1
00:00:01,001 --> 00:00:02,163
" سابقا ً في " إلياس

2
00:00:02,252 --> 00:00:04,494
بوماني) ، أصبح أكبر تاجر)
" أسلحة في " أفريقيا

3
00:00:04,587 --> 00:00:06,710
"وذو علاقة قويّة بالـ "كوفنانت

4
00:00:06,798 --> 00:00:10,962
يمكنني أن أساعدك لتصبح
أقوى من ذي قبل

5
00:00:13,888 --> 00:00:17,554
أتعرفين بأمر " المسافر " ؟

6
00:00:18,518 --> 00:00:19,977
المعذرة ؟

7
00:00:20,061 --> 00:00:22,350
" المسافر "

8
00:00:24,315 --> 00:00:25,560
ديكسون ) ، هذا أنا )
أنا في المستشفي البحرية

9
00:00:25,650 --> 00:00:27,690
هناك قنّاص
( لقد أصيب ( لازاري

10
00:00:27,777 --> 00:00:29,106
.. رؤسائنا يودّون معرفة

11
00:00:29,195 --> 00:00:31,603
ما هي جهودك لتقديم كبش الفداء

12
00:00:31,698 --> 00:00:33,655
لقد إهتممت بذلك الأمر بالفعل

13
00:00:36,327 --> 00:00:37,656
( جاك )

14
00:00:38,997 --> 00:00:41,666
إلي ماذا أدين بهذا الشرف ؟

15
00:00:41,750 --> 00:00:44,501
أنا لا أحصل علي شرف لهذا
( أرفين )

16
00:00:49,758 --> 00:00:50,872
لقد حصلت القطعة الفنيّة

17
00:00:50,967 --> 00:00:53,174
سأقابلك في نقطة الملتقي

18
00:00:56,348 --> 00:01:00,048
أعرف أنكِ أخذت القطعة الفنّية
من مشروع : بلاك هول

19
00:01:00,143 --> 00:01:02,385
" لتبديله مع " الكوفنانت

20
00:01:08,360 --> 00:01:10,317
بالإعتماد مؤخراً علي الإستخبارات

21
00:01:10,403 --> 00:01:12,277
نعرف أن (سارك) كان سيقود

22
00:01:12,364 --> 00:01:14,024
عمليات (الكوفنانت) في الشمال

23
00:01:14,115 --> 00:01:16,024
.. أيها السيناتور (ريد) ، الأولوية أن

24
00:01:16,117 --> 00:01:18,489
نعرف هويّة شريكه

25
00:01:18,578 --> 00:01:19,741
لقد قُمت بتنقية الصوت

26
00:01:19,829 --> 00:01:23,613
(هذا يعني أن صديقنا السيّد (سارك
قد أجرى مكالمة هاتفية

27
00:01:23,708 --> 00:01:26,199
هذا إشعار للفريق الأصلي

28
00:01:26,294 --> 00:01:28,370
ليس إن رأيتكِ أولاً ، حبيبتي

29
00:01:29,297 --> 00:01:30,211
هل أراكِ لاحقاً ؟

30
00:01:30,298 --> 00:01:33,252
ليس إن رأيتك أولاً ، حبيبي

31
00:01:38,925 --> 00:01:41,120
* ( لوس أنجلس ) *

32
00:01:44,229 --> 00:01:46,767
والدا (لورين) تزوّجا لـ 34 عاماً

33
00:01:46,856 --> 00:01:48,766
ولا يزالان يُحبّان بعضهما

34
00:01:48,858 --> 00:01:51,396
.. لديّ يوم أجازة في هذا الشهر
وقضيته في لعب الهوكي

35
00:01:51,486 --> 00:01:52,980
في ساحة التزلّج مع طلاب المدرسة الثانوية

36
00:01:53,071 --> 00:01:54,186
لابدّ أن هذا مُمتع

37
00:02:13,508 --> 00:02:15,999
هل يُمكنني قضاء الليلة عندك ؟

38
00:02:16,761 --> 00:02:18,303
أجل

39
00:02:18,388 --> 00:02:20,546
يجب عليك فحسب أن تشتري
بعضاً من الجُبن

40
00:02:24,894 --> 00:02:27,017
أنا آسف ، يا رجُل

41
00:02:33,486 --> 00:02:34,233
مرحباً ؟

42
00:02:34,320 --> 00:02:36,527
لديّ شئ حول صندوق القطعة رقم 45

43
00:02:36,614 --> 00:02:37,563
... ليس حول مكانه

44
00:02:37,657 --> 00:02:39,650
ولكن الخريطة التي ستقودنا
إلى المفتاح الذي يفتحها

45
00:02:39,743 --> 00:02:42,613
مشروع  بلاك هول كان معه
صندوق "رمبالدي" لعامين

46
00:02:42,704 --> 00:02:44,115
ولم يستطع فعل ذلك أبداً

47
00:02:44,205 --> 00:02:46,957
بدون المفتاح ، "الكوفنانت" لن
تستطيع فعل ذلك أيضاً

48
00:02:47,042 --> 00:02:48,536
لهذا يجب أن نحصل عليه

49
00:02:48,626 --> 00:02:50,121
سوف أحصل علي معلومات
(من (مكسيكو سيتي

50
00:02:50,211 --> 00:02:51,670
" الطائرة تنتظرك في " دوفر

51
00:02:51,755 --> 00:02:55,040
أودّ الذهاب معه -
هل هذه فكرة سديدة ؟ -

52
00:02:55,133 --> 00:02:55,915
سلون ) ، كان واضحاً )

53
00:02:56,009 --> 00:02:59,508
أياً كان الذي في الصندوق فإنه
يُمثل تهديداً لكِ

54
00:02:59,596 --> 00:03:00,627
ربما يكون (سلون) كاذباً

55
00:03:00,722 --> 00:03:03,676
حتي وإن كان صادقاً ، فالصندوق
هناك نقش عليه

56
00:03:03,767 --> 00:03:04,715
( إيرينا )

57
00:03:04,809 --> 00:03:06,054
أريد أن أعرف لماذا

58
00:03:06,144 --> 00:03:09,893
أريد تقريراً بمُجرّد أن
( تعودوا من ( مكسيكو سيتي

59
00:03:14,861 --> 00:03:16,854
( لورين )

60
00:03:18,156 --> 00:03:19,947
والدكِ قد طلب تحقيقاً رسمياً

61
00:03:20,033 --> 00:03:21,361
بأمر إختفاء الصندوق

62
00:03:21,451 --> 00:03:23,490
من مشروع : بلاك هول

63
00:03:23,578 --> 00:03:26,365
لقد إستجوبونني بالفعل عمّا أعرفه

64
00:03:26,956 --> 00:03:29,032
والذي هو لا شئ

65
00:03:30,377 --> 00:03:32,085
أنا أقدر ذلك

66
00:03:32,170 --> 00:03:33,748
لا علي الإطلاق

67
00:03:33,838 --> 00:03:36,673
أنت تعرف لمن ولائي

68
00:03:42,497 --> 00:03:45,204
* ( مكسيكو سيتي ) *

69
00:03:46,726 --> 00:03:49,727
الصندوق الذي فقدته لم يتمّ فتحه

70
00:03:49,813 --> 00:03:51,889
.. " منذ أيام " رامبالدي

71
00:03:51,981 --> 00:03:54,104
هناك أسطورة عن
(جوزيف ستالين)

72
00:03:54,192 --> 00:03:55,935
صنعت الجهود العظيمة

73
00:03:56,027 --> 00:03:57,901
ستالين) ، كان يعرف بأمر (رامبالدي) ؟)

74
00:03:57,987 --> 00:04:00,395
لقد كان هو أيضاً مؤمناً

75
00:04:00,490 --> 00:04:04,570
(صندوق (رامبالدي
... عليه إهتمام مُعيّن

76
00:04:04,661 --> 00:04:07,662
لأنه كان مُقدّر له أن يتحمّل جَهد

77
00:04:07,747 --> 00:04:11,448
سلاح مثل الطاعون قادر على
قتل الملايين

78
00:04:11,543 --> 00:04:14,247
ستالين) ، حصل علي الصندوق)

