306
00:18:23,778 --> 00:18:28,025
( شريكي سيكون على متن طيران ( نواج
رحلة رقم 212

307
00:18:28,116 --> 00:18:30,274
رحلة مساء الغد
" من " روما " إلى " باريس

308
00:18:30,368 --> 00:18:32,859
ستقوم بشراء تذكرتين لمقعدين مجاورين
على هذه الطائرة

309
00:18:32,954 --> 00:18:34,911
" وبعد 20 دقيقة خارج " روما

310
00:18:34,998 --> 00:18:36,825
سيجلس شريكي إلى جانبك

311
00:18:36,916 --> 00:18:38,459
وسوف يتم التحويل

312
00:18:38,543 --> 00:18:42,671
هذا متقن
ولكن على إرتفاع 35.000 قدم

313
00:18:42,756 --> 00:18:44,795
لا توجد فرصة للمقابلة

314
00:18:45,508 --> 00:18:48,593
هذا الشريك
كيف سأتعرف عليه ؟

315
00:18:49,679 --> 00:18:51,719
سوف تعرفه
لقد عملت معه من قبل

316
00:18:51,806 --> 00:18:52,885
إنه صديق

317
00:18:52,974 --> 00:18:54,053
لأجل ان يفلح هذا الأمر

318
00:18:54,142 --> 00:18:56,135
نحتاج إلى ( سارك ) الحقيقي
أن يكون عل متن هذه الطائرة

319
00:18:56,227 --> 00:18:58,185
أتوجد أي أفكار لحدوث هذا الأمر ؟

320
00:18:58,271 --> 00:18:59,849
التفجير الثاني

321
00:18:59,939 --> 00:19:03,391
تم تحديده بعد ظهر الغد

322
00:19:03,485 --> 00:19:06,058
أفترض أنك قمت بإلغاءه

323
00:19:08,948 --> 00:19:11,107
عندما يراك شريكي

324
00:19:11,201 --> 00:19:12,611
سوف يعلموا أنه تم الإتفاق

325
00:19:12,702 --> 00:19:15,240
وسيقوموا بإغلاق هذا الموضوع

326
00:19:15,955 --> 00:19:18,577
نحن متفقون إذن ؟ -
( نحن كذلك ، سيد ( سارك -

327
00:19:18,666 --> 00:19:19,580
نحن نعلم التردد

328
00:19:19,667 --> 00:19:21,993
الذي يستخدمه ( ريان ) ، صحيح

329
00:19:22,087 --> 00:19:23,249
نعم ، لقد إعترضناه

330
00:19:23,338 --> 00:19:24,713
لذا لإحضار ( سارك ) عل متن هذه الطائرة

331
00:19:24,798 --> 00:19:27,549
( يجب أن نصنع إتصال بين ( ريان ) و ( الكوفنانت

332
00:19:27,634 --> 00:19:29,626
ونعرض الشروط االتي قاللها الآن

333
00:19:29,719 --> 00:19:30,715
( لو أمكننا إقناع ( سارك

334
00:19:30,804 --> 00:19:33,758
ستكون هذه الطريقة الوحيدة للحصول على
تقنية ( ريان ) الجديدة ، يُمكنه أن يغامر

335
00:19:33,848 --> 00:19:35,259
كم الوقت المتبقي قبل أن يقوم
بتفجير القنبلة القادمة ؟

336
00:19:35,350 --> 00:19:36,429
أقل من 18 ساعة

337
00:19:36,518 --> 00:19:38,925
إجلبي ( مارشال ) وإعملوا على إيصال الرسالة

338
00:19:39,020 --> 00:19:40,645
أريدك على تلك الطائرة

339
00:19:40,730 --> 00:19:44,064
( لقد لعبت دور ( سارك
مهمتك الآن أن تراقبه مثل ظلهً

340
00:20:02,293 --> 00:20:03,408
قاعدة بيانات الطائرة

341
00:20:03,503 --> 00:20:05,081
تُظهر أن كل المسافرين موجودين

342
00:20:05,171 --> 00:20:08,125
( ماعدا السيد والسيدة ( كلودي بروسانت

343
00:20:19,894 --> 00:20:22,267
( أهلا بك سيد ( بروسانت

344
00:20:22,355 --> 00:20:24,644
هل تريد كأس من النبيذ قبل الإقلاع ؟

345
00:20:24,733 --> 00:20:26,524
سيكون هذا جيداً

346
00:20:26,609 --> 00:20:28,816
لقد حصلت عليه

347
00:20:29,529 --> 00:20:32,234
لدي زوجتك على قائمة الشحن

348
00:20:32,323 --> 00:20:34,031
كانت تُخطط لهذه الرحلة

349
00:20:34,117 --> 00:20:36,525
لكنها لم تشعر بتحسن المسكينة

350
00:20:36,619 --> 00:20:38,279
في صحتكِ

351
00:20:38,371 --> 00:20:40,530
ربما سينفع الأمر بعد كل ذلك

352
00:20:58,892 --> 00:20:59,805
سيدني ) ، إنه أنا )

