1
00:00:00,859 --> 00:00:02,057
" سابقا ً في " الياس

2
00:00:02,152 --> 00:00:03,943
من أنتِ ؟ -
أخت والدتك -

3
00:00:04,029 --> 00:00:05,653
( كاتيا )

4
00:00:05,864 --> 00:00:08,651
وماذا عنه ؟ -
أقتليه -

5
00:00:10,368 --> 00:00:12,694
لا يوجد من يريد إحتجاز (لورين) أكثر مني

6
00:00:12,787 --> 00:00:14,745
ليس هذا النوع من الوقف الذي أشرت إليه

7
00:00:14,831 --> 00:00:16,325
هذا هو مفتاح خزانة الأدوات الخاصة بي

8
00:00:16,416 --> 00:00:21,043
ستجد بها ما يمكنك من التعامل مع بقاياها

9
00:00:21,129 --> 00:00:23,702
( بناء على ما قاله ( سلون
تم حقن ( ناديه ) بواسطه سائل ما

10
00:00:23,798 --> 00:00:26,289
والذي سيجعلها مستعدة لتوصيل رسالة

11
00:00:26,384 --> 00:00:29,255
يعتقد ( سلون ) أن إبنته ستقوم
بعمل قناة إتصال مباشرة

12
00:00:29,346 --> 00:00:31,837
( مع العقل الباطن لـ ( مايلو رامبلدي

13
00:00:31,932 --> 00:00:34,008
إبتعد عنها -
سيدني )  , منفضل ) -

14
00:00:34,100 --> 00:00:35,808
الآن

15
00:00:38,855 --> 00:00:41,560
سلون ) , يجب أن نرحل )
الآن , هيا

16
00:00:41,650 --> 00:00:45,897
أنت بأمان , وأعدك بأنه
لن يستطيع إيذائك مرة أخرى

17
00:00:45,987 --> 00:00:50,945
لقد قامت برسم معادلة
إحداثيات التي سوف تقودكم إلى مكان ما

18
00:00:51,034 --> 00:00:53,572
أي مكان ؟
وماذا يفترض أن نجد هناك ؟

19
00:00:53,662 --> 00:00:55,204
( رامبلدي )

20
00:01:06,633 --> 00:01:08,958
( مساء الخير , سيدة ( بريستو

21
00:01:58,059 --> 00:02:00,052
( مرحباً ( سيد

22
00:02:06,902 --> 00:02:08,775
إلى أين توصلنا مع
المعادلة الخاصة بـ ( رامبلدي ) ؟

23
00:02:08,862 --> 00:02:12,729
ما مدى إقترابك من الوصول لحل لها ؟ -
لقد إنتهيت تقريباً من 92 % منها -

24
00:02:12,824 --> 00:02:17,569
وقمت بتصميم برنامج لإستنباط البقية
لكن , هذه المتغيرات تبدو أنها تتوسع

25
00:02:17,662 --> 00:02:20,533
وكأنها كُتبت بإحدى طرق الجبر الفيزيائي

26
00:02:20,624 --> 00:02:24,456
... والذي يجعلك تعتقد أن هؤلاء الناس كانوا

27
00:02:24,544 --> 00:02:26,336
... كما تعرف , يتراجعون إلى

28
00:02:27,714 --> 00:02:30,798
إنها تقريباً تستغرق 8 ساعات -
فلتخبرني عندما تكتمل -

29
00:02:30,884 --> 00:02:37,633
بكل تأكيد . من فضلك سيدي
هل تمانع لو سألت عن ماذا نبحث بالضبط ؟

30
00:02:37,724 --> 00:02:41,769
مصدر معلوماتنا الوحيد كان من
( إستجواب دكتور( لي ) في ( هافانا

31
00:02:41,853 --> 00:02:45,518
الأمر جنوني كما يبدو
( قال أننا نبحث عن ( رامبلدي

32
00:02:46,358 --> 00:02:47,900
( رامبلدي )

33
00:02:48,443 --> 00:02:51,859
... كما حدث مع السيد
... من الـ

34
00:02:51,947 --> 00:02:55,565
أتعرف , أنا حتى لا أريد أن أعرف
.. حتى لا أريد... لدي ما يكفي من

35
00:02:55,659 --> 00:02:57,984
مع الطفل
حسناً إنه يشبه ... الأطفال

36
00:02:58,078 --> 00:03:02,289
... وتقوم ( كاري ) بصفة منتظمة.. حتى عندما -
أنا إتفهم -

37
00:03:09,047 --> 00:03:11,040
.. أنا ذاهب

38
00:03:16,930 --> 00:03:20,678
أنا بالداخل
وأخترق النظام الآن

39
00:03:25,647 --> 00:03:29,727
يجب علي أن اقول ,  أن تنكركِ
يناسب بعضاً من ميولي الشخصية

40
00:03:29,818 --> 00:03:33,483
إذا نجح هذا الأمر , سيسعدني أن
أحقق لك حلمك الصغير المريض

41
00:03:40,370 --> 00:03:43,988
أقوم برفع معادلة ( رامبلدي ) الآن

42
00:03:45,542 --> 00:03:47,001
( مرحى ( سيد

43
00:03:47,085 --> 00:03:51,794
( إسمعي , هل شاهدتي وصلة ( يو إس بي
( عليها شعار ( سبيد راسير

44
00:03:51,881 --> 00:03:55,500
لقد حدث أن قمت بتجميع كل الصور
التي إلتقطناها لـ ( ميتشيل ) عليها

45
00:03:55,594 --> 00:04:00,932
حسناً , واحضرتها إلى هنا لأقوم بنسخها
... و بالطبع

