1
00:00:07,286 --> 00:00:08,936
أين أبي ؟

2
00:00:10,466 --> 00:00:13,246
ليست بمشكلة ، ولائي موجود

3
00:00:16,866 --> 00:00:17,806
هل تزوجت ؟

4
00:00:19,486 --> 00:00:20,146
نعم

5
00:00:21,316 --> 00:00:24,596
هل تريد أن تعلم كيف حالي؟ أنا بحالة فظيعة

6
00:00:25,096 --> 00:00:26,486
ليس بسبب أني فقدتك

7
00:00:27,206 --> 00:00:27,886
... لكن بسبب

8
00:00:28,766 --> 00:00:29,916
، لو كنت مازلت أنا

9
00:00:32,306 --> 00:00:33,806
كنت إنتظرت

10
00:00:34,236 --> 00:00:36,226
... إخترت إعطاء المعلومات للإستخبارات المركزية

11
00:00:36,227 --> 00:00:38,227
... التي بواسطتها سيكونون قادرين

12
00:00:38,228 --> 00:00:40,228
على تفكيك أكثر من 200 خلية إرهابية

13
00:00:40,236 --> 00:00:44,246
لا أعلم كيف أقنعت الإستخبارات المركزية
بأنك جدير بالثقة

14
00:00:45,236 --> 00:00:46,646
أدريان لازاريه ) دبلوماسي روسي )

15
00:00:47,936 --> 00:00:48,846
لم أراه من قبل

16
00:00:50,836 --> 00:00:53,246
هذه اللقطات من الكاميرا اللي خبأتها

17
00:00:55,236 --> 00:00:57,246
هكذا عرفت أنكِ على قيد الحياة

18
00:01:07,247 --> 00:01:10,247
* ( برلين ) *

19
00:01:20,427 --> 00:01:23,427
* مرصد (ليزيج) الفضائي *

20
00:01:36,595 --> 00:01:38,505
هما الآن في المصعد

21
00:01:38,855 --> 00:01:40,105
تم وضع المشبك الآن

22
00:01:40,265 --> 00:01:42,275
باقي دقيقة واحدة

23
00:02:33,751 --> 00:02:37,751
* ( لوس أنجلوس ) *

24
00:02:39,272 --> 00:02:41,162
حسناَ ، ( سيدني ) الإختبار انتهى

25
00:02:42,262 --> 00:02:46,502
لو كنتِ تحت تأثير أي من تقنيات غسيل المُخ

26
00:02:46,772 --> 00:02:49,422
أما بالنسبة لفقدانكِ الذاكرة
فهذا من جراء عمليات التعذيب

27
00:02:49,432 --> 00:02:53,262
الصدمة الكهربائية على سبيل المثال
ممكن أن تُسبب فقدان الذاكرة

28
00:02:54,442 --> 00:02:55,582
هو لم يكن مُسلح

29
00:02:56,312 --> 00:02:58,412
أبي ، لقد قطعت حنجرة هذا الرجل

30
00:02:58,422 --> 00:03:00,012
ندمكِ لا داعي منه

31
00:03:00,052 --> 00:03:03,582
بدون معرفة الظروف ، أنتِ لم تتأكدي بعد
في أية حالة كنتِ

32
00:03:03,882 --> 00:03:07,052
انا أعلم أنك لا تريد أن يشاهد الإستخبارات المركزية
هذا الشريط لحمايتي

33
00:03:07,382 --> 00:03:08,232
لكن ربما يجدر بهم ذلك

34
00:03:08,442 --> 00:03:09,732
سيدني ) ، سوف يقوموا بإحتجازكِ )

35
00:03:10,342 --> 00:03:12,532
( لو علموا بأمر قتلكِ ( لازاري
... لن تكونِ قادرة على

36
00:03:12,702 --> 00:03:14,552
معرفة ماذا قد حدث لكِ

37
00:03:15,002 --> 00:03:16,782
... على مدى عامان ، بصراحة ، أنا أحتاجك ل

38
00:03:17,032 --> 00:03:18,992
أنا لا أثق بنفسي حاليا ، أبي

39
00:03:19,152 --> 00:03:20,812
ومن الممكن أن يكون الإستخبارات المركزية كذلك

40
00:03:21,952 --> 00:03:23,142
حسناّ ، أنا أثق بكِ

41
00:03:25,492 --> 00:03:27,152
( سأستمر بالنظر في موضوع ( لازاري

42
00:03:27,502 --> 00:03:30,362
... والدتكِ من الممكن أن تساعدكِ
على أساس أنها مازالت على قيد الحياة

43
00:03:31,192 --> 00:03:33,202
لم أتحدث إليها منذ عام
ولكن قد أنشأنا

44
00:03:33,252 --> 00:03:35,862
نظام لإجراء الإتصال
سأحاول أن أجدها

45
00:03:37,952 --> 00:03:39,932
أنتِ تستحقِ أن تواصلي حياتكِ

46
00:03:46,472 --> 00:03:48,712
لماذا يجب عليّ ان احمل الأغراض الثقيلة دائماَ

47
00:03:48,762 --> 00:03:51,212
لكنني أحتاج واحدة من هذه الجعة

48
00:03:51,782 --> 00:03:53,782
ربما لأنك تريد دائماّ منها

49
00:03:55,412 --> 00:03:56,072
شكراَ

50
00:03:57,922 --> 00:04:02,232
هل هذه إبتسامة ؟
من الجيد رؤيتها مرة أخرى

51
00:04:03,872 --> 00:04:04,392
نعم

52
00:04:06,412 --> 00:04:07,612
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير مع كل هذا ؟

53
00:04:08,902 --> 00:04:11,562
أعني ، هل ستكوني بخير؟

54
00:04:11,832 --> 00:04:12,472
لوحدكِ ؟

55
00:04:12,532 --> 00:04:14,012
أنا فقط لا أستطيع تجاهل الأمر

56
00:04:15,152 --> 00:04:17,142
أعني ، ( فرانسيس ) قد ماتت منذ عامان

57
00:04:17,162 --> 00:04:19,312
لكنني أشعر أني رأيتها منذ أيام قليلة

58
00:04:21,792 --> 00:04:24,492
والآن ... ( ويل ) في برنامج حماية الشهود

59
00:04:24,502 --> 00:04:25,732
لا يمكنني حتى الإتصال به

60
00:04:26,392 --> 00:04:27,772
كل أصدقائي ... قد رحلوا

61
00:04:29,092 --> 00:04:29,982
... ليس كلهم

62
00:04:36,322 --> 00:04:37,962
... هذا المكان ليس بحالة سيئة

63
00:04:39,462 --> 00:04:42,182
بربكِ ، تبعدين فقط بنايتين عن الشاطئ

64
00:04:42,682 --> 00:04:43,612
هل تمازحينني ؟

65
00:04:44,872 --> 00:04:46,972
... وأنا الآن جاركِ
ثقي في ، لا مفر

66
00:04:47,822 --> 00:04:49,012
هل يمكنني ان أسألك سؤال؟

67
00:04:51,202 --> 00:04:51,782
بالتأكيد

68
00:04:53,372 --> 00:04:54,652
... ( زوجة ( فوجن

69
00:04:57,642 --> 00:04:58,422
كيف شكلها ؟

70
00:05:05,012 --> 00:05:07,162
انا ليس متأكد أنكِ تريدين سماع هذا

71
00:05:10,392 --> 00:05:11,932
عندما سمع ( فوجن ) بأنكِ مُتِ

72
00:05:15,262 --> 00:05:17,352
أصبح لا يطيق العيش

73
00:05:18,442 --> 00:05:20,352
.. أعني ، حرفياَ ، ( سيد ) ، هو .. كان

74
00:05:20,592 --> 00:05:23,552
خارج البلاد لمدة 6 شهور تقريباَ

75
00:05:24,172 --> 00:05:26,752
أنتي تعلمي انه لم يكن محقاَ بشأن الإنتقال

76
00:05:28,542 --> 00:05:31,222
أعني ، أنني من الممكن أن أقنعه بالعودة للوكالة

77
00:05:32,972 --> 00:05:34,232
هل تعتقد حقاَ أنه سيعود ؟

78
00:05:39,192 --> 00:05:41,542
حسناَ ... ليس عليكِ أن تقلقي بهذا الشأن
لأنه لين يحدث

79
00:05:41,862 --> 00:05:44,312
بسببي ... بسبب أنني قد عّدت ، صحيح ؟

80
00:05:51,092 --> 00:05:52,412
ويس ) . حسناَ )

81
00:05:54,692 --> 00:05:55,962
فهمت . سنكون هناك حالاَ

82
00:05:58,662 --> 00:06:02,752
في الساعة الواحدة ظهراَ ، عميلان
للمخابرات المركزية

83
00:06:02,772 --> 00:06:04,532
" أُختطفوا في " برلين

84
00:06:07,552 --> 00:06:09,092
نحن نتحمل مسؤولية

85
00:06:09,122 --> 00:06:12,462
هذا العمل العدوانة تجاه القوى العظمى في العالم

86
00:06:14,952 --> 00:06:16,992
من نحن ، ليس مهماَ

87
00:06:18,542 --> 00:06:20,632
ما نُمثله ليس مهماَ

88
00:06:23,122 --> 00:06:25,172
ما نُريده هو ان نُسمع

89
00:06:30,292 --> 00:06:33,982
مع هذا الملف الصوتي ستجدون مكان محدد.

90
00:06:34,012 --> 00:06:34,712
إذهبوا هناك

91
00:06:34,742 --> 00:06:36,912
إستردوا الطرد وإتبعوا أوامرنا

92
00:06:38,582 --> 00:06:40,182
( العميلان ( كلين ) و ( روتر

93
00:06:40,232 --> 00:06:42,722
" كانوا يعملون كعملاء لنا في مرصد " لاسيج

94
00:06:43,042 --> 00:06:45,262
نحن نعتقد أنهم قد أُختطفوا عن طريق المجموعة
المعروفة بإسم

95
00:06:45,312 --> 00:06:48,732
كوفنانت ) ، إنتساباَ للمواطنين الروس )

96
00:06:48,882 --> 00:06:51,192
ومنهم أعضاء في اللجنة المركزية

97
00:06:51,272 --> 00:06:54,412
و عملاء متقاعدين في المخابرات الروسية
هذا ما نعرفه عنهم

98
00:06:54,942 --> 00:06:57,702
الكوفنانت ) يبدو كأنهم منظمين جداَ )
كأنهم عائلة

99
00:06:57,832 --> 00:07:00,402
والآن الموقع الذي حدده ( الكوفنانت ) هو

100
00:07:00,502 --> 00:07:03,942
... مسرح في " ميونيخ " في
... منطقة البغاء ، حقيقةَ

101
00:07:04,072 --> 00:07:06,272
أنه مسرح للبالغين
... قُمت بفحص هذا و

102
00:07:06,312 --> 00:07:08,102
... ما يُميز اليوم تلك الترجمة القاسية

103
00:07:08,172 --> 00:07:12,882
... في الواقع أنا لا أتحدث الأمانية
من قانون العقوبات الفصل الثاني

104
00:07:12,892 --> 00:07:14,882
... لو كان أحد ما ... مهتم
... أنا لدي الوقت

105
00:07:14,922 --> 00:07:17,792
لا تُعجبني فكرة إرسال شخص بمفرده
لإسترجاع الطرد

106
00:07:17,872 --> 00:07:19,802
هذا مثير للشك
أنهم يخوننا في هذه المرحلة

107
00:07:19,832 --> 00:07:22,962
يتخطون قواعدهم الخاصة
من قبل حتى أن نعرفهم

108
00:07:23,062 --> 00:07:25,712
الطلبات ستكون نتيجة لخسارة مصداقية التفاوض

109
00:07:26,202 --> 00:07:26,962
أنا سأذهب

110
00:07:27,952 --> 00:07:28,642
أريد هذا

111
00:07:30,862 --> 00:07:32,132
( إعرفي التطورات من ( مارشال

112
00:07:33,232 --> 00:07:33,962
هذا هو ما بالأمر

113
00:07:36,942 --> 00:07:38,002
سيد ) ، إنتظري دقيقة )

114
00:07:47,982 --> 00:07:49,442
( أنا كنت أفضل ان أرسل ( ويس

115
00:07:50,502 --> 00:07:53,402
مسموح لكِ ان تّعطي نفسك الوقت الكافي
قبل رجوعك

116
00:07:53,782 --> 00:07:55,962
أفضل طريقة للظهور بالشكل الطبيعي

117
00:07:56,092 --> 00:07:58,602
هو بالتصرف بهذا الشكل
انا أحتاج لهذا

118
00:07:59,042 --> 00:08:01,422
أسمح لكِ بالذهاب
... لكن يجب أن تعلمي

119
00:08:02,252 --> 00:08:05,502
لن تكوني المشاركة الوحيدة
هذه ستكون مضيعة للوقت

120
00:08:07,982 --> 00:08:10,732
ستكون هناك مجموعة
إجتماعهم القادم سيكون في آخر الأسبوع

121
00:08:15,584 --> 00:08:18,584
* ( ميونيخ ) *

122
00:08:28,836 --> 00:08:30,006
أنا في المسرح

123
00:08:30,296 --> 00:08:31,686
نحن نراكِ عن طريق القمر الصناعي

124
00:08:31,846 --> 00:08:34,706
... لا يوجد أي شئ مشبوه
نحن على أهبة الإستعداد

125
00:09:03,896 --> 00:09:06,256
إنه صندوق
سأبحث عن متفجرات

126
00:09:10,766 --> 00:09:12,226
إنه نظيف . سأفتحه

127
00:09:13,426 --> 00:09:14,836
إفتحيه بحذر شديد

128
00:09:32,776 --> 00:09:33,736
... ياإلهي

129
00:09:41,946 --> 00:09:42,566
ماذا يوجد ؟

130
00:09:45,126 --> 00:09:46,666
... واحد من العملاء

131
00:09:50,566 --> 00:09:51,496
... ( كلين )

132
00:09:52,336 --> 00:09:53,306
... أنه رأسه

133
00:09:55,726 --> 00:09:58,166
توجد قطعة من الورق معلقة بفمه

134
00:09:59,636 --> 00:10:00,666
أمهلني لحظة

135
00:10:06,876 --> 00:10:07,906
إنها مكتوبة بالروسية

136
00:10:11,296 --> 00:10:13,016
لدي الآن قائمة بطلباتهم

137
00:10:18,397 --> 00:10:18,781
-

138
00:10:18,781 --> 00:10:19,165
--

139
00:10:19,165 --> 00:10:19,549
--=

140
00:10:19,549 --> 00:10:19,933
--==

141
00:10:19,933 --> 00:10:20,317
--== D

142
00:10:20,317 --> 00:10:20,701
--== Do

143
00:10:20,701 --> 00:10:21,085
--== Dom

144
00:10:21,085 --> 00:10:21,469
--== Doma

145
00:10:21,469 --> 00:10:21,853
--== Domax

146
00:10:21,853 --> 00:10:22,237
--== Domax.

147
00:10:22,237 --> 00:10:22,621
--== Domax.C

148
00:10:22,621 --> 00:10:23,005
--== Domax.Cs

149
00:10:23,005 --> 00:10:23,389
--== Domax.CsC

150
00:10:23,389 --> 00:10:23,773
--== Domax.CsC =

151
00:10:23,773 --> 00:10:24,157
--== Domax.CsC ==

152
00:10:24,157 --> 00:10:24,541
--== Domax.CsC ==-

153
00:10:24,541 --> 00:10:28,867
--== Domax.CsC ==--

154
00:10:29,340 --> 00:10:34,636
يقـــــدم لكم

155
00:10:35,673 --> 00:10:39,155
أليـــــــاس
الموسم الثالث

156
00:10:39,782 --> 00:10:42,968
الحلقة الثانية

157
00:10:46,444 --> 00:10:49,804
موت ( بيتر كلين) هو خسارة كبيرة للوكالة

158
00:10:51,014 --> 00:10:53,544
لكن تذكروا ان زميله ما زال على قيد الحياة

159
00:10:54,024 --> 00:10:55,444
ومهمتنا هي إعادته

160
00:10:56,044 --> 00:10:58,684
( مستشار مدير الأمن القومي ( روبرت ليندسي

161
00:10:58,704 --> 00:11:00,034
سيقوم بالتنسيق معنا

162
00:11:01,404 --> 00:11:02,934
كما تعلموا الآن

163
00:11:03,104 --> 00:11:05,794
الكوفنانت ) وافقوا على إرجاع عميلنا الباقي )

164
00:11:06,454 --> 00:11:08,474
( وفي المقابل ، إطلاق سراح السيد ( سارك

165
00:11:08,974 --> 00:11:10,424
انا هنا لازودكم بالمعلومات

166
00:11:10,554 --> 00:11:14,104
عملية تبادل السيد ( سارك ) مع عميلنا
تم الموافقة عليها من مجلس الأمن القومي

167
00:11:14,764 --> 00:11:17,604
إنتظر لحظة ... لا يمكن أن تدعوه يذهب

168
00:11:17,734 --> 00:11:18,994
وفقاَ لمعلوماتنا

169
00:11:19,314 --> 00:11:21,744
سارك ) نزف بشدة عن كل معلومة يعرفها )

170
00:11:21,964 --> 00:11:23,844
عبء العدالة القومية لا يُمكن ان يُقاوم

171
00:11:23,914 --> 00:11:26,064
قيمته لدينا الآن فقط في عملية التبادل

172
00:11:26,214 --> 00:11:29,194
( حتى بدون أن نعرف لماذا يريدون ( سارك
كيف لم نضع هذا في الإعتبار؟

173
00:11:29,254 --> 00:11:32,414
نعتقد أننا نعرف لماذا يُريدونه
يُريدونه لكي يقتلوه

174
00:11:33,234 --> 00:11:35,324
معلوماتنا من ( آرفين سلون ) تشير إلى

175
00:11:35,554 --> 00:11:37,514
أن ( سارك ) هو المسؤول عنة قتل

176
00:11:37,604 --> 00:11:39,374
( عضو ذو منصب عالي في ( كوفنانت

177
00:11:39,384 --> 00:11:40,354
مُحتمل أنهم يريدوا الإنتقام

178
00:11:40,594 --> 00:11:43,444
لو كانت نظريتك للإنتقام خاطئة
فنحن سنطلق سراح إرهابي

179
00:11:44,014 --> 00:11:45,574
للقول بأن الحقيقة المأخوذه

180
00:11:45,574 --> 00:11:47,564
بأن رقاقة ( آرفن سلون ) هي حماقة

181
00:11:47,564 --> 00:11:49,974
( بما أني على إدراك تام بتاريخكِ مع ( سلون

182
00:11:50,184 --> 00:11:52,844
لكن لو كان المدير ( ديكسون ) يثق به
أعتقد انني اثق به ، أيضاَ

183
00:11:52,934 --> 00:11:54,414
ليكن في علمك ، أنا لا أثق به

184
00:11:55,554 --> 00:11:56,384
ولن أثق به

185
00:11:57,374 --> 00:12:00,114
لكني لا أستطيع إنكار ذلك
( على الرغم من مشاعري تجاه ( سلون

186
00:12:00,264 --> 00:12:04,054
لقد زودنا بمعلومات كثيرة لأكثر من عام

187
00:12:05,544 --> 00:12:06,874
أنا أوافق على التبادل

188
00:12:07,994 --> 00:12:11,114
( أنتِ و ( ويس ) سترافقوا السيد ( سارك
" إلى منطقة التبادل في " المكسيك

189
00:12:11,114 --> 00:12:12,334
ستغادروا بعد أربع ساعات

190
00:12:13,674 --> 00:12:14,624
... مرحباَ بعودتكِ

191
00:12:16,954 --> 00:12:19,974
منذ متى ومجلس الأمن القومي أصبح
متلهفاَ للتفاوض مع الإرهابيين؟

192
00:12:20,074 --> 00:12:22,174
بوب ليندسي) لديه من يعينه في البيت الأبيض)

193
00:12:22,174 --> 00:12:24,034
ليُنجده عندما تُثبت ان أعماله طائشة

194
00:12:24,034 --> 00:12:24,954
إنه تقريبأ غير ملموس

195
00:12:25,004 --> 00:12:26,134
أود ان أثبت خطأ هذا

196
00:12:26,224 --> 00:12:28,504
أنتي إقتربتي بما فيه الكفاية لإجباره على
إطلاق سراحي

197
00:12:28,604 --> 00:12:30,274
بينما أنتِ في " المكسيك " لإجراء عملية التبادل

198
00:12:30,374 --> 00:12:31,844
( أنا سأذهب إلى " زيورخ " لأرى ( سلون

199
00:12:31,974 --> 00:12:34,384
سيتوقع مجيئي ولا يجب ان أُخيب ظنه

200
00:12:45,974 --> 00:12:47,024
سأقوم بتعديل هذا

201
00:12:52,324 --> 00:12:53,794
أين دُفنت ؟

202
00:12:56,614 --> 00:12:58,084
كنتِ ... محترِقة

203
00:12:58,964 --> 00:13:00,534
نشر ( فوجن ) رمادكِ في البحر

204
00:13:06,844 --> 00:13:08,844
" لا تنسوا مساء الإثنين " 400 ضربة

205
00:13:08,964 --> 00:13:11,854
عندما يُعرض في نادي السينما
ستكون نسخة بدون عناوين

206
00:13:12,214 --> 00:13:15,324
إذن ، إن لم تفهموا ما قلت
... حظ موفق في الإختبار

207
00:13:38,374 --> 00:13:39,584
أنت مُعلِم لغة فرنسية ، صحيح؟

208
00:13:42,464 --> 00:13:42,964
نعم

209
00:13:46,814 --> 00:13:49,754
أعلم أنك تُفكر في الرجوع ... للوكالة

210
00:13:51,434 --> 00:13:54,464
في حالة أن ترددك قد إنتهى

211
00:13:54,664 --> 00:13:56,124
... لبعض المجاملة لي

212
00:13:58,964 --> 00:14:00,164
يمكنك أن تنسى هذا

213
00:14:01,954 --> 00:14:03,804
أنا ... أعني ... يمكنني أن أتحمل وجودك هناك

214
00:14:04,904 --> 00:14:05,894
لا تقلق عليّ

215
00:14:16,074 --> 00:14:17,794
ذاك اليوم قلتي أنني قد تخليت عنكِ

216
00:14:17,804 --> 00:14:18,644
بسبب أنه ليس لدي إيمان

217
00:14:20,244 --> 00:14:21,964
بمعنى أنكِ لم تكوني تعنِ لي شئ

218
00:14:22,534 --> 00:14:23,584
... عندما قلت ذلك ، كنت

219
00:14:23,634 --> 00:14:24,814
لا ، دعيني أُنهي كلامي

220
00:14:27,644 --> 00:14:28,694
بعد حادثة موتكِ

221
00:14:30,474 --> 00:14:31,944
... إعتدت أن اتحدث معكِ

222
00:14:33,044 --> 00:14:34,094
كأنك كنتِ في الجوار

223
00:14:35,744 --> 00:14:39,104
حرفياَ ، مسموعاَ
... كل المحادثات كانت عن

224
00:14:40,024 --> 00:14:40,744
... لاشئ

225
00:14:42,014 --> 00:14:42,814
... الطقس

226
00:14:43,624 --> 00:14:44,924
هل يجب عليّ شراء سيارة جديدة ؟

227
00:14:46,604 --> 00:14:47,654
هل يجب عليّ شُرب مشروب آخر؟

228
00:14:50,254 --> 00:14:51,284
... وفي أحد الأيام

229
00:14:52,294 --> 00:14:53,304
بدأتي بالإجابة

230
00:14:56,174 --> 00:14:57,864
... أعني ، أنني كنت أستطيع سماع صوتكِ بداخلي

231
00:14:58,324 --> 00:14:59,874
( مثلما كنتي دائماَ بجانبي ، ( سيدني

232
00:15:01,094 --> 00:15:02,944
وبالرغم من كل هذا
... عرفت أنني ذلك الرجل الذي

233
00:15:03,964 --> 00:15:07,634
... بقى طول الليالي يشرب
... ويتحدث لصديقته الميتة

234
00:15:08,944 --> 00:15:10,504
وما زلت ، لا يمكنني التوقف

235
00:15:11,964 --> 00:15:15,364
لذا ،قبل أن تخبريني أنكِ تستطيعِ تحمل عودتي
للمخابرات المركزية

236
00:15:16,474 --> 00:15:17,824
يوجد أمران يجب عليك معرفتهم

237
00:15:20,444 --> 00:15:24,304
... أولاَ ... أنني كنت أحبك بشدة

238
00:15:25,674 --> 00:15:26,704
لدرجة كادت أن تقتلني

239
00:15:29,724 --> 00:15:30,934
... وثانياَ

240
00:15:33,004 --> 00:15:35,494
أنني لست ندمان
على متابعة حياتي

241
00:15:43,474 --> 00:15:46,104
رئيس البنك الدولي طلبك للحضور إلى مكتبه

242
00:15:46,114 --> 00:15:48,874
وقد علمنا أنه سوف يساهم

243
00:15:48,894 --> 00:15:50,444
مساهمة كبيرة في ابحاثنا عن السرطان

244
00:15:51,544 --> 00:15:55,184
زوجته نباتيه
لذا إحرصي على إنها ستأتي

245
00:16:03,044 --> 00:16:04,024
دعيه يدخل

246
00:16:05,134 --> 00:16:06,684
من فضلك إعذروني

247
00:16:17,274 --> 00:16:18,974
... منظمة الصحة العالمية

248
00:16:20,894 --> 00:16:24,794
كل هذه الجرأة منك أضحكتني

249
00:16:24,864 --> 00:16:26,054
لو لم تكن خطيراَ

250
00:16:26,334 --> 00:16:28,694
( كنت أتساءل متى ستأتي لرؤيتي ، ( جاك

251
00:16:30,374 --> 00:16:34,124
أنت لو تتوقع مجيئي
لأصدق أنك قد تغيرت

252
00:16:35,734 --> 00:16:38,794
أنا توقعت منك أن تصدق أنني
ما زلت عل نفس طريقتي في الإستحواذ

253
00:16:40,374 --> 00:16:44,234
جاك ) ، لقد تابعت لغز ( رمبالدي ) عبر العالم )
لأكثر من 30 سنة

254
00:16:44,594 --> 00:16:47,634
هذا ما حدث لي عندما جمعت القطع كلها أخيراَ

255
00:16:48,694 --> 00:16:53,904
التي أنتجت في آخر الأمر لا شئ
أكثر من رسالة ... السلام

256
00:16:55,394 --> 00:16:58,214
، شخصياَ
... وجدت هذا إنحداراَ

257
00:16:59,444 --> 00:17:01,684
بعدما توقعت أن تمتلك أقوى سلاح على الإطلاق

258
00:17:01,914 --> 00:17:05,554
وإنتهيت بعد كل هذا للاشئ

259
00:17:08,054 --> 00:17:09,504
( دائماَ أنت ملحد ( جاك

260
00:17:11,064 --> 00:17:13,224
إشتقت إليك

261
00:17:15,624 --> 00:17:16,704
سأدخل في صلب الموضوع

262
00:17:18,364 --> 00:17:20,524
أعتقد أنك كنت مسؤول
( عن إختفاء ( سيدني

263
00:17:20,914 --> 00:17:22,934
أخبرني لماذا ، الآن

264
00:17:23,624 --> 00:17:25,524
وأعطها راحة البال التي تستحق

265
00:17:25,564 --> 00:17:29,644
وفي المقابل ، سأوقف جهودي لإيقاف إتفاقية عفوك

266
00:17:30,414 --> 00:17:32,394
جاك ) ، لا تتعمق في الموضوع )
لن تجد أي شئ

267
00:17:33,334 --> 00:17:36,484
أعلم أنك قد سُجنت للإتصال
بزوجتك السابقة

268
00:17:36,784 --> 00:17:39,454
ذهبت إلى ( إرينا ديرفيكو ) للمساعدة
( في إيجاد ( سيدني

269
00:17:39,644 --> 00:17:41,424
الآن لا أصدق

270
00:17:42,224 --> 00:17:46,394
أنك تحالفت مع المرأة التي
أقسمت ان لا تأتمنها مرة أخرى

271
00:17:47,654 --> 00:17:50,364
وبما أنك لديك القدرة
على تغيير رأيك

272
00:17:51,894 --> 00:17:54,134
لماذا تجد صعوبة في تصديقي أيضاَ ؟

273
00:17:56,434 --> 00:18:00,434
لأنني كل شي مشكوك فيه
قد فعلته

274
00:18:00,544 --> 00:18:02,214
( كان لحماية ( سيدني

275
00:18:02,404 --> 00:18:03,964
أنت ليس لديك نفس العذر

276
00:18:04,514 --> 00:18:05,474
حقاَ؟

277
00:18:15,804 --> 00:18:17,784
( أنا أيضاَ حققت في موت ( سيدني

278
00:18:18,964 --> 00:18:21,644
... هذا القرص يحتوي على كل الأدلة التي إتبعتها

279
00:18:22,934 --> 00:18:23,934
وغالباَ نفس النهاية المسدودة

280
00:18:27,174 --> 00:18:29,234
أنا آمل أن تجد
شيئاَ هنا يكون ذو فائدة

281
00:18:30,554 --> 00:18:32,044
... أنا واثق أنك ستلقي نظرة عليه

282
00:18:33,284 --> 00:18:34,734
قبل أن ترفضه تماماَ

283
00:18:39,884 --> 00:18:41,484
أيجب أن أخذ هذ كدليل رسمي

284
00:18:41,524 --> 00:18:43,214
عن أي تدخل لك في إختفاء ( سيدني )؟

285
00:18:47,634 --> 00:18:49,744
لقد إرتكبت أسوء غلطة
في حياتك

286
00:18:50,934 --> 00:18:52,344
لأنني سأدفنك

287
00:19:12,118 --> 00:19:13,588
أريد منك كلمة قبل عملية التبادل

288
00:19:16,358 --> 00:19:17,458
ياإلهي

289
00:19:19,068 --> 00:19:20,328
... لا يمكن أن تكونِ أنتِ

290
00:19:20,878 --> 00:19:23,858
لا تبدأ هذه المحادثة بالتظاهر
بالمفاجأة بأنني على قيد الحياة

291
00:19:26,288 --> 00:19:29,238
... أنتِ تعلمي كم أعتبر قدراتكِ كمشاركة ، لكن

292
00:19:29,808 --> 00:19:33,668
حتى أنني لم أعتقد أنكِ قادرة على العبث بموتكِ
... بعدما تعرفوا على بقاياكِ

293
00:19:34,758 --> 00:19:36,138
... السؤال الذي يطرح نفسه هو

294
00:19:36,658 --> 00:19:39,108
لو كانت تلك ليست جثتك
... التي أخرجوها من الرماد

295
00:19:40,078 --> 00:19:40,808
لمن كانت إذن؟

296
00:19:42,328 --> 00:19:44,408
... لقد قرأت نسخة من إعترفاتك

297
00:19:45,948 --> 00:19:50,808
( وعرفت أنك وإمرأة تُدعى ( اليسون دورين
... قد قتلتم صديقتي

298
00:19:52,858 --> 00:19:53,508
( فرانسيس )

299
00:19:54,018 --> 00:19:56,788
لو كنتي قد قرأتي إعترافاتي
كنتي عرفتي كم كنت متعاون

300
00:19:58,378 --> 00:20:02,028
سأكون سعيداَ لو رديت لكِ المعروف
لو أخبرتيني ببساطة ما توصلتي إليه

301
00:20:02,618 --> 00:20:05,628
... ذلك الإنفجار في شقتي كان تغطية

302
00:20:06,328 --> 00:20:07,968
لجعل المخابرات المركزية تُصدق أنني قد مُت

303
00:20:08,298 --> 00:20:11,238
ما أعتقده أن ( سلون ) قد إختطفني
... وأعتقد أنك تعلم لماذا

304
00:20:11,828 --> 00:20:13,878
لكنك لم تذكر هذا
في إعترافك

305
00:20:13,908 --> 00:20:15,678
لو كنت أفهم ما تقولينه

306
00:20:16,808 --> 00:20:20,978
أنتي ليس لديكِ أي فكرة عن
مكان وجودكِ العامان السابقان

307
00:20:22,578 --> 00:20:23,618
لا؟

308
00:20:28,078 --> 00:20:29,218
غير معقول

309
00:20:30,888 --> 00:20:33,438
آسف ، لم أقصد أن أضحك
... أنا فقط

310
00:20:33,808 --> 00:20:34,748
مصدوم

311
00:20:36,078 --> 00:20:39,598
سيدني ) ، إن كان ( سلون ) قد قام بإختطافكِ )
أنا لم أكن على علم بهذا

312
00:20:41,758 --> 00:20:43,738
ماذا لو أخبرتك أنني ما زلت لا أصدقك؟

313
00:20:44,658 --> 00:20:46,108
أقول أن هذا لا يصنع أي فرق

314
00:20:47,438 --> 00:20:51,248
... في خلال 24 ساعة سأكون حر ، و
وأنتي ستبقي في الظلام

315
00:20:55,258 --> 00:20:56,478
( أراك في ( المكسيك

316
00:20:59,793 --> 00:21:01,793
* ( المكسيك ) *

317
00:21:13,152 --> 00:21:16,232
( علمنا أن صحراء ( سونورا
ستكون نقطة التبادل

318
00:21:16,762 --> 00:21:19,242
كل جهة ليس مسموح لها بأكثر من 5 أشخاص
فقط للتغطية

319
00:21:20,452 --> 00:21:25,212
بمجرد أن يبدأ التبادل
سارك) و (روتر) سيُفرج عنهم في وقت واحد)

320
00:21:31,892 --> 00:21:34,222
أنا أطمئنك ، هذه المنظمة
( الكوفنانت )

321
00:21:34,482 --> 00:21:36,652
يُحيط بها الغموض مثلها مثل المخابرات المركزية

322
00:21:37,832 --> 00:21:39,992
لا يُمكنني أن أتخيل لماذا يريدوا أن يقوموا بهذا التبادل

323
00:21:39,979 --> 00:21:41,009
ستعلم بعد قليل

324
00:21:43,849 --> 00:21:45,319
حياتي في خطر ، أليس كذلك؟

325
00:22:17,019 --> 00:22:19,809
القيادة ، تلقينا الإشارة
هل أستمر؟

326
00:22:19,899 --> 00:22:21,219
لكِ الإذن الآن

327
00:22:34,879 --> 00:22:36,689
( لدينا رؤية واضحة للعميل ( روتر

328
00:22:36,789 --> 00:22:38,439
حسناَ ، أطلقِ سراح المسجون

329
00:22:44,199 --> 00:22:44,939
ها أنت الآن

330
00:23:10,759 --> 00:23:13,569
القيادة ، لدينا شاحنات قادمة
نحتاج التعريف عنهم حالاَ

331
00:23:14,089 --> 00:23:15,209
ليسوا من عُملائنا

332
00:23:15,379 --> 00:23:17,139
نحاول أن نرى ماذا يحدث ، إستعدوا

333
00:23:17,289 --> 00:23:19,459
لو لم نتمكن من إنهاء التبادل
قبل وصول الشاحنات هنا

334
00:23:19,489 --> 00:23:20,949
الكوفنانت ) سيعتقدوا أنها خيانة )

335
00:23:28,109 --> 00:23:30,119
توجد مروحية متجهة إلينا ، إنها واحدة منا

336
00:23:32,259 --> 00:23:34,329
المخابرات المركزية ، هنا النقيب

337
00:23:34,629 --> 00:23:37,729
تراسك ) من قوات دلتا ، ألقوا بأسلحتكم جانباَ )

338
00:23:38,529 --> 00:23:42,329
هذه العملية تم إلغائها بواسطة
مجلس الامن القومي

339
00:23:43,719 --> 00:23:44,739
إحتموا

340
00:23:54,699 --> 00:23:55,539
( سيدني )

341
00:23:55,689 --> 00:23:57,549
قوات دلتا ظهرت الآن من العدم

342
00:23:57,649 --> 00:23:59,079
ليندسي ) نصب لنا فخاَ )

343
00:23:59,729 --> 00:24:00,889
أوصلني ب ( بوب ليندسي ) الآن

344
00:24:08,219 --> 00:24:10,919
لا تخبرني بأن أهدأ
أنت إستخدمت عُملائي كطعم

345
00:24:11,109 --> 00:24:13,899
انا أحاول أن أُعيد إليك عميلك المفقود
( بدون إطلاق سراح السيد ( سارك

346
00:24:13,959 --> 00:24:15,609
أنا آسف إن لم أُقحمك في الأمر
( أيها المدير ( ديسكون

347
00:24:15,639 --> 00:24:17,969
لكنني لا أثق في المخابرات المركزية
في هذه العمليات السرية

348
00:24:18,249 --> 00:24:19,439
يا إبن العاهرة

349
00:24:19,519 --> 00:24:21,569
حسناَ ... هل يُمكنني أن أعود لك لاحقاَ أيها المدير؟
... أنا مشغول قليلاَ

350
00:24:34,911 --> 00:24:35,471
عظيم

351
00:24:48,731 --> 00:24:51,071
أنتما الإثنان أُدخلوا .. هيا

352
00:24:55,691 --> 00:24:57,411
إنه يحاول الهروب بكلاهما

353
00:25:27,238 --> 00:25:28,478
أيتها العاهرة

354
00:25:29,278 --> 00:25:31,068
كان يجب علينا إسترجاع الرهينة

355
00:25:31,108 --> 00:25:33,148
... وكنا سنسترجعه لو -
من تظنين نفسكِ -

356
00:25:33,168 --> 00:25:35,448
أنا التي سوف تُوقف مسؤولياتك
لو قتلوه

357
00:25:35,458 --> 00:25:36,638
حسناَ ، هل ستحمليني المسئولية؟

358
00:25:36,728 --> 00:25:37,238
هل تلعثمت بالكلام ؟

359
00:25:37,848 --> 00:25:39,198
ما هو الهدف من محادثتنا هذه؟

360
00:25:39,228 --> 00:25:41,258
لأخبرك بأنني
... سوف آخذك إلى

361
00:25:41,348 --> 00:25:43,258
كل مره تفعل شئَ كهذا

362
00:25:43,428 --> 00:25:45,858
انا في الحقيقة لست مبهورة
... بأنك تلعب الغولف مع الرئيس

363
00:25:45,898 --> 00:25:48,358
ما فعلته كان شئ سئ
و إجرامي

364
00:25:48,428 --> 00:25:51,418
هل نسيتي
أنني مدير مجلس الأمن القومي ؟

365
00:25:51,438 --> 00:25:54,908
من الممكن أن أرفع سماعة الهاتف
... وأضعكِ في نفس السجن الذي كان فيه والدكِ

366
00:25:54,938 --> 00:25:55,838
هذا الجحيم ، مازال دافئا

367
00:25:55,848 --> 00:25:58,978
إفعلها
إعطني مثلاَ في إساءة إستخدام السُلطة

368
00:25:58,998 --> 00:26:00,158
أرني كيف يتم الأمر

369
00:26:01,318 --> 00:26:03,568
... لو كنتي إنتهيتي ... هذه غرفة الرجال

370
00:26:05,238 --> 00:26:06,278
وما أدخلك ؟

371
00:26:19,978 --> 00:26:22,118
...شاتو بيتروز ) ، 1982 )

372
00:26:22,968 --> 00:26:24,248
الذي تُفضله ، لا ؟

373
00:26:26,308 --> 00:26:27,348
هل تقابلنا من قبل ؟

374
00:26:29,418 --> 00:26:30,678
أنت تعرف أخي

375
00:26:31,578 --> 00:26:32,518
( أنطونيو سانكو )

376
00:26:34,188 --> 00:26:36,078
وأنا أفترض أن هذا سيكون شرابي الأخير

377
00:26:39,818 --> 00:26:41,158
ليس بالضرورة

378
00:26:42,048 --> 00:26:45,748
أنا أعلم ان القنبلة التي زرعتها في هذه الشاحنة
لم تكن مقصودة فيه

379
00:26:48,178 --> 00:26:51,988
ومن ناحية أخرى
... واضح أنك مدين لي

380
00:26:53,898 --> 00:26:55,328
وماذا سيكون السعر ؟

381
00:26:59,698 --> 00:27:01,238
سيكون 800 مليون دولار

382
00:27:03,768 --> 00:27:05,188
أتعني 800 مليون دولار؟

383
00:27:09,198 --> 00:27:11,098
ليس لدي أي مكان فيه هذا المبلغ تقريباَ

384
00:27:14,158 --> 00:27:16,768
( حسناَ ، سيد ( سارك

385
00:27:37,468 --> 00:27:40,178
سيدني ) ... إن ( فوجن ) قد أثبت جدارته للرجوع )

386
00:27:41,138 --> 00:27:45,208
حتى يتم إعادة تقييمه سيكون
... في قسم تحليل البيانات ، لكنه قد رجع

387
00:27:45,588 --> 00:27:46,578
سيبدأ حالاَ

388
00:27:48,008 --> 00:27:49,498
لو كان هناك إعتبارات خاصة

389
00:27:49,518 --> 00:27:51,678
أي منكم يود التحدث

390
00:27:52,238 --> 00:27:53,618
هذا هو وقت الكلام

391
00:27:56,898 --> 00:27:57,728
مرحباَ بعودتك

392
00:27:58,348 --> 00:27:58,908
أشكركِ

393
00:28:03,498 --> 00:28:04,558
( مرحبا ، ( جاك

394
00:28:06,388 --> 00:28:09,248
( لقد عرفت الآن لماذا يريد ( الكوفنانت
السيد ( سارك ) بشدة

395
00:28:09,548 --> 00:28:10,668
في الساعة العاشرة هذا الصباح

396
00:28:10,908 --> 00:28:14,478
( ذهب ( سارك ) إلى بنك ( ثورنتن
" في " جزر الكايمان

397
00:28:14,608 --> 00:28:17,478
( برفقة ( يوشيك سانكو
( المعروف أنه من ( الكوفنانت

398
00:28:20,178 --> 00:28:25,128
كان هناك ثم نزل للطابق الأرضي حيث
إعتاد ان يحتفظ بأشيائه القيّمة

399
00:28:28,658 --> 00:28:31,868
وهناك كان يوجد أكثر من 800 مليون دولار
عبارة عن سبائك ذهب

400
00:28:33,198 --> 00:28:37,148
والأكثر من ذلك أن ( سارك ) لم يكن لديه أدنى
... فكرة أنه معني بهذه النقود

401
00:28:38,088 --> 00:28:38,778
معني؟

402
00:28:39,138 --> 00:28:40,158
منذ 8 شهور

403
00:28:40,318 --> 00:28:45,668
جاءت إخبارية بقتل الدبلوماسي الروسي
( أندريان لازاري )

404
00:28:46,418 --> 00:28:48,078
ولم يّعثر على قاتله أبداَ

405
00:28:48,698 --> 00:28:51,548
على أية حال ، مصدر لي زودني
بدليل يُشير إلى

406
00:28:51,678 --> 00:28:54,378
أنه كان من سلالة عائلة ( رومنوف ) الملكية
في روسيا

407
00:28:55,058 --> 00:28:57,418
والمال كان في حوزته عندما مات

408
00:28:57,878 --> 00:29:00,888
... ( ذهب للسيد ( سارك ) .. إبن ( لازاري

409
00:29:04,758 --> 00:29:06,098
( مرحباَ ( فوجن

410
00:29:06,148 --> 00:29:08,898
كُلفنا بمهمة تعقُب شاحنة العدو
بمجرد خروجها من الصحراء

411
00:29:08,938 --> 00:29:12,738
" لقد تعقبناهم إلى ملهى " فرانكفورت
المعروف بصناعة المخدرات

412
00:29:12,808 --> 00:29:14,638
والتحليل يؤكد أنه واجهة
( الكوفنانت )

413
00:29:14,728 --> 00:29:17,368
هل لديك سبب مُقنع بأن الرهينة مازالت
على قيد الحياة؟

414
00:29:17,448 --> 00:29:20,708
نعم . هم يعتقدوا أنه قائد الفريق وله
... تصريح أمن عالي المستوى لذا

415
00:29:20,938 --> 00:29:24,408
المعلومات التي يستطيعون إخراجها منه
ستكون قيّمة لدى أعدائنا

416
00:29:24,848 --> 00:29:27,948
( إسمه ( أوتو إيدل
تاجر مخدرات وهو مدير الملهى

417
00:29:28,078 --> 00:29:29,828
سيكون على عِلم بمكان إحتجاز رهينتنا

418
00:29:30,858 --> 00:29:33,158
أريدكِ أن تصحبِ فريق إنقاذ الرهينة

419
00:29:33,938 --> 00:29:35,258
... في الحقيقة ، أنا عندي فكرة

420
00:29:35,318 --> 00:29:39,228
أظن أن (سيد) يجب أن تذهب هناك متخفية
(ككيميائية مطرودة من جامعة (هارفارد

421
00:29:39,248 --> 00:29:44,978
فاشلة جداَ ، وقد تم طردها من الجامعة
... بسبب تحضيرها لتركيبة ما ، او

422
00:29:44,998 --> 00:29:46,718
حسناَ ( مارشال ) ، إعمل على هذا

423
00:29:49,708 --> 00:29:52,638
المخابرات المركزية ممكن أن يكونوا قد
( إكتشفوا صلة ( لازاري ) و ( سارك

424
00:29:52,718 --> 00:29:55,628
إذن لا يوجد أي خطر عليكِ
لو أخبرتكِ بهذا الآن

425
00:29:56,088 --> 00:29:58,538
بدون الشريط
المخابرات المركزية لن تستطيع ربطكِ بموته

426
00:29:58,578 --> 00:29:59,948
هذا لايُمكن ان يكون صدفة

427
00:30:00,448 --> 00:30:02,888
( أنا المسؤولة عن موت ( لازاري
ومنذ 9 شهور

428
00:30:02,968 --> 00:30:06,868
( الكوفنانت ) أرادو إطلاق سراح ( سارك )
بسبب ميراث 800 مليون دولار؟

429
00:30:09,328 --> 00:30:11,788
بالنظر إلى هذا
فإنهم مسؤولين عن إختفائكِ لمدة عامان

430
00:30:12,158 --> 00:30:15,198
... سواء كان ذلك بالإكراه او بأي
وسيلة مجهولة

431
00:30:15,398 --> 00:30:17,398
أرغموكِ على القيام
بالإغتيال

432
00:30:18,228 --> 00:30:21,398
لقد رتبت لكِ موعداَ لتتصلِ بوالدتكِ
على أمل أن تكون أكثر مساعدةَ

433
00:30:27,576 --> 00:30:30,576
* المُلحّن العظيم يبحث عن مُحبّ للموسيقي *

434
00:30:36,917 --> 00:30:40,577
* لم أصدّق عندما رأيت إعلانك هنا *

435
00:30:44,578 --> 00:30:46,578
* أنا سعيد لأنكِ حيّة *

436
00:30:50,667 --> 00:30:53,667
* إبنتنا لا زالت علي قيد الحياة *

437
00:30:55,533 --> 00:30:57,533
* يإلهي ، كيف حالها ؟ *

438
00:31:00,497 --> 00:31:03,497
إنها تتعافي ، ظننت أنها لن *
* تتذكر العامين الماضيين

439
00:31:05,864 --> 00:31:08,864
أحتاج إلي مُساعدتكِ في جمع المعلومات *
* ( عن شخص يُدعي ( أندريان لازاري

440
00:31:15,263 --> 00:31:17,263
* سوف نعرض الرقاقة علي موقعنا *

441
00:31:20,526 --> 00:31:21,926
* إنني أشتاق إليك *

442
00:31:27,209 --> 00:31:28,799
* إنني أشتاق إليكِ أيضاً *

443
00:31:31,662 --> 00:31:33,262
* ( فرانكفورت ) *

444
00:32:12,205 --> 00:32:13,095
هذا له

445
00:32:25,085 --> 00:32:26,555
... أنتِ جذابة للغاية

446
00:32:27,495 --> 00:32:28,665
بالنسبة لكيميائية

447
00:32:29,345 --> 00:32:30,975
أشكرك على لقائي

448
00:32:32,215 --> 00:32:34,115
أحب أن أبقي إختياراتي مفتوحة

449
00:32:34,225 --> 00:32:38,485
بالرغم من شكي أنكٍ ممكن
أن تضيفي أي تحسين على كوكتيلي ... الصغير

450
00:32:38,885 --> 00:32:40,405
أستطيع أن أضاعف مبيعاتك

451
00:32:41,605 --> 00:32:44,185
حقاَ ، كيف؟

452
00:32:44,195 --> 00:32:46,025
بجعل مخدراتك أكثر إدماناَ

453
00:32:54,785 --> 00:32:55,705
ألقِ نظرة

454
00:33:08,461 --> 00:33:11,411
رائع جداَ
أين تعلمتي كل هذا؟

455
00:33:12,071 --> 00:33:14,211
كنت طالبة في هارفارد

456
00:33:14,231 --> 00:33:18,151
ولا أعتقد أنهم سيطلبوني لإلقاء محاضرات
في المستقبل القريب

457
00:33:18,871 --> 00:33:20,451
خسارتهم ... هي مكسبي

458
00:33:21,601 --> 00:33:23,491
سأحتاج إلى كمية من منتجك

459
00:33:23,821 --> 00:33:25,921
حسنَ ، هذا هو كل شئ؟

460
00:33:26,541 --> 00:33:30,461
سأعدلة كيماوياَ طبقاَ لما رأيت
وسأعيده لك خلال أسبوع

461
00:33:31,091 --> 00:33:33,301
لو رأيت غير ذلك
لا تعطيني شئ

462
00:33:34,571 --> 00:33:38,441
بأي طريقة انا لا أمانع
أن اكون مدين لكِ

463
00:33:41,120 --> 00:33:45,213
تصرفِ بحرية
سأغيب لحظة فقط

464
00:33:56,188 --> 00:33:58,928
هذا لديه قيمة في الشارع بقيمة 50 ألف دولار

465
00:34:01,461 --> 00:34:02,551
هل تُمانع لو جربتها ؟

466
00:34:02,681 --> 00:34:03,751
تفضلِ

467
00:34:08,091 --> 00:34:11,051
بالطبع سأدعكِ
تخرجي بهذا

468
00:34:11,291 --> 00:34:16,201
لكن أحتاج لأي ... ضمان
أنتي تتفهمي

469
00:34:16,941 --> 00:34:18,171
أنا لم احضر أي مال

470
00:34:21,541 --> 00:34:24,641
... أنا أقبل ... بعض الضمانات الأخرى

471
00:34:28,701 --> 00:34:30,481
... توجد فقاعة هواء في هذا

472
00:34:32,851 --> 00:34:35,081
إفعل ما أطله منك أو سأحقنك بهذا

473
00:34:35,281 --> 00:34:37,491
أين جهاز الإنذار الذي
يحمي القبو؟

474
00:34:38,121 --> 00:34:38,721
عاهرة

475
00:34:38,991 --> 00:34:40,821
أخبرني أو ستموت

476
00:34:40,881 --> 00:34:45,601
حسناَ ... في الأسفل ، الباب الأول
لكنني فقط أُدير المكان هنا

477
00:34:45,621 --> 00:34:47,531
لا أعرف الرموز ، أقسم لكِ

478
00:34:54,751 --> 00:34:56,681
من القائد للقاعدة
لقد وجدت جهاز الإنذار

479
00:34:56,741 --> 00:34:57,761
سأحتاج لدقيقة لإبطاله

480
00:34:57,811 --> 00:35:01,071
حسناَ
الفريق الأزرق ، إنتظروا الأوامر قبل الهجوم

481
00:35:01,171 --> 00:35:01,841
الإنذار ما زال يعمل

482
00:35:01,891 --> 00:35:03,871
حسناَ
نحن ننتظر بالخارج قُرب المدخل

483
00:35:04,431 --> 00:35:06,361
عندما تُبطل الإنذار
سنتمكن من الدخول

484
00:35:07,591 --> 00:35:08,181
حسناَ

485
00:35:12,241 --> 00:35:16,661
دخولكِ للمستوى التالي سيكون عبر آخر باب
أسفل المدخل الشمالي

486
00:35:17,261 --> 00:35:19,461
( مارشال )
لما تنتهي كل الكابلات في حجرة التحكم؟

487
00:35:19,811 --> 00:35:22,171
... يبدو مثل ... نظام للترشيح

488
00:35:24,381 --> 00:35:26,141
لقد حصل على الرموز ، سأدخل الآن

489
00:35:26,261 --> 00:35:27,091
في ماذا تُستخدم؟

490
00:35:27,231 --> 00:35:29,711
من المحتمل أنه يوجد بعض
... أجهزة إنذار للحريق

491
00:35:30,711 --> 00:35:32,511
سيدني ) ، توقفي لقد أدخلتي الرمز الخطأ )

492
00:35:32,661 --> 00:35:34,281
سيُطلق الإنذار الآن
بسبب هذا

493
00:35:35,001 --> 00:35:36,581
هل تتذكرين نظام الأمن في " نيبال "؟

494
00:35:36,931 --> 00:35:38,081
إنه نفس النظام

495
00:35:38,571 --> 00:35:40,551
هذه الأرقام ممكن أن تتغير
عن طريق كلمة سر

496
00:35:40,581 --> 00:35:42,401
هذا هو الرمز الحقيقي
أخبريني بهذه السلسلة

497
00:35:42,431 --> 00:35:43,011
أعطني قلماَ

498
00:35:43,851 --> 00:35:46,461
الرمز هو 746ف70686174

499
00:35:48,541 --> 00:35:49,551
الفريق الأزرق ، إستعد

500
00:35:49,811 --> 00:35:50,261
حسناَ

501
00:35:51,061 --> 00:35:53,401
( حسناَ ( توب هات ) ... إستخدمي ( توب هات

502
00:35:57,811 --> 00:35:59,571
حسناَ ، هذا يعمل
تم إبطال الإنذار

503
00:36:01,181 --> 00:36:03,271
الفريق الأزرق ، تم إبطال النظام
تحركوا

504
00:36:03,421 --> 00:36:03,911
حسناَ

505
00:36:12,391 --> 00:36:14,581
الفريق الأزرق ، يوجد حارسان في الجهة اليُمنى

506
00:36:22,841 --> 00:36:24,561
للقاعدة .. تم قتل الحراس

507
00:36:36,831 --> 00:36:38,011
المخابرات المركزية ، لا تتحرك

508
00:36:43,241 --> 00:36:46,001
أنا من المخابرات المركزية
( سوف تكون بخير أيها العميل ( روتر

509
00:36:46,031 --> 00:36:47,891
حمداَ لله .. حمداَ لله

510
00:36:49,681 --> 00:36:51,371
إلى القاعدة ، لدي السجين الآن
هو بخير

511
00:36:56,101 --> 00:36:57,971
لقد حفظتِ وعدكِ

512
00:36:59,291 --> 00:37:00,891
قلتِ بأنكِ سوف تقتليني

513
00:37:04,741 --> 00:37:06,831
... كنتِ المفضلة لديّ

514
00:37:10,491 --> 00:37:13,141
... لا تقبلي بالهزيمة أبداَ

515
00:37:16,591 --> 00:37:18,751
من أنت ؟
ما الذي تتحدث عنه؟

516
00:37:20,211 --> 00:37:22,491
لما ... لماذا ... لماذا أخذ
الكوفنانت ) عامان من حياتي؟ )

517
00:37:33,015 --> 00:37:35,015
* ( لوس أنجلوس ) *

518
00:37:37,999 --> 00:37:39,719
... آخر شئ قد رأيته هو

519
00:37:39,739 --> 00:37:42,019
تحذير إطلاق قذيفة
على قمرة القيادة

520
00:37:43,029 --> 00:37:44,419
وآخر شئ أعرفه

521
00:37:44,439 --> 00:37:48,209
أنه قد تم إخراجي من مسشفى عراقي
بواسطة قوات الجيش

522
00:37:50,019 --> 00:37:53,219
مازلت لا أعلم ماذا حدث
خلال 18 شهر

523
00:37:53,429 --> 00:37:57,019
أصعب شئ ... هو ما أتذكره

524
00:37:59,059 --> 00:38:00,729
حياتي السابقة

525
00:38:03,559 --> 00:38:05,359
لا أستطيع التظاهر بأن كل شئ بخير

526
00:38:06,079 --> 00:38:07,789
... حتى مع كل الأشياء التي لا أتذكرها

527
00:38:09,099 --> 00:38:10,049
و الأحلام

528
00:38:12,019 --> 00:38:15,009
ولا أستطيع ان أصدق أنها كانت
جزء من أشياء حدثت لي فيما مضى

529
00:38:15,079 --> 00:38:16,809
أو أن عقلي يحاول ملء الفراغات الموجوده به

530
00:38:16,810 --> 00:38:18,810
بحيث أنني في آخر الأمر
قد أحصل على بعض الأجوبة

531
00:38:20,009 --> 00:38:20,779
( شكراَ ( توم

532
00:38:22,739 --> 00:38:24,349
حسناَ ، لدينا عضوة جديدة اليوم

533
00:38:25,009 --> 00:38:27,349
( مرحباَ ( سيدني

534
00:38:28,268 --> 00:38:31,098
لو كان لديكِ ما تقولينه
سنكون سعداء لو سمعناه

535
00:38:34,258 --> 00:38:36,938
حسناَ ، الآن يكفيني فقط الإستماع
شكراَ

536
00:38:37,398 --> 00:38:38,608
متى كانت عودتكِ ؟

537
00:38:40,708 --> 00:38:41,648
اسبوع أو أكثر بقليل

538
00:38:43,478 --> 00:38:44,948
هل بدأت الأحلام ؟
الكوابيس ؟

539
00:38:46,198 --> 00:38:46,918
لا

540
00:38:49,498 --> 00:38:50,318
ستبدأ

541
00:38:59,998 --> 00:39:00,488
... ( سيدني )

542
00:39:00,528 --> 00:39:05,258
أنا أُقدر أنه من الجيد أن أعلم بوجود أشخاص
آخرون بالخارج حدث لهم مثلما حدث لي

543
00:39:05,258 --> 00:39:06,858
لكن لا يُمكنك ان تضعني في هذه المجموعة

544
00:39:06,948 --> 00:39:07,518
... ( سيدني )

545
00:39:07,598 --> 00:39:10,698
أنا حتى لا أستطيع التظاهر بأنه ليس من الصعب
... ( رؤية ( فوجن

546
00:39:11,688 --> 00:39:13,208
هل لازلت أكن له المشاعر ؟

547
00:39:13,208 --> 00:39:14,848
... بالتأكيد لازلت. وإكتشاف ذلك

548
00:39:14,878 --> 00:39:17,918
( سيدني ) هذه هو ( لوران ريد )

549
00:39:19,118 --> 00:39:21,648
سوف تكون صلتنا الجديدة
مع مجلس الأمن القومي

550
00:39:23,748 --> 00:39:25,088
أنا ... لم أقصد التطفل

551
00:39:25,388 --> 00:39:27,028
أنا .. لم أعلم بوجودكِ
أنا .. أنا .. لآسفة

552
00:39:27,878 --> 00:39:31,258
لا بأس

553
00:39:32,268 --> 00:39:34,498
على ما يبدو
( لقد علمت انكِ أجريت محادثة مع ( بوب ليندسي

554
00:39:34,548 --> 00:39:36,298
في غرفة الرجال في المبنى الفيدرالي

555
00:39:36,498 --> 00:39:39,068
التي أظهرتِ فيها بصراحة
مدى كُرهكِ له

556
00:39:42,078 --> 00:39:43,178
أظن ... أنني قد فعلت

557
00:39:44,138 --> 00:39:47,308
حسناَ .. لقد وصلته الرسالة
( لأنه قرر الرجوع إلى ( واشنطن

558
00:39:48,508 --> 00:39:52,888
ستكون العميلة ( ريد ) هنا في مكانه
( لمساعدتنا في جهودنا ضد ( الكوفنانت

559
00:39:53,488 --> 00:39:58,588
(وأيضاَ سوف تبحث في قضية قتل (أندريان لازاري
كجزء من تعاوننا مع "الكريملين" الروسي

560
00:40:02,028 --> 00:40:03,358
... لو كان يوجد أي شئ أستطيع أن أساعد فيه

561
00:40:03,858 --> 00:40:06,948
يجب أن تعلمي بالإضافة إلي أنني
وسيلة الإتصال الجديدة مع وكالة الأمن القومي

562
00:40:07,558 --> 00:40:09,538
( فأنا أيضاَ زوجة ( مايكل فوجن

563
00:40:14,948 --> 00:40:15,398
مرحباَ

564
00:40:18,179 --> 00:40:20,901
Domax_2004@hotmail.com
0125481964

565
00:40:23,090 --> 00:40:24,674
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

566
00:40:25,095 --> 00:40:29,057
--== DoMaX.CsC ==--