353
00:20:59,893 --> 00:21:01,470
هل وصل وسيلة إتصال ( ريان ) ؟

354
00:21:01,561 --> 00:21:04,479
لا ، وشئ ما يُخبرني أنه لن يفعل

355
00:21:04,564 --> 00:21:06,853
كان الأمر سيتم بعد 20 دقيقة من الإقلاع

356
00:21:06,941 --> 00:21:09,515
هم الآن موجودين بعد مرور ساعة

357
00:21:09,611 --> 00:21:11,687
أخبري سيد ( سارك ) أن يكون صبوراً

358
00:21:14,157 --> 00:21:17,111
إتصل بشريكك وقم بإلغاء الصفقة

359
00:21:18,036 --> 00:21:20,242
أخشى أن هذا ليس ممكناً

360
00:21:24,876 --> 00:21:26,536
لا يوجد إجتماع -
ريان ) خدعنا ؟ ) -

361
00:21:26,628 --> 00:21:28,455
لا أعتقد هذا
لم يكن هناك إجتماع أساساً

362
00:21:28,546 --> 00:21:30,835
هل تم تنظيم هذا ؟ -
نعم ، كل شئ -

363
00:21:30,924 --> 00:21:32,548
لإحضار ( سارك ) على الطائرة

364
00:21:32,634 --> 00:21:33,748
نقوم بمراجعة ملفه

365
00:21:33,843 --> 00:21:37,093
نقوم بمقابلة أي شخص
يمكنه أن يُعطينا دليل

366
00:21:37,180 --> 00:21:39,054
( مهما كان  دافع ( ريان
فقد قدم لنا

367
00:21:39,140 --> 00:21:40,516
بفرصة 
يجب أن نتصرف بناء عليها

368
00:21:40,600 --> 00:21:42,011
( يجب أن تقوم بإعتقال ( سارك

369
00:21:42,102 --> 00:21:43,975
سيكون هناك فريق في مكان هبوطك
" في " باريس

370
00:21:44,062 --> 00:21:45,971
أفهم هذا

371
00:21:55,407 --> 00:21:56,605
مرحباً

372
00:21:56,699 --> 00:21:57,898
مرحباً

373
00:22:00,537 --> 00:22:01,486
أنا عميل فيدرالي

374
00:22:01,579 --> 00:22:03,489
يوجد مشتبه به هنا
أريد ان أعتقله

375
00:22:03,581 --> 00:22:05,704
ويجب أن يتم الأمر في هدوء
هل هناك أمن في الطائرة ؟

376
00:22:05,792 --> 00:22:08,413
لا ، لا يوجد

377
00:22:09,129 --> 00:22:12,083
هل هو على الخط ؟
جيد

378
00:22:12,674 --> 00:22:14,465
( أخبرني عن ( دانيال ريان

379
00:22:14,551 --> 00:22:16,342
" لقد قرأت ما حدث في " بلفاست

380
00:22:16,428 --> 00:22:17,803
كان هذا مريعاً

381
00:22:17,887 --> 00:22:18,919
ماذا تعرف عنه ؟

382
00:22:19,013 --> 00:22:22,050
ريان ) هو ممول مستقل للذخائر الحديثة )

383
00:22:22,142 --> 00:22:24,181
كان يساري بشكل موثوق منه

384
00:22:24,269 --> 00:22:27,804
قام بتمويل الجيش الجهوري الأيرلندي

385
00:22:27,897 --> 00:22:29,557
الآن هو جشع تماماً

386
00:22:29,649 --> 00:22:31,606
وماذا بعد ؟ -
( شقيقه ( كريستوفر ريان -

387
00:22:31,693 --> 00:22:33,068
شخص سياسي

388
00:22:33,153 --> 00:22:36,853
إعتادوا العمل مع بعضهم البعض
حتى العام السابق

389
00:22:36,948 --> 00:22:39,404
كريستوفر ) إختفى )

390
00:22:39,951 --> 00:22:43,700
الإشاعة تقول أن ( الكوفنانت ) أمرت بقتله

391
00:22:43,788 --> 00:22:46,991
الكوفنانت ) قامت بقتل شقيقه )
وهو يريد أن يعمل معهم ؟

392
00:22:47,083 --> 00:22:48,494
هل يوجد شئ آخر ؟

393
00:22:48,585 --> 00:22:51,420
لا
أعتقد أن هذا هو كل ما لدي

394
00:22:51,504 --> 00:22:53,164
أشكرك

395
00:22:58,386 --> 00:23:00,426
حسناً ، شقيق ( ريان ) هو شخص شئ

396
00:23:00,513 --> 00:23:03,598
" إنفجار السفارة الفرنسية في " الرباط

397
00:23:04,100 --> 00:23:07,434
إنفجارات في الثكنات البحرية
" خارج " مانيلا 

398
00:23:08,480 --> 00:23:11,931
" وبقايا كتيبة روسية في " جروزني

399
00:23:12,025 --> 00:23:13,934
كل هذه الحوادث منذ عامان

400
00:23:14,027 --> 00:23:15,225
أيوجد شئ حديث ؟

401
00:23:15,320 --> 00:23:17,858
لا ، لاشئ
يبدو أنه قد إختفى

402
00:23:22,202 --> 00:23:24,490
سلون ) كان يخبرنا بالحقيقة )

403
00:23:24,579 --> 00:23:27,948
الكوفنانت ) قامت بقتل هذا الرجل )