46
00:04:01,016 --> 00:04:03,507
لكوني عبقرياً
نسيت أن أحتفظ بنسخة إحتياطيه

47
00:04:03,602 --> 00:04:06,805
وسأخبرك بشئ
ستقتلني ( كاري ) إذا لم أحصل عليها

48
00:04:06,896 --> 00:04:11,274
... لقد وجدتها , لقد كانت في
عندما نت أقوم بالكتابة باكراً

49
00:04:11,359 --> 00:04:15,024
إنه لشئ جيد أنني وجدتها
.. لأن ربما كانت ستقوم ( كاري ) بتطليقي إذا

50
00:04:15,113 --> 00:04:20,024
النقطه هي , أنني سأقوم بتطليق نفسي
خلال هذه العمليه , أتعرفين

51
00:04:20,118 --> 00:04:25,160
هل هذا عطر جديد الذي تضعيه
لأنه جميل ويعجبني

52
00:04:29,836 --> 00:04:32,374
لماذا تقومين بتحميل المعادلة ؟

53
00:04:37,969 --> 00:04:40,970
لقد حصلت عليها
أقوم بتخريب قاعدة البيانات الآن

54
00:04:57,489 --> 00:05:00,858
قم بتفعيل المضادات الآن -
فلتخفضي رأسك , يا حبيبتي -

55
00:05:05,247 --> 00:05:07,369
( سيدني )

56
00:05:07,457 --> 00:05:09,533
( فلتتصل بالنجدة يا سيد ( فوغن

57
00:05:16,633 --> 00:05:18,590
.. لدينا حالة من المستوى الخامس

58
00:05:31,982 --> 00:05:35,397
عليكم إخلاء المنطقة المعزولة

59
00:05:39,656 --> 00:05:42,491
مارشال) نحتاج إلى دعم طبي ، فلتتصل)
بوكالة (جون) وتخبرهم أنه تم إختراقنا

60
00:05:42,576 --> 00:05:44,734
يا إلهي ( مارشال ) ؟

61
00:05:44,828 --> 00:05:46,203
لقد قاموا بإختراق نقاط دفاعنا

62
00:05:46,288 --> 00:05:48,660
في الركن الشمالي من جراج الطابق السادس

63
00:05:48,748 --> 00:05:51,453
( هنا ( جاتك بريستو
حددنا موقع أحد الدخلاء

64
00:05:52,669 --> 00:05:56,334
إستمري في الحركة
الطريق إلى المخرج خال

65
00:05:58,717 --> 00:06:00,709
( إنتظري ( سيد

66
00:06:43,553 --> 00:06:45,047
هل أنتِ بخير ؟

67
00:07:46,992 --> 00:07:51,654
(أنا ( هانك فورستر
متخصص في تحليل الهجوم والتهديد الإرهابي

68
00:07:51,746 --> 00:07:53,739
وماذا أفعل هنا يا سيد ( فورستر) ؟

69
00:07:53,832 --> 00:07:56,405
في الساعة 7:22 هذا المساء
تم تحديد مكانك في مكان آمن

70
00:07:56,501 --> 00:07:58,410
( والذي تحتجز فيه ( ناديا سانتوس

71
00:07:58,503 --> 00:08:00,496
هل هذا صحيح ؟

72
00:08:02,424 --> 00:08:05,958
لقد كان تقريباً وقت العشاء
لقد إشتريت لها ساندوتشاً

73
00:08:06,052 --> 00:08:10,430
وأين كنتِ قبل ذلك ؟ -
كنت أشتري الساندويتش -

74
00:08:11,349 --> 00:08:13,342
ما الأمر ؟

75
00:08:16,021 --> 00:08:18,594
حوالي الساعة 6:12 تمت
( مهاجمة ( روتوندا

76
00:08:18,690 --> 00:08:21,311
ماذا ؟ , من قام بهذا ؟

77
00:08:23,486 --> 00:08:25,479
أخبريني أنتِ

78
00:08:40,337 --> 00:08:42,329
يا إلهي

79
00:08:43,798 --> 00:08:46,634
هل هو بخير ؟

80
00:08:46,718 --> 00:08:49,635
.. هل هناك
هل قُتل أي أحد ؟

81
00:08:50,472 --> 00:08:54,172
سيكون من مصلحتك أن
تمتلكي دليل براءة

82
00:09:11,451 --> 00:09:15,994
لقد إستخدمت المفتاح الذي أعطيتني إياه
وحصلت على الحقيبة , وأستعد لإستخدامها

83
00:09:16,081 --> 00:09:19,663
عندما تصل الوكالة إلى إستنتاجاتها
وسيفعلون , بأن ( لورين ) هي المسئول

84
00:09:19,751 --> 00:09:23,250
ستزداد أهمية للقبض عليها بالتدريج

85
00:09:23,338 --> 00:09:27,336
ومشروع فصلها الذي ناقشناه
لا بد أن يبقى سرياً

86
00:09:27,425 --> 00:09:31,968
وعندما تتغير حالتها
سيصبح الأمر أكثر صعوبة

87
00:09:32,055 --> 00:09:34,344
سارك ) لا يريد التحدث )

88
00:09:34,432 --> 00:09:37,801
إنه لم يطلب مستشارة , ولا شئ آخر
سوى كوباً من الماء

89
00:09:37,894 --> 00:09:39,686
أقترح أنه ربما ندع ( فوغان ) ليتحدث معه ؟

90
00:09:39,771 --> 00:09:42,309
بالنظر إلى تاريخه الشخصي
لا أعتقد أن هذا يصلح

91
00:09:42,399 --> 00:09:47,274
بلا شك أن ( سارك ) سيصاب بالرعب
لرؤية وجه الرجل الذي قام بتعذيبه

92
00:09:47,362 --> 00:09:49,402
وبإعطائه النمط الذي
.. سيصيبه بالرعب

93
00:09:49,489 --> 00:09:55,444
أعتقد إن إستخدام ( فوغن ) وأسلوبه
سيصل بنا إلى النتيجة التي نريدها