79
00:04:14,337 --> 00:04:18,038
ولكن قد إختفى المُفتاح

80
00:04:20,301 --> 00:04:22,674
أرسل فرق من عُلماء الآثار

81
00:04:22,762 --> 00:04:26,511
حول العالم للبحث عن المُفتاح

82
00:04:28,727 --> 00:04:32,060
كما في الأسطورة ، عام 1941

83
00:04:32,147 --> 00:04:35,432
كان هناك عملية إستكشاف
" في صحراء " كارو

84
00:04:36,484 --> 00:04:41,395
وقد وجدوا خريطة مصنوعة من الكريستال

85
00:04:42,032 --> 00:04:43,989
النقش على الكريستال

86
00:04:44,075 --> 00:04:48,120
يقودهم إلى مكان المُفتاح لفتح الصندوق

87
00:04:48,204 --> 00:04:49,996
... للأسف

88
00:04:50,081 --> 00:04:53,830
بسبب الأرباح التي قد
.. تُمطر عليهم من الإستكشاف

89
00:04:53,918 --> 00:04:57,418
فالعُلماء قد إنقلبوا ضدّ بعضهم البعض

90
00:05:08,266 --> 00:05:11,682
... والخريطة
.. ظلّت مع إثنين رجال

91
00:05:11,770 --> 00:05:14,261
مدفونة في الصحراء

92
00:05:14,356 --> 00:05:17,392
ولم يسمع عنها أحد ثانيةً

93
00:05:20,487 --> 00:05:22,064
حتى الآن

94
00:05:22,155 --> 00:05:24,397
لقد تلقيّت ذلك منذ يومين

95
00:05:24,491 --> 00:05:27,326
" من مصدر في جنوب " أفريقيا

96
00:05:27,410 --> 00:05:28,525
( بوماني )

97
00:05:28,620 --> 00:05:29,948
أين هم ؟

98
00:05:30,038 --> 00:05:32,529
" صحراء " كارو

99
00:05:32,624 --> 00:05:36,871
(مصدري قد تتبّع السيّد (بوماني
بكاميرا مخفيّة

100
00:05:36,961 --> 00:05:39,915
كما أنه إكتشف جُثث الرجال والخريطة

101
00:05:40,006 --> 00:05:41,631
هذه هي الخريطة ؟

102
00:05:41,716 --> 00:05:43,839
هناك نقوش علي الكريستال

103
00:05:43,927 --> 00:05:45,504
إنه طريق نوعاً ما

104
00:05:45,595 --> 00:05:48,881
سلاح الحرب ذلك
ماذا تعرف عنه ؟

105
00:05:48,973 --> 00:05:53,801
فقط "الكوفنانت" تُشير إليه
" بإسم " المسافر

106
00:05:53,895 --> 00:05:55,058
أين مصدرك الآن ؟

107
00:05:55,146 --> 00:05:56,391
هل يمكننا التحدث إليه ؟

108
00:05:56,481 --> 00:05:58,687
أخشى أنه لا يمكنكم

109
00:05:59,776 --> 00:06:04,189
بوماني) ، إكتشف أنه مُراقَب)

110
00:06:05,490 --> 00:06:07,566
ابن العاهرة

111
00:06:07,659 --> 00:06:09,486
هل ترىن تلك الشاحنات ؟

112
00:06:12,580 --> 00:06:14,454
" أومنيفام "

113
00:06:15,750 --> 00:06:17,126
وضّح هذا لي

114
00:06:17,210 --> 00:06:20,661
كازاري بوماني) ، يستخدم شاحناتك)
" لإنجاز أعمال " الكوفنانت

115
00:06:20,755 --> 00:06:23,127
" لقد تعرّفت على " بوماني

116
00:06:23,216 --> 00:06:25,707
.. في مكتب الإستخبارات المركزية

117
00:06:25,802 --> 00:06:27,629
وقد وجّهونني لأكون شريكه

118
00:06:27,721 --> 00:06:29,630
" حتى أصبح قريباً من " الكوفنانت

119
00:06:29,723 --> 00:06:31,762
.. وظيفتك كانت أنت تزوّدنا بالمعلومات

120
00:06:31,850 --> 00:06:34,305
"وليس لتعرض المساعدة على "الكوفنانت

121
00:06:34,394 --> 00:06:36,600
" في بحثهم عن " المسافر

122
00:06:36,688 --> 00:06:39,060
.. حتى أبقى تحت التغطية

123
00:06:39,149 --> 00:06:43,396
كان لابدّ أن أساعد (بوماني) للدخول
" إلى مصادر " أومنيفام

124
00:06:43,486 --> 00:06:45,693
( إفحصي التقرير ، يا ( سيدني

125
00:06:45,780 --> 00:06:47,903
لقد قُمت بتفصيل كلّ ذلك

126
00:06:47,991 --> 00:06:49,734
إرتكبت خيانة عظيمة بالتجسّس علي بلادك

127
00:06:49,826 --> 00:06:52,661
لن ألقي حتّي نظرة علي تقاريرك

128
00:06:52,746 --> 00:06:55,237
أنا لست الخائن الذي تبحثين عنه

129
00:06:55,331 --> 00:06:56,446
أنت تعرف ماذا سيحدث

130
00:06:56,541 --> 00:06:58,166
إذا أثلغيت إتفاقيّة عفوك

131
00:06:58,251 --> 00:07:00,707
.. عقوبة الموت التي أُستُبدلت

132
00:07:00,795 --> 00:07:03,203
عندما دخلت في ذلك
سوف يتمّ إعادتها

133
00:07:03,298 --> 00:07:04,673
إذاً ، سوف أموت وأنا أعرف

134
00:07:04,758 --> 00:07:07,759
أنني قُمت بتشريف إتفاقيّتي بالحرف الواحد

135
00:07:07,844 --> 00:07:09,338
أين (بوماني) ؟

136
00:07:09,429 --> 00:07:12,098
لا أعرف

137
00:07:13,433 --> 00:07:16,849
ولكن كردّ معروف الرّاحة الذي
.. أنا به الآن

138
00:07:17,562 --> 00:07:19,270
.. عندما إتهمونني بشكل خاطئ

139
00:07:19,356 --> 00:07:23,400
" كنت أقرأ " إلياذة هوميروس
النُسخة اليونانية الأصلية

140
00:07:23,485 --> 00:07:25,442
إنني أستمع

141
00:07:26,613 --> 00:07:28,356
كلّ شاحنات "الأومنيفام" تجهّزت

142
00:07:28,448 --> 00:07:30,606
بالوضع العالمي للإرسال والإستقبال

143
00:07:30,700 --> 00:07:32,989
إن أعطيتكِ الرموز الصحيحة

144
00:07:33,078 --> 00:07:36,660
(يمكنكِ أن ترصدي تحرّكات (بوماني
عن طريق القمر الصناعي

145
00:07:40,168 --> 00:07:43,039
( لديكِ إبتسامة جميلة ( سيدني

146
00:07:43,755 --> 00:07:45,878
إنني أفتقدها

147
00:07:45,965 --> 00:07:49,299
.. إن وقع قرار إعدامك
فسوف أكون شاهدة

148
00:07:51,221 --> 00:07:54,056
سأبتسم حينها

149
00:07:59,354 --> 00:08:01,643
إذاً ، كيف كانت رحلتك ؟

150
00:08:01,731 --> 00:08:03,142
كانت رائعة

151
00:08:03,858 --> 00:08:06,693
حسناً ، ماذا حدث ؟

152
00:08:07,237 --> 00:08:08,648
... تعرفين ، لقد

153
00:08:08,738 --> 00:08:09,983
.. حصلنا علي ما نُريده

154
00:08:10,073 --> 00:08:12,990
ونحن بإنتظار معرفة ماذا سيحدث

155
00:08:18,998 --> 00:08:20,374
( مايكل )

156
00:08:20,458 --> 00:08:22,949
لقد أحضرت لك شيئاً بينما أنت مُسافر

157
00:08:23,044 --> 00:08:25,666
إفتحها

158
00:08:29,217 --> 00:08:30,795
.. لقد أدركت أنني نسيت ذكرى

159
00:08:30,885 --> 00:08:33,044
وفاة والدك

160
00:08:34,139 --> 00:08:35,134
.. لقد شعرت بشعور فظيع

161
00:08:35,223 --> 00:08:38,592
وأردت أن أفعل شيئاً مميزاً لا يُنسى

162
00:08:40,854 --> 00:08:42,930
إنها السّاعة التي أعطاها لك

163
00:08:43,023 --> 00:08:44,932
لقد قُمت بتصليحها

164
00:08:47,694 --> 00:08:49,770
هذا لا ينفع

165
00:08:49,863 --> 00:08:51,405
لا تعمل ؟

166
00:08:51,489 --> 00:08:53,565
ليس الساعة
بل نحن

167
00:08:55,493 --> 00:08:57,782
هذا لا ينفع معي

168
00:08:58,621 --> 00:09:00,579
أنا لست سعيد

169
00:09:00,665 --> 00:09:02,907
أرى ذلك

170
00:09:03,001 --> 00:09:04,460
لا أعرف

171
00:09:04,544 --> 00:09:07,830
... إعتقدت لوهلة
أنني يمكنني التحمّل

172
00:09:10,175 --> 00:09:12,844
ولكن لا أعتقد أن هذا يحدث

173
00:09:15,805 --> 00:09:18,475
أعتقد أننا يجب أن ننفصل عن بعضنا

174
00:09:21,311 --> 00:09:23,220
هذا بسبب (سيدني) ، أليس كذلك ؟

175
00:09:23,313 --> 00:09:24,344
لا ، ليس كذلك

176
00:09:24,439 --> 00:09:26,230
هل أعطتك إنذار نهائي ؟

177
00:09:26,316 --> 00:09:27,940
هذا عنّا نحن ، عن مُشكلتنا

178
00:09:28,026 --> 00:09:29,271
إنها مُشلكتنا

179
00:09:29,361 --> 00:09:31,483
مايكل) ، إنت كنت تنوي تدمير حياتي)

180
00:09:31,571 --> 00:09:34,406
فعلى الأقل كُن صادقاً وأخبرني بالسبب

181
00:09:46,753 --> 00:09:48,995
لدينا مُشكلة

182
00:09:58,473 --> 00:09:59,718
هل كشف أمركِ ؟

183
00:09:59,808 --> 00:10:00,922
بالطبع لا

184
00:10:01,017 --> 00:10:03,473
" إن عرف أنني من " الكوفنانت
.. كان ليعتقلني

185
00:10:03,561 --> 00:10:05,186
وليس ينفصل عنّي

186
00:10:05,271 --> 00:10:08,356
حسناً ، من الواضح أنه تعب منكِ

187
00:10:08,441 --> 00:10:10,767
ربما من أجل إمرأة أخرى ؟

188
00:10:10,860 --> 00:10:13,565
معارفي إمتدّت أبعد من زوجي

189
00:10:13,655 --> 00:10:15,197
ربما

190
00:10:15,281 --> 00:10:17,108
.. ولكن (فوجن) يُركّز

191
00:10:17,200 --> 00:10:20,320
على جهود الإستخبارات المركزية
" بخصوص " المسافر

192
00:10:20,412 --> 00:10:23,994
لذا ، يجب أن تفعلي أيّ شئ
لتُبقيه قريباً منكِ

193
00:10:24,082 --> 00:10:26,121
ما الذي تقترحه ؟

194
00:10:26,209 --> 00:10:28,700
(آخر مرّة أقنعت (سيدني بريستو
.. زوجكِ

195
00:10:28,795 --> 00:10:31,167
.. أن يبتعد عن العلاقات

196
00:10:31,256 --> 00:10:33,498
( فقد كان يواعد ( آليس وليامز

197
00:10:33,591 --> 00:10:36,427
... عندما توفيّ والدها

198
00:10:36,511 --> 00:10:38,717
فوجن ) ، فعلها ثانيةً )

199
00:10:40,890 --> 00:10:43,049
لن أقتل والدي

200
00:10:43,143 --> 00:10:45,052
.. هل يجب أن أذكركِ أنكِ لم

201
00:10:45,145 --> 00:10:47,102
تُبدي أيّ ندم عند قتل والدي ؟

202
00:10:47,188 --> 00:10:48,896
( لقد طلبت أنت مني قتل ( لازاري

203
00:10:48,982 --> 00:10:51,473
(والآن أطلب منكِ قتل السيناتور (ريد

204
00:10:51,568 --> 00:10:53,228
الإجابة هي ، لا

205
00:11:49,376 --> 00:11:50,953
... ( سيّدة ( ريد
( إسمي هو ( جاك بريستو

206
00:11:51,044 --> 00:11:52,324
أنا هنا لمُقابلة زوجكِ

207
00:11:52,420 --> 00:11:54,329
من فضلك ، تفضّل

208
00:11:56,591 --> 00:11:58,251
(جورج) ، أخبرني أنك تعمل لصالح (لورين)

209
00:11:58,343 --> 00:11:59,802
أجل ، بالفعل

210
00:11:59,886 --> 00:12:02,175
أنتم تفعلون أشياءاً مُهمّة جداً

211
00:12:02,263 --> 00:12:03,841
.. المعذرة لقول ذلك

212
00:12:03,932 --> 00:12:07,135
ولكن أعتقد أن الدولة محظوظة بها
أليس كذلك ؟

213
00:12:07,227 --> 00:12:08,602
بالتأكيد

214
00:12:08,687 --> 00:12:12,020
فاتورة المُصالحة المُتعدّدة الأقسام
متوقفة على ميزانية المعلومات

215
00:12:12,107 --> 00:12:15,357
هل يُمكنك تصديق ذلك ؟
في هذه الأيام وهذا العُمر

216
00:12:15,443 --> 00:12:18,195
حسناً ، سأذهب لإلقاء خطاباً
في المكتبة المركزية

217
00:12:18,279 --> 00:12:20,901
مُحاضرات (أوليفيا) هي أفضل برامج
لمعرفة الكتابة والقراءة

218
00:12:20,990 --> 00:12:22,271
في هذا البلد

219
00:12:22,367 --> 00:12:25,237
الذي تفعله جيداً في سنة ، أفعله أنا
في ستّ سنوات

220
00:12:25,328 --> 00:12:27,321
سأعود بعد العشاء

221
00:12:27,414 --> 00:12:29,952
تذكّر أن تأخذ فاتورتك

222
00:12:31,584 --> 00:12:33,910
كان من اللطيف مقابلتك

223
00:12:36,840 --> 00:12:38,548
حسناً

224
00:12:38,633 --> 00:12:40,792
لنرى ذلك

225
00:12:40,885 --> 00:12:42,428
ما لديّ هو مُجرّد ورقة

226
00:12:42,512 --> 00:12:44,421
.. وليس دليل حقيقي

227
00:12:44,514 --> 00:12:46,756
ولكن بداية ما يُصدّقه الرئيس
.. ديكسون) ، وأنا)

228
00:12:46,850 --> 00:12:50,764
أنها ستكون قضيّة قويّة
حول أمر الفساد

229
00:12:51,396 --> 00:12:54,017
أكثر من (سلون) ؟

230
00:12:54,107 --> 00:12:55,850
أو بدلاً منه

231
00:12:55,942 --> 00:12:57,520
بالنسبة لهذه النُقطة
فهذا غير واضح

232
00:12:57,610 --> 00:13:00,398
هل من الصعب تمييز خائن ؟

233
00:13:00,488 --> 00:13:04,949
صراحةً ، أحياناً أعتقد أنكم يا رجال
تقتربون كثيراً فحسب

234
00:13:12,917 --> 00:13:14,542
أنا لا أفهم

235
00:13:14,627 --> 00:13:18,127
هذا غير مخوّل من قِبل
إن إس سي أَو الإستخبارات المركزية

236
00:13:18,214 --> 00:13:20,670
الأسرار أحياناً لا تُسجّل

237
00:13:20,759 --> 00:13:22,882
ستون بالمائة من قائمة رحلات الطيران

238
00:13:22,969 --> 00:13:25,128
موجودة بالتواريخ والأماكن

239
00:13:25,221 --> 00:13:28,887
"حيث تُثبت نشاط "الكوفنانت

240
00:13:32,771 --> 00:13:35,392
إبنتي موظّفة حكومية مُلتزمة

241
00:13:35,482 --> 00:13:39,230
التي ، علي الرّغم من إعتراضاتي
أصرّت علي الخدمة العامّة

242
00:13:39,319 --> 00:13:41,774
لأنها شعرت بالمسئولية

243
00:13:41,863 --> 00:13:43,690
تجاه بلدها

244
00:13:43,782 --> 00:13:45,192
أتفهّم أن هذا صعب

245
00:13:45,283 --> 00:13:47,904
لا ، إنه ليس كذلك
لأنه لا يوجد شئ هنا

246
00:13:47,994 --> 00:13:50,699
لورين) ، وطنيّة)

247
00:13:50,789 --> 00:13:54,074
ولن أسمح لك أن تؤذي سُمعتها

248
00:13:54,167 --> 00:13:57,417
مُستنداً على إفتراضات

249
00:13:57,504 --> 00:13:59,745
.. كما قُلت

250
00:13:59,839 --> 00:14:03,006
نتائجي تمهيدية

251
00:14:04,260 --> 00:14:05,505
هذه نُسخ أصليّة

252
00:14:05,595 --> 00:14:07,469
إذاً ، بعد مُراجعتهم جيداً

253
00:14:07,555 --> 00:14:10,509
ولديك أيّة أسئلة ، إتّصل بي

254
00:14:11,226 --> 00:14:13,514
وفقاً لرموز الإرسال والإستقبال
(التي أعطانا إياها (سلون

255
00:14:13,603 --> 00:14:14,978
"مارشال) ، تعقّب شاحنات "الأومنيفام)

256
00:14:15,063 --> 00:14:17,352
إلى القنصلية الروسية
"في "جابورون

257
00:14:17,440 --> 00:14:19,978
... رئيس القُنصلية
( بيتر بريزوفسكي )

258
00:14:20,068 --> 00:14:22,107
"لديه علاقات وثيقة مع "الكوفنانت

259
00:14:22,195 --> 00:14:24,651
حين تصلون ، سيكون الحدث الرّسمي مُستمرّ

260
00:14:24,739 --> 00:14:26,613
ستُكملون طريقكم إلى الطابق الثاني

261
00:14:26,700 --> 00:14:29,950
(والذي نعتقد أن (سارك) و (بوماني
يحتفظون بالخريطة هناك

262
00:14:30,036 --> 00:14:32,195
الطابق الثاني من القُنصليّة

263
00:14:32,288 --> 00:14:34,281
مثل القبو

264
00:14:34,374 --> 00:14:36,995
حماية مُتصلة بالقمر الصناعي
حيطان من النّحاس

265
00:14:37,085 --> 00:14:38,663
الخرسانة مُتصلة بشبكة كهربائية

266
00:14:38,753 --> 00:14:40,545
أتعتقد أنهم يحتفظون بالخريطة هناك ؟

267
00:14:40,630 --> 00:14:42,374
كيف سنتمكن من الدخول ؟

268
00:14:42,465 --> 00:14:44,873
سيدني) ، ستدخل على أنها)
مُصمّمة أزياء روسيّة

269
00:14:44,968 --> 00:14:46,248
مُهتمّة بالتجارة المحليّة للماس

270
00:14:46,344 --> 00:14:48,716
فوغن) ، أنت و (ويس) سوف)
.. تُشكّلون دعماً

271
00:14:48,805 --> 00:14:51,925
مارشال) سيقوم بإختراق نظام)
الأمن وكلمات المرور

272
00:14:52,017 --> 00:14:54,472
سيُطلعكم على الإجراءات المُضادة للتقنية

273
00:14:54,561 --> 00:14:56,518
ستُغادرون خلال ساعة

274
00:14:57,421 --> 00:14:59,975
* ( غابورون ) *

275
00:15:04,320 --> 00:15:06,479
حسناً ، يا مُتسلّق الجبال
الإتصالات تبدأ

276
00:15:06,573 --> 00:15:08,446
أنا أنضمّ إلى الحفلة

277
00:15:08,533 --> 00:15:11,202
عُلم ذلك
( الآن حدّدي مكان ( بريزوفسكي

278
00:15:18,960 --> 00:15:19,956
إنني أراه

279
00:15:20,045 --> 00:15:21,420
شغّلي الميكروفون

280
00:15:21,504 --> 00:15:24,458
هذا العُقد سيودي بكِ إلى الطابق الثاني

281
00:15:24,549 --> 00:15:27,301
لأن التحكّم بالمِصعد يكون عن طريق
كلمة المرور الصوتية

282
00:15:27,385 --> 00:15:29,544
( لذا يجب أن تتحدّثي مثل ( بريزوفسكي

283
00:15:29,637 --> 00:15:31,547
لقد صمّمت ميكروفون صغير
ذو كفاءة عالية

284
00:15:31,639 --> 00:15:32,968
ووضعته داخل ذلك العُقد

285
00:15:33,058 --> 00:15:35,928
"كلمة المرور هي "الطائر المحاكي
بالرّوسيّة

286
00:15:36,019 --> 00:15:37,561
سيكون من السهل جعله يتحدّث

287
00:15:37,645 --> 00:15:38,594
لا يجب عليكِ ذلك

288
00:15:38,688 --> 00:15:42,140
لقد صمّمت برنامج لبناء الصّوت

289
00:15:42,233 --> 00:15:44,356
الذي سيسمح لكِ بإعادة بناء كلمة المرور

290
00:15:44,444 --> 00:15:47,196
(عندما تجعل (سيدني) ، (بريزوفسكي
ينطق بفونيمات كافية

291
00:15:47,280 --> 00:15:49,688
قطعة من الكعك ، صحيح ؟

292
00:15:49,783 --> 00:15:51,407
( أنا ( باولينا ألكساندروفا

293
00:15:51,493 --> 00:15:52,821
(أجل ، (ماديسون أفينيو

294
00:15:53,347 --> 00:15:56,226
مساهماتك في تصميم الأزياء
رائعة للغاية

295
00:15:56,914 --> 00:16:00,469
أعذريني علي صوتي ، فإنني أهتف
كثيراً في مُباراة إبني

296
00:16:03,630 --> 00:16:05,788
هذا الرجُل صوته مثل الضُفدعة
هل سينفع هذا ؟

297
00:16:05,882 --> 00:16:08,171
لا أعرف
سنكتشف ذلك

298
00:16:11,054 --> 00:16:12,762
( أنا في طريقي ( سيد

299
00:16:12,847 --> 00:16:15,089
سأعيد بناء كلمة المرور
.. وسأنتهي من ذلك

300
00:16:15,183 --> 00:16:17,674
وقت وصولكِ إلى المِصعد

301
00:16:18,228 --> 00:16:19,141
حسناً ، إبق مُتفتّحةً

302
00:16:19,229 --> 00:16:21,554
ربما يكون (سارك) و (بوماني) بالأعلى

303
00:16:21,648 --> 00:16:23,356
.. بمسح الحاسوب للخريطة

304
00:16:23,441 --> 00:16:26,359
ضيّقنا بحثنا إلى نصف القطر
من 100 ميل مربع

305
00:16:26,444 --> 00:16:28,236
الإعادة يجب أن تحدد الموقع بدقّة

306
00:16:28,321 --> 00:16:30,528
في مثل هذا الوقت غداً

307
00:16:30,615 --> 00:16:32,857
أحسنت
شكراً لك

308
00:16:44,671 --> 00:16:46,913
الحرّاس يقومون بالتفتيش كلّ دقيقتين

309
00:16:47,007 --> 00:16:48,798
ربما يكون (سارك) و (بوماني) بالمبنى

310
00:16:48,883 --> 00:16:51,754
المِصعد سيأخذكِ للطابق الثاني

311
00:16:51,845 --> 00:16:54,466
.. ولكن إحترسي
(ربما تُقابلين (سارك) و (بوماني

312
00:16:56,599 --> 00:16:57,714
هذا لا ينفع

313
00:16:57,809 --> 00:17:00,015
فهمت
دعني أحاول شيئاً

314
00:17:01,104 --> 00:17:02,100
المُسدّس

315
00:17:05,483 --> 00:17:07,725
حاول الآن

316
00:17:07,819 --> 00:17:09,099
لا ، لا يزال اللون أحمر

317
00:17:09,195 --> 00:17:11,521
إحترسوا ، هناك حارس قادم من الجنوب

318
00:17:15,035 --> 00:17:16,992
أعتقد أنني فعلتها
حاول ثانيةً

319
00:17:20,915 --> 00:17:22,955
نحن نصعد

320
00:17:23,460 --> 00:17:26,129
" سوف تذهب إلي " فيينا
وتقوم بإعداد كلّ شئ

321
00:17:26,212 --> 00:17:28,454
.. سوف أقابلك هناك
وسوف نسترجع المُفتاح

322
00:17:28,548 --> 00:17:30,126
جيد جداً

323
00:17:38,224 --> 00:17:40,264
حسناً ، هذا كان بشعاً

324
00:17:40,352 --> 00:17:43,222
( أنا لا أثق بأحد ، سيّد ( سارك

325
00:17:43,730 --> 00:17:46,303
ومن الأفضل لك أن تتذكر ذلك

326
00:17:53,406 --> 00:17:55,066
ها هو

327
00:17:58,912 --> 00:18:01,485
لقد دخلنا

328
00:18:01,581 --> 00:18:03,657
يبدو أنكم تسبّبتم بإطلاق الإنذار الصامت

329
00:18:03,750 --> 00:18:05,908
أحضروا الكريستال وأخرجوا

330
00:18:07,295 --> 00:18:08,920
أجل ؟

331
00:18:09,005 --> 00:18:10,630
أحدهم هنا

332
00:18:12,967 --> 00:18:14,426
حصلت عليه

333
00:18:23,186 --> 00:18:24,217
إذهبي

334
00:18:46,751 --> 00:18:48,660
خُذي سلاحي

335
00:18:55,635 --> 00:18:56,549
سوف نذهب

336
00:18:56,636 --> 00:18:58,380
مُستعدّة ؟ -
مُستعدّة -

337
00:19:13,611 --> 00:19:14,987
لقد حصلوا على الكريستال

338
00:19:15,071 --> 00:19:17,147
سوف أسعى خلفهم

339
00:19:24,330 --> 00:19:26,122
ربما إكتشف (الكوفنانت) كيف يقرأون هذا

340
00:19:26,207 --> 00:19:27,750
.. حتّى إن إكتشفنا إلى أين تقود

341
00:19:27,834 --> 00:19:29,577
ربما (بوماني) سيصل هناك أولاً

342
00:19:29,669 --> 00:19:31,461
ديكسون) ، أرسل صورة الكريستال)

343
00:19:31,546 --> 00:19:32,661
إلى مشروع : بلاك هول

344
00:19:32,756 --> 00:19:36,290
سأتّصل لأعرف إن كان لديهم أيّ
شئ يستطيع قراءته

345
00:19:45,310 --> 00:19:47,302
(لقد إنفصلنا أنا و (لورين

346
00:19:51,608 --> 00:19:54,277
عندما نعود إلى الوطن
( سوف أقضي ليلتي عند ( ويس

347
00:19:57,697 --> 00:20:00,698
هل أنت متأكد أن هذا حقاً ما تريده ؟

348
00:20:01,910 --> 00:20:03,867
إنه كذلك

349
00:20:33,775 --> 00:20:34,854
هل يمكنني مساعدتكِ ، سيّدة (ريد) ؟

350
00:20:34,943 --> 00:20:36,603
أريدك أن تجري فحصاً عن دخول حساب

351
00:20:36,695 --> 00:20:39,530
" رقم " د ي 692

352
00:20:41,282 --> 00:20:42,907
أنا آسف
هذه السجلات مُغلقة

353
00:20:42,992 --> 00:20:44,736
لديّ ترخيص للمستوي التاسع
" للـ " إس سي آي

354
00:20:44,828 --> 00:20:46,701
يمكنك أن تفحص في مكتب الأمن

355
00:20:46,788 --> 00:20:49,409
هذا ضدّ النظام -
أتفهّم ذلك -

356
00:20:49,499 --> 00:20:51,290
ها نحن نبدأ

357
00:20:54,421 --> 00:20:56,378
جاك بريستو) ، دخل ملفّاتي)

358
00:20:56,464 --> 00:20:59,501
برنامج التعقّب خاصّتي
سجّل دخول حسابه

359
00:20:59,592 --> 00:21:02,048
ما هي المعلومات التي إهتمّ بفحصها ؟

360
00:21:02,137 --> 00:21:04,260
مخطّط رحلة سفري
للخمسة شهور الماضية

361
00:21:04,347 --> 00:21:05,889
التقارير ، إيصالات سيّارة الأجرة

362
00:21:05,974 --> 00:21:07,254
سجلات هاتفي

363
00:21:07,350 --> 00:21:09,177
لا يمكنني المخاطرة بكشفي

364
00:21:09,269 --> 00:21:11,641
حسناً ، أنا أقترح بشدّة أن

365
00:21:11,730 --> 00:21:14,018
تُنهي حياة والدكِ

366
00:21:14,107 --> 00:21:15,898
فيمَ سيُساعد هذا ، في هذا الوضع ؟

367
00:21:15,984 --> 00:21:18,605
يمكننا أن نربطه بتلك الإختراقات

368
00:21:18,695 --> 00:21:22,360
.. إن كان لديكِ أيّ إقتراح آخر
فقد حان الوقت لإتخاذه

369
00:21:24,034 --> 00:21:25,314
رائع

370
00:21:26,703 --> 00:21:28,695
إذاً ، نحن مُتّفقين

371
00:21:31,499 --> 00:21:32,744
.. لقد صُنعت تحت

372
00:21:32,834 --> 00:21:34,625
نفس الضغوط مثل المشكال

373
00:21:34,711 --> 00:21:37,166
يحتوي علي قطع من الزجاج الملوّن

374
00:21:37,255 --> 00:21:39,876
مُنعكس بمرايا في نفس الزوايا

375
00:21:39,966 --> 00:21:42,671
الذي يُشكّل أنماطاً عند النظر
إليه من خلال الأنبوب

376
00:21:42,761 --> 00:21:44,255
.. في هذه الحالة
فتلك الأنماط هي خريطة

377
00:21:44,346 --> 00:21:46,219
مصنوعة من ثلاثة كريستالات

378
00:21:46,306 --> 00:21:48,512
والتي جميعها مطلوبة حتى يمكنك
قراءة الخريطة

379
00:21:48,600 --> 00:21:50,676
سلون) ، قد جمّع إثنين فقط)

380
00:21:50,769 --> 00:21:52,892
.. بما أننا الآن لدينا الثلاثة
كيف تبدو الخريطة ؟

381
00:21:52,979 --> 00:21:55,019
أنظر إلى ذلك

382
00:21:55,106 --> 00:21:56,898
هل نعرف أين ذلك ؟

383
00:21:56,983 --> 00:21:59,308
لقد قارنت الصورة بكلّ مُخطط
أرض موجود

384
00:21:59,402 --> 00:22:02,189
... قمت بتوفيقه مع التآكل
المطر الحامضي ، الكارثة الطبيعية

385
00:22:02,280 --> 00:22:03,739
لم أجد ما يتوافق معه نهائياً

386
00:22:03,823 --> 00:22:04,903
الخريطة لا تكشف شيئاً ؟

387
00:22:04,991 --> 00:22:07,316
ليس لي ، سيّدي
آسف

388
00:22:07,410 --> 00:22:09,617
.. وفقاً لمعلوماتك
فقد إستطعنا الحصول على

389
00:22:09,704 --> 00:22:11,531
(ما كنا نبحث عنه مع (بوماني

390
00:22:11,623 --> 00:22:13,331
أنا سعيد لأنني إستطعت المساعدة

391
00:22:13,416 --> 00:22:14,198
... المشكلة هي

392
00:22:14,292 --> 00:22:17,542
نحن لا نستطيع فهم ما هو موجود عليها

393
00:22:22,967 --> 00:22:24,296
ممتاز

394
00:22:24,386 --> 00:22:26,509
"إلياذة هوميروس"

395
00:22:28,515 --> 00:22:31,469
إذاً ، بمَ يُمكنني مُساعدتكم ؟

396
00:22:37,148 --> 00:22:38,940
لقد وجدتم الكريستالة الثالثة

397
00:22:39,025 --> 00:22:40,817
شكراً لك

398
00:22:44,030 --> 00:22:46,604
أخبرنا بما ترى

399
00:22:49,744 --> 00:22:53,160
رامبالدي) ، قام بتشفير العديد)
من إكتشافاته

400
00:22:53,248 --> 00:22:54,706
أو قسّمهم إلى أجزاء

401
00:22:54,791 --> 00:22:57,875
حتى إذا إكتشف أيّ شخص
.. إحدى قطعه

402
00:22:57,961 --> 00:23:01,579
فلا يعرف ماهية هذه القطعة

403
00:23:01,673 --> 00:23:03,381
هذه هي حقيقة الكريستالات

404
00:23:03,466 --> 00:23:05,589
والمفاتيح تقود إليه

405
00:23:05,677 --> 00:23:07,504
المفاتيح ؟ -
الأقراص ، لتُصبح دقيقة -

406
00:23:07,595 --> 00:23:11,379
هناك أربعة أقراص وُضعت
بإحتراف في الشقوق

407
00:23:11,474 --> 00:23:13,099
(ثمَّ إلى صندوق (رامبالدي

408
00:23:13,184 --> 00:23:15,889
نحن نعرف أن الكريستالات هي خريطة
ولكن لا نعرف إلى أين تؤدي

409
00:23:15,979 --> 00:23:17,687
الذي تبحث عنه ، لم يظهر أبداً

410
00:23:17,772 --> 00:23:19,432
في أيّ علم طوبوغرافي معروف

411
00:23:19,524 --> 00:23:21,102
(أنتِ تعرفين أفضل من أيّ شخص (سيدني

412
00:23:21,192 --> 00:23:22,687
أنه ليس هناك أيّ مكان على الأرض

413
00:23:22,777 --> 00:23:24,604
لم يذهب إليه (رامبالدي) أو أحد أتباعه

414
00:23:24,696 --> 00:23:27,187
لإخفاء أشيائه

415
00:23:27,282 --> 00:23:30,781
لقد بحثنا في كلّ شبر على الأرض

416
00:23:30,869 --> 00:23:33,953
حقاً (ماركوس) ؟
هل فعلت ذلك ؟

417
00:23:34,622 --> 00:23:38,205
أم أن الأمر بسيط أن تبحث
في كلّ مكان علي ظهر الأرض ؟

418
00:23:38,293 --> 00:23:41,128
حسناً ، هذا ما كنت أبحث عنه

419
00:23:41,212 --> 00:23:42,956
إنها كتلة الأرض الأساسية

420
00:23:43,048 --> 00:23:43,878
.. ولكن

421
00:23:43,965 --> 00:23:48,960
إن قارنت بين عِلم الطوبوغرافيا
.. بخريطة المُحيط

422
00:23:51,514 --> 00:23:53,756
سلون ) ، عبقريّ )

423
00:23:53,850 --> 00:23:56,008
... أعني ، أنه شرير
عبقري فظيع

424
00:23:56,102 --> 00:23:57,478
رجُل شرير

425
00:23:57,562 --> 00:23:58,937
ولكن لا يزال عبقري

426
00:23:59,022 --> 00:24:01,857
صخرة "يوناجوني" تُشكّل المُحيط
"الخارجي لساحل "أوكيناوا

427
00:24:01,941 --> 00:24:03,566
أريدكما أن تأخذوا طائرة على الفور

428
00:24:03,651 --> 00:24:05,644
سيكون هناك وقت لمُناقشة
المهمة في الطريق

429
00:24:05,737 --> 00:24:09,153
هناك أشخاص سيكونون بإنتظاركم
عندما تحطّون

430
00:24:09,699 --> 00:24:10,648
( لقد إتصل السيناتور ( ريد

431
00:24:10,742 --> 00:24:12,948
لقد راجع الوثائق ويريد مقابلتك

432
00:24:13,036 --> 00:24:15,527
نحن ندين له أننا لم نُعلمه سابقاً

433
00:24:15,622 --> 00:24:17,164
ولكن ، عندما تُنهي محادثتك

434
00:24:17,248 --> 00:24:21,032
يجب أن نُعلم المباحث الفيدرالية
لتقوم بإعتقالها

435
00:24:30,178 --> 00:24:32,005
مرحباً ، يا أبي

436
00:24:33,682 --> 00:24:35,473
لم أسمعكِ تدخلين

437
00:24:35,558 --> 00:24:38,678
لقد كنت هنا من وقت قصير
أتحدّث إلى أمي

438
00:24:38,770 --> 00:24:40,846
أغلقي الباب

439
00:24:41,564 --> 00:24:43,806
هناك شئ يجب أن نناقشه

440
00:24:43,900 --> 00:24:46,308
ولا أريد أن تسمعه والدتكِ

441
00:24:46,403 --> 00:24:49,357
إنها إمرأة رائعة
والدتكِ

442
00:24:49,447 --> 00:24:51,191
تحمّلت الكثير

443
00:24:51,282 --> 00:24:52,693
لإبتعادي عنها

444
00:24:52,784 --> 00:24:55,240
في الكونغرس كلّ تلك السنوات

445
00:24:55,328 --> 00:24:56,324
إنه عبء ثقيل

446
00:24:56,413 --> 00:24:58,986
لا تظنين أنني لا أعرف

447
00:24:59,082 --> 00:25:01,240
أنه عبء عليكِ أيضاً

448
00:25:01,876 --> 00:25:03,750
هذا سيُحطّم قلب والدتكِ

449
00:25:03,837 --> 00:25:07,253
إن عرفت بأمر ذلك

450
00:25:09,801 --> 00:25:13,300
أنا أعرف ، لأن ذلك حطّم قلبي أيضاً

451
00:25:15,682 --> 00:25:17,010
.. إذا كانت هناك أية تعزية

452
00:25:17,100 --> 00:25:20,433
فأعتقد أن التعزرية هو ما أعمل
به أنا الآن

453
00:25:20,520 --> 00:25:24,019
أشعر أنني خذلتكِ

454
00:25:24,107 --> 00:25:28,568
.. أنها غلطتي

455
00:25:28,653 --> 00:25:30,776
.. وذلك إن ساعدتكِ علي الخروج منه

456
00:25:30,864 --> 00:25:35,075
فسيمكننا البدء من جديد

457
00:25:35,785 --> 00:25:37,493
الخروج منه ؟

458
00:25:37,579 --> 00:25:39,156
يمكنني أن أخبر الوكالة

459
00:25:39,247 --> 00:25:43,411
أنني علمت أنه كان يوجد خائناً
في الـ"روتوندا" منذ ستّة أشهر

460
00:25:43,501 --> 00:25:48,744
وهذا عرفته من تحقيقاتي الخاصّة

461
00:25:48,840 --> 00:25:52,291
أنا سيناتور مؤسسة الإستخبارات

462
00:25:52,385 --> 00:25:54,876
لن يتفوّه أحد بشئ

463
00:25:55,889 --> 00:25:57,846
أتفعل هذا من أجلي ؟

464
00:26:03,813 --> 00:26:06,139
بالطبع أفعل لأجلكِ

465
00:26:06,983 --> 00:26:09,272
أنا أحبكِ

466
00:26:11,946 --> 00:26:16,774
.. إنها خطة ممتازة
وبالتأكيد سوف أستخدمها

467
00:26:17,452 --> 00:26:20,821
علي أيّة حال ، إنها تحلّ فقط
مُشكلة من مُشكلاتي

468
00:26:22,332 --> 00:26:24,704
لورين ) ، ماذا تفعلين ؟ )

469
00:26:27,087 --> 00:26:28,285
إنحنِ علي رُكبتيك

470
00:26:28,380 --> 00:26:29,411
لا يمكنكِ فعل ذلك

471
00:26:29,506 --> 00:26:31,747
إنحنِ علي رُكبتيك

472
00:26:33,718 --> 00:26:35,841
ضع يديك خلف رأسك

473
00:26:37,222 --> 00:26:38,930
إفعل كما أقول

474
00:26:40,475 --> 00:26:43,678
لورين ) ، من فضلكِ )
لا تفعلي هذا

475
00:26:54,739 --> 00:26:57,444
يإلهي ، ماذا تفعلين ؟

476
00:26:57,534 --> 00:26:59,407
( أعطيني المسدس ( لورين

477
00:27:10,463 --> 00:27:13,464
سارك ) ، قال ربما تُخفقين )

478
00:27:20,473 --> 00:27:22,549
أرسلهم للأعلى

479
00:28:10,398 --> 00:28:12,058
أنا آسف جداً

480
00:28:13,526 --> 00:28:15,768
أخبريني ماذا حدث

481
00:28:17,447 --> 00:28:20,364
.. كنت بالخارج أتسوّق
.. ثمًَّ

482
00:28:21,034 --> 00:28:23,869
.. ثمَّ عُدت ، و

483
00:28:23,953 --> 00:28:26,195
جورج ) ، كان هناك )

484
00:28:26,289 --> 00:28:29,740
... لقد كان يجلس فحسب
يحدّق خارج النافذة

485
00:28:29,834 --> 00:28:31,957
.. لقد بدأ بالكلام

486
00:28:32,045 --> 00:28:34,370
يتفوّه بأشياء حول بلادنا

487
00:28:34,464 --> 00:28:37,085
أن حكومتنا غير صالحة

488
00:28:37,175 --> 00:28:41,042
لقد قال أنه إتخذ قرارات صارمة

489
00:28:42,806 --> 00:28:45,807
.. وعندما خرجوا
لم يفهم أحد

490
00:28:45,892 --> 00:28:50,104
.. لقد أخبرته ، أيّاً كان الذي يجري هنا

491
00:28:51,147 --> 00:28:53,899
يمكننا أن نتخطاه

492
00:28:55,527 --> 00:28:57,519
لقد قال أن (لورين) ربما
تتورط هي أيضاً

493
00:28:57,612 --> 00:28:59,854
.. أنه طلب منها فعل أشياء

494
00:28:59,948 --> 00:29:03,946
.. لا أعرف
تحصل على ملفات لصالحه

495
00:29:04,035 --> 00:29:06,989
.. ذهبت إلي المطبخ
.. حينها

496
00:29:07,080 --> 00:29:09,369
حينها سمعت صوت إطلاق النيران

497
00:29:13,044 --> 00:29:14,871
أعني ، إنني زوجته

498
00:29:14,963 --> 00:29:16,872
كان يجب أن أعرف

499
00:29:19,009 --> 00:29:21,546
هؤلاء الأشخاص الذي كان يتحدث عنهم

500
00:29:21,636 --> 00:29:22,881
" الكوفنانت "

501
00:29:22,971 --> 00:29:28,178
لقد جعل الأمر يبدو كأنهم إرهابيين

502
00:29:30,228 --> 00:29:31,473
أمي

503
00:29:31,563 --> 00:29:34,018
يإلهي

504
00:29:36,234 --> 00:29:38,108
أنا آسفة

505
00:29:47,086 --> 00:29:49,035
* ( بحر اليابان ) *

506
00:30:10,685 --> 00:30:14,434
.. حسناً ، يا متسلّقة الجبال
توجّهي 6 درجات ناحية الجنوب الغربي

507
00:30:27,744 --> 00:30:28,775
لقد وصلوا إلي الهدف

508
00:30:28,870 --> 00:30:31,539
سينقطع الإتصال حتى يعودوا
مرّة أخرى إلي السطح

509
00:30:49,057 --> 00:30:50,053
ما هذا المكان ؟

510
00:30:50,141 --> 00:30:52,679
يبدو أنه كان حصناً على مرّ السنين

511
00:30:52,769 --> 00:30:54,560
(ربما بواسطة أتباع (رامبالدي

512
00:30:54,646 --> 00:30:57,813
ليحموا قطعه الفنيّة من النقل

513
00:30:57,899 --> 00:31:01,102
حسناً ، في المرة المقبلة يجب أن
يؤدوا وظيفتهم أفضل

514
00:31:01,194 --> 00:31:02,605
ما هذا ؟

515
00:31:03,530 --> 00:31:04,940
لست متأكداً

516
00:31:05,031 --> 00:31:06,110
ما هذا ؟

517
00:31:06,199 --> 00:31:07,824
إنتظر قليلاً
سأقوم بتحسين الصورة

518
00:31:09,994 --> 00:31:11,275
إنها هليكوبتر

519
00:31:11,371 --> 00:31:13,162
بغوّاصة
أربعة منهم ، سيّدي

520
00:31:13,248 --> 00:31:15,371
( سيد ) ، ( فوغن )
هناك أربع عربات قادمة

521
00:31:15,458 --> 00:31:17,000
أكرر ، أربعة عربات
هل تسمعون ؟

522
00:31:17,085 --> 00:31:19,754
طالما أنهم في الكهف
فالإشارة معدومة

523
00:31:22,007 --> 00:31:23,252
هذا لا يجب أن يري السطح

524
00:31:23,341 --> 00:31:24,088
ماذا تعني ؟

525
00:31:24,175 --> 00:31:26,631
(إن كان الذي في صندوق (رامبالدي
.. يُعدّ خطر عليكِ

526
00:31:26,720 --> 00:31:28,593
.. وهذه المفاتيح هي الطريقة الوحيدة لفتحه

527
00:31:28,680 --> 00:31:30,886
فربما يجب أن يتمّ تدميرهم

528
00:31:31,766 --> 00:31:33,510
شكراً لك لقول ذلك

529
00:31:35,228 --> 00:31:37,719
ألقوا سلاحكم

530
00:31:41,484 --> 00:31:43,940
لم أكن لأجد المفاتيح بدون مساعدتكِ

531
00:31:44,029 --> 00:31:46,698
أشكركِ على ذلك

532
00:31:46,781 --> 00:31:49,616
أنتِ تذكرينني بوالدتكِ

533
00:31:49,701 --> 00:31:51,575
أنا متأكد أنها ستسعد بمعرفة

534
00:31:51,661 --> 00:31:53,203
أنني حصلت علي المفاتيح بواسطتكِ

535
00:31:53,288 --> 00:31:57,831
... قبل كلّ شئ
(المسافر" هو تُراث (إيرينا "

536
00:31:59,753 --> 00:32:01,413
أعطيني الحقيبة

537
00:32:42,337 --> 00:32:44,958
بوماني ) ، حصل علي المفاتيح )

538
00:32:46,716 --> 00:32:48,792
فوغن ) ، خرطومنا قد قُطع )

539
00:32:48,885 --> 00:32:50,000
عربة الغوص تلفت

540
00:32:50,095 --> 00:32:52,087
كم من الوقت يمكنك حبس أنفاسك ؟

541
00:32:52,180 --> 00:32:54,173
سباحة حرة ؟

542
00:32:54,265 --> 00:32:56,175
مستحيل ، لن نستطيع الخروج من النفق

543
00:32:56,267 --> 00:32:57,512
المسافة كبيرة جداً

544
00:32:57,602 --> 00:32:59,096
ليس لدينا خيار آخر

545
00:32:59,187 --> 00:33:01,559
لابدّ من وجود شئ هنا يمكننا إستخدامه

546
00:33:01,648 --> 00:33:02,679
هناك

547
00:33:05,860 --> 00:33:07,105
الخزّان ممتلئ

548
00:33:07,195 --> 00:33:09,864
المُنظّم مكسور
إنه يضغط الهواء

549
00:33:09,948 --> 00:33:11,905
إن كنا نستطيع إطلاقه

550
00:33:11,991 --> 00:33:14,280
فيمكننا إستعماله كآداة دفع

551
00:33:21,459 --> 00:33:23,333
تمسّكي جيداً

552
00:33:30,844 --> 00:33:32,836
ها هم

553
00:33:32,929 --> 00:33:34,092
لماذا أنت متأكد أنهم هم ؟

554
00:33:34,180 --> 00:33:37,632
نظام التعقّب الذي يرتدونه يُرسل
تردد جي بي إس مُعيّن

555
00:33:59,414 --> 00:34:01,905
لا شئ يأتي من القمر الصناعي
أو من الإستخبارات البحرية

556
00:34:02,000 --> 00:34:03,827
كأن (بوماني) إختفى

557
00:34:03,918 --> 00:34:07,003
وأخذ المفاتيح للـ "مسافر" معه

558
00:34:13,470 --> 00:34:15,130
( فوغن )

559
00:34:18,975 --> 00:34:21,644
أنا حزينة لأجلك

560
00:34:21,728 --> 00:34:23,519
(لأجلك أنت و (لورين

561
00:34:23,605 --> 00:34:26,689
أنك يجب أن تمرّ بهذا

562
00:34:29,110 --> 00:34:31,269
ولكنني متفائلة أيضاً

563
00:34:34,574 --> 00:34:36,899
هذا ما كان يُخيفني

564
00:34:40,497 --> 00:34:42,738
أنا أتفهّم ذلك

565
00:34:57,347 --> 00:34:58,889
.. عندما نصل إلى الديار

566
00:35:03,895 --> 00:35:06,600
أتودّين إحتساء كوب من القهوة ؟

567
00:35:11,778 --> 00:35:14,150
بالطبع

568
00:35:15,115 --> 00:35:17,107
أريد تقديم تعازيّ

569
00:35:17,200 --> 00:35:20,236
نيابة عن مؤسسة العمل بأكملها

570
00:35:20,328 --> 00:35:21,703
شكراً لك

571
00:35:21,788 --> 00:35:24,361
لقد رتّبت لأمر أخذ وقتكِ

572
00:35:24,457 --> 00:35:25,738
لترتاحي في أيّ وقت ترغبين

573
00:35:25,834 --> 00:35:28,918
وأجازة إن كنتِ تريدين

574
00:35:30,714 --> 00:35:32,671
ما هذا ؟

575
00:35:34,342 --> 00:35:36,382
إستقالتي

576
00:35:37,971 --> 00:35:40,676
لقد إنتهكت أعمالي ، القّسّم الذي
.. أقسمته لهذه البلاد

577
00:35:40,765 --> 00:35:43,303
وثقتك

578
00:35:44,019 --> 00:35:46,474
الوكلاء تعرّضوا للخطر بسبب ما فعلته

579
00:35:46,563 --> 00:35:48,223
سلوككِ الغير مقبول

580
00:35:48,314 --> 00:35:50,521
مفهوم علي الرغم من ذلك

581
00:35:50,608 --> 00:35:53,609
لقد كنتِ تتصرّفين أمام والدكِ

582
00:35:53,695 --> 00:35:54,940
بموجب ما كنتِ تعتقدينه

583
00:35:55,030 --> 00:35:56,939
أنه كان موافقاً للنظام الحكومي

584
00:35:57,032 --> 00:36:00,151
لقد أخبركِ أنه كان يُجري فحصاً مُستقلاً

585
00:36:00,243 --> 00:36:03,030
وما كان لديكِ سبب لتصديقه

586
00:36:07,459 --> 00:36:12,833
الكثير منا قد عانوا من مأساة سواء
في المنزل أو العمل

587
00:36:12,922 --> 00:36:16,256
.. عندما يحدث هذا
فنحن نتكاتف سوياً

588
00:36:18,303 --> 00:36:20,924
في هذا الوقت ، لا يوجد أيّ إستثناء

589
00:36:21,014 --> 00:36:23,256
إستقالتكِ غير مقبولة

590
00:36:25,810 --> 00:36:26,973
.. أعذرونني الآن

591
00:36:27,062 --> 00:36:29,849
يجب أن أذهب لرؤية زوجي

592
00:36:33,902 --> 00:36:35,894
هل تمّ فحص الأدلة الجنائية ؟

593
00:36:35,987 --> 00:36:37,185
أجل

594
00:36:37,280 --> 00:36:40,316
السبب الأساسي للموت هو الإنتحار

595
00:36:41,409 --> 00:36:43,449
أتصدّق هذا ؟

596
00:36:43,536 --> 00:36:46,158
.. في هذا الوقت
ليس لديّ سبب لعدم تصديقه

597
00:36:46,247 --> 00:36:47,991
أفترض أننا ليس لدينا سبب بعد الآن

598
00:36:48,083 --> 00:36:49,874
( لنُقاضي ( سلون

599
00:36:51,670 --> 00:36:53,461
هذا ليس ضرورياً

600
00:38:14,210 --> 00:38:17,710
أنت هنا لأنني ظننا أنك
... إخترقت ملفّات المكتب

601
00:38:17,797 --> 00:38:20,169
وأخذت بعض الملفّات السريّة

602
00:38:20,258 --> 00:38:22,749
وقد كنا مخطئين

603
00:38:22,844 --> 00:38:25,928
ولقد سقطت تلك التُهم

604
00:38:28,350 --> 00:38:30,472
.. إذاً ، هل أفهم

605
00:38:30,560 --> 00:38:33,727
بأنكم إعتقلتم الخائن ؟

606
00:38:33,813 --> 00:38:35,272
أجل

607
00:38:35,815 --> 00:38:38,057
( السيناتور ( جورج ريد

608
00:38:39,986 --> 00:38:42,857
هل إعترف (جورج ريد) أنه
يعمل لصالح " الكوفنانت " ؟

609
00:38:42,947 --> 00:38:44,821
لقد إعترف

610
00:38:45,325 --> 00:38:48,030
ثمَّ قتل نفسه

611
00:38:50,955 --> 00:38:53,446
.. أرغب أن تُفرجوا عنّي الآن

612
00:38:53,541 --> 00:38:56,079
.. وتُقدّموا الإعتذارات

613
00:38:56,169 --> 00:38:58,078
وتعطوني إتفاقية عفو صالحة

614
00:38:58,171 --> 00:39:00,709
أنا واثق أنك تريد ذلك

615
00:39:01,841 --> 00:39:04,463
ولكن أثناء فحص الملفّات
الشخصية للسيناتور

616
00:39:04,552 --> 00:39:07,090
.. وجدنا أدلّة
.. أن العام الماضي

617
00:39:07,180 --> 00:39:10,845
أنه كان مُشتركاً معك في
(أمر أعمال (رامبالدي

618
00:39:10,934 --> 00:39:13,507
.. وهذا
يُعدّ إنتهاكاً

619
00:39:13,603 --> 00:39:15,014
.. لإتفاقيّة عفوك

620
00:39:15,105 --> 00:39:16,896
لقد كنت متورّطاً في أعمال (رامبالدي) الفنيّة

621
00:39:16,981 --> 00:39:18,606
... " وليس مع الـ " دي إس آر

622
00:39:18,692 --> 00:39:21,443
بل مع السيناتور نفسه

623
00:39:21,528 --> 00:39:24,066
.. والذي يترتّب عليه
.. لدينا السُلطة

624
00:39:24,155 --> 00:39:27,987
رسمياً لإلغاء إتفاقية العفو عنك

625
00:39:28,076 --> 00:39:30,781
وهذا يعني أن ما أُعتُقلت لأجله

626
00:39:30,870 --> 00:39:34,322
 قبل الإتفاقية ، سنفترضه ثانيةً

627
00:39:35,542 --> 00:39:37,665
... خلال أسبوعين

628
00:39:38,753 --> 00:39:42,205
سوف يتمّ إعدامك بالحُقن القاتلة

629
00:40:02,444 --> 00:40:04,068
مرحباً ؟ -
مرحباً -

630
00:40:04,154 --> 00:40:05,731
مرحباً

631
00:40:05,822 --> 00:40:09,357
آسف لأنني تركتك وقتها وذهبت

632
00:40:09,451 --> 00:40:10,861
كيف حالها ؟

633
00:40:10,952 --> 00:40:14,535
هذا صعب ، معرفة وفاة والدها
وأمر الخيانة

634
00:40:19,210 --> 00:40:21,583
هل أنت في شقّة (إيريك) ؟

635
00:40:22,464 --> 00:40:23,744
لا

636
00:40:27,802 --> 00:40:29,961
أرى ذلك

637
00:40:34,100 --> 00:40:39,261
حسناً ، أعتقد أننا لن نحظى
بكوب القهوة ذلك

638
00:40:40,982 --> 00:40:42,939
لا ، لن نحظى به

639
00:40:44,235 --> 00:40:47,524
حسناً ، يجب أن أذهب -
( سيد ) -