404
00:23:28,833 --> 00:23:30,909
أبي ، لقد قتلوه

405
00:23:31,002 --> 00:23:32,081
ماذا ؟

406
00:23:32,796 --> 00:23:35,334
خلال العامان عندما كنت مفقودة

407
00:23:35,423 --> 00:23:36,882
عندما كان ( الكوفنانت ) يحاول إخضاعي

408
00:23:36,966 --> 00:23:39,754
للعمل معهم

409
00:23:39,844 --> 00:23:45,052
عندما كنت مستعدة
وضعوني في إختبار

410
00:23:49,562 --> 00:23:50,677
مؤخراً ، ( كيندال ) أراني صورة

411
00:23:50,772 --> 00:23:55,350
لشخص يعتقد أنني قمت بقتله

412
00:23:55,443 --> 00:23:57,685
لم يكن لديه أي هوية

413
00:23:57,779 --> 00:23:59,902
حتى الآن

414
00:24:02,158 --> 00:24:05,361
لو كان ما يقوله ( ريان ) حقيقي
( وتم ترقية ( سارك

415
00:24:05,453 --> 00:24:07,327
" ليصبح قائد خلية " امريكا الشمالية

416
00:24:07,414 --> 00:24:09,287
سيكون قتله على متن طائرة تجارية

417
00:24:09,374 --> 00:24:13,241
... تحمل 200 شخص برئ

418
00:24:13,336 --> 00:24:16,088
سيكون هذا بمثابة إنتقام علني

419
00:24:16,798 --> 00:24:18,126
يا إلهي

420
00:24:18,216 --> 00:24:19,544
( فوجن )

421
00:24:22,053 --> 00:24:23,429
مرحباً

422
00:24:26,307 --> 00:24:27,802
( سيد ( فوجن

423
00:24:27,892 --> 00:24:29,719
أخبرني
أنت لا تعلم

424
00:24:29,811 --> 00:24:32,895
أن 8 أحرف بمعني " متغطرس " ، أليس كذلك ؟

425
00:24:32,981 --> 00:24:35,898
إفعل ما أمرك به أو سأقتلك

426
00:24:40,613 --> 00:24:42,606
هنا

427
00:24:42,699 --> 00:24:44,490
أدخل

428
00:24:48,955 --> 00:24:50,070
ألا يُزعجك هذا ؟

429
00:24:50,165 --> 00:24:52,537
ما هذا ؟

430
00:24:52,625 --> 00:24:55,081
صانع قنابل يرتب لموعد في طائرة

431
00:24:55,170 --> 00:24:56,961
ولا يظهر في موعده

432
00:24:57,046 --> 00:25:01,258
لا أعلم شيئاً عنك ولكن هذا يقلقني

433
00:25:04,512 --> 00:25:06,719
قم بإقفال هذا

434
00:25:07,640 --> 00:25:10,641
نعم ؟ -
ربما نواجه مشكلة -

435
00:25:11,936 --> 00:25:13,016
جهاز تفجير ؟

436
00:25:13,104 --> 00:25:15,891
ربما يوجد واحد في الداخل 
يجب أن تهبط حالاً

437
00:25:15,982 --> 00:25:16,978
سيد ) ، ماذا يحدث ؟ )

438
00:25:17,067 --> 00:25:19,522
القنبلة في حجم السي دي يُمكن.
 أن تكون في أي مكان

439
00:25:19,611 --> 00:25:21,734
دعينا نحاول معرفة كيف دخلت هنا

440
00:25:21,821 --> 00:25:24,359
الطاقم ، المسافرون ، والصيانة

441
00:25:24,449 --> 00:25:26,738
إبحثي في  سجلات خدمات الطائرة في 
الأسابيع الأخيرة ربما إسبوعان

442
00:25:26,826 --> 00:25:29,115
حاولي معرفة لو كان هناك شئ غير طبيعي

443
00:25:29,788 --> 00:25:30,902
منذ يومان

444
00:25:30,997 --> 00:25:32,195
كان هناك طلب لتصليحات

445
00:25:32,290 --> 00:25:35,374
في الأجهزة الكهربية في غرفة الشحن

446
00:25:38,546 --> 00:25:41,120
فوجن ) ، تحدث إليّ )
إلى ماذا تنظر ؟

447
00:25:43,468 --> 00:25:45,377
من الأفضل أن تحضري ( مارشال ) على الهاتف

448
00:25:50,934 --> 00:25:53,804
إبن العاهرة كذب علينا -
نعم ، ونحن أيضاً كذبنا عليه -

449
00:25:53,895 --> 00:25:55,722
الفرق أننا كنا نحاول أن ننقذ أرواح

450
00:25:55,814 --> 00:25:58,305
أهدافنا أقل بكثير مما إعتقدنا

451
00:25:58,400 --> 00:26:00,973
بصراحة ، ساهم السيد ( ريان ) في كراهيتنا
( للـ ( كوفنانت