94
00:10:00,000 --> 00:10:05,789
بصفتي المدير , لا يمكنني السماح
بتعذيب أي شخص نقوم بإحتجازه

95
00:10:05,880 --> 00:10:10,424
أتفهم , سأقوم بإطلاعك على
أي معلومات احصل عليها من إستجوابه

96
00:10:30,572 --> 00:10:35,448
أخر مرة كنا معاً
لقد تغيرت القواعد

97
00:10:35,535 --> 00:10:40,577
يالسخرية الطريقة التي تسير بها الأمور -
يؤسفني أن السخرية لا تجد طريقها إلى -

98
00:10:43,752 --> 00:10:48,164
تعجبك طريقة الصواع الكهربية والحقن

99
00:10:48,256 --> 00:10:50,926
لكنني لا أحب الكماليات

100
00:10:51,009 --> 00:10:53,796
نواياي تصل إلى أبعد من
(التعاون سيد (فوغن

101
00:10:53,887 --> 00:10:58,798
سأخبرك بكل ما تريد
لكنني بحاجه لشئ ما في المقابل

102
00:10:58,892 --> 00:11:02,391
لا مقايضات -
إذا , يبدوا أننا سنتعارض -

103
00:11:02,479 --> 00:11:08,482
أؤكد لك , أن الأمر لن يستغرق طويلاً من
( لورين ) لتحل معادلة ( رامبدلي )

104
00:11:08,568 --> 00:11:10,976
حسناً , من الأفضل أن نبدأ

105
00:11:13,156 --> 00:11:15,528
أين ( لورين ريد ) ؟

106
00:11:19,204 --> 00:11:22,158
أنا متفهمه لشكوكك

107
00:11:23,250 --> 00:11:28,671
لكن كلانا يعرف أنه أياً كان ما أُخذ
فربما لدي حق الوصول إليه

108
00:11:28,755 --> 00:11:32,124
( ولو كان يملكه ( مارشال
كان يمكنني فقط أن أطلبه منه

109
00:11:34,094 --> 00:11:39,219
( لقد كان هجوم من ( الكوفنانت
( لقد حصلوا على معادلة ( رامبلدي

110
00:11:39,307 --> 00:11:41,300
( وقمنا بإعتقال ( جوليان سارك

111
00:11:44,145 --> 00:11:47,265
أعتقد أنني حطمتها -
بوضوح -

112
00:11:47,357 --> 00:11:49,813
هل أنت مستعد للتحدث ؟

113
00:11:52,988 --> 00:11:54,980
أجل

114
00:11:59,077 --> 00:12:04,996
عندما تعلمت الولاء الحقيقي من زوجتك
شعرت بالأسى عليك

115
00:12:05,083 --> 00:12:07,123
.. كم كان ذلك مشيناً

116
00:12:07,210 --> 00:12:10,128
أن تعرف أن المرأة التي تشاركك الفراش
كانت فقط تستغلك

117
00:12:10,213 --> 00:12:12,918
والذي للأسف يعني النهاية

118
00:12:13,008 --> 00:12:14,206
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك

119
00:12:14,301 --> 00:12:17,752
لكن , لم تكن لتشاركك
الفراش مؤخراً , أليس كذلك ؟

120
00:12:17,846 --> 00:12:20,515
لأنها في كانت في فراشي

121
00:12:21,891 --> 00:12:24,383
أو في سيارتي

122
00:12:25,604 --> 00:12:28,973
أو في المصعد
أو فى الجراج

123
00:12:30,317 --> 00:12:33,520
وكان هناك ذلك الوقت
وهو المفضل لدي

124
00:12:33,612 --> 00:12:36,529
عندما كنّا نتقابل في أحد الأزقة

125
00:12:36,615 --> 00:12:40,280
وإتصلت بك لتخبرك بأنها تحبك

126
00:12:41,244 --> 00:12:44,245
هذه المرأة كانت قذرة

127
00:12:46,374 --> 00:12:48,616
هل تشعر بذلك ؟

128
00:12:48,710 --> 00:12:52,044
إنه كشعور طعنة السكين
أليس كذلك ؟

129
00:12:52,130 --> 00:12:54,288
والآن , أين هي ؟

130
00:12:54,382 --> 00:12:56,760
( لقد كانت تعمل ( لورين ) لدي ( الكوفنانت

131
00:12:56,761 --> 00:12:58,761
معظم الوقت كانت علي إتصال 
مع مجلس الأمن القومي

132
00:12:58,845 --> 00:13:03,092
لقد تم تعطيل بطاقاتها ولكنها لا زالت
تعرف إتفاقيات الأمن الخاصة بنا

133
00:13:03,183 --> 00:13:06,552
إنها الشخص الذي تبحث عنه

134
00:13:11,399 --> 00:13:13,641
دعنا نتحدث عن أختكِ

135
00:13:14,861 --> 00:13:16,854
المعادلة

136
00:13:18,198 --> 00:13:21,033
والجزء المأخوذ من البناء الدائري

137
00:13:22,244 --> 00:13:25,079
هل تم زرعه في اللاشعور الخاص بأختكِ ؟

138
00:13:25,163 --> 00:13:30,288
ليس بالتحديد
إنه أكثر من إنتقال وراثي

139
00:13:30,377 --> 00:13:34,505
ميراث من ( رامبالدي ) ؟ -
أختي بريئة -

140
00:13:34,589 --> 00:13:36,629
لقد أشار ( رامبالدي ) إليكِ
... علي أنكِ المختارة

141
00:13:36,716 --> 00:13:40,299
ويزرع في رأس أختكِ مكان إختراعه العظيم

142
00:13:40,387 --> 00:13:43,471
وأنتي تتوقعين مني أن أصدق أن لا أحد منكم
له علاقة بهذا الأمر ؟

