1
00:00:01,051 --> 00:00:02,295
" سابقا ً في " الياس

2
00:00:02,385 --> 00:00:05,007
( توماس بيل )
( مايكل فوغن )

3
00:00:05,096 --> 00:00:06,555
هل أنت إبن ( بيل فوغن ) ؟

4
00:00:06,639 --> 00:00:07,802
أجل
لقد كان أبي

5
00:00:07,891 --> 00:00:09,219
لقد كان رجُلاً جيداً

6
00:00:09,309 --> 00:00:11,052
شكراً لك

7
00:00:11,144 --> 00:00:14,595
.. المسافر " تكون "

8
00:00:16,191 --> 00:00:17,982
أختكِ

9
00:00:19,736 --> 00:00:21,313
( طبقاً لمخطوطة ( رامبالدي

10
00:00:21,404 --> 00:00:23,611
الساعة الرملية ستكشف مكان

11
00:00:23,698 --> 00:00:26,023
المسافر " لشخص واحد فقط "

12
00:00:26,117 --> 00:00:26,983
والدها

13
00:00:27,077 --> 00:00:28,156
( سلون )

14
00:00:28,244 --> 00:00:30,154
وسوف يموت خلال ستّ ساعات

15
00:00:30,246 --> 00:00:32,322
(جاك ) ، أقدّم لك (مارلون بيل )

16
00:00:32,415 --> 00:00:34,906
إنه يُدير السياسة القانونية في العدالة

17
00:00:35,001 --> 00:00:38,750
لقد كنت أخبر الرئيس كم أنا سعيد
( لأنك أمسكت بـ ( سلون

18
00:00:38,838 --> 00:00:40,630
.. وإن لم تمانع قولي هذا

19
00:00:40,715 --> 00:00:44,131
إنني أتوق لرؤية ذلك الوغد يموت

20
00:01:03,029 --> 00:01:10,693
.. لقد قمت بترتيب ذلك .. وفقط لسبب واحد
أنني أحتاجك

21
00:01:14,791 --> 00:01:17,626
ماذا يجري هنا ؟
رسالتك كانت تقول أنه أمر مُهمّ

22
00:01:17,710 --> 00:01:18,790
لقد كنتِ مُحقّة

23
00:01:18,878 --> 00:01:21,334
بأمر ماذا ؟

24
00:01:21,423 --> 00:01:23,711
لورين ) هي الخائنة )
" إنها تعمل لدى " الكوفنانت

25
00:01:27,679 --> 00:01:29,339
كان يجب أن ينتهي هذا

26
00:01:29,431 --> 00:01:31,340
.. ( بإعدام ( سلون
وصلنا إلى نهاية مُميتة

27
00:01:31,433 --> 00:01:33,591
" في سعينا خلف " المسافر

28
00:01:33,685 --> 00:01:35,559
... ولكن في الوقت حالي -
لورين ) تُعدّ كثروة ثمينة ) -

29
00:01:35,645 --> 00:01:38,219
يمكننا إستخدامها في
إعطاء "الكوفنانت" معلومات مزيّفة

30
00:01:38,314 --> 00:01:41,066
(نمنعهم من عرقلة تحقيق (سيدني
( و ( جاك

31
00:01:41,151 --> 00:01:43,060
.. " عندما يتحدد مكان" المسافر

32
00:01:43,153 --> 00:01:44,861
لورين ) ، سوف تؤخذ للمعتقل )

33
00:01:44,946 --> 00:01:47,271
في هذه الأثناء (ويس) سيبقي للمراقبة

34
00:01:47,365 --> 00:01:49,109
أنا آسف

35
00:01:59,377 --> 00:02:01,085
لم أكن متأكدة أنني يجب أن آتي

36
00:02:01,171 --> 00:02:04,504
أنا أقدّر أنكِ وضعتِ غضبكِ جانباً

37
00:02:04,591 --> 00:02:07,426
سيدني) ، لقد كنت محقّة)

38
00:02:07,510 --> 00:02:10,428
لقد وجدت دلائل أن (سلون) كان
" يعمل مع " الثقة

39
00:02:10,513 --> 00:02:11,889
" في أبحاثهم حول " رامبالدي

40
00:02:11,973 --> 00:02:14,096
لماذا تخبرني بذلك الآن ؟

41
00:02:14,184 --> 00:02:16,260
سلون ) قد مات )

42
00:02:16,352 --> 00:02:19,306
في الواقع ، لهذا دعوتكِ إلى هنا

43
00:02:29,657 --> 00:02:31,780
(كنت على وشك إعطاء الرئيس (بيل

44
00:02:31,868 --> 00:02:33,493
(دلائل تُبرّر (سلون

45
00:02:33,578 --> 00:02:36,947
"عندما أدركت أنه كان عضواً في "الثقة

46
00:02:37,040 --> 00:02:39,412
لا أعرف كيف كانت أعمالهم تسير

47
00:02:39,501 --> 00:02:42,205
ولكني عرفت أن إعدام (سلون) كان جزءاً من ذلك

48
00:02:42,295 --> 00:02:47,004
الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياته
هي السماح له بالموت

49
00:02:47,092 --> 00:02:51,041
والدكِ كان لطيفاً كفاية ليعرض عليّ
آخر كأس من النبيذ

50
00:02:51,137 --> 00:02:53,842
"لقد كان مُركّباً مع "تيترودوتوكسين

51
00:02:53,932 --> 00:02:56,601
يتصدّى للحق القاتلة

52
00:02:56,684 --> 00:02:59,176
يُعطّل نبضات قلبي
وأجهزة التنفس

53
00:02:59,270 --> 00:03:00,848
موت زائف ؟

54
00:03:00,939 --> 00:03:03,062
هذا صحيح

55
00:03:03,149 --> 00:03:05,854
أيّاً كان الذي سببه لكِ تظاهري بالموت

56
00:03:05,944 --> 00:03:07,735
أتمنى لو كنت فقط أستطيع إزالة ذلك الألم

57
00:03:07,821 --> 00:03:09,860
.. عندما سمعت أنك مِت
.. أيّ حزن

58
00:03:09,948 --> 00:03:13,530
كان محتمل وجوده
هو عدم معرفة أختي أبداً

59
00:03:13,952 --> 00:03:16,028
أنا لم أحزن لأجلك

60
00:03:16,121 --> 00:03:18,160
أرى ذلك

61
00:03:19,624 --> 00:03:25,793
حسناً ، ضمن نطاق البحث عن أختكِ

62
00:03:25,880 --> 00:03:28,288
هل يمكنني الحصول على الساعة الرملية ؟

63
00:03:35,473 --> 00:03:38,344
أعرف أنك كنت تخفي شيئاً
عن الإستخبارات المركزية

64
00:03:38,435 --> 00:03:40,641
" حتى عن " الثقة

65
00:03:41,104 --> 00:03:44,687
ما أهمية " المسافر " ؟

66
00:03:44,774 --> 00:03:48,143
ما هي قيمة إبنتك الحقيقية ؟

67
00:03:49,529 --> 00:03:52,446
.. عندما كنت أبحث عنها
صنعت إكتشافاً

68
00:03:52,532 --> 00:03:55,616
(رأيت مخطوطة لـ (رامبالدي

69
00:03:55,702 --> 00:03:58,738
بها ، تنبأ (رامبالدي) أن هناك
.. شخص سيأتي

70
00:03:58,830 --> 00:04:01,072
مُسافر سيكون قادراً على

71
00:04:01,166 --> 00:04:04,167
التواصل معه

72
00:04:04,252 --> 00:04:07,751
النص كان يحتوي علي صيغى للإكسير

73
00:04:08,173 --> 00:04:10,960
لذا ، إتّبعت التعليمات جيداً

74
00:04:11,051 --> 00:04:13,292
( طبقاً لـ ( رامبالدي
.. ذلك الإكسير ، إن تمّ حقنه

75
00:04:13,386 --> 00:04:15,924
سوف يُعيده إلى وعيه

76
00:04:16,014 --> 00:04:20,806
والسماح للـ "المسافر" بإيصال رسالة

77
00:04:20,894 --> 00:04:28,225
هذه الرسالة يجب أن تكون هي مُفتاح
(النهاية للُعبة (رامبالدي

78
00:04:29,819 --> 00:04:32,191
لقد إختبرت الإكسير بنفسي

79
00:04:33,114 --> 00:04:36,483
على أمل أن أُصبح أنا موصّل الرسالة

80
00:04:37,410 --> 00:04:39,237
ولكن لم يفلح الأمر

81
00:04:39,329 --> 00:04:41,654
إنها تعنيها هي فقط

82
00:04:43,583 --> 00:04:46,501
.. " إن وجدتها " الكوفنانت

83
00:04:47,712 --> 00:04:50,832
سيجعلوها تأخذ جرعات هائلة من الإكسير

84
00:04:50,924 --> 00:04:54,506
وسوف يؤدي إلى أخذ روحها

85
00:04:54,594 --> 00:04:56,883
بمعنى أوضح ، سيقتلها

86
00:04:58,765 --> 00:05:03,178
كلّ ما أريد فعله هو حماية إبنتي

87
00:05:04,938 --> 00:05:06,515
كيف نجدها ؟

88
00:05:07,524 --> 00:05:09,433
نستخدم هذا

89
00:05:34,175 --> 00:05:36,168
ظننت أنِ تعملين في المنزل

90
00:05:36,261 --> 00:05:39,297
لقد جئت لأخذ بعض الملفات

91
00:05:40,974 --> 00:05:43,809
"لقد كنت أفكّر في تلك الرحلة إلي "فيجي

92
00:05:43,893 --> 00:05:46,894
الحصول علي إحدي تلك البيوت ذات
الطابق الواحد أمام المُحيط

93
00:05:47,313 --> 00:05:49,602
حسناً ، ما رأيكِ بالشهر المُقبل ؟

94
00:05:49,691 --> 00:05:50,853
كُن جاداً

95
00:05:50,942 --> 00:05:54,477
أنا جادّ ، لقد كنا نتحدث عن الذهاب
بعيداً لمُدّة عام

96
00:05:54,571 --> 00:05:57,441
وزيارة والدتكِ في "فيرجينيا" لا تُحسب

97
00:05:57,866 --> 00:05:59,823
أنا أحبك

98
00:06:06,541 --> 00:06:07,288
مرحباً ؟

99
00:06:07,375 --> 00:06:09,167
العميل (فوغن) ؟ -
أجل ، من المتحدث ؟ -

100
00:06:09,252 --> 00:06:11,458
( توماس بيل )
جاك بريستو) قدّمنا لبعضنا من قبل)

101
00:06:11,546 --> 00:06:13,206
أجل
بمَ يمكنني أن أخدمك ؟

102
00:06:13,298 --> 00:06:16,168
هناك أشياء يجب أن تعرفها عن والدك

103
00:06:16,259 --> 00:06:18,501
قابلني في بناية الأطلسي

104
00:06:18,595 --> 00:06:19,793
عند مِصعد الشّحن

105
00:06:19,888 --> 00:06:22,129
حسناً ، سأكون هناك
شكراً

106
00:06:22,223 --> 00:06:24,512
من كان ذلك ؟ -
منظّف الملابس -

107
00:06:24,601 --> 00:06:27,970
يبدو أنني تركت سترة هناك أكثر من شهر

108
00:06:28,063 --> 00:06:30,020
هل تريديني أن أحضرها لك ؟

109
00:06:30,106 --> 00:06:31,565
لا
لديك ما يكفي من العمل

110
00:06:31,649 --> 00:06:33,856
سأراك في المنزل إذاً -
حسناً -

111
00:07:05,058 --> 00:07:07,928
لقد أخبرتك أنني عملت لدى والدك

112
00:07:08,019 --> 00:07:12,099
ولكنني لم أخبرك أنني كنت معه
في مهمّته الأخيرة

113
00:07:14,317 --> 00:07:15,776
أعرف كيف مات أبي

114
00:07:15,860 --> 00:07:18,612
ليس لديك أندى فكرة

115
00:07:19,531 --> 00:07:21,903
أجل ، لقد كان يعمل على شئ

116
00:07:22,492 --> 00:07:25,197
عمليّة لم تُقرّ بها الإستخبارات المركزية

117
00:07:25,286 --> 00:07:27,078
أبي لم يكن ضدّ الإستخبارات المركزية أبداً

118
00:07:27,163 --> 00:07:28,871
( لقد أحد أتباع ( رامبالدي

119
00:07:28,957 --> 00:07:30,949
هذا مستحيل

120
00:07:31,376 --> 00:07:35,160
لقد مات وهو يحمي الطفلة الصغيرة

121
00:07:35,255 --> 00:07:37,543
"التابعون عرفوا أن الفتاة تُعرف بـ "المسافر

122
00:07:37,632 --> 00:07:39,790
لقد قام بتهريبها من المُعتقل

123
00:07:39,884 --> 00:07:42,007
ولكنه لم يثق بالإستخبارات المركزية أيضاً

124
00:07:42,095 --> 00:07:45,298
لذا أخذها حيث ستكون بأمان
مع التابعون الآخرين

125
00:07:45,390 --> 00:07:48,225
الرجُل الذي تصفه ليس أبي

126
00:07:48,309 --> 00:07:50,847
والدك كان أفضل رجُل عرفته

127
00:07:50,937 --> 00:07:54,353
لقد دفع حياته مقابل أن يعرف
أن الفتاة ستكون بأمان

128
00:07:54,441 --> 00:07:56,433
إن لم توقف ما يحدث

129
00:07:56,526 --> 00:07:59,693
تضحيته ستكون بلا مقابل

130
00:08:16,254 --> 00:08:18,827
لا ، لا
تباً

131
00:08:20,467 --> 00:08:21,877
تعرف ماذا يجب أن تفعل

132
00:08:21,968 --> 00:08:24,803
تأكد فحسب أن لا يصلوا إليها

133
00:08:25,847 --> 00:08:27,425
لماذا أتيت إليّ ؟

134
00:08:28,349 --> 00:08:31,267
لأنها هذا ما كان يُريد إخباري به

135
00:08:52,415 --> 00:08:55,416
أتقول أن هذه بطارية لقطعة فنّية
( من قطع ( رامبالدي

136
00:08:55,502 --> 00:08:57,162
" يمكنها تحديد مكان " المسافر

137
00:08:57,253 --> 00:08:59,412
"قبل أن نخاطر بالتعرّض لمنظمة "الثقة

138
00:08:59,506 --> 00:09:02,672
يجب أن نتأكد تماماً أنهم يمتلون هذه القطعة

139
00:09:02,759 --> 00:09:04,917
أعرف أنهم يمتلكونها
لقد أعطيتها لهم

140
00:09:05,011 --> 00:09:06,505
.. طبقاً لإتصالاتي

141
00:09:06,596 --> 00:09:08,256
الثقة " لها مخزن ومدفن مُبرّد "

142
00:09:08,348 --> 00:09:11,432
مَخفى في السمثسونيينِ هنا

143
00:09:11,518 --> 00:09:14,472
المدفن تمّ تأمينه بمُفتاح من الدرجة الخامسة
لنظام الشبكات

144
00:09:14,562 --> 00:09:16,389
لا يوجد خطر في إفتراض أنه متواصل

145
00:09:16,481 --> 00:09:17,940
مع خمسة أعضاء

146
00:09:18,024 --> 00:09:19,187
هل نعرف حتى من هم ؟

147
00:09:19,275 --> 00:09:21,813
نحن نعرف أنهم مسؤولون كبار في الحكومة

148
00:09:21,903 --> 00:09:23,860
لكننا متأكدين من واحد فقط

149
00:09:23,947 --> 00:09:26,402
( مارلون بيل )
رئيس وزارة العدل

150
00:09:26,491 --> 00:09:30,441
أتخيّل أن زيارة من شبح
سوف تكشف الأربعة الآخرين

151
00:09:36,960 --> 00:09:39,877
وزير الخارجية سيذهب قبل اللجنة غداً

152
00:09:39,963 --> 00:09:42,002
يُريد أن ينتهي ذلك الحُزن بنهاية اليوم

153
00:09:42,090 --> 00:09:43,917
مع كامل إحترامي
( أيها الرئيس ( بيل

154
00:09:44,008 --> 00:09:46,084
.. حتى بالأفعال الوطنية
الموقف القانوني ضعيف

155
00:09:46,177 --> 00:09:47,755
إبحث عن السوابق

156
00:09:47,846 --> 00:09:50,633
نحن نعمل على ذلك بالفعل -
إبحث عنهم -

157
00:09:52,475 --> 00:09:54,267
سيدي ؟

158
00:09:54,352 --> 00:09:56,012
سيدي ؟

159
00:10:01,651 --> 00:10:03,395
(لقد تجسّست على خطّ هاتف (بيل

160
00:10:03,486 --> 00:10:06,487
لابدّ أنه قام بالإتصال
بمنظمة "الثقة" الآن

161
00:10:06,573 --> 00:10:11,069
سيدني) ، هناك شئ يجب أن تعرفيه)

162
00:10:12,787 --> 00:10:16,037
عندما عرفت أوّل مرة بعلاقة
... سلون) بوالدتكِ)

163
00:10:17,542 --> 00:10:19,333
كنت أركّز على إحتمالات

164
00:10:19,419 --> 00:10:22,373
أنني في الحقيقة لست والدكِ

165
00:10:22,464 --> 00:10:24,789
.. لا داعي حتى أن -
هذه ليست القضيّة -

166
00:10:25,467 --> 00:10:27,590
لقد فحصلت ملفّاتنا الطبية

167
00:10:27,677 --> 00:10:29,469
إرتباطنا ببعضنا حقيقي

168
00:10:31,598 --> 00:10:33,923
.. أردتكِ أن تعرفي
خلال وقت الحزن ذلك

169
00:10:34,017 --> 00:10:36,852
.. قبل أن يعود الإطمئنان إليّ

170
00:10:39,439 --> 00:10:42,606
مشاعري تجاهكِ لم تتغير

171
00:10:46,112 --> 00:10:48,069
أبي

172
00:10:52,494 --> 00:10:54,320
إنه يتحدّث

173
00:10:56,372 --> 00:10:58,164
.. ليدك وضع يتطلّب

174
00:10:58,249 --> 00:10:59,909
تدخّلنا الفوري

175
00:11:00,001 --> 00:11:01,495
يجب أن نتقابل

176
00:11:01,586 --> 00:11:04,255
أرفين سلون ) على قيد الحياة )

177
00:11:07,634 --> 00:11:10,754
صديقك (بريل) إستطاع مراوغتنا

178
00:11:10,845 --> 00:11:13,680
.. أنت ، علي أيّة حال
.. لم تكن محظوظاً

179
00:11:14,557 --> 00:11:15,886
لقد عرفنا لفترة

180
00:11:15,975 --> 00:11:19,641
(أن والدك كان أحد أتباع (رامبالدي

181
00:11:19,729 --> 00:11:22,564
وكنا نأمل أنهم سيتواصلون معك

182
00:11:22,649 --> 00:11:25,354
ولكن هناك ثلاثة أشياء يجب أن تفهمها

183
00:11:25,443 --> 00:11:29,488
الأول يتضمّن الشئ الذي أمسكه بيديّ

184
00:11:31,741 --> 00:11:36,035
إنه قادر على إخراج 500.000 فولت

185
00:11:36,121 --> 00:11:38,409
ليست كافية لقتلك

186
00:11:38,498 --> 00:11:41,203
ولكنها تكفي لأن تجعلك تتمنّى ذلك

187
00:11:42,127 --> 00:11:43,918
ثانياً ، أعتقد أن السيّد (بريل) قد كشف

188
00:11:44,003 --> 00:11:46,043
" مكان " المسافر

189
00:11:46,131 --> 00:11:49,297
وهذا يعني أنني لن أتوقف حتى تخبرني أنت

190
00:11:50,593 --> 00:11:53,215
... ( وثالثاً ، يا سيّد ( فوغن

191
00:11:53,304 --> 00:11:56,673
أنني سأستمتع بذلك أكثر مما كنت أتخيّل

192
00:12:28,256 --> 00:12:30,130
لورين ريد) هربت من مراقبتنا)

193
00:12:30,216 --> 00:12:33,716
ما بين 2:10 إلى 2:47 مساءاً

194
00:12:33,803 --> 00:12:36,128
مسؤولوا تطبيق القانون في كلّ مستوى

195
00:12:36,222 --> 00:12:37,467
أطلقوا حالة الإنذار

196
00:12:37,557 --> 00:12:39,763
( وأيضاً فقدنا الإتصال مع العميل ( فوغن

197
00:12:39,851 --> 00:12:42,140
إنه لا يردّ على مكالماته

198
00:12:42,228 --> 00:12:44,470
نعتقد أنه تمّ إختطافه

199
00:12:44,564 --> 00:12:46,806
العميل (ويس) سيأخذ فريق بحث

200
00:12:46,900 --> 00:12:49,307
كُن مستعدّاً للتحرّك عندما تصلنا أيّة أخبار

201
00:12:50,737 --> 00:12:53,275
تذكر ، نظارتك تحتاج إلى خمسة ثواني
Remember, your glasses
need a five-second lock

202
00:12:53,364 --> 00:12:56,034
للمسح على كلّ شخص والتسجيل

203
00:12:56,117 --> 00:12:57,611
تمنّى لي الحظّ الطيّب

204
00:12:59,579 --> 00:13:01,572
سيدني) ، (سلون) في طريقه إلى مقابلة)

205
00:13:01,664 --> 00:13:03,574
الثقة" للحصول على المسح الشبكي"

206
00:13:03,666 --> 00:13:06,502
تأكدي من وصولكِ إلى المدفن
وسوف نحصل على الرموز

207
00:13:06,586 --> 00:13:07,997
تلقّيت ذلك

208
00:13:08,088 --> 00:13:10,127
أنا في الموقع

209
00:13:12,634 --> 00:13:14,673
مرحباً ، آنسة (جرارد) ؟

210
00:13:16,179 --> 00:13:18,219
( أنا ( فيليب ترانس

211
00:13:18,306 --> 00:13:19,255
لقد تحدثنا باكراً

212
00:13:19,349 --> 00:13:21,388
( أدعوني ( شانون

213
00:13:23,937 --> 00:13:25,312
مدهش ، أليس كذلك ؟

214
00:13:25,397 --> 00:13:26,807
إنها 36 قدم

215
00:13:26,898 --> 00:13:29,389
أطول عُنق لأيّ ديناصور قد عرفته

216
00:13:29,484 --> 00:13:32,568
لا يوجد الكثيرون الذين يعرفون
أن الـ "مامنشيسورس" كان لديه في الحقيقة

217
00:13:32,654 --> 00:13:33,603
دماغ إضافيّة

218
00:13:33,696 --> 00:13:34,941
في حبله الشوكي

219
00:13:35,031 --> 00:13:37,818
للسيطرة على سيقانه الخلفية وذيله

220
00:13:41,830 --> 00:13:44,118
لقد قلتِ أنكِ تكتبين بحثاً

221
00:13:44,207 --> 00:13:45,618
عن ديناصورات "ثيوبورود" ؟

222
00:13:45,708 --> 00:13:49,077
أجل ، تحديداً عن
"الثيوبورود" و " الأرشيوبتريكس"

223
00:13:49,170 --> 00:13:50,712
وما شابههم

224
00:13:50,797 --> 00:13:53,833
لذا ، أتعتقدين أن الطيور
إنحدرت من الديناصورات ؟

225
00:13:53,925 --> 00:13:56,630
لا يوجد دليل قاطع على ذلك

226
00:13:56,720 --> 00:13:58,759
يُصيبني الأمر بالجنون عندما الأرثوذوكس

227
00:13:58,847 --> 00:14:01,801
يرفضون فحص الأدلّة حتّى

228
00:14:01,891 --> 00:14:05,343
"ذلك التفكّير أدى بحرق "جيوردانو برونو
في الحصّة

229
00:14:06,730 --> 00:14:10,348
أتعرفين ، لقد إستلمنا للتوّ "الهينان" المتحجّر
" من " الصين

230
00:14:10,984 --> 00:14:13,605
يجب أن أعترف أنني كنت أريد رؤيته

231
00:14:14,654 --> 00:14:17,062
.. حسناً ، لا
لا يزال في المختبر

232
00:14:17,157 --> 00:14:20,442
تلك المنطقة ممنوعة للزوّار

233
00:14:25,039 --> 00:14:30,282
ولكنني يمكنني صُنع إستثناءاً

234
00:14:32,464 --> 00:14:36,296
يجب أن أقول ، أنا مُندهش

235
00:14:37,093 --> 00:14:40,011
بالطبع ، إنه على أبطئ سرعة

236
00:14:44,601 --> 00:14:47,139
ولكنني سأتريّث قليلاً

237
00:14:48,688 --> 00:14:50,562
سوف أسألك ثانيةً

238
00:14:51,149 --> 00:14:54,066
أين " المسافر " ؟

239
00:14:56,154 --> 00:14:58,230
بحملك ذلك الشئ

240
00:14:59,157 --> 00:15:02,158
تبدو كأنك وصلت سنّ البلوغ

241
00:15:11,461 --> 00:15:12,706
توقيتكِ ممتاز

242
00:15:12,796 --> 00:15:15,666
"لقد إستعرناها من "الصين
حتى يوم الأربعاء

243
00:15:15,757 --> 00:15:17,584
هل أنهيتم المسح الضوئي ؟

244
00:15:17,675 --> 00:15:18,755
الأسبوع الماضي

245
00:15:20,762 --> 00:15:22,671
أودّ أن ألقي نظرة عليه

246
00:15:22,764 --> 00:15:25,219
حسناً ، إنهم في المعالجة الإشعاعية

247
00:15:25,308 --> 00:15:26,589
سوف أذهب لأحضرهم

248
00:15:26,684 --> 00:15:29,804
شكراً لك -
علي الرُحب -

249
00:15:33,441 --> 00:15:34,686
أنا متوجّهة إلى المدفن

250
00:15:34,776 --> 00:15:35,855
تلقّيت ذلك

251
00:15:35,944 --> 00:15:37,058
نحن في الموعد المحدد

252
00:15:37,153 --> 00:15:38,316
يمكنكِ المُضيّ

253
00:15:43,743 --> 00:15:45,819
التحيّات من الميّت
سادتي

254
00:15:47,664 --> 00:15:49,288
إستعدّ للإستلام

255
00:15:49,374 --> 00:15:50,323
تلقّيت ذلك

256
00:15:50,417 --> 00:15:52,789
نحن نقوم بالمسح الشبكي الآن

257
00:15:52,877 --> 00:15:54,585
ظننت أننا لدينا إتفاقية

258
00:15:54,671 --> 00:15:57,707
تُحف (رامبالدي) الفنيّة خاصّتي
.. والخبرة

259
00:15:57,799 --> 00:15:59,174
في مقابل حريّتي

260
00:15:59,259 --> 00:16:01,880
.. بالطبع عندما أحصل على غرضي

261
00:16:01,970 --> 00:16:03,547
إعتقدتم أنكم يجب أن تتخلصوا مني

262
00:16:03,638 --> 00:16:06,425
المسح الأول إنتهى
تحرّك

263
00:16:06,933 --> 00:16:09,804
القصّى التلفيقية التي خططتم لها
للإصدار

264
00:16:09,894 --> 00:16:12,599
أرفين سلون) مات في حادثة قارب)

265
00:16:12,689 --> 00:16:14,681
"خارج ساحل "سانت لوسيا

266
00:16:14,774 --> 00:16:18,024
مأساوي ، مع عيب صغير
بالإفراط في أسلوب حياته

267
00:16:18,111 --> 00:16:19,985
إنتهى
تحرّك

268
00:16:20,071 --> 00:16:21,731
في الواقع ، لقد فكّرت

269
00:16:21,823 --> 00:16:25,488
أن حادثة سيارة كانت
ستصبح مناسبة لذوقكم

270
00:16:25,577 --> 00:16:28,115
من الواضح ، أنني قللت من شأنكم

271
00:16:28,204 --> 00:16:30,530
لقد حصلت عليه
إنتظر ثانيتين فحسب

272
00:16:30,623 --> 00:16:32,248
كان يجب أن أفكّر بوضوح أكثر

273
00:16:32,333 --> 00:16:33,828
حصلنا عليه

274
00:16:33,918 --> 00:16:35,578
سادتي ، الحقائق

275
00:16:35,670 --> 00:16:38,042
سيدني) أنا أرسل أوّل ثلاثة الآن)

276
00:16:40,091 --> 00:16:41,372
إنتهى الإرسال

277
00:16:41,468 --> 00:16:43,045
سوف أنتقل للإدخال

278
00:16:44,846 --> 00:16:48,049
أخشى أنها لن ترى ضوء النهار ثانيةً

279
00:16:48,141 --> 00:16:50,466
ودعوني أخبركم لماذا

280
00:16:50,560 --> 00:16:51,723
حصلنا عليه

281
00:16:51,811 --> 00:16:54,598
لا أعتقد أن اللجنة السرّية

282
00:16:54,689 --> 00:16:55,768
في حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

283
00:16:55,857 --> 00:16:58,265
تُريد مثل هذه التفاصيل القذرة
أن تُصبح علنيّة

284
00:16:58,359 --> 00:17:01,479
ولذلك سأترك هذه الغرفة بدون أيّ أذى

285
00:17:01,571 --> 00:17:04,062
إن تغرّمت كثيراً مثل تذكرة المرور

286
00:17:04,157 --> 00:17:06,613
فالمرّة القادمة ستسمعون هذه المعلومات
" على الـ " سي إن إن

287
00:17:06,701 --> 00:17:08,694
هذا يكفي

288
00:17:09,120 --> 00:17:12,406
لن يبتزّني مُجرم تافه

289
00:17:12,499 --> 00:17:15,168
لم نحصل عليه
لا تدعه يذهب

290
00:17:15,251 --> 00:17:17,209
نسيت أن أخبرك شيئاً

291
00:17:17,295 --> 00:17:22,206
أعرف كلّ شئ عن إبنك وميوله القذرة

292
00:17:22,300 --> 00:17:25,716
حاول التفكير في أن تجعله تبادل الهلاك

293
00:17:25,804 --> 00:17:28,092
حصلنا عليه
أخرج من هناك

294
00:17:29,057 --> 00:17:30,302
شكراً لوقتكم ، سادتي

295
00:17:30,392 --> 00:17:33,807
المسح النهائي في طريقه إليكِ

296
00:17:54,916 --> 00:17:56,161
شانون ) ؟ )

297
00:17:58,711 --> 00:18:00,040
ماذا تفعلين ؟

298
00:18:01,047 --> 00:18:04,084
أنا آسفة
لقد كنت لطيفاً جداً

299
00:18:08,054 --> 00:18:09,430
لقد حصلت على الرزمة

300
00:18:09,514 --> 00:18:12,087
قابلني في نقطة الملتقي
كما هو مخطط

301
00:18:29,325 --> 00:18:30,654
ها هي

302
00:18:31,870 --> 00:18:33,494
ما هي ؟

303
00:18:34,205 --> 00:18:36,743
تبدو كأنها رسم مُخّ

304
00:18:40,170 --> 00:18:42,411
لقد وجدناها

305
00:18:51,931 --> 00:18:53,342
لا تلمسينني

306
00:18:53,433 --> 00:18:55,509
مايكل ) ، من فضلك )

307
00:18:55,602 --> 00:18:59,302
سارك) سوف يودي بحياتك)

308
00:18:59,397 --> 00:19:00,346
لا يمكنك النجاة

309
00:19:00,440 --> 00:19:03,227
ليس بعد كلّ ما مررت به

310
00:19:03,777 --> 00:19:05,853
لماذا تهتمّين ؟

311
00:19:06,738 --> 00:19:09,229
لم يكن كلّ شئ كذباً

312
00:19:11,242 --> 00:19:13,816
أنزلوه وضعوه على الفراش

313
00:19:18,458 --> 00:19:21,708
لا يمكنك إجراء هذا الآن
إنه يحتاج إلى أن يتعافى

314
00:19:21,795 --> 00:19:23,787
لماذا هذا القلق المفاجئ لزوجكِ ؟

315
00:19:23,880 --> 00:19:26,549
إن مات ، فسيأخذ جميع المعلومات معه

316
00:19:26,633 --> 00:19:29,171
أيّاً كانت المشاعر التي تكنّيها له
فلا تُقحميني بها

317
00:19:29,260 --> 00:19:31,882
من فضلك ، إسمعني

318
00:19:31,971 --> 00:19:35,222
من فضلكم ، أخرجوا الآنسة (ريد) من هنا

319
00:19:37,352 --> 00:19:40,887
الآن ، أين كنّا نحن ؟

320
00:19:44,442 --> 00:19:47,313
لا أفهم ، كيف سيرشدنا
رسم المخّ إلى مكانها ؟

321
00:19:47,404 --> 00:19:50,025
لكلّ فرد نمط موجات دماغية معيّنة

322
00:19:50,115 --> 00:19:52,072
غير موجود ، مثل بصمات الإصبع

323
00:19:52,158 --> 00:19:54,447
لذا ، لإستغلال ذلك
وزارة الدفاع قامت بتطوير

324
00:19:54,536 --> 00:19:56,694
شبكة قمر صناعي تجربيبة

325
00:19:56,788 --> 00:19:59,113
قادرة على التحّكم برسم المخّ

326
00:19:59,207 --> 00:20:01,330
قراءة الأفكار من المدار -
حسناً -

327
00:20:01,418 --> 00:20:03,873
لقد تحدّثت للتوّ مع عميلي
في وزارة الدفاع

328
00:20:03,962 --> 00:20:07,461
لقد أرسلوا قراءات رسم المخّ إلى وزارة
الدفاع عبر شبكة القمر الصناعي

329
00:20:07,549 --> 00:20:08,580
لدينا موقع

330
00:20:08,675 --> 00:20:09,706
أين هي ؟

331
00:20:09,801 --> 00:20:10,631
" الشيشان "

332
00:20:10,719 --> 00:20:12,960
معسكر عمل للسجناء النساء

333
00:20:13,054 --> 00:20:14,596
"على أطراف "كشمير

334
00:20:14,681 --> 00:20:17,931
عميلي كان قادراً على فحص
قاعدة بيانات السجن المركزي

335
00:20:18,017 --> 00:20:20,259
لقد وجدها تحت إسم شُهرة
( تاليا كوزلف )

336
00:20:20,353 --> 00:20:21,895
" إنها محجوزة في القطاع " س

337
00:20:21,980 --> 00:20:23,094
إنها مسجونة

338
00:20:23,189 --> 00:20:25,431
نحن نعمل على فرضية

339
00:20:25,525 --> 00:20:27,648
أنها بريئة وتحتاج إلى الإنقاذ

340
00:20:27,736 --> 00:20:29,360
بما أنها محجوزة

341
00:20:29,446 --> 00:20:32,779
أعتقد أن تلك الفرضيات
يجب أن نُعيد فحصها

342
00:20:32,866 --> 00:20:37,575
.. إنها إبنتي
وسوف نذهب لإيجادها

343
00:20:39,706 --> 00:20:43,656
بإعتبار هذه المعلومات الجديدة

344
00:20:43,752 --> 00:20:46,040
ربما تحتاجين إلى تعديل بعضاً من توقّعاتكِ

345
00:20:46,129 --> 00:20:48,584
بخصوص أختكِ أيضاً

346
00:20:49,007 --> 00:20:53,633
.. بعد أن ماتت أمي
كنت أحلم دائماً بتلك الأشياء

347
00:20:54,054 --> 00:20:56,627
أتخيّلها تقود فريق الكشافة

348
00:20:56,723 --> 00:21:00,092
أو تأخذني لشراء ملابس جديدة للمدرسة

349
00:21:00,185 --> 00:21:01,347
.. ظننت أنها لو كانت حيّة

350
00:21:01,436 --> 00:21:03,725
كانت ستصبح أفضل صديقاتي

351
00:21:04,731 --> 00:21:06,190
عندما عرفت حقيقتها

352
00:21:06,274 --> 00:21:10,568
... ورأيت (إيرينا) على حقيقتها

353
00:21:11,404 --> 00:21:13,563
تحطّمت

354
00:21:15,116 --> 00:21:18,236
لن أفعل هذا الخطأ مرّتين

355
00:21:27,337 --> 00:21:28,286
ماذا يجري هنا ؟

356
00:21:28,379 --> 00:21:30,004
لقد إنتهى الأمر

357
00:21:30,090 --> 00:21:33,505
النظام قد فلح
بطريقة ما لقد نجوت

358
00:21:33,927 --> 00:21:36,334
مايكل ) إسمعني ) -
هل أخبرته ؟ -

359
00:21:36,429 --> 00:21:38,588
لقد أخبرت (سارك) بكلّ شئ
سوف يعود في أيّة ثانية

360
00:21:38,681 --> 00:21:40,591
يجب أن تخرج من هنا

361
00:21:43,144 --> 00:21:45,220
لماذا تفعلين هذا ؟

362
00:21:46,606 --> 00:21:48,848
لأجلي ، زواجنا كان حقيقياً

363
00:21:48,942 --> 00:21:51,230
الشئ الوحيد الحقيقي في حياتي

364
00:21:51,653 --> 00:21:53,064
إذهب

365
00:22:35,235 --> 00:22:36,640
 إصطفّوا

366
00:23:17,959 --> 00:23:18,933
الجميع إلى الداخل

367
00:23:19,700 --> 00:23:20,597
إذهبن ، إذهبن

368
00:23:54,067 --> 00:23:56,439
هل أنت بخير ؟

369
00:23:56,903 --> 00:23:58,066
يجب أن أصل إلى أيّ هاتف

370
00:23:58,154 --> 00:24:00,562
تفضّل ، إستخدم هاتفي

371
00:24:00,657 --> 00:24:02,068
شكراً

372
00:24:04,994 --> 00:24:06,109
الإرسال

373
00:24:06,204 --> 00:24:08,529
هنا الضابط 2300708

374
00:24:08,623 --> 00:24:11,624
أوصلني بالمدير (ديكسون) حالاً

375
00:24:13,336 --> 00:24:14,961
فوغن ) ، أين أنت ؟ )

376
00:24:15,046 --> 00:24:17,454
"الكوفنانت" تعرف مكان "المسافر"

377
00:24:17,549 --> 00:24:19,541
سارك) ذاهب إلى هناك)

378
00:24:19,634 --> 00:24:22,303
كيف حصلوا على المعلومات ؟

379
00:24:22,387 --> 00:24:23,964
منّي

380
00:24:24,055 --> 00:24:26,890
سنجمع فريقاً ونصل إليهم

381
00:24:26,975 --> 00:24:28,967
أين "المسافر" الآن ؟

382
00:24:36,985 --> 00:24:37,898
إنقطع الإتصال

383
00:24:37,986 --> 00:24:39,729
الإستقبال سئ

384
00:24:43,032 --> 00:24:45,440
فوغن ) ، ما الأمر ؟ )

385
00:24:48,246 --> 00:24:50,654
هل عادت (سيدني) من "هونج كونج" ؟

386
00:25:37,087 --> 00:25:39,044
لا تتحرك

387
00:25:39,756 --> 00:25:41,665
إنحنِ على الأرض

388
00:25:41,758 --> 00:25:43,585
على الأرض

389
00:25:45,178 --> 00:25:47,336
أنت أذكى مما توقّعت

390
00:27:17,854 --> 00:27:22,433
لا أعرف إن كنتِ تسمعينني
ولكنني أختكِ

391
00:27:23,193 --> 00:27:25,766
أعلم أن هذا يبدو جنونياً

392
00:27:26,321 --> 00:27:30,817
آسفة لأن هذا إستغرق وقتاً طويلاً
مني لإيجادكِ ، ولكنني هنا الآن

393
00:27:30,909 --> 00:27:34,028
وسوف أخرجكِ من هنا

394
00:27:34,662 --> 00:27:37,866
ستكونين بأمان الآن
أعدكِ بذلك

395
00:27:38,833 --> 00:27:40,493
بالمناسبة ، لقد نسيت تقريباً

396
00:27:40,585 --> 00:27:42,661
( إسمي ( سيدني

397
00:27:42,754 --> 00:27:45,043
لقد أُلتُقط هذا من كاميرا المراقبة

398
00:27:45,131 --> 00:27:47,753
في منشأة "غارلند" الصناعية

399
00:27:48,593 --> 00:27:51,464
لقد كنت قادراً على تحسين الصورة

400
00:27:54,015 --> 00:27:55,924
هذا أُخذ من المراقبة

401
00:27:56,017 --> 00:27:58,508
من مؤخرة البناية

402
00:27:59,354 --> 00:28:02,189
قم بتحضير قائمة لكلّ عمل
ماكينات سحب نقود ، وإشارات المرور

403
00:28:02,273 --> 00:28:03,554
ضمن نصف قطر خمسة أميال

404
00:28:03,650 --> 00:28:05,939
دعهم يشاهدون أشرطة المراقبة

405
00:28:06,027 --> 00:28:09,313
أريد أن أعرف إلى أين ذهبوا
بعد أن غادروا المكان

406
00:28:21,543 --> 00:28:23,286
لقد أوشكنا على أن نجزم أن

407
00:28:23,378 --> 00:28:28,004
الإستخبارات المركزية ترغب
أكثر في إستعمالي

408
00:28:29,134 --> 00:28:33,178
يجب أن تعترف أن العكس قد تأخر قليلاً

409
00:28:33,847 --> 00:28:37,679
هذه المرّة يا صديقي
سيكون حقيقياً

410
00:28:57,370 --> 00:28:59,327
لقد قابلت رجُلاً

411
00:28:59,748 --> 00:29:01,621
من كان ؟

412
00:29:02,459 --> 00:29:04,416
( بريل )

413
00:29:04,919 --> 00:29:07,042
لقد كان يعرف أبي

414
00:29:08,214 --> 00:29:11,132
وهل أخبرك (بريل) بمكان "المسافر" ؟

415
00:29:11,968 --> 00:29:14,210
لقد أخبرني

416
00:29:14,888 --> 00:29:16,927
أين هي ؟

417
00:29:18,808 --> 00:29:20,302
لا

418
00:29:21,269 --> 00:29:23,178
سوف أسأل ثانيةً

419
00:29:23,271 --> 00:29:26,687
أين " المسافر" ؟

420
00:29:29,611 --> 00:29:31,520
زيدي الجُرعة

421
00:29:36,493 --> 00:29:38,284
ما الأمر ؟

422
00:29:40,080 --> 00:29:41,111
حقاً ؟

423
00:29:42,624 --> 00:29:45,744
ولمن أدين بالشُكر ؟

424
00:29:47,087 --> 00:29:48,497
لقد إنتهينا هنا

425
00:29:48,588 --> 00:29:50,581
لدينا مكانها

426
00:29:50,673 --> 00:29:52,298
ماذا عنه ؟

427
00:29:52,384 --> 00:29:54,091
أقتليه

428
00:30:22,026 --> 00:30:23,172
ماذا تفعلين ؟

429
00:30:23,172 --> 00:30:25,345
هذه البناية قد أغلقت

430
00:30:25,747 --> 00:30:27,148
المرأة تحتاج إلى رؤية طبيب

431
00:30:27,148 --> 00:30:29,896
عودي بها إلى زنزانتها
.. سوف نرافقكِ

432
00:30:53,111 --> 00:30:54,391
من أنت ؟

433
00:30:54,487 --> 00:30:56,147
لاحقاً

434
00:31:27,353 --> 00:31:29,013
هيا
هيا

435
00:31:29,105 --> 00:31:31,014
يجب أن نصل إلى القناة

436
00:31:31,107 --> 00:31:32,518
هيا

437
00:31:34,611 --> 00:31:36,520
هيا

438
00:31:37,822 --> 00:31:39,447
حصلنا على فيلم المراقبة

439
00:31:39,532 --> 00:31:41,739
من 74 كاميرا في محور حوض السفن

440
00:31:41,826 --> 00:31:44,152
هناك بعض الأشياء ستأتي الآن

441
00:31:44,245 --> 00:31:46,571
ليس مكاناً تودّ الذهاب إليه بعد ساعات

442
00:31:46,664 --> 00:31:49,155
إلا أن تكون أنت مثلهم

443
00:31:49,959 --> 00:31:52,035
علي أيّى حال ، لقد إستطعت تجميع
الأفلام معاً

444
00:31:52,128 --> 00:31:52,994
ماذا وجدت ؟

445
00:31:53,088 --> 00:31:55,875
بعد أن إختطفوا (فوغن) ، إلتقطناهم
... بعد دقيقتين

446
00:31:55,965 --> 00:31:58,503
"عند "الخامس و جراند

447
00:31:59,386 --> 00:32:02,968
هناك كاميرا إلتقطتهم وهم يتوجّهون
" إلى طريق " فرونت إيج

448
00:32:03,056 --> 00:32:06,223
مارشال) ، أين هم الآن ؟) -
أنا أحاول معرفة ذلك -

449
00:32:07,727 --> 00:32:10,265
"الإتجاه النهائي إلى 4384 شارع "ألفانو

450
00:32:10,355 --> 00:32:12,597
تجاه المخزن -
شكراً لك -

451
00:32:12,690 --> 00:32:13,889
أجل

452
00:32:29,874 --> 00:32:30,823
( فوغن )
هيا ، يا رفيق

453
00:32:30,917 --> 00:32:31,948
أنا هنا

454
00:32:32,043 --> 00:32:33,917
ستكون بخير

455
00:32:36,464 --> 00:32:39,002
أحضروا الإسعاف إلى هنا الآن

456
00:32:42,929 --> 00:32:43,878
إذهبي
سألحق بكِ

457
00:32:43,972 --> 00:32:46,427
لا ، لن أترككِ

458
00:32:46,516 --> 00:32:48,390
أشعر بالإغماء

459
00:32:48,476 --> 00:32:51,561
أنتِ تحتاجين إلى أن تجلسي لدقيقة

460
00:32:51,646 --> 00:32:53,722
ها أنتِ
ها أنتِ

461
00:33:00,238 --> 00:33:02,563
إلتقطي أنفاسكِ

462
00:33:02,657 --> 00:33:04,566
أجل

463
00:33:15,962 --> 00:33:17,373
إذاً ، من أنتِ ؟

464
00:33:17,464 --> 00:33:19,337
( يمكنكِ مناداتي ( تاليا

465
00:33:19,424 --> 00:33:22,045
أعرف أن هذا ليس إسمكِ الحقيقيّ

466
00:33:24,179 --> 00:33:26,255
حسناً ، ماذا كنتِ تفعلين هناك ؟

467
00:33:26,347 --> 00:33:29,135
لماذا كنتِ تتظاهرين بالشلل ؟

468
00:33:29,642 --> 00:33:31,386
لا يمكنني إخباركِ

469
00:33:34,230 --> 00:33:35,773
أنتِ عميلة

470
00:33:37,942 --> 00:33:40,813
للمخابرات الأرجينتينية

471
00:33:46,076 --> 00:33:47,949
.. ما قلتيه هناك

472
00:33:48,036 --> 00:33:49,945
حقيقياً

473
00:33:51,122 --> 00:33:53,031
نحن أخوات

474
00:34:08,681 --> 00:34:11,007
كيف وجدتينني ؟

475
00:34:12,102 --> 00:34:14,593
لم يكن أنا فحسب

476
00:34:15,939 --> 00:34:18,062
لقد كان والدكِ

477
00:34:19,651 --> 00:34:22,058
أبي ؟

478
00:34:22,779 --> 00:34:24,107
أجل

479
00:34:26,366 --> 00:34:28,608
إنه ينتظركِ

480
00:34:46,177 --> 00:34:47,969
( نادية )

481
00:34:48,471 --> 00:34:50,760
( إسمي ( نادية

482
00:35:16,291 --> 00:35:18,449
عندما (ويل) كان يتحدث
( عن أخته ( إيمي

483
00:35:18,543 --> 00:35:21,414
كان متأثراً دائماً

484
00:35:22,255 --> 00:35:24,544
قال أنها كانت رقاقة

485
00:35:26,760 --> 00:35:30,674
لقد أخبرني أنني محظوظة
لأكون الإبنة الوحيدة

486
00:35:30,764 --> 00:35:32,424
ولكنني كنت أعرف أنه يكذب

487
00:35:32,515 --> 00:35:34,389
لقد أحبّها

488
00:35:36,394 --> 00:35:39,348
لقد أردت دائماً ما كان عندهم

489
00:35:45,403 --> 00:35:47,645
لديّ أخت

490
00:35:50,784 --> 00:35:52,741
أعتقد بأنكِ جعلتيني أطمئن

491
00:35:52,827 --> 00:35:56,410
أنكِ لن تفعلي نفس الغلطة ثانيةً

492
00:36:14,599 --> 00:36:16,757
أعرف من أنت

493
00:36:19,521 --> 00:36:24,183
إذاً ، أنتِ تعرفين ماضييّ الإجرامي

494
00:36:24,651 --> 00:36:27,402
وتعرفين أيضاً أنني تغيّرت

495
00:36:28,363 --> 00:36:30,652
ولكن يجب أن تعرفي لماذا

496
00:36:32,659 --> 00:36:35,031
لم أعرف أبداً أن لديّ إبنة

497
00:36:36,413 --> 00:36:40,410
لم أعرف حتّى عامين أنكِ موجودة

498
00:36:40,875 --> 00:36:45,087
.. عندما عرفت ذلك
إبتهجت كثيراً

499
00:36:45,171 --> 00:36:48,836
لقد أردت فحسب أن أخرج
وأبحث عنكِ في الحال

500
00:36:49,968 --> 00:36:51,711
.. ولكن حينها

501
00:36:53,680 --> 00:36:55,091
ذلك قد دمّرني

502
00:36:55,181 --> 00:36:57,008
العار

503
00:36:58,184 --> 00:37:01,055
لقد كنت خجولاً من الماضي

504
00:37:01,146 --> 00:37:03,684
عرفت أنني لا أستحقّكِ

505
00:37:07,777 --> 00:37:11,941
لا أستحقّ حُبكِ
لا أستحقّ إحترامكِ

506
00:37:13,408 --> 00:37:16,611
.. من هذه اللحظة فصاعداً
أقسمت على التغيير

507
00:37:18,246 --> 00:37:21,615
.. لم أرد أن أقابل إبنتي وجهاً لوجه

508
00:37:23,334 --> 00:37:25,790
وأجعلها تحتقرني

509
00:37:33,261 --> 00:37:35,004
إنتظروا هنا

510
00:37:40,685 --> 00:37:43,307
"لا نريد إيذاء "المسافر

511
00:37:44,272 --> 00:37:45,980
تحركوا ، تحركوا

512
00:38:09,464 --> 00:38:11,172
أين هم ؟

513
00:38:22,227 --> 00:38:24,385
لا يجب أن يكونوا قد هربوا

514
00:38:30,944 --> 00:38:32,521
ما هذا ؟

515
00:38:37,492 --> 00:38:38,820
سلون ) فعل ذلك )

516
00:38:38,910 --> 00:38:40,535
لقد خاننا

517
00:38:40,620 --> 00:38:42,660
أيها العملاء ، أخرجوا

518
00:38:49,754 --> 00:38:51,248
هذا كان الموقع السرّي للشيشان

519
00:38:51,339 --> 00:38:55,004
لقد كان إقتراح (سلون) أن نلجأ إلى هنا

520
00:38:55,093 --> 00:38:57,169
سلون) كان الشخص الوحيد الذي كان)
يعرف أين كنّا

521
00:38:57,262 --> 00:38:59,634
"لقد خدع "الكوفنانت
جذبهم إلى المجئ هنا

522
00:38:59,723 --> 00:39:02,392
(لإعطاؤه فُرصة للهروب مع (نادية

523
00:39:30,837 --> 00:39:32,960
هل أنتِ بخير ؟

524
00:39:34,257 --> 00:39:36,166
أنا بخير

525
00:39:36,718 --> 00:39:38,093
" المسافر "

526
00:39:38,178 --> 00:39:40,051
هل وجدتيها ؟

527
00:39:41,097 --> 00:39:42,757
أجل

528
00:39:43,224 --> 00:39:44,173
ولكنها ذهبت

529
00:39:44,267 --> 00:39:46,058
إنها مفقودة

530
00:39:46,686 --> 00:39:48,513
لا يمكنك الذهاب خلفها

531
00:39:49,773 --> 00:39:50,971
ماذا ؟

532
00:39:51,066 --> 00:39:52,773
أختكِ

533
00:39:53,276 --> 00:39:55,732
يجب أن تدعيها تذهب

534
00:39:56,613 --> 00:39:58,605
أنا مُتعب
يجب أن أدعك تستريح

535
00:39:58,698 --> 00:40:02,862
أبي قُتل لأنه خلّصها من نظام التعقّب

536
00:40:02,952 --> 00:40:05,278
لقد أخفاها من والدتكِ

537
00:40:05,371 --> 00:40:07,613
لهذا هي قتلته

538
00:40:08,208 --> 00:40:12,288
لقد قابلت شخصاً أخبرني بالنبوءة

539
00:40:12,378 --> 00:40:15,130
المسافر " والشخص المختار "
سيتعاركون

540
00:40:15,215 --> 00:40:17,338
ولن ينجو أحدهما

541
00:40:17,425 --> 00:40:20,095
لا يمكنكِ رؤيتها ثانيةً

542
00:40:44,244 --> 00:40:45,868
من فضلك

543
00:40:46,955 --> 00:40:49,327
لا تفعل هذا

544
00:40:50,959 --> 00:40:52,501
من فضلك ، لا تفعل

545
00:40:56,339 --> 00:40:59,008
كنت أتمنى لو كان هناك طريقة أخرى

546
00:41:22,449 --> 00:41:24,821
أنا آسف جداً

547
00:41:25,702 --> 00:41:27,694
أنا آسف جداً