452
00:26:01,069 --> 00:26:02,729
( ماعدا أنه صدق أننا من ( الكوفنانت

453
00:26:02,821 --> 00:26:04,694
في الحقيقة يجب أن يتم تحريره الآن

454
00:26:04,781 --> 00:26:06,489
يجب أن نكشف له أنفسنا

455
00:26:06,574 --> 00:26:08,863
ونضع هذا الرجل في ثقتنا

456
00:26:11,246 --> 00:26:13,119
" حسناً ، جاءنا تأكيد من " مارسيليا

457
00:26:13,206 --> 00:26:15,115
أن المجال الجوي وضح لهبوط إضطراري

458
00:26:15,208 --> 00:26:18,494
التفجير الثاني
لقد حذرنا منه

459
00:26:18,586 --> 00:26:20,709
ريان ) يبدو أن لديه لعبة مع الهبوط الإضطراري )

460
00:26:20,797 --> 00:26:22,754
لو أقنعنا ( ريان ) أن ( سارك ) تحت الحراسة

461
00:26:22,841 --> 00:26:24,121
وسوف يُحاكم

462
00:26:24,217 --> 00:26:25,676
ربما سيوقف القنبلة

463
00:26:25,760 --> 00:26:27,468
هيا لنفعل ذلك

464
00:26:27,554 --> 00:26:28,929
( كانت هذه ( دي جي إس إي

465
00:26:29,013 --> 00:26:30,342
يوجد 4 طائرات ميراج محاربة

466
00:26:30,432 --> 00:26:31,807
من القوات الجوية الفرنسية

467
00:26:31,891 --> 00:26:34,133
للمراقبة فقط ، لا لإطلاق النار
أيفهون ذلك ؟

468
00:26:34,227 --> 00:26:36,979
تم تأكيد أنهم سوف يطيروا الآن

469
00:26:37,063 --> 00:26:39,934
هذا هو كابتن الطائرة

470
00:26:40,024 --> 00:26:43,607
" سنبدأ في الهبوط الإضطراري في " مارسيليا

471
00:26:43,695 --> 00:26:45,522
" حسناً القنبلة التي إستعدتها من " ليشبونة

472
00:26:45,613 --> 00:26:47,108
ربما تكون مختلفة قليلاً

473
00:26:47,198 --> 00:26:50,650
لكنها يجب أن تكون مألوفة أكثر من ذلك بالنسبة لي
حتى أستطيع مساعدتك

474
00:26:50,744 --> 00:26:51,692
ما هذا ؟

475
00:26:51,786 --> 00:26:53,280
ماذا ؟ ماذا ؟
ماذا ؟ ماذا ؟

476
00:26:53,371 --> 00:26:54,616
لا أعلم

477
00:26:54,706 --> 00:26:57,244
يبدو مثل الترمومتر بقمة معدنية

478
00:26:57,333 --> 00:26:59,659
هل السائل يرتفع ؟

479
00:27:00,378 --> 00:27:02,869
نعم ، كيف عرفت ؟ -
إنه مستشعر بارومتري -

480
00:27:02,964 --> 00:27:04,127
أن القنبلة موصولة بالإرتفاع

481
00:27:04,215 --> 00:27:06,967
لو إستمرت هذه الطائرة في الهبوط
سوف تنفجر

482
00:27:11,056 --> 00:27:13,973
أعذرني
... تحتاج إلى

483
00:27:14,768 --> 00:27:16,262
يا إلهي
ماذا تريد الآن ؟

484
00:27:16,352 --> 00:27:18,760
إرتفع ، القنبلة موصولة بمقياس الإرتفاع

485
00:27:18,855 --> 00:27:20,812
لو هبطنا إلى 18.000 قدم
سوف نموت

486
00:27:20,899 --> 00:27:24,018
" برج مراقبة " مارسيليا
هنا ( نواج ) 212

487
00:27:24,110 --> 00:27:27,396
إرتفاع طارئ إلى واحد - تسعة - صفر

488
00:27:28,448 --> 00:27:29,479
كم يلزمنا من الوقت لنبقى مرتفعين ؟

489
00:27:29,574 --> 00:27:33,109
لدينا ما يكفي من القوقود لساعتين
أو ساعتين ونصف فقط

490
00:27:39,751 --> 00:27:41,625
( إسمي ( سيدني بريستو

491
00:27:41,711 --> 00:27:44,416
أنا عميلة خاصة
من الإستخبارات المركزية

492
00:27:46,508 --> 00:27:48,050
إذن أنتِ الآن من الإستخبارات المركزية ؟

493
00:27:48,134 --> 00:27:49,628
... إذن

494
00:27:50,095 --> 00:27:52,052
بلفاست " ، ما كان هذا ؟ " -
بلفاست " كانت خدعة " -

495
00:27:52,138 --> 00:27:54,427
( أردناك أن تصدق أننا من ( الكوفنانت

496
00:27:54,516 --> 00:27:57,137
حتى نستطيع الحصول على تقنيتك الجديدة

497
00:28:11,825 --> 00:28:14,398
" إذن هذه ليست " موسكو -
" أنت في " لوس أنجلوس  -