143
00:13:43,556 --> 00:13:46,676
أنا لا أهتم بما تصدق

144
00:13:46,768 --> 00:13:49,935
هذه مضيعة للوقت

145
00:13:55,485 --> 00:13:58,237
( الأسبوع الماضي كانت الآنسة ( سانتوس
( تحت رعاية ( الكوفنانت

146
00:13:58,321 --> 00:14:00,065
كسجينة وكادوا أن يقتلونها

147
00:14:00,156 --> 00:14:01,983
إذا قامت ( لورين ريد ) بالإقتحام
... مستخدمة هويتكِ

148
00:14:02,075 --> 00:14:05,444
فمن الضروري أنها قد تأكدت أنكِ
خارج المكتب حينها

149
00:14:05,537 --> 00:14:08,242
هل إتصلت بكِ أختكِ لتأتين لرؤيتها ؟

150
00:14:09,749 --> 00:14:12,419
... إذا كنت تريد إعتقالي

151
00:14:14,796 --> 00:14:17,417
إحتجزني بسبب القيام بعمل وطني

152
00:14:18,592 --> 00:14:21,047
لقد إنتهينا

153
00:14:23,096 --> 00:14:28,435
ستكون نتائجي التمهيدية في مكتب الإستخبارات
المركزية خلال 48 ساعة

154
00:14:28,518 --> 00:14:34,023
وحتي ذلك الحين , سيتم تخصيصكِ
كمسؤلة عن المكتب , يمكنكِ الذهاب

155
00:14:41,615 --> 00:14:45,315
لن أقتلك , هذا سيكون سهل جدا ً

156
00:14:45,410 --> 00:14:47,818
لذا سأتركك مشوها ً وحينها
... عندما تمشي في الشارع

157
00:14:47,913 --> 00:14:49,905
سيشفق الناس عليك ...

158
00:14:49,998 --> 00:14:54,292
ستدفع (لورين) ثمن الأضرار التي تسببت
بها إلي كل الناس الذين أكترث لأمرهم

159
00:14:54,377 --> 00:14:56,370
ليس للدخول معك في قضية

160
00:14:56,463 --> 00:15:00,081
أنا لا أكترث إلي الحمقي الذين ضاجعتهم

161
00:15:00,175 --> 00:15:03,211
لذا , لآخر مرة سأسألك
أين هي ؟

162
00:15:27,035 --> 00:15:29,740
كيف حال ( مارشال ) ؟ -
إنه لا يزال في غرفة العمليات -

163
00:15:30,664 --> 00:15:33,415
( تم أخذ 18 عميل إلي وكالة ( جون
تم معالجة وإخراج 12 منهم

164
00:15:33,500 --> 00:15:36,417
وهناك أربعة سيبقون إلي الليل للخدمة

165
00:15:36,503 --> 00:15:40,251
ولن يقوم ( براندون ) بفعلها خارج وحدة
العناية المركزة

166
00:15:40,340 --> 00:15:42,582
هذا فقط يشعرني بالألم

167
00:15:42,676 --> 00:15:44,467
أين ( فوجن ) ؟

168
00:15:44,552 --> 00:15:46,260
( لم أره منذ أن إنتهي من إستجواب ( سارك

169
00:15:46,346 --> 00:15:49,098
ولكن , الحق يقال
لقد تعامل معه بشكل جيد

170
00:15:49,182 --> 00:15:53,595
هو لم يحصل منه علي أية معلومات
ولكننا يجب أن نعتبرها محاولة جيدة

171
00:15:53,687 --> 00:15:56,522
أنا متأكد من أنه سيعود قريبا ً
من المحتمل أنه كان يحتاج إلي الخروج قليلا ً

172
00:15:56,606 --> 00:15:59,311
قال ( إيريك ) أنك بالخارج
أتودّ بعض الصحبة ؟

173
00:15:59,401 --> 00:16:01,393
لا , أنا بخير

174
00:16:02,988 --> 00:16:05,526
أين أنت ؟ -
لا يهم -

175
00:16:05,615 --> 00:16:07,904
ماذا يعني ذلك ؟

176
00:16:09,035 --> 00:16:11,573
فوغن ) , ما الأمر ؟ )

177
00:16:17,002 --> 00:16:20,750
لقد تحدث ( ستارك ) أليس كذلك ؟
( وأنت تعرف أين توجد ( لورين

178
00:16:20,839 --> 00:16:23,164
أنا أعتني بالأمر

179
00:16:23,258 --> 00:16:26,543
لا أعرف بماذا تفكر , لكنك لا 
( يمكنك القيام بذلك ( مايكل

180
00:16:26,636 --> 00:16:32,425
إذا قمت بقتلها , سيتم إعتقالك
وتُدان بتهمة قتلها

181
00:16:33,059 --> 00:16:38,848
وإذا لم تعتقل , وتمكنت من الهروب
( سيطاردك هذا طوال حياتك ( مايكل

182
00:16:38,940 --> 00:16:44,860
يا إلهي , بعد كل ما مررنا به
سأفقدك مرة أخرى

183
00:16:44,946 --> 00:16:47,484
عليّ أن أذهب

184
00:17:23,151 --> 00:17:26,105
هل أنت متأكد من الحسابات دقيقة

185
00:17:26,196 --> 00:17:28,769
كل شئ جيد

186
00:17:36,915 --> 00:17:44,542
لقد قام شخص ما بكثير من المحاولات
(لأجل تشفير الإحداثيات (الطولية والعرضية

187
00:17:49,261 --> 00:17:51,253
ماذا يوجد في ( باليرمو ) بحق الجحيم ؟

188
00:17:51,346 --> 00:17:56,138
أدفع لك لتقليل أسألتك
وليس لتكون فضولي

189
00:17:57,310 --> 00:18:00,513
حسناً , أيتها الجميلة
هذا سيبقي فمي مغلقاً

190
00:18:00,605 --> 00:18:03,606
كما يفعل هذا

191
00:18:35,765 --> 00:18:37,841
مرحباً عزيزتي

192
00:18:45,442 --> 00:18:48,727
( أريد شريط إستجواب ( سارك

193
00:18:51,615 --> 00:18:54,188
في الواقع , لقد تم تصنيفه -
من قام بذلك ؟ -

194
00:18:54,284 --> 00:18:56,277
( جاك بريستو )

195
00:19:10,383 --> 00:19:12,293
أنا بحاجه لذلك الشريط -
لا , لست كذلك -

196
00:19:12,385 --> 00:19:14,212
ليس إلا إذا كنتِ تريدين الأصلح 
( من أجل ( فوغن

197
00:19:14,304 --> 00:19:16,047
أنت تعرف ما الذي سيقوم به إذا لم نمنعه

198
00:19:16,139 --> 00:19:18,215
أجل , سيقترب أكثر

199
00:19:19,935 --> 00:19:21,559
( أنت تريده أن يقتل ( لورين

200
00:19:21,645 --> 00:19:25,642
وإن لم يفعل ذلك
ستقوم هي بإلتهامه كالسرطان

201
00:19:25,732 --> 00:19:28,353
والعلاج الوحيد , هو الإنتهاء منها الآن

202
00:19:28,443 --> 00:19:33,650
( لقد دمرت حياة ( فوغن  -
حياة ( فوغن ) , ليس حياتك أنت -

203
00:19:33,740 --> 00:19:37,738
( هذا حول ما فعلته ( لورين ) بـ ( فوغن
وليس عما فعلته أمي لك

204
00:19:37,827 --> 00:19:42,157
لاأعرف بماذا أخبرته , أو ما حجم
ما تقوم بالتخطيط له

205
00:19:42,249 --> 00:19:47,325
لكن بطريقة معقده لقد قمت بجعل
فوغن ) يتحمل عنك عبئك )

206
00:19:47,420 --> 00:19:52,960
تحاول أن تقترب , عن طريق القيام بالشئ
الوحيد الذي لم تسنح لك فرصة القيام به

207
00:19:53,051 --> 00:19:55,542
قتل الشخص الذي قام بخداعك

208
00:19:55,637 --> 00:19:59,931
لقد سنحت لي الفرصة
لكني لم أستغلها

209
00:20:02,185 --> 00:20:07,061
ومنذ ذلك الوقت , لم يمر يوم
لم أندم فيه على عد إستغلالها

210
00:20:09,276 --> 00:20:13,653
فوغن ) سيشعر بنفس الشعور )
وسينتهي به الحال مثلي

211
00:20:14,531 --> 00:20:19,525
وأنا أحبك كثيراً لأدع هذا يحدث

212
00:20:40,640 --> 00:20:42,432
( مايكل )

213
00:20:42,517 --> 00:20:45,684
من فضلك , أنا بحاجه لأن تفهم

214
00:20:45,770 --> 00:20:48,890
.. عندما أمرني الـ ( كوفنانت ) أن أتزوجك

215
00:20:48,982 --> 00:20:52,647
أدركت أنهم يريدون مني إستغلالك
لإختراق الإستخبارات المركزية

216
00:20:52,736 --> 00:20:57,528
لكن مر عامان ولم أسمع منهم أسمع شئ

217
00:20:57,616 --> 00:21:01,909
وحينها أقنعت نفسي , أنني لم يكن علي أن أفعل

218
00:21:03,622 --> 00:21:07,951
لقد صليت ألا أفعل
لأنني وقعت في حبك

219
00:21:08,043 --> 00:21:10,035
إخرسي

220
00:21:11,838 --> 00:21:17,378
سأقوم بمحوك , وسأقوم بإزالة 
أي دليل على وجودك

221
00:21:17,469 --> 00:21:21,680
لقد قمتِ بإستغلالي , وإستغلال حزني
وعملي وشخصيتي

222
00:21:21,765 --> 00:21:25,050
لقد سلبتِ هذا مني
وأنا الآن أستعيده

223
00:21:27,395 --> 00:21:32,686
( هذا هو ( حمض هيدروكلوريك
سيجعل من الصعب التعرف عليك

224
00:21:32,776 --> 00:21:36,643
مايكل) , أقسم أنني كنت سأخبرك بكل شئ)

225
00:21:37,364 --> 00:21:40,815
هل تتذكر تلك الليلة التي ذهبنا فيها
إلى المدينة لتناول العشاء ؟

226
00:21:40,909 --> 00:21:42,985
بدلاً من ذلك أخبرتني أن (سيدني) قد عادت -
لا تنطقي إسمها -

227
00:21:43,078 --> 00:21:46,162
لقد عادت
ولم تعد بحاجة إليّ بعد الآن

228
00:21:46,248 --> 00:21:49,699
كان يُمكنني أن أرى ذلك في عينك
... أن ( سيدني ) قد عادت و

229
00:21:49,793 --> 00:21:52,462
قلت لا تنطقي بإسمها -
سيدني ) عادت وأنا فقدت ) -

230
00:22:03,765 --> 00:22:06,007
أكرهكِ

231
00:22:06,101 --> 00:22:11,095
لكني أحب ( سيدني ) أكثر من ذلك
وهذا هو سبب أنك لن تموتي الليلة

232
00:22:26,538 --> 00:22:28,115
حمداً لله

233
00:22:43,138 --> 00:22:45,593
بهدوء ، أنصتي إليّ

234
00:22:45,682 --> 00:22:48,766
هذا الجهاز الذي أرتديه في معصمي
يُخفي حرارة جسدي

235
00:22:48,852 --> 00:22:52,636
لدي 3 دقائق قبل أن يكتشفوا العطل في
جهاز الكشف الحراري

236
00:22:52,731 --> 00:22:57,938
أثق في أنك ستمهليني هذا الوقت
قبل أن تُنذري الحراس

237
00:22:59,779 --> 00:23:01,772
ماذا تفعل هنا ؟

238
00:23:01,865 --> 00:23:05,316
لقد إستلمت جرعتكِ الأخيرة من سائل
( رامبالدي )

239
00:23:05,410 --> 00:23:10,155
أرى أنكِ بدأتِ في الرسم ، مما يعني أنكِ تعلمين
(أين توجد التُحف الفنّية الخاصة بـ(رامبالدي

240
00:23:10,248 --> 00:23:15,290
الآن ، أثق أنكِ لن تُخبري الإستخبارات المركزية
ويتضمن هذا (ويس) و (ناديا) لا يُمكن الوثوق بهم

241
00:23:15,378 --> 00:23:18,664
تُريد مني أن أثق بك بعد كل ما وضعتني خلاله ؟

242
00:23:18,757 --> 00:23:21,627
كان كل هذا الجهد لتمهيد الطريق لنا

243
00:23:21,718 --> 00:23:25,419
رامبالدي) كتب عن هذه السفينة التي كان قادر)
على وضع روحه فيها

244
00:23:25,513 --> 00:23:27,672
جوهره ، روحه

245
00:23:27,766 --> 00:23:32,973
أشار إليها بأنها مجال الحياة
الآن أنا وأنتِ يمكننا الحصول عليها معاً

246
00:23:33,063 --> 00:23:35,351
معتقداتك هي من شأنك

247
00:23:35,440 --> 00:23:39,438
أتفهم شككِ لكن أخبريني بهذا

248
00:23:39,527 --> 00:23:43,572
( عندما كنتي تحت تأثير سائل ( رامبالدي

ما قد رأيتيه

249
00:23:43,657 --> 00:23:45,696
ألم يكن مؤثراً ؟

250
00:23:45,784 --> 00:23:48,357
ألم يكن مفهوماً ؟

251
00:23:50,956 --> 00:23:54,289
نعم ، لقد كان كذلك

252
00:23:54,376 --> 00:23:56,867
يُمكنني أن أرى ذلك في عينيكِ

253
00:23:59,130 --> 00:24:04,125
لديك 20 ثانية قبل أن ينتبه الحراس لوجودك
يجب أن تذهب الآن

254
00:24:04,219 --> 00:24:08,596
سأترك لك التعليمات ووسيلة العثور عليّ
أمل أنكِ ستستخدميها

255
00:24:17,023 --> 00:24:18,815
( فوجن ) -
ماذا لدينا ؟ -

256
00:24:18,900 --> 00:24:21,474
ذكر - 35 سنة ، مطعون من الخلف -
( فوجن ) -

257
00:24:21,570 --> 00:24:24,820
مستوى التنفس 18
والنبض 125

258
00:24:24,906 --> 00:24:27,444
( سوف تكون بخير ( فوجن

259
00:24:42,799 --> 00:24:45,504
لقد سمعت بالأمر
هل مازال في غرفة العمليات ؟

260
00:24:45,594 --> 00:24:48,963
لقد كنت على حق
يجب أن تدفع ( لورين ) الثمن

261
00:24:49,055 --> 00:24:54,180
فوجن ) سيكون بخيروعندما يكون ذلك )
هو من سُينهي الأمر ، وليس أنتِ

262
00:24:54,269 --> 00:24:56,807
( ما هو جيد بالنسبة لـ ( فوجن
سيكون جيد بالنسبة لي

263
00:24:58,481 --> 00:25:02,313
أحتاج مساعدتك
... أوراق إعتمادية عاجلة ، وسائل نقل

264
00:25:02,402 --> 00:25:05,771
نصيحتي كانت واضحة في خيانتها له

265
00:25:05,864 --> 00:25:09,399
لورين ) خانتنا كلنا ) -
ليس بنفس الطريقة -

266
00:25:09,492 --> 00:25:11,651
لقد كانت زوجته

267
00:25:13,163 --> 00:25:15,914
لا يهمني أيّ من هذا الآن

268
00:25:17,542 --> 00:25:19,701
أُريدها أن تموت

269
00:25:20,962 --> 00:25:24,912
وهذا سوف يحدث سواء ساعدتني
أو لا

270
00:26:02,796 --> 00:26:07,837
عندما ذهبت لمقابلة رجلك
كان ( فوجن ) هناك

271
00:26:10,345 --> 00:26:13,216
كان هو رجلك
أنت من حدد الموعد

272
00:26:14,057 --> 00:26:16,595
هل قمت بتسليمي ؟

273
00:26:21,481 --> 00:26:24,054
لا بأس

274
00:26:24,150 --> 00:26:26,606
أنا كنت سأخبرهم أيضاً

275
00:26:31,992 --> 00:26:34,993
دعني أرى ماذا فعلوا بك

276
00:26:44,337 --> 00:26:48,335
والدتي إستأجرت محامي
سيكون هنا قريباً

277
00:26:50,343 --> 00:26:53,095
الطريقة الوحيدة لوصولنا للموقع

278
00:26:53,179 --> 00:26:57,426
هي أن أخبرهم كيفية الوصول إلى 
معلومات إتصالاتك

279
00:26:57,517 --> 00:27:00,684
هو يدعم كل شئ من موقع بالخارج

280
00:27:00,770 --> 00:27:05,895
أخبرني أنك تعلم كلمة العبور -
( بالتأكيد ، إنها مقولة لـ ( فريدريك نيزتشي -

281
00:27:05,984 --> 00:27:08,901
" الله معنا " -
لا ، الأخرى -

282
00:27:09,779 --> 00:27:12,449
" النساء هي الغلطة الثانية " -

283
00:27:15,952 --> 00:27:17,945
أشكرك

284
00:27:25,670 --> 00:27:29,253
تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية
في الإستخبارات المركزية

285
00:27:29,341 --> 00:27:32,923
هذه الخدعة تعني أن ( فوجن ) قد فشل

286
00:27:33,011 --> 00:27:35,549
أخبريني ، هل مات ؟

287
00:27:36,806 --> 00:27:41,764
لا ، لم يمت ، لكن أشكرك
لورين ) لن تكون محظوظة )

288
00:28:05,669 --> 00:28:09,583
" المعادلة تقود إلى " باليرمو -
هوية مزورة ، جواز سفر، رخصة قيادة -

289
00:28:09,673 --> 00:28:11,914
توجد طائرة في مطار " اوركي " تنتظر
التعليمات

290
00:28:12,008 --> 00:28:14,084
لتأخذكِ أينما أردتي

291
00:28:14,177 --> 00:28:16,549
( لو كان هذا موقع مصنوعة ( رامبالدي

292
00:28:16,638 --> 00:28:18,631
( سيكون هناك حضور قوي للـ ( الكوفنانت

293
00:28:18,723 --> 00:28:21,214
سأكون حريصة

294
00:28:22,852 --> 00:28:25,260
دعيني أذهب بدلاً منكِ

295
00:28:26,439 --> 00:28:28,765
لا أستطيع

296
00:28:31,820 --> 00:28:34,275
( سأقوم بالتغطية عليكِ مع ( فوستر

297
00:28:37,784 --> 00:28:40,655
ما الأمر ؟

298
00:28:40,745 --> 00:28:44,031
لا شئ
سنتحدث عندما تعودي

299
00:29:59,824 --> 00:30:02,232
كيف حالك ؟

300
00:30:13,922 --> 00:30:17,089
أين ( سيدني ) ؟ -
خذ الأمر بسهولة ، إسترح -

301
00:30:17,175 --> 00:30:19,796
أخبرني أين هي

302
00:30:19,886 --> 00:30:22,508
( لقد ذهبت خلف ( لورين -
لا ، يجب أن أصل إليها -

303
00:30:22,597 --> 00:30:24,886
لا ، لا ، لا
مايك ) ، يوجد لديك ثقب في الرئة )

304
00:30:24,975 --> 00:30:26,967
أنت حتى تتنفس بشكل خاطئ
هذا ممكن أن يجعلك تنهار

305
00:30:27,060 --> 00:30:28,554
يجب أن أحذرها -
لا توجد فرصة -

306
00:30:28,645 --> 00:30:30,472
يوجد حارس بالخارج

307
00:30:30,563 --> 00:30:32,686
فوستر ) قام بإغلاق المبنى )

308
00:30:32,774 --> 00:30:35,858
وقام بإبطال ترخيصك في إنتظار التحقيق معك

309
00:30:35,944 --> 00:30:37,936
لن تذهب إلى أي مكان -
( يجب أن أصل إلى ( سيدني -

310
00:30:38,029 --> 00:30:40,105
سوف تقع في مكيدة -
ماذا ؟ -

311
00:30:40,198 --> 00:30:42,155
ما الذي تتحدث عنه ؟

312
00:30:42,242 --> 00:30:45,196
لورين ) لم توقع بي )

313
00:30:45,287 --> 00:30:47,445
كاتيا دريفكو ) فعلت هذا )

314
00:30:49,082 --> 00:30:53,162
تعرض ( فوجن ) لنوبة قلبية
أحتاج لمساعدة هنا

315
00:30:54,045 --> 00:30:56,334
إسحب الأغطيه حتى يُمكنني الوصول إليه

316
00:31:00,343 --> 00:31:02,336
هيا بنا

317
00:31:04,556 --> 00:31:06,015
توقف -
توقف أنت -

318
00:31:06,099 --> 00:31:07,677
أنزل سلاحك -
أمل أنك تعلم ماذا تفعل هنا -

319
00:31:07,767 --> 00:31:09,594
أنزلوا سلاحكم وضعوها في
سلة القمامة

320
00:31:09,686 --> 00:31:12,058
أنزلوا أسلحتكم ياشباب
أنزلوها

321
00:31:13,565 --> 00:31:16,186
الآن إستدع المصعد

322
00:31:19,070 --> 00:31:20,730
أدخل -
ماذا ؟ -

323
00:31:20,822 --> 00:31:21,901
أدخل

324
00:31:26,119 --> 00:31:28,112
لقد حوصرنا في المصعد

325
00:31:28,204 --> 00:31:30,577
تم إغلاق المبنى
نحن في طريقنا للصعود

326
00:31:42,135 --> 00:31:45,089
فوجن ) سيخرج من المدخل الأمامي )
كل الوحدات تتحرك إلى هناك

327
00:31:45,180 --> 00:31:49,972
إنه عند المدخل الأمامي
هيا بنا ، إذهبوا ، تحركوا

328
00:32:08,536 --> 00:32:10,862
( كاتيا ) -
( سيدني ) -

329
00:32:10,956 --> 00:32:14,325
كان يُمكنني أن أقتلكِ
( إعتقدت أنكِ من حراس ( الكوفنانت

330
00:32:14,417 --> 00:32:18,747
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أقوم بإختراق المعسكر ، كما تفعلي -

331
00:32:18,838 --> 00:32:23,750
( مُخبري أعلمني أن ( الكوفنانت
عندهم أجهزة للتنقيب

332
00:32:23,843 --> 00:32:28,007
إعتقدت أنهم ربما لديهم طريق إلى
( مصنوعة ( رامبالدي

333
00:32:28,098 --> 00:32:30,221
هل رأيتي ( لورين ) ؟
هل هي هنا ؟

334
00:32:30,308 --> 00:32:33,309
كانت هنا
ورحلت منذ ساعة

335
00:32:35,063 --> 00:32:40,140
إذن سوف ننتظرها حتى تعود 
قبل أن نتقدم بخطوتنا التالية

336
00:32:40,235 --> 00:32:43,770
عملاء ( الكوفنانت ) يقومون بدورية هنا
من الأفضل أن نختبئ

337
00:32:43,863 --> 00:32:46,189
هل أنتِ بمفردكِ ؟ -
نعم -

338
00:32:56,960 --> 00:32:59,118
كيف علمتي ؟

339
00:32:59,212 --> 00:33:02,830
لم أعلم
لكني الآن أعلم

340
00:33:29,701 --> 00:33:33,746
قمنا بالفعل بالحفر
توجد طبقة طينية شديدة

341
00:33:34,289 --> 00:33:36,163
لو كانت المصنوعة على عمق من هذا

342
00:33:36,249 --> 00:33:39,416
سوف نحتاج إلى رادر ثاقب 
لتضييق مكان البحث

343
00:33:39,502 --> 00:33:44,248
إفعل هذا
لو كانت المصنوعة هنا ، أريد أن أجدها

344
00:33:50,931 --> 00:33:55,177
ناديا ) ، سوف نقوم بطلب طعام )
صيني ، هل أنتِ معنا ؟

345
00:34:04,694 --> 00:34:06,651
ناديا ) ؟ )

346
00:34:08,657 --> 00:34:10,530
( ناديا )

347
00:34:10,617 --> 00:34:12,610
( ناديا )

348
00:34:12,702 --> 00:34:14,695
سوف ندخل

349
00:34:33,848 --> 00:34:36,339
قام ( الكوفنانت ) بحل المعادلة

350
00:34:36,434 --> 00:34:40,514
 ربما قد حصلوا الآن على 
( مصنوعة ( رامبالدي

351
00:34:42,691 --> 00:34:47,981
عندما كنت أرسم كانت هناك لحظات 
عندما يزول مفعول السائل

352
00:34:48,071 --> 00:34:51,025
قمت بتعديل المعادلة

353
00:34:51,116 --> 00:34:54,651
لم أكن أريد أن أعطيك
ما كنت تبحث عنه

354
00:34:54,744 --> 00:34:59,490
( مما يعني أن ( الكوفنانت
لديهم الإحداثيات الخطأ

355
00:34:59,583 --> 00:35:03,414
إنهم يبحثون في المكان الخطأ

356
00:35:03,503 --> 00:35:08,331
يجب أن نذهب
لدينا رحلة طويلة في إنتظارنا

357
00:35:10,302 --> 00:35:12,294
تعالي

358
00:35:40,165 --> 00:35:41,410
خمني من ؟

359
00:36:16,243 --> 00:36:18,568
لو قمتِ بقتلي
لن تعرفي الحقيقة مطلقاً

360
00:36:18,662 --> 00:36:21,698
هذه هي الحقيقة ، متعبة ، أليس كذلك

361
00:36:26,670 --> 00:36:29,161
هل تعتقدي أن الإستخبارات المركزية لم تجدكِ
عندما كنتِ مفقودة ؟

362
00:36:29,256 --> 00:36:32,422
أو أنك قد علمتي ماذا حدث لكِ بالصدفة ؟

363
00:36:37,013 --> 00:36:39,172
وهل حقاً والدتكِ قد ساعدتكِ منذ أن رحلت

364
00:36:39,266 --> 00:36:40,511
لماذا لم تتحدثي إليها مطلقاً ؟

365
00:36:40,600 --> 00:36:42,925
أنتِ تحاولي إضاعة الوقت

366
00:36:45,021 --> 00:36:49,149
ألا تعتقدي أنكِ أنتِ وأختك قد ولدتوا
لتكونوا عملاء

367
00:36:49,234 --> 00:36:51,392
هذا لن يجدي

368
00:36:53,613 --> 00:36:57,278
" يوجد بنك في " ويتينبرج
وهناك يوجد الإثبات

369
00:37:06,001 --> 00:37:08,492
كلانا بيادق في نفس اللعبة

370
00:37:08,587 --> 00:37:11,837
الفرق بيننا هو أنني أعلم من يتحكم بي

371
00:37:11,923 --> 00:37:15,292
من يتحكم بي ؟ -
أعتقد أنك لن تعلمي مطلقاً -

372
00:37:17,387 --> 00:37:19,380
قفي

373
00:37:20,682 --> 00:37:22,556
دعيها تذهب -
أنزل سلاحك -

374
00:37:22,642 --> 00:37:25,892
إفعليها الآن -
أنزل سلاحك -

375
00:37:25,979 --> 00:37:28,684
لو كنت تحبها فستضع سلاحك جانباً

376
00:37:35,947 --> 00:37:38,154
أنت حقاً فتى كشافة

377
00:37:46,708 --> 00:37:47,704
( فوجن )

378
00:37:54,966 --> 00:37:58,051
ماذا تفعل هنا ؟
كيف وصلت هنا ؟

379
00:37:58,136 --> 00:38:00,627
جئت من أجلكِ

380
00:38:18,615 --> 00:38:21,699
واحد ، صفر ، ستة ، إثنان

381
00:38:31,253 --> 00:38:33,329
ما كان هذا ؟

382
00:38:33,421 --> 00:38:37,086
لا أعلم
لا يهم

383
00:39:34,316 --> 00:39:36,308
لو كان لديكِ أسئلة أخرى حول حسابكِ

384
00:39:36,401 --> 00:39:38,228
من فضلكِ تعالي لمكتبي عندما تنتهي

385
00:39:38,320 --> 00:39:40,312
أشكرك

386
00:41:24,217 --> 00:41:26,969
( سيدني )

387
00:41:27,053 --> 00:41:29,924
لم يكن من المفترض أن تجدي هذا