1
00:00:01,051 --> 00:00:02,628
<i>" سابقاَ في " إلياس</i>

2
00:00:02,719 --> 00:00:05,720
هذه اللقطات من الكاميرا
التي خبأتها

3
00:00:06,389 --> 00:00:09,011
هكذا عرفت أنكِ
على قيد الحياة

4
00:00:09,100 --> 00:00:10,808
لا

5
00:00:10,894 --> 00:00:13,349
لقد أحببتك كإبنتي

6
00:00:13,438 --> 00:00:16,474
وحتى أنتِ يجب أن تعترفي أن هناك
أوقاتاً قد رأيت فيها ذلك

7
00:00:16,566 --> 00:00:19,520
كنتِ تنظرين إليّ
... كأنني

8
00:00:23,198 --> 00:00:25,024
أين كنت أنا في العامين السابقين ؟

9
00:00:25,116 --> 00:00:27,654
أعلم أنه أنت
ماذا فعلت بي ؟

10
00:00:27,744 --> 00:00:28,859
حسناَ ، قبل أن تخبريني

11
00:00:28,953 --> 00:00:31,444
أنكِ تستطيعين التعامل مع
عودتي للمخابرات المركزية

12
00:00:31,539 --> 00:00:33,413
يجب أن تعلمي
شيئان

13
00:00:33,500 --> 00:00:39,004
أولاَ أنني كنت أحبك جداً
وهذا كاد أن يقتلني

14
00:00:39,089 --> 00:00:41,247
... وثانياً

15
00:00:41,674 --> 00:00:44,628
أنا لست نادماً ...
على مواصلة حياتي

16
00:00:46,596 --> 00:00:47,794
( هذه ( لورين ريد

17
00:00:47,889 --> 00:00:51,756
ستصبح وسيلة إتصالنا الحالي
مع مجلس الأمن القومي

18
00:00:51,851 --> 00:00:53,725
لو يوجد أي شئ أستطيع
المساعدة فيه

19
00:00:53,812 --> 00:00:57,430
يجب أن تعلمي أيضاً أني
( زوجة ( مايكل فوجن

20
00:01:00,732 --> 00:01:03,872
* ( موسكو ) *

21
00:01:47,428 --> 00:01:50,191
* ( لوس أنجلوس ) *

22
00:01:58,251 --> 00:02:00,042
هذا جيد

23
00:02:00,545 --> 00:02:01,576
... لكن الحقيقة هي

24
00:02:01,671 --> 00:02:03,996
أنتِ مجنونة

25
00:02:06,092 --> 00:02:07,041
... الحقيقة هي ...

26
00:02:07,135 --> 00:02:10,255
... حسناَ ، الحقيقة هي -
... الحقيقة المطلقة هي -

27
00:02:10,346 --> 00:02:14,558
أن هناك بعض الفوائد لفقدان
أغراضك في الحريق

28
00:02:14,642 --> 00:02:15,389
كيف هذا ؟

29
00:02:15,477 --> 00:02:17,683
في الموت والعودة
إلى قيد الحياة

30
00:02:17,771 --> 00:02:19,146
لا
يكفي هذا ، يكفي هذا

31
00:02:19,230 --> 00:02:21,140
حسناَ ، كأس صغير

32
00:02:21,232 --> 00:02:23,391
فكر في هذا
كل الأوراق

33
00:02:23,485 --> 00:02:25,691
الموجودة منذ المدرسة
والكتب السنوية

34
00:02:25,779 --> 00:02:28,067
و السترات التي لن أرتديها
بعد ذلك أبداً

35
00:02:28,156 --> 00:02:31,691
والصور وإطاراتها

36
00:02:31,785 --> 00:02:34,702
حسناَ ، لكن يجب أن يوجد شئ
قد أحببتيه

37
00:02:34,788 --> 00:02:37,575
وهذا يُقتلكِ أنك لا تستطيعين
إمتلاكه مجدداَ

38
00:02:42,504 --> 00:02:43,749
أعني ، مثل شئ

39
00:02:43,838 --> 00:02:45,167
مثل شئ

40
00:02:45,256 --> 00:02:47,463
أعلم ماذا تعني

41
00:02:50,053 --> 00:02:53,801
إعتدت أن يكون عندي الطبعة الأولى
" من " أليس في بلاد العجائب

42
00:02:53,890 --> 00:02:56,595
والدتي أعطتني إياها في عيد ميلادي
الخامس

43
00:02:56,684 --> 00:03:00,813
على الرغم من علاقتي العابرة
معها

44
00:03:00,897 --> 00:03:03,684
أينما كانت

45
00:03:03,775 --> 00:03:07,689
كانت هذه واحدة من الأشياء
التي أحببتها

46
00:03:12,117 --> 00:03:13,575
هذا كل شئ

47
00:03:13,660 --> 00:03:16,826
ستُغلق الحانة

48
00:03:16,913 --> 00:03:19,451
آخر شراب

49
00:03:21,668 --> 00:03:24,538
من الصعب تجاهل الأمر

50
00:03:25,255 --> 00:03:26,001
أي أمر ؟

51
00:03:26,089 --> 00:03:27,583
حسناً
غداً

52
00:03:27,674 --> 00:03:29,251
أنتِ و ( فوجن ) تعملون سوياً

53
00:03:29,342 --> 00:03:30,172
( مع ( لورين

54
00:03:30,260 --> 00:03:31,422
مع زوجة ( فوجن ) ، حسناً

55
00:03:31,511 --> 00:03:34,084
ودعيني أُوضح لكِ
أمراً

56
00:03:34,180 --> 00:03:37,098
أنا صديقكِ ولو أردتِ
شخصاً للتحدث معه

57
00:03:37,183 --> 00:03:39,639
أو أردتِ كتفاً
للبكاء عليه

58
00:03:39,728 --> 00:03:41,305
أنا أريد أن أكون موجود من أجلكِ

59
00:03:41,396 --> 00:03:44,065
غداً سيكون جيد

60
00:03:45,024 --> 00:03:46,768
تباً

61
00:04:22,145 --> 00:04:23,520
مرحباً

62
00:04:23,605 --> 00:04:24,850
مرحباً

63
00:04:24,939 --> 00:04:26,054
هل قابلتِ ( لورين ) ؟

64
00:04:26,149 --> 00:04:27,477
نعم -
مرحباً -

65
00:04:27,567 --> 00:04:28,978
مرحباً ثانيةً

66
00:04:29,069 --> 00:04:31,476
آسفة بشأن الأمس
كان يجب أن أقول شيئاً

67
00:04:31,571 --> 00:04:33,445
ليس لديكِ أي فكرة
أنا التي تدخلت في الأمر

68
00:04:33,531 --> 00:04:36,069
... على كل حال -
لم يحدث شئ -

69
00:04:38,995 --> 00:04:39,695
مرحباً

70
00:04:39,788 --> 00:04:43,203
صنعت لكِ قرص به كل الأغاني
المشهورة

71
00:04:43,291 --> 00:04:44,454
منذ عامان

72
00:04:44,542 --> 00:04:46,286
لذا يُمكنكِ ان تستمعي إلى كل
ما قد فاتكِ

73
00:04:46,377 --> 00:04:49,996
فرقة ( باد بويز ) مازالت تُنتج
( ماعدا لشركة ( جي تي

74
00:04:50,090 --> 00:04:53,126
( تيمبرليك )
هذا الشاب الذي يستطيع الحركة

75
00:04:53,218 --> 00:04:54,842
الأكثر أهمية
لأنه علمياَ

76
00:04:54,928 --> 00:04:57,253
أن صوتها أنقى وأفضل
من أي قرص آخر

77
00:04:57,347 --> 00:05:00,763
وستبقى كذلك
على المدى الطويل

78
00:05:00,850 --> 00:05:02,510
أشكرك

79
00:05:08,858 --> 00:05:10,768
أخرق

80
00:05:12,028 --> 00:05:16,774
مؤخراً اليوم
الساعة 4:47 مساء بتوقيت موسكو

81
00:05:16,866 --> 00:05:19,571
نظام إنذار " روسيا " المبكر
قد تم تنشيطه

82
00:05:19,661 --> 00:05:22,033
إفترضوا أنه كان هناك
هجوم صاروخي

83
00:05:22,122 --> 00:05:23,616
لم يكن صاروخ

84
00:05:23,706 --> 00:05:26,032
كان قمر صناعي
قد سقط من الفضاء

85
00:05:26,126 --> 00:05:27,869
وكنتيجة لهذا
الهجوم

86
00:05:27,961 --> 00:05:30,416
قام الرئيس الروسي
بتنشيط حقيبته النووية

87
00:05:30,505 --> 00:05:33,174
لبدء العد التنازلي
لسلسة ما قبل الإنطلاق

88
00:05:33,258 --> 00:05:36,128
وبعد دقيقتين كانت عندهم
رؤية واضحة للموقف

89
00:05:36,219 --> 00:05:37,594
وتم إيقاف الهجوم

90
00:05:37,679 --> 00:05:41,629
بعد 10 دقائق ، تم إلتقاط مكالمة هاتفية
من على خط آمن

91
00:05:41,725 --> 00:05:43,931
بين السيد ( سارك ) وهذا الرجل

92
00:05:44,018 --> 00:05:45,762
( العقيد ( بوريس اورانسكي

93
00:05:45,854 --> 00:05:47,811
سُرح بشرف في عام 1996

94
00:05:47,897 --> 00:05:50,223
من وكالة الفضاء
العسكرية الروسية

95
00:05:50,316 --> 00:05:50,981
ومنذ ذلك الحين

96
00:05:51,067 --> 00:05:53,902
عمل بشكل خاص لصالح
شركة فرنسية

97
00:05:53,987 --> 00:05:55,149
وقد كان هذا قمره الصناعي

98
00:05:55,238 --> 00:05:56,981
اورانسكي ) أسقط )
قمره الصناعي الخاص به ؟

99
00:05:57,073 --> 00:05:59,280
هل لدينا أي فكرة لماذا ؟ -
ليس بعد -

100
00:05:59,367 --> 00:06:00,446
ولكن في المكالمة الهاتفية

101
00:06:00,535 --> 00:06:04,615
هو و ( سارك ) ناقشوا الإنتقال
للمرحلة الثانية

102
00:06:04,706 --> 00:06:06,366
( وقد تعقبنا ( سارك
" حتى " ميكسيكو سيتي

103
00:06:06,458 --> 00:06:09,328
وطلبنا من فريق محلي
القيام بمراقبته

104
00:06:09,419 --> 00:06:12,124
( لو كنا سنقبض على ( سارك
أنا أريد أن أكون في هذا الفريق

105
00:06:12,213 --> 00:06:14,206
لا ننوي
( إعتقال ( سارك

106
00:06:14,299 --> 00:06:16,375
مجلس الأمن القومي يعتقد
بأننا سنعرف الكثير

107
00:06:16,468 --> 00:06:18,674
( عن ( الكوفنانت
( عن طريق تعقب تحركات ( سارك

108
00:06:18,762 --> 00:06:22,213
على أمل أنه سوف يقودنا إلى
( الرؤساء الأساسيين لـ( الكوفنانت

109
00:06:22,640 --> 00:06:25,310
تبدو جيدة كنظرية
ماعدا أنني أضمن

110
00:06:25,393 --> 00:06:28,478
أنه بعد 5 دقائق من الإجتماع
( سنفقد ( سارك

111
00:06:28,563 --> 00:06:29,594
حدث هذا من قبل

112
00:06:29,689 --> 00:06:32,441
في العامين السابقين
عملائنا للمراقبة

113
00:06:32,525 --> 00:06:34,233
أصبحوا أكثر
تطوراً

114
00:06:34,319 --> 00:06:36,608
يبدو أنه قد فاتني الكثير
في العامين السابقين

115
00:06:36,696 --> 00:06:39,483
( ولكن الحقيقة أن ( سارك
قد إلتحق بمنظمة

116
00:06:39,574 --> 00:06:42,860
" يبدو أنها تعادي " الولايات المتحدة
" وعلى ما يبدو " روسيا

117
00:06:42,952 --> 00:06:44,495
كما كنت سأشرح
لكِ

118
00:06:44,579 --> 00:06:47,450
قمرنا الصناعي المرئي
قد زاد بشكل كبير

119
00:06:47,540 --> 00:06:49,118
لدينا مراقبة
على مدار الساعة

120
00:06:49,209 --> 00:06:52,163
كل التكنولوجيا في العالم
لا تستطيع حل مشكلتنا

121
00:06:52,253 --> 00:06:54,080
إنهم الأشخاص الذين نريد أن نوقفهم

122
00:06:54,172 --> 00:06:55,714
( على سبيل المثال ، ( سارك

123
00:06:55,799 --> 00:06:57,708
الآن ، أنا أعلم شئ
مألوف

124
00:06:57,801 --> 00:06:59,710
بأن المخابرات المركزية قد وظفته
( ضد منظمة ( اس دي 6

125
00:06:59,803 --> 00:07:01,926
الأخطار التي ذكرتيها
قد حُلت

126
00:07:02,013 --> 00:07:04,338
بالنسبة لتحليلنا
( وبالنسبة لمنظمة ( اس دي 6

127
00:07:04,432 --> 00:07:05,926
هذا التحالف
ليس له وجود بعد الآن

128
00:07:06,017 --> 00:07:08,010
سبب إنفصال هذا التحالف
( مع ( اس دي 6

129
00:07:08,103 --> 00:07:09,265
( بسبب ( آرفين سلون

130
00:07:09,354 --> 00:07:12,106
هذا الرجل الذي حصل على عفو
من البيت الأبيض بعدما كانوا يريدونه

131
00:07:12,190 --> 00:07:15,191
أسدِ لي معروفاً ولا ترجعي بالتاريخ
الذي عشت أنا من خلاله

132
00:07:15,276 --> 00:07:17,316
حسناَ ، كفى

133
00:07:18,029 --> 00:07:20,864
سارك ) كان على بُعد خطوة )
من إندلاع حرب نووية

134
00:07:20,949 --> 00:07:23,404
وطبقاً لهذه المكالمة
كانت هذه المرحلة الأولى

135
00:07:23,493 --> 00:07:25,699
بالرغم أن الإمساك بـ( سارك ) قد
يضع إبتسامة على وجهي

136
00:07:25,787 --> 00:07:28,907
لن يفعل شئ
( للإمساك بـ( الكوفنانت

137
00:07:34,087 --> 00:07:36,079
وفي هذه اللحظة
سيبقى ( سارك ) مُطلق السراح

138
00:07:36,172 --> 00:07:40,751
( سيدني ) ، ( ويس )
أريدكم أن تتعقبوا ( سارك ) في هذا الإجتماع

139
00:07:40,844 --> 00:07:42,587
عملية مراقبة
أولية

140
00:07:42,679 --> 00:07:46,048
دعونا نرى إذا كنا سنحصل
على بعض المعلومات عن خطوتهم الثانية

141
00:07:46,141 --> 00:07:48,098
ستغادروا في خلال ساعة

142
00:07:50,186 --> 00:07:51,135
أنا أكرهها

143
00:07:51,229 --> 00:07:52,640
لقد عانت الكثير

144
00:07:52,731 --> 00:07:55,435
( لقد كنت في الجحيم منذ ان عادت ( سيدني
منذ اسبوعان

145
00:07:55,525 --> 00:07:57,731
محاولة ألا أقول
شئ خاطئ

146
00:07:57,819 --> 00:07:58,815
لقد إنتهيت

147
00:07:58,903 --> 00:08:01,608
سيدني بريستو ) الواثقة من نفسها )
والمتغطرسة

148
00:08:01,698 --> 00:08:03,073
لقد ضاع عامان من حياتها

149
00:08:03,158 --> 00:08:05,731
إنها أكثر شخص متنازل
قد قابلته في حياتي

150
00:08:05,827 --> 00:08:07,405
انا أفهم
لماذا لديك مشكلة

151
00:08:07,495 --> 00:08:09,239
لا ، هي من لديها
مشكلة

152
00:08:09,330 --> 00:08:10,410
لن أعتذر

153
00:08:10,498 --> 00:08:12,407
لاني أتذكر
الـ24 شهر السابقين

154
00:08:12,500 --> 00:08:13,959
أو لأني قد تزوجت
الرجل الذي أحببته

155
00:08:14,043 --> 00:08:14,992
رد فعلكِ هذا عاطفي

156
00:08:15,086 --> 00:08:17,957
لا ، رد فعلي هذا ذكي
( لما توقعته أن تكون عليه ( سيدني

157
00:08:18,047 --> 00:08:20,206
أنت تعتقد أنها سوف
تستمع إلى شخص ما

158
00:08:20,300 --> 00:08:21,759
بدلاَ من أن تتحدث معهم
جميعاً

159
00:08:21,843 --> 00:08:23,882
إنها فظيعة -
حسناَ ، توقفي -

160
00:08:23,970 --> 00:08:26,176
( هذه هي مُهمة ( سيدني
الأولى

161
00:08:26,264 --> 00:08:27,343
أعطِها مهلة

162
00:08:27,432 --> 00:08:29,175
في هذا الوقت
لا يستطيع أحد أن يلومكِ

163
00:08:29,267 --> 00:08:31,094
في طريقة كرهكم
لبعضكم البعض

164
00:08:31,186 --> 00:08:34,305
لكني في الحقيقة أعتقد
أنكِ ستنتهي من هذا بإحترامكِ لها

165
00:08:34,397 --> 00:08:36,604
ومن الممكن أن تحبيها

166
00:08:44,449 --> 00:08:46,738
فقط تذكري أنني أُحبك

167
00:08:50,955 --> 00:08:52,615
كيف كان لقائكِ الأول
مع ( لورين ) ؟

168
00:08:52,707 --> 00:08:53,454
مُدهش

169
00:08:53,541 --> 00:08:55,867
أنا لا أسأل
لأنني معجب بالثرثرة

170
00:08:55,960 --> 00:08:57,419
أخبريني كيف كان الأمر ؟ -
لماذا ؟ -

171
00:08:57,504 --> 00:08:59,461
هل كانت عدوانية
تجاهكِ ؟

172
00:08:59,547 --> 00:09:01,873
نعم ، أنا متأكدة أنني أثرت فيها

173
00:09:01,966 --> 00:09:02,915
ما كل هذا ؟

174
00:09:03,009 --> 00:09:04,468
تعالي هنا

175
00:09:08,973 --> 00:09:11,464
الآن مقتل ( لازاري ) قد
( إرتبط بـ( الكوفنانت

176
00:09:11,559 --> 00:09:13,967
وكالة الأمن القومي
يجرون تحقيقهم الخاص

177
00:09:14,062 --> 00:09:15,011
هل تعتقد أنهم يعلمون ؟

178
00:09:15,105 --> 00:09:17,430
أنكِ كنتِ القاتلة ؟
ليس بعد

179
00:09:17,524 --> 00:09:20,145
لكنهم قد تلقوا فيلماً
على ما يبدو أنه للجريمة

180
00:09:20,235 --> 00:09:22,026
كيف ؟ -
كاميرا أُخرى -

181
00:09:22,112 --> 00:09:24,567
كاميرا للأمن عبر الشارع

182
00:09:24,656 --> 00:09:26,150
ومن حظنا السئ

183
00:09:26,241 --> 00:09:30,570
أن وكالة الأمن القومي قد أوكلت
( التحقيق لزوجة ( فوجن

184
00:09:31,454 --> 00:09:32,830
أنا أعلم في ماذا تُفكر

185
00:09:32,914 --> 00:09:35,072
لكن كلما حجبنا هذه المعلومات
أطول من ذلك

186
00:09:35,166 --> 00:09:36,625
سأبدو أكثر ذنباً

187
00:09:36,709 --> 00:09:40,244
المخابرات المركزية و مجلس الأمن القومي
( سيعلموا أني من قتلت ( لازاري

188
00:09:40,338 --> 00:09:43,043
وعندما يعلموا بالأمر
سيكونوا مترددين

189
00:09:43,133 --> 00:09:44,793
لإخضاعكِ لكل
الإجراءات

190
00:09:44,884 --> 00:09:46,794
لكي تستردي ذاكرتكِ

191
00:09:46,886 --> 00:09:48,167
إذن دعهم

192
00:09:48,263 --> 00:09:50,754
أنا أفقد عقلي بسبب
عدم معرفة ما قد حدث لي

193
00:09:50,849 --> 00:09:52,841
شخص ما بالخارج
شخص ما لديه الإجابة

194
00:09:52,934 --> 00:09:54,927
سيستخدموا التقنيات
لتحفيز ذاكرتكِ

195
00:09:55,019 --> 00:09:57,689
ستكون إجراءات جراحية
وخطيرة

196
00:09:57,772 --> 00:10:00,394
التي من الممكن أن تترُككِ
بضرر دائم في المُخ

197
00:10:00,483 --> 00:10:05,229
هذا لن يحدث لكِ
طالما أنا على قيد الحياة

198
00:10:05,321 --> 00:10:07,647
لقد ناقشنا ذلك
يجب أن تكوني أكثر تركيزاَ

199
00:10:07,741 --> 00:10:09,780
يجب أن تقومي بعملكِ

200
00:10:09,868 --> 00:10:12,109
التعامل مع المخابرات المركزية
هو الطريق الوحيد

201
00:10:12,203 --> 00:10:14,777
عندها ستحصلي على جميع الأجوبة
التي تبحثين عنها

202
00:10:14,873 --> 00:10:16,118
( لقد تحدثت مع ( لورين

203
00:10:16,207 --> 00:10:18,283
أخبرتها أني من الممكن
أن أساعدها

204
00:10:18,376 --> 00:10:20,832
وقد وافقت أن تدعني
أرى الفيلم

205
00:10:20,920 --> 00:10:22,201
" أنتِ ستذهبي إلى " ميكسيكو سيتي

206
00:10:22,297 --> 00:10:26,341
انا سأفعل ما بوسعي
لجعل هذا السر خاص بنا

207
00:11:03,922 --> 00:11:06,413
مارشال ) ، هل من شئ ؟ )

208
00:11:06,508 --> 00:11:07,088
نعم

209
00:11:07,175 --> 00:11:10,591
في الحقيقة ، هذا من كاميرا الأمن الروسي

210
00:11:10,678 --> 00:11:11,674
كنت أتوقع تشويش

211
00:11:11,763 --> 00:11:15,132
بدلاً من ذلك ، إنها جيدة جداً

212
00:11:27,320 --> 00:11:29,229
هل يُمكن أن تُعيد ذلك ؟

213
00:11:29,322 --> 00:11:30,781
نعم

214
00:11:31,324 --> 00:11:33,862
قف هناك
إجعل هذا الإطار كبيراً ، من فضلك

215
00:11:33,952 --> 00:11:35,280
حسناَ

216
00:11:38,164 --> 00:11:39,824
ليست كافية لصنع
هوية إيجابية ؟

217
00:11:39,916 --> 00:11:41,161
حسناَ ، ليست وهي على تلك الحالة

218
00:11:41,251 --> 00:11:43,457
أنا لست متفاجئ أنهم لم يستطيعوا
التوصل لهذا

219
00:11:43,545 --> 00:11:45,703
برامجهم
تُولد تشويش على هذا النوع

220
00:11:45,797 --> 00:11:48,205
( طبقاَ على تحليل ( بيسيان

221
00:11:48,299 --> 00:11:49,414
حقاً ؟

222
00:11:49,509 --> 00:11:51,217
الروس

223
00:11:51,302 --> 00:11:52,465
هل يُمكنك فعل أفضل من هذا ؟

224
00:11:52,554 --> 00:11:53,882
أنا ؟ من فضلك

225
00:11:53,972 --> 00:11:57,138
يوجد أشياء كثيرة لا أستطيع فعلها
في الحياة ، كما تعلم

226
00:11:57,225 --> 00:11:58,719
تدخين السجائر

227
00:11:58,810 --> 00:11:59,889
لعب كرة السلة

228
00:11:59,978 --> 00:12:01,353
رفع الذقن

229
00:12:01,438 --> 00:12:03,845
أنت تعلم أن هذا
ما يُضحك الأطفال

230
00:12:03,940 --> 00:12:06,609
لكن هذا هو ما وُلدت من أجله

231
00:12:06,693 --> 00:12:08,899
كم من المدة ستستغرقها ؟

232
00:12:09,529 --> 00:12:12,400
هذه مجرد بعض الفوضى

233
00:12:12,490 --> 00:12:14,234
أمهليني 72 ساعة

234
00:12:14,325 --> 00:12:16,318
أعتقد أني سأعرف هوية تلك المرأة

235
00:12:16,411 --> 00:12:18,949
جيد
أشكرك

236
00:12:32,049 --> 00:12:34,855
* ( ميكسيكو سيتي ) *

237
00:12:43,897 --> 00:12:45,059
( سأقتل ( مارشال

238
00:12:45,148 --> 00:12:47,141
هذا أسوء تنكر لي في حياتي

239
00:12:47,233 --> 00:12:48,692
تعيش الثورة

240
00:12:48,777 --> 00:12:51,350
أنا جاد
أنظري لهذا

241
00:12:52,447 --> 00:12:56,147
حسناَ ، هذه الرقاقة
تحتوي على ذاكرة كبيرة بداخلها.

242
00:12:56,242 --> 00:12:58,365
<i>أو ، كما يقولوها هنا
الذاكرة</i>

243
00:12:58,453 --> 00:13:02,036
هذه ذاكرة كافية لنقل الصور
بصورة نقية

244
00:13:03,041 --> 00:13:04,369
ما هذا ؟

245
00:13:04,459 --> 00:13:06,202
ماذا ؟

246
00:13:06,294 --> 00:13:08,370
حسناَ ، هذا سئ
إنها أداة لنقل الصوت

247
00:13:08,463 --> 00:13:10,502
ليست جيدة

248
00:13:10,590 --> 00:13:11,918
الصوت يعمل

249
00:13:12,008 --> 00:13:15,175
سيد ) ، نحن هنا للمراقبة فقط )
لا شئ آخر

250
00:13:15,261 --> 00:13:16,341
ها نحن الآن

251
00:13:42,789 --> 00:13:44,828
سارك ) هنا )

252
00:13:52,674 --> 00:13:55,165
اورانسكي ) وصل الآن )

253
00:14:02,726 --> 00:14:04,006
إلى القاعدة

254
00:14:04,102 --> 00:14:06,557
سأقوم بتحميل الصور الآن

255
00:14:11,860 --> 00:14:14,232
أحتاج أن أقترب أكثر
لأحصل على مكان أفضل لإلتقاط الصور

256
00:14:14,320 --> 00:14:16,396
لا تقتربي كثيراَ

257
00:14:20,618 --> 00:14:22,326
إحذري

258
00:14:22,412 --> 00:14:24,654
يبدو أن لديهم دعم

259
00:14:35,091 --> 00:14:38,258
حسناَ ، هذا واضح
هم يُظهرون أنفسهم

260
00:14:38,344 --> 00:14:40,004
كما قُلت لك أنهم سيفعلون

261
00:14:40,096 --> 00:14:42,303
الرموز تتغير مرتين
في الاسبوع

262
00:14:42,390 --> 00:14:44,299
سيكون تحت التأثير
بعد الغد

263
00:14:44,392 --> 00:14:46,136
هذا هو هدفنا ، صحيح ؟

264
00:14:46,227 --> 00:14:47,887
صحيح

265
00:14:51,691 --> 00:14:53,980
بالمناسبة ، يروق لي الإسم

266
00:14:54,069 --> 00:14:55,527
( ميدوسا )

267
00:14:56,112 --> 00:14:56,776
إنه ذكي

268
00:14:56,863 --> 00:14:58,606
الصور جيدة ، سيدي

269
00:15:00,366 --> 00:15:02,240
حسناَ ، لقد حصلنا عليها

270
00:15:02,327 --> 00:15:04,201
أُخرجي الآن من عندكِ

271
00:15:04,287 --> 00:15:06,659
هذه المرأة تراقبنا

272
00:15:10,085 --> 00:15:11,413
أعتقد أنني قد كُشفت

273
00:15:11,503 --> 00:15:12,665
إبقي
انا قادم إليكِ

274
00:15:12,754 --> 00:15:14,746
لا تفعل
لقد أقفلوا المخارج

275
00:15:14,839 --> 00:15:16,464
ستكون مكشوف في طريق دخولك

276
00:15:16,549 --> 00:15:18,127
لو كانت من المخابرات المركزية
يجب عليك ان تذهب

277
00:15:18,218 --> 00:15:19,760
من الممكن ان تكون قد شاهدت الصور

278
00:15:19,844 --> 00:15:23,379
إذن أنا أقترح أن تتأكد أنها لم تفعل

279
00:15:23,973 --> 00:15:27,307
هناك مدخل شحن في الخلف
الزاوية الشمالية الشرقية

280
00:15:27,394 --> 00:15:29,719
يجب أن تكوني عند
المخرج الآن

281
00:15:31,606 --> 00:15:32,887
تعالي هنا

282
00:15:32,982 --> 00:15:35,022
إبتعدي
إبتعدي

283
00:15:35,110 --> 00:15:38,110
مرحى ، أيتها الغريبة

284
00:15:38,196 --> 00:15:39,987
<i>ياسيدة في الساحة</i>

285
00:15:40,073 --> 00:15:41,816
أنتِ تعلمي من تكوني

286
00:15:41,908 --> 00:15:45,194
أظهري نفسكِ
او ستموت الفتاة

287
00:15:45,620 --> 00:15:47,577
لديكِ 5 ثواني

288
00:15:47,664 --> 00:15:53,701
و 4 ...3 ... 2

289
00:15:54,462 --> 00:15:55,707
دعها تذهب

290
00:15:55,797 --> 00:15:57,375
سأدعك تمشي خارجاً من هنا

291
00:15:57,465 --> 00:15:59,837
أنا من سيُعطي الأوامر
شكراً جداً

292
00:15:59,926 --> 00:16:01,919
ألقِ بالسلاح جانباً

293
00:16:02,387 --> 00:16:05,970
" قلت " ألقِ بالسلاح جانباً

294
00:16:08,184 --> 00:16:10,640
مارشال ) ، إسحب الصور )

295
00:16:12,063 --> 00:16:14,305
أُمي -
أصمتي -

296
00:16:14,399 --> 00:16:16,226
لاتؤذها

297
00:16:24,284 --> 00:16:25,564
سماعة أذنه مختلفة

298
00:16:25,660 --> 00:16:28,329
مارشال ) ، نحن نحتاج )
إلى موجة الراديو التي يستخدمها الآن

299
00:16:30,749 --> 00:16:33,703
سيدني ) ، تلك المهمة في )
" تايلند "

300
00:16:33,793 --> 00:16:36,331
إستعدي
سأخبركِ متى

301
00:16:37,714 --> 00:16:40,121
مارشال ) ، ما هو التردد الذي يستخدمه )
أولئك الرجال؟

302
00:16:40,216 --> 00:16:42,672
إجعلي وسيلة الإتصال على موجة
( أر إف )

303
00:16:42,761 --> 00:16:43,923
إركليه بعيداً

304
00:16:47,390 --> 00:16:50,308
حسناً ، الآن
أجهزة المراقبة الخاصة بكِ

305
00:16:50,393 --> 00:16:51,259
أعطها لي

306
00:16:51,352 --> 00:16:53,012
ليس قبل أن تدعها تذهب

307
00:16:53,104 --> 00:16:54,018
لا ، لا ، لا

308
00:16:54,105 --> 00:16:56,228
حصلت عليها
التردد هو 418.5 ميجاهيرتز

309
00:16:56,316 --> 00:16:58,273
هل يمكنك أن تُزيد من تردد الموجة ؟ -
لأي درجة ؟ -

310
00:16:58,359 --> 00:16:59,937
إجعلها 180 دي بي إس -
حسناً -

311
00:17:00,028 --> 00:17:01,142
إفعلها

312
00:17:02,739 --> 00:17:05,574
من فضلكِ توقفي عن محاولة
التفاوض

313
00:17:05,658 --> 00:17:07,366
حسناً

314
00:17:07,452 --> 00:17:09,777
الكاميرا موجودة في تلك النظارة

315
00:17:09,871 --> 00:17:12,279
أعطها لي
إرمها لي

316
00:17:14,709 --> 00:17:16,084
الآن

317
00:17:17,170 --> 00:17:18,997
جيد

318
00:17:22,717 --> 00:17:25,469
سنخرج الآن من هنا

319
00:17:25,553 --> 00:17:27,795
أنا ، وأنتِ

320
00:17:27,889 --> 00:17:29,798
إستعدي

321
00:17:29,891 --> 00:17:30,840
والفتاة

322
00:17:30,934 --> 00:17:32,013
الآن

323
00:17:34,270 --> 00:17:35,302
أمي

324
00:17:52,539 --> 00:17:55,030
اورانسكي ) لاذ بالفرار )

325
00:18:09,931 --> 00:18:12,422
حسناً نحن نعلم أن ( سارك ) كان
ينظر إلى صور من القمر الصناعي

326
00:18:12,517 --> 00:18:15,008
من على بعد 3 أميال
من الكريملين

327
00:18:15,103 --> 00:18:15,933
لا نعلم لماذا

328
00:18:16,020 --> 00:18:17,479
نحن نعلم أنه يوجد شئ
( متعلق بـ( ميدوسا

329
00:18:17,564 --> 00:18:18,513
أياً كان معناها

330
00:18:18,606 --> 00:18:20,932
( عندما كنت في منظمة ( اس دي 6
أظن أنني قد سمعت

331
00:18:21,025 --> 00:18:23,398
سلون ) يتحدث عن شئ )
" متعلق بمشروع " ميدوسا

332
00:18:23,486 --> 00:18:24,601
أنتِ تمزحي معي

333
00:18:24,696 --> 00:18:27,151
هل تعلمي ما هي ؟
ماذا تعني ( ميدوسا ) ؟

334
00:18:27,240 --> 00:18:28,699
لا ، كل ما أعرفه هو تلك الأسطورة

335
00:18:28,783 --> 00:18:30,906
أنت تعلم ، إمرأة قبيحة الشكل

336
00:18:30,994 --> 00:18:33,864
عندما تنظر إليها
تتحول إلى حجر

337
00:18:34,372 --> 00:18:37,041
تبدو مثل إسطورة
صديقتي من الجامعة

338
00:18:37,125 --> 00:18:39,450
في الحقيقة لقد تركتني
من أجل عازف ما

339
00:18:39,544 --> 00:18:41,453
في حفلة ( دوران ) الموسيقية

340
00:18:41,546 --> 00:18:43,373
كم هذا محرج ؟

341
00:18:44,340 --> 00:18:46,713
زعتر ، من فضلك

342
00:18:49,929 --> 00:18:51,673
من فضلكِ ( سيد ) ، لا تفعلي هذا

343
00:18:51,765 --> 00:18:52,678
أنتِ لم تُتركي

344
00:18:52,766 --> 00:18:54,557
أنتِ كنتي ميتة

345
00:19:00,273 --> 00:19:03,227
أنا لم أسأل حتى
كيف تقابلوا

346
00:19:04,652 --> 00:19:06,728
هل تسأليني ؟

347
00:19:07,530 --> 00:19:10,650
مجلس الأمن القومي كان يُحقق
في قضية والدتكِ

348
00:19:11,367 --> 00:19:12,530
نحن جميعاً كنا موقوفين

349
00:19:12,619 --> 00:19:15,739
لورين ) كانت هي من )
تستجوبنا

350
00:19:15,830 --> 00:19:18,202
كانوا منسجمين مع بعضهم البعض

351
00:19:19,542 --> 00:19:21,369
أخبرني عن زفافهم

352
00:19:22,504 --> 00:19:24,496
كان جيد

353
00:19:24,589 --> 00:19:26,214
" كان في مزعة والدها في " فيرجينيا

354
00:19:26,299 --> 00:19:28,208
أنتِ تعلمي
( أنها إبنة السيناتور ( ريد

355
00:19:28,301 --> 00:19:30,377
لا ، لا أعلم

356
00:19:30,470 --> 00:19:31,668
حسناً

357
00:19:31,763 --> 00:19:33,387
حسناً ، لديهم 500 فدان

358
00:19:33,473 --> 00:19:35,382
إنها جميلة جداً

359
00:19:36,810 --> 00:19:37,758
هل كان جميع الأشخاص موجودين ؟

360
00:19:37,852 --> 00:19:40,094
ديكسون ) ، ( مارشال ) ؟ )

361
00:19:44,984 --> 00:19:46,894
إنها شخصية جيدة

362
00:19:47,445 --> 00:19:53,199
أنا لا أحاول تكرار الأمر
ولكني لا أريد أن أكون غشاش

363
00:19:55,995 --> 00:19:57,822
كان يجب أن أُفكر
في هذا من قبل

364
00:19:57,914 --> 00:19:58,863
أليس هذا واضح ؟

365
00:19:58,957 --> 00:20:02,290
أي صورة مُسبقة يكون لديها
بُعد ثلاثي.

366
00:20:02,377 --> 00:20:04,168
هل تمكنت من عمل
هوية إيجابية ؟

367
00:20:04,254 --> 00:20:07,420
حسناً ، لا ، ليس بعد
لكننا سنبدأ من هنا

368
00:20:07,507 --> 00:20:12,465
وبعد ذلك سيتم إعادة سطح الصورة كما كان

369
00:20:12,554 --> 00:20:14,879
وها نحن الآن

370
00:20:17,350 --> 00:20:18,809
كيف يتم الأمر ؟

371
00:20:18,893 --> 00:20:20,803
مازال ( مارشال ) يحاول

372
00:20:20,895 --> 00:20:22,687
متى تعتقد أنك
ستنتهي ؟

373
00:20:22,772 --> 00:20:26,272
من الممكن صباح الغد

374
00:20:28,111 --> 00:20:30,104
جيد
أشكرك

375
00:20:30,196 --> 00:20:32,652
أريدك أن تدخل الصورة في
قاعدة البيانات لدينا

376
00:20:32,741 --> 00:20:34,235
عندما تكتمل

377
00:20:47,464 --> 00:20:49,373
سيدني ) كانت مُحقة )

378
00:20:49,466 --> 00:20:52,632
مشروع ( ميدوسا ) كان موجود في
( قاعدة بيانات منظمة ( اس دي 6

379
00:20:52,719 --> 00:20:55,257
إنه سلاح ضد الأقمار الصناعية

380
00:20:55,346 --> 00:20:58,300
عند تشغيله ، يُمكن أن يقوم بتعطيل
شبكتنا من الأقمار الصناعية

381
00:20:58,391 --> 00:21:00,467
وزارة الدفاع ، وكالة الأمن القومي ، كل شئ

382
00:21:00,560 --> 00:21:02,102
لن نكون على عِلم
بهذه الهجمات

383
00:21:02,187 --> 00:21:04,060
وهذا هو الشئ الذكي
المتعلق بهذا السلاح

384
00:21:04,147 --> 00:21:07,183
يُصدر آشعة تحت الحمراء لقمر صناعي
واحد في المجموعة

385
00:21:07,275 --> 00:21:09,232
ثم يقوم بعملية شلل تام
عبر الشبكة كلها

386
00:21:09,319 --> 00:21:11,525
أنت تتحدث عن مئات من الأقمار الصناعية

387
00:21:11,613 --> 00:21:13,440
أغلبها تكون لها
مدارات محددة

388
00:21:13,531 --> 00:21:15,275
وكيف تم ربط هذا بالـ( الكوفنانت ) ؟

389
00:21:15,366 --> 00:21:16,446
( هذا الرجل الذي قابله ( سارك

390
00:21:16,534 --> 00:21:17,779
( اورانسكي )

391
00:21:17,869 --> 00:21:20,656
كان يشرف على مشروع تطوير
الميدوسا ) للجيش الروسي )

392
00:21:20,747 --> 00:21:22,324
وكان قد سُرح قبل أن يكتمل
المشروع

393
00:21:22,415 --> 00:21:26,283
هو لم يعرف مطلقاَ ما قد
إنتهوا اليه هناك حتى الآن

394
00:21:26,377 --> 00:21:28,951
( هذه الصوره هي التي كان ( سارك
و( اورانسكي )ينظرون إليها

395
00:21:29,047 --> 00:21:32,546
وطبقاً لعامل الوقت
هذ الصور أُخذت عن طريق قمر صناعي

396
00:21:32,634 --> 00:21:34,959
بالتحديد بعد أربع دقائق من
( إرسال ( اورانسكي

397
00:21:35,053 --> 00:21:38,054
لقمره الصناعي
( للإصطدام في متنزه ( جوركي

398
00:21:38,139 --> 00:21:40,346
لقد أرسل طيراً واحداً للأسفل
لكي يستطيع الباقي أن يُصوروا

399
00:21:40,433 --> 00:21:42,971
تفاعل روسيا النووي
عند تشغيل نظام الإنذار

400
00:21:43,061 --> 00:21:45,634
والذي حدث أنهم إعتقدوا
أنهم مُعرضين للهجوم

401
00:21:45,730 --> 00:21:47,141
لذا ، من بين أشياء أخرى

402
00:21:47,232 --> 00:21:50,102
قد أخلوا عدة أماكن حكومية
عالية المستوى

403
00:21:50,193 --> 00:21:52,269
إلى عدة مخابئ حكومية منيعة

404
00:21:52,362 --> 00:21:54,354
صُممت للنجاة من أي هجوم نووي

405
00:21:54,447 --> 00:21:56,356
( وهذا هو ما صوره ( ميدوسا

406
00:21:56,449 --> 00:21:59,023
هل تروا موكب السيارات هذا داخل وزارة التعليم ؟

407
00:21:59,119 --> 00:22:01,360
لابد أن هذه هي المخابئ

408
00:22:01,454 --> 00:22:05,155
( طبقاً لقاعدة البيانات لمنظمة ( اس دي 6
فإن ( ميدوسا ) تم تخزينه في هذا المخبأ

409
00:22:05,250 --> 00:22:07,871
( والآن ( اورانسكي ) و ( سارك
يخططون لسرقته

410
00:22:07,961 --> 00:22:10,368
لماذا لا يُمكننا أن نُخبر الكريملين
ونُعلمهم بما حدث؟

411
00:22:10,463 --> 00:22:13,381
إن الروس يدّعون أنهم ضد
أسلحة الأقمار الصناعية

412
00:22:13,466 --> 00:22:15,340
ولن يقوموا بالإعتراف بإمتلاكهم
واحد

413
00:22:15,427 --> 00:22:17,799
وفي كل الحالات
يجب أن ندخل هذا المخبأ

414
00:22:17,887 --> 00:22:20,675
( وسرقة ( الميدوسا
( قبل أن يسرقه ( سارك

415
00:22:20,765 --> 00:22:23,054
سيكون عندي خطة إستراتيجية

416
00:22:23,143 --> 00:22:25,219
يوجد إجتماع بعد ساعة هنا

417
00:22:25,311 --> 00:22:26,426
لا مشكلة

418
00:22:26,521 --> 00:22:27,896
يُمكنني أن أُفسد هذه الصورة

419
00:22:27,981 --> 00:22:29,938
اياً كان ، إطلاق سراحي المشروط

420
00:22:30,024 --> 00:22:32,231
يمنعني من إستخدام الحاسوب

421
00:22:32,318 --> 00:22:35,604
( يجب أن تعلم ( جاك
أنا اعتقد انك قد أخبرتهم بذلك

422
00:22:40,243 --> 00:22:41,274
ما هي حالتها ؟

423
00:22:41,369 --> 00:22:42,567
نظام إعادة ثلاثي الأبعاد

424
00:22:42,662 --> 00:22:44,037
هل هو جزء من الشبكة ؟

425
00:22:44,122 --> 00:22:45,201
نعم

426
00:22:45,290 --> 00:22:48,326
حسناً ،  أمهلني  بعض الأيام
سأرى ما يُمكنني ان أفعله

427
00:22:48,418 --> 00:22:50,624
أنا أريدها غداً صباحاً

428
00:22:51,421 --> 00:22:55,371
جاك ) ، أنا أملك جهاز اي كيو 170 )
( أنا لست ( ديفيد كوبرفيلد

429
00:22:57,469 --> 00:22:58,548
سأفعل ما بوسعي

430
00:22:58,636 --> 00:23:00,179
يجب أن نفعل أفضل من هذا

431
00:23:00,263 --> 00:23:01,841
مرت ساعة الآن من الحوارات التافهة

432
00:23:01,931 --> 00:23:04,054
( ويمكننا أن نفعل أفضل من هذا مع ( سلون

433
00:23:04,142 --> 00:23:07,475
سلون ) قام بتطوير علاقاته مه وزارة العلوم )

434
00:23:07,562 --> 00:23:08,973
لو يُمكننا أن ندخل الوزارة

435
00:23:09,064 --> 00:23:11,222
يمكننا أن نعبر المخبأ
( وندمر ( الميدوسا

436
00:23:11,316 --> 00:23:12,644
قبل أن يسرقه ( سارك ) وسلون

437
00:23:12,734 --> 00:23:14,109
أنا لا أريد أن أكون صوت المُعارضة

438
00:23:14,194 --> 00:23:16,230
في كل مرة أكون فيها داخل
هذه الغرفة

439
00:23:16,321 --> 00:23:18,230
أنا أعلم أننا أكفاء لإتخاذ القرارات

440
00:23:18,323 --> 00:23:20,315
لكن بالنسبة لي
سلون ) ما زال مُجرم )

441
00:23:20,408 --> 00:23:23,113
كما ناقشنا من قبل
سلون ) شر لابد منه )

442
00:23:23,203 --> 00:23:25,491
نحتاج للدخول إلى المخبأ
يستطيع ( سلون ) فعل ذلك

443
00:23:25,580 --> 00:23:26,529
لو إستطعنا إستخدامه

444
00:23:26,623 --> 00:23:28,283
ربما أنتِ لم تكوني على قدر من الحظ

445
00:23:28,374 --> 00:23:30,912
لتجعلي هذا المضطرب العقلي هو
من يتحكم بنا

446
00:23:31,002 --> 00:23:32,496
لقد قامت بالتوصية في صفقته -
ماذا ؟ -

447
00:23:32,587 --> 00:23:35,754
( كنت واحدة من الفريق الذي رتب العفو لـ( سلون

448
00:23:35,840 --> 00:23:37,880
لا توجد أي شكوك بالنسبة لنا
( تجاه ( سلون

449
00:23:37,967 --> 00:23:39,711
لقد أخذ هذا العفو لأنه
قد زودنا

450
00:23:39,803 --> 00:23:42,376
بهذه الرقاقة التي دلتنا لمواقع
الخلايا الإرهابية

451
00:23:42,472 --> 00:23:43,966
بالطبع هو فعل ذلك

452
00:23:44,057 --> 00:23:46,382
لقد إستغلكم لإبادة منافسيه

453
00:23:46,893 --> 00:23:49,645
دعيني أُخمن ، معلوماته كانت دقيقة

454
00:23:49,729 --> 00:23:51,888
نعم ، ومن أول خطأ سيرتكبه

455
00:23:51,981 --> 00:23:53,440
سيكون عفوه باطل

456
00:23:53,525 --> 00:23:55,185
متى سيكون معادكِ القادم معه ؟

457
00:23:55,276 --> 00:23:57,518
هل تعقدون معه إجتماعات منظمة ؟

458
00:23:57,612 --> 00:23:59,403
تقريباَ 12 يوم -
حسناً ، إجعليه مبكراً -.

459
00:23:59,489 --> 00:24:02,062
وحاولي معه إذا كان يستطيع إدخالنا
للوزارة

460
00:24:02,158 --> 00:24:04,945
أُريد من كلاكما أن تدخلوا هناك
أيضاً

461
00:24:05,036 --> 00:24:07,658
إذا كان ( سلون ) قادر على مساعدتنا
في إختراق المخبأ

462
00:24:07,747 --> 00:24:11,116
أنا لا أريد أي تضييع في الوقت
هل هذا واضح ؟

463
00:24:25,098 --> 00:24:27,055
هل تُمانعي ؟

464
00:24:27,684 --> 00:24:29,593
بالطبع لا

465
00:24:36,735 --> 00:24:39,938
هذا موقف صعب بالنسبة لنا

466
00:24:40,029 --> 00:24:42,318
انا لست متأكدة بالظبط

467
00:24:42,407 --> 00:24:46,239
لكن أعتقد على الأقل يجب أن نعترف
بذلك

468
00:24:50,582 --> 00:24:53,583
أن لا أحد يستطيع لومنا
إذا كرهنا بعضنا البعض

469
00:24:54,502 --> 00:24:56,791
ولكن أمل أن هذا لم يحدث

470
00:24:59,215 --> 00:25:01,291
أنا لا أكرهكِ

471
00:25:03,970 --> 00:25:05,844
( أو ( فوجن

472
00:25:09,642 --> 00:25:12,098
هذا ما يجعل الأمر صعباً

473
00:25:13,813 --> 00:25:16,020
وردتني إخبارية من وكالة الأمن القومي

474
00:25:16,107 --> 00:25:18,894
لقد تعقبوا ( سارك ) داخل طائرة
" متجهة من " برلين " إلى " فرانكفورت

475
00:25:18,985 --> 00:25:21,654
لكن عندما هبطت
لم يكن هو على متنها

476
00:25:23,031 --> 00:25:25,866
( وهذا يعني أنه لو لم يساعدنا ( سلون
اليوم

477
00:25:25,950 --> 00:25:29,035
( فإن ( سارك ) سوف يحصل على ( الميدوسا
قبلنا

478
00:25:29,120 --> 00:25:30,614
أنا أسف

479
00:25:30,705 --> 00:25:32,497
لا أستطيع مساعدتك

480
00:25:32,582 --> 00:25:34,824
أنت تعمل مع وزارة العلوم
طوال الوقت

481
00:25:34,918 --> 00:25:36,957
كيف من الصعب ألا تُضيف أسماء

482
00:25:37,045 --> 00:25:39,832
إثنان من الموظفين إلى قائمة الضيوف
في مأدبة الجوائز ؟

483
00:25:39,923 --> 00:25:42,627
حقيقةً ، هذا ليس صعباً إطلاقاً

484
00:25:42,717 --> 00:25:43,962
لكن ما تخططوا له

485
00:25:44,052 --> 00:25:46,507
عندما تكونوا داخل الوزارة
سوف يتعلق بي

486
00:25:46,596 --> 00:25:49,514
لقد أوضحنا ان هذا الموضوع
خارج المناقشة

487
00:25:49,599 --> 00:25:51,473
طبقاً لقرار العفو الخاص بي

488
00:25:51,559 --> 00:25:54,097
أنا ملتزم لإمدادكم بالمعلومات الكافية
على المدى الطويل

489
00:25:54,187 --> 00:25:55,978
على أي حال ، أنا لست ملتزم

490
00:25:56,064 --> 00:25:59,978
لمساعدتك أنت او أي شخص
لمخالفة القانون

491
00:26:00,693 --> 00:26:04,442
الآن ، كما تعلم
ملايين من الناس

492
00:26:04,531 --> 00:26:08,363
تعتمد على الإغاثة التي
تقدمها هذه الشركة

493
00:26:09,411 --> 00:26:11,118
أنا لا أستطيع تعريض هذا للخطر

494
00:26:11,204 --> 00:26:15,332
بتعريض ( أومنيفام ) أو نفسي
للتهم الجنائية

495
00:26:16,751 --> 00:26:19,123
خاصةً مع ماضيّ

496
00:26:19,212 --> 00:26:21,335
لقد أوضحت وجهة نظرك

497
00:26:21,423 --> 00:26:23,664
الآن إسمح لي أن أُوضح وجهة نظري

498
00:26:23,758 --> 00:26:26,878
أنا ألتزم بإنتزاع الألم الرهيب منك

499
00:26:26,970 --> 00:26:29,924
في اللحظة ذاتها التي تكون فيها  مصدر
غير ثمين للمعلومات

500
00:26:30,014 --> 00:26:31,425
بالنسبة للمخابرات المركزية

501
00:26:32,934 --> 00:26:36,137
شخصياَ ، أنا أمل ألا تساعدنا

502
00:26:36,229 --> 00:26:38,471
( لقد إشتقت إليكِ ( سيدني

503
00:26:38,565 --> 00:26:40,308
إفتقدتكِ حقاً

504
00:26:41,443 --> 00:26:43,519
حسناً ، لن يكون هذا صعباً

505
00:26:43,611 --> 00:26:46,067
سأخبر الوزارة أنكم متبرعون
على مستوى عالي

506
00:26:46,156 --> 00:26:47,484
تبحثون عن إستثمار جديد

507
00:26:47,574 --> 00:26:49,198
أنت تعلم كيف تتصل بنا

508
00:26:49,284 --> 00:26:51,953
سنتوقع أن تتصل بنا خلال ساعة

509
00:26:52,036 --> 00:26:57,790
سيد ( فوجن ) ، أنا أتذكر
( كيف كنت مٌقرب من ( سيدني

510
00:26:57,876 --> 00:27:00,663
انا متأكد انك تشاركني الرأي
في إعادتها لطبيعتها

511
00:27:02,547 --> 00:27:05,120
فقط ضع أسماءنا في القائمة

512
00:27:20,009 --> 00:27:22,775
* ( موسكو ) *

513
00:27:31,659 --> 00:27:32,608
هل تم وضعنا في القائمة ؟

514
00:27:32,702 --> 00:27:35,158
( تحت أسماء ( توماس كونتيرا
( و ( سابينا ميلان

515
00:27:35,246 --> 00:27:36,361
( زائرون من ( أومنيفام

516
00:27:36,456 --> 00:27:37,831
فهمت