498
00:28:14,494 --> 00:28:16,533
وكنا نعلم أنك تخطط لتفجير قنبلة

499
00:28:16,621 --> 00:28:18,329
على الطائرة ( نواج ) 212 كإنتقام

500
00:28:18,415 --> 00:28:20,573
لما فعله ( الكوفنانت ) بأخوك

501
00:28:23,837 --> 00:28:25,876
كيف حالك ؟

502
00:28:33,596 --> 00:28:35,554
وأنت ؟

503
00:28:35,640 --> 00:28:38,594
لقد تراجعت منذ شهران

504
00:28:38,685 --> 00:28:40,642
( إنهم إناس طيبون ( دانيال

505
00:28:40,729 --> 00:28:43,266
يجب أن تنصت إليهم

506
00:28:44,899 --> 00:28:48,897
لو كنت تريد مني أن أصدق أنكِ
... مع الإستخبارات المركزية

507
00:28:48,987 --> 00:28:50,232
يجب أن تفعلي ما هو أفضل من ذلك

508
00:28:50,321 --> 00:28:52,480
مخزن في مكان ما

509
00:29:11,885 --> 00:29:15,336
حسناً
هذا مُقنع كثيراً

510
00:29:15,430 --> 00:29:16,841
( سيد ( ريان

511
00:29:16,931 --> 00:29:20,300
( أنا ( ماركوس ديكسون
مدير هذا المكتب

512
00:29:20,393 --> 00:29:23,643
الآن نحن نعلم بأمر القنبلة التي زرعتها
في الطائرة ( نواج ) 212

513
00:29:23,730 --> 00:29:24,761
والتي تم وصلها بمقياس الإرتفاع

514
00:29:24,856 --> 00:29:27,561
والتي سوف تنفجر لو حاولت الطائرة الهبوط

515
00:29:27,650 --> 00:29:30,901
أنا مخول لعقد هذا الإتفاق

516
00:29:30,987 --> 00:29:32,778
أبطل عمل القنبلة

517
00:29:32,864 --> 00:29:34,738
وأعد إلينا المخططات والمعدات

518
00:29:34,824 --> 00:29:37,362
التي تستطيع من خلالهل عمل المزيد
من هذه القنابل

519
00:29:37,452 --> 00:29:41,200
وبالمقابل ، لن نوجه إليك أي تهم

520
00:29:42,499 --> 00:29:45,998
... لو كنت حقاً من الإستخبارات المركزية

521
00:29:46,795 --> 00:29:49,630
( إذن الشخص الذي قابلته لم يكن ( جوليان سارك ...

522
00:29:49,714 --> 00:29:52,288
لا لقد كان من الإستخبارات المركزية

523
00:29:52,384 --> 00:29:54,590
إنه على متن هذه الطائرة

524
00:29:54,677 --> 00:29:58,461
ولكنني أخبرته أن شريكي
قد عمل معه من قبل

525
00:29:58,556 --> 00:30:01,391
ويمكنه تمييزه بصرياً

526
00:30:02,602 --> 00:30:04,725
( لقد عرّفتني بحقيقة ( سارك

527
00:30:04,813 --> 00:30:07,482
دعه يعلم أن هناك مقابلة

528
00:30:07,565 --> 00:30:09,891
ماهر

529
00:30:09,984 --> 00:30:11,395
ملئ بالعبقرية

530
00:30:11,486 --> 00:30:13,194
ربما أنتم من الإستخبارات المركزية حقاً

531
00:30:13,279 --> 00:30:14,655
سارك ) بالفعل في المعتقل )

532
00:30:14,739 --> 00:30:15,937
.. عندما تحطّ الطائرة

533
00:30:16,032 --> 00:30:17,657
سوف يتمّ تسليمه

534
00:30:17,742 --> 00:30:19,949
ومحاكمته بموجب القانون

535
00:30:20,036 --> 00:30:21,993
بندو إتفاقنا تنتهي خلال 10 ثواني

536
00:30:22,080 --> 00:30:25,081
... بعد ذلك
ما قاله العميل (بريستو) صحيحاً

537
00:30:25,166 --> 00:30:28,333
سوف تعامل كعدوّ للولاية

538
00:30:28,420 --> 00:30:30,661
وتُعدم

539
00:30:33,466 --> 00:30:36,633
لا يمكنك أن ترك هؤلاء الأناس
الأبرياء يموتون

540
00:30:38,596 --> 00:30:40,969
أخي كان بريئاً

541
00:30:45,186 --> 00:30:46,597
حسناً ، ماذا عن هذا ؟

542
00:30:46,688 --> 00:30:48,312
يجب أن نُبقي القُنبلة 
على إرتفاع ، أليس كذلك ؟

543
00:30:48,398 --> 00:30:50,474
لماذا لا نهبط في مطار إرتفاعه أعلى ؟

544
00:30:50,567 --> 00:30:52,606
أعلى إرتفاع لمطار هو في
"بنجادا" "التبت"

545
00:30:52,694 --> 00:30:54,983
وإرتفاعه فقط 14.000 قدم

546
00:30:56,072 --> 00:30:57,021
إنتظر دقيقة

547
00:30:57,115 --> 00:30:58,278
إنتظر دقيقة
إنتظر دقيقة

548
00:30:58,366 --> 00:30:59,777
لا يمكننا التخلّص من القنبلة

549
00:30:59,868 --> 00:31:03,450
لا يمكننا تعطيل القنبلة
ولكن يمكننا خداعها

550
00:31:03,538 --> 00:31:05,780
ضغط الهواء قويّ عند السّطح

551
00:31:05,874 --> 00:31:07,416
بسبب وزن الهواء بالأعلى

552
00:31:07,500 --> 00:31:09,956
يجب أن نقوم بتغليف القنبلة
بشئ مُحكم السدّ

553
00:31:10,044 --> 00:31:11,040
تحت درجة حرارة مناسبة

554
00:31:11,129 --> 00:31:13,205
لنخدع القنبلة أننا ما زلنا مرتفعين

555
00:31:13,298 --> 00:31:16,085
ولكن لفعل ذلك ، يجب نقلها من هيكل الطائرة

556
00:31:16,176 --> 00:31:17,634
ونعطّل محّسس الحركة

557
00:31:17,719 --> 00:31:20,126
"مثل ما فعلت القنبلة في "بيل فاست
عندما ماتوا

558
00:31:20,221 --> 00:31:22,510
حسناً ، أجل

559
00:31:25,268 --> 00:31:27,095
حسناً

560
00:31:27,187 --> 00:31:28,895
حسناً ، أرى أربعة أسلاك

561
00:31:28,980 --> 00:31:30,605
يخرجون من محسّس الحركة

562
00:31:30,690 --> 00:31:32,350
أحمر وأخضر وأصفر وأسود

563
00:31:32,442 --> 00:31:34,518
هل يمكنك رؤية أيهم موصول
بمصدر الكهرباء ؟

564
00:31:34,611 --> 00:31:36,650
أجل ، الأحمر

565
00:31:36,738 --> 00:31:39,359
الأحمر ، حسناً
أقطعه

566
00:31:41,284 --> 00:31:43,775
لا ، لا ، إنتظر -
أكره عندما تفعل ذلك -

567
00:31:43,870 --> 00:31:45,412
هل هناك مُكثّف ؟ -
أجل -

568
00:31:45,497 --> 00:31:46,777
لا تقطعه
إنه مُزيّف

569
00:31:46,873 --> 00:31:48,664
( مارشال ) -
هذا خطأي ، آسف -

570
00:31:48,750 --> 00:31:51,371
إبحث عن المضاد للسلك الساكن
الذي يسير خلال مُقوّم البلازما

571
00:31:51,461 --> 00:31:53,335
من المحتمل أنه ملفوف ومُمغنط

572
00:31:53,421 --> 00:31:56,339
يجب أن تشرح لي هذا بكلمات أفهمها

573
00:31:56,424 --> 00:31:59,425
ربما تكون أيّ شئ
هناك مليون إختلاف

574
00:31:59,511 --> 00:32:00,673
أخبرني بما تراه

575
00:32:00,762 --> 00:32:02,304
لا أعرف ما الذي أراه

576
00:32:02,389 --> 00:32:05,592
حسناً ، عليك إذاً أن تجد أحداً يعرف

577
00:32:17,737 --> 00:32:19,397
هل أنت عطشان ؟

578
00:32:38,758 --> 00:32:42,092
أنت غاضب
وبسبب جيّد

579
00:32:44,764 --> 00:32:47,255
الكوفنانت" أخذت حياة أخيك"

580
00:32:49,561 --> 00:32:51,637
" أخذت حياته "

581
00:32:51,730 --> 00:32:54,018
ياله من إختيار رائع للكلمات

582
00:32:54,107 --> 00:32:56,432
أعني ، شخصياً
كنت لأختار شيئاً

583
00:32:56,526 --> 00:32:57,724
مشرق أكثر قليلاً

584
00:32:57,819 --> 00:33:00,654
" مثل " قتلوه

585
00:33:00,739 --> 00:33:01,901
.. حسناً ، حتى هذا ليس

586
00:33:01,990 --> 00:33:03,864
ماذا عن " ذبحوه " ؟

587
00:33:03,950 --> 00:33:05,492
أجل ، ماذا عن " ذبحوه " ؟

588
00:33:05,577 --> 00:33:07,285
جرّبي ذلك

589
00:33:10,540 --> 00:33:14,490
الكوفنانت" أخذتني أسيرة"
لعامين تقريباً

590
00:33:14,586 --> 00:33:17,670
.. لقد فعلوا بي أشياءاً

591
00:33:18,339 --> 00:33:20,415
لن أنساها أبداً

592
00:33:23,428 --> 00:33:26,133
لقد جوّعونني

593
00:33:26,222 --> 00:33:29,722
أخضعوني للموجات الكهربائية

594
00:33:29,809 --> 00:33:32,098
حرموني من الإحساس بشئ
" لقد إستخدموا " هيبنوثرابي

595
00:33:32,187 --> 00:33:33,978
كلّ ذلك ليقنعونني أنني شخصاً آخر

596
00:33:34,064 --> 00:33:38,144
(كان هناك مشاركة تُدعى (جوليا ثورن

597
00:33:40,945 --> 00:33:43,615
أنا أخبرك بهذا

598
00:33:45,283 --> 00:33:46,825
ربما لن يغير شيئاً

599
00:33:46,910 --> 00:33:49,661
ولكنك يجب أن تعرف أنني أعرف
كيف يبدو هذا الأمر

600
00:33:49,746 --> 00:33:52,367
أن تأخذ "الكوفنانت" الأشخاص
الذين تُحبّهم

601
00:33:52,457 --> 00:33:55,873
إنهم شياطين ، أناس شياطين

602
00:33:56,878 --> 00:34:00,081
.. ما أقصده هو
لقد كنت محظوظة أكثر منك

603
00:34:02,258 --> 00:34:04,631
الرجُل الذي أحببته

604
00:34:07,680 --> 00:34:10,302
الكوفنانت" لم تقتله"

605
00:34:15,146 --> 00:34:17,720
إنه على تلك الطائرة

606
00:34:18,358 --> 00:34:23,601
كما قلت ، بإخباري هذا لك ربما لن
.. يُغيّر شيئاً ، ولكن

607
00:34:23,696 --> 00:34:26,448
أقسم لك ، إن عطّلت تلك القنبلة

608
00:34:26,533 --> 00:34:28,656
"لن أرتاح حتّى تدفع "الكوفنانت

609
00:34:28,743 --> 00:34:31,032
ثمن ما فعلوه بنا

610
00:34:32,831 --> 00:34:35,867
من فضلك ، أتوسّل إليك

611
00:34:38,128 --> 00:34:40,286
لا تفعل هذا

612
00:34:50,974 --> 00:34:52,254
(معي (سارك
تحدّث معه

613
00:34:52,350 --> 00:34:54,592
إنتظر دقيقة
سارك) هو السيّد (سارك) ؟)

614
00:34:55,103 --> 00:34:58,187
أفهم أننا نبحث عن سلك ملفوف مُمغنط

615
00:34:58,273 --> 00:34:59,222
هذا صحيح

616
00:34:59,315 --> 00:35:02,316
من الواضح أن السيّد (ريان) قد
قام بأفضل شئ في هذا

617
00:35:02,402 --> 00:35:03,896
رائع ، هل بإمكانك ربطه ؟

618
00:35:03,987 --> 00:35:06,941
يمكنني ذلك ، ولكن السلك 
المزيف مُثبّت بمُكثّف

619
00:35:07,031 --> 00:35:09,320
يجب أن أضعها على الأرض أولاً

620
00:35:11,786 --> 00:35:13,945
تفضّل

621
00:35:26,134 --> 00:35:29,384
حسناً ، يجب أن نجد شيئاً مُحكم السدّ
لنضعها به

622
00:35:42,067 --> 00:35:44,225
ربما هذه تنفع

623
00:35:45,695 --> 00:35:47,569
إنه يحتاج إلى هاتف

624
00:35:47,655 --> 00:35:49,613
ليتّصل بمن ؟

625
00:35:49,699 --> 00:35:51,241
القنبلة

626
00:35:51,326 --> 00:35:52,986
( بشكل مُحدّد ... ( بيجر

627
00:35:53,078 --> 00:35:55,747
القنابل متّصلة بنظام تحكّم عن بُعد

628
00:35:55,830 --> 00:35:56,909
.. يجب أن أتصل بها 

629
00:35:56,998 --> 00:35:59,667
وأدخل أرقام التعطيل

630
00:36:05,715 --> 00:36:07,589
( هنا المدير ( ديكسون

631
00:36:07,675 --> 00:36:10,166
أحضروا لي خط سرّي

632
00:36:13,640 --> 00:36:15,846
أبقها ثابتة

633
00:36:27,195 --> 00:36:28,689
أجل ؟

634
00:36:28,780 --> 00:36:31,567
إسمع (فوغن) ربما هناك طريقة
للخروج من هذا

635
00:36:31,658 --> 00:36:32,571
594...

636
00:36:32,659 --> 00:36:35,944
كيف سيعرفون عندما تتعطّل القنبلة ؟

637
00:36:36,037 --> 00:36:38,409
اللون الأحمر على المُفجّر 
سيتحوّل إلى الأخضر

638
00:36:38,498 --> 00:36:40,407
477...

639
00:36:40,500 --> 00:36:42,374
فوغن) راقب اللون على المُفجّر)

640
00:36:42,460 --> 00:36:43,658
لابدّ أن يتغيّر اللون

641
00:36:43,753 --> 00:36:45,164
حسناً

642
00:36:45,255 --> 00:36:47,543
459...

643
00:36:47,632 --> 00:36:51,083
والآن إضغط 1124

644
00:36:51,177 --> 00:36:53,466
عيد ميلاد أخي

645
00:36:56,015 --> 00:36:57,759
فوغن ) ، ما الأمر الآن ؟ )

646
00:36:57,851 --> 00:36:59,261
لا شئ
لا يزال أحمر

647
00:37:04,357 --> 00:37:07,394
سيد) ، لقد خدعنا)

648
00:37:09,612 --> 00:37:11,854
يإلهي

649
00:37:11,948 --> 00:37:13,146
يإلهي
يإلهي

650
00:37:13,241 --> 00:37:15,483
يإلهي

651
00:37:15,577 --> 00:37:17,450
تباً

652
00:37:20,248 --> 00:37:22,371
حسناً ، أولاً أنا لم ألمس
أيّ شئ ، أقسم بذلك

653
00:37:22,459 --> 00:37:23,454
تمّ تنشيط القنبلة

654
00:37:23,543 --> 00:37:26,081
(نحن نعرف ، لقد تحدثنا إلى (فوغن -
ليس على الطائرة ، ولكن في مكتبي -

655
00:37:26,171 --> 00:37:29,207
القُنبلة التي في مكتبي قد نشطت
لقد بدأ العدّ التنازلي

656
00:37:29,299 --> 00:37:31,457
( إيفانا بانيش )
عميلتي السابقة

657
00:37:31,551 --> 00:37:33,840
إعترفت لي في اليوم السابق
لليوم الذي قُتلت فيه

658
00:37:33,928 --> 00:37:36,170
"أن أخي قد قتلته "الكوفنانت

659
00:37:36,264 --> 00:37:39,348
وكان هناك إختبار ولاء

660
00:37:39,434 --> 00:37:42,470
(لإمرأة تُدعى (جوليا ثورن

661
00:37:45,482 --> 00:37:48,151
لقد قتلت أخي

662
00:37:48,234 --> 00:37:50,061
( أطلب الدّعم من ( لانجلي

663
00:37:50,153 --> 00:37:52,644
أريد جميع الأشياء غير الضرورية
أن تُزيلوها الآن

664
00:37:52,739 --> 00:37:54,945
لدينا ثلاثة دقائق لنصل إلى مسافة آمنة

665
00:37:55,033 --> 00:37:56,361
أريد أن يكون هذا بهدوء ونظام

666
00:37:56,451 --> 00:37:58,325
إن تمّ تنشيط القنابل بمُكالمة هاتفية

667
00:37:58,411 --> 00:37:59,822
فلابدّ أن المُفجّر يعمل على
شبكة خلويّة

668
00:37:59,913 --> 00:38:01,989
.. إن كان يُمكنني إيجاد الإشارة الصحيحة
.. ربما أكون قادراً على

669
00:38:02,082 --> 00:38:04,407
لعكس نظام التعطيل

670
00:38:04,501 --> 00:38:07,870
كم تبقّى من الوقت ؟ -
ثلاثة دقائق ونصف -

671
00:38:07,962 --> 00:38:09,160
سوف أقوم بالإشراف على نقل السجين

672
00:38:09,255 --> 00:38:11,165
ديكسون) يحتاج إلى مساعدتك)
" في إخلاء " الروتندا

673
00:38:11,257 --> 00:38:12,716
الآن

674
00:38:17,472 --> 00:38:18,931
لا تخبرني بذلك

675
00:38:19,015 --> 00:38:21,387
جئنا إلى النقطة التي ستُخبرني
بها أن أتعاون معك

676
00:38:21,476 --> 00:38:23,765
ليس بالضبط

677
00:38:30,443 --> 00:38:33,610
... خلال سبعة ثواني
سوف تبدأ برؤية ومضات

678
00:38:33,696 --> 00:38:35,239
ستعتقد أنك ترى ضوء أبيض

679
00:38:35,323 --> 00:38:37,363
ولكن أنا هنا لأخبرك

680
00:38:37,450 --> 00:38:40,321
آخر كلمات ستسمعها أبداً

681
00:38:40,412 --> 00:38:42,072
ليس هناك ضوء أبيض

682
00:38:42,163 --> 00:38:44,654
ليس لأناس مثلك

683
00:38:51,506 --> 00:38:52,537
يإلهي ، ماذا فعلت ؟

684
00:38:52,632 --> 00:38:53,711
أحضري جهاز الصدمات
أسرعي

685
00:38:53,800 --> 00:38:56,255
لقد وضعته خارج الباب

686
00:38:58,388 --> 00:39:00,179
إنه يعتقد أنه إستعدّ للموت

687
00:39:00,265 --> 00:39:01,973
سوف نرى ذلك

688
00:39:02,058 --> 00:39:04,134
قومي بشحنها إلى 200

689
00:39:04,227 --> 00:39:05,805
يجب أن تبدأ بـ 150

690
00:39:05,895 --> 00:39:08,386
ليس هناك وقت لذلك
إجعليها 200 الآن

691
00:39:11,067 --> 00:39:12,941
1, 2, 3.

692
00:39:14,446 --> 00:39:16,569
1, 2, 3!

693
00:39:21,244 --> 00:39:25,289
سوف تُعطينا الرمز الذي يُعطّل
.. القنبلتين

694
00:39:25,373 --> 00:39:27,366
أو سنفعل ذلك مراراً وتكراراً

695
00:39:27,459 --> 00:39:30,210
القنبلتين

696
00:39:33,715 --> 00:39:37,250
فوغن ) لدينا الرموز ) -
لقد تبقّى 10 ثواني فقط -

697
00:39:45,477 --> 00:39:48,228
هل أفلحت ؟ -
أجل ، لقد أفلحت -

698
00:39:48,313 --> 00:39:50,602
هذا رائع

699
00:40:23,306 --> 00:40:25,631
دي جي إس إي" الفرنسية"
(إعتقلت (سارك

700
00:40:25,725 --> 00:40:28,596
إنهم يُنسّقون مع وزارة الخارجة
لتسليمه

701
00:40:28,686 --> 00:40:29,516
هل (فوغن) يُشرف عليه ؟

702
00:40:29,604 --> 00:40:31,727
لا ، إنه بالفعل على متن طائرة
عائداً إلى الولايات المتحدّة

703
00:40:31,815 --> 00:40:33,439
نتوقّع وصوله قريباً

704
00:41:50,602 --> 00:41:52,310
( فوغن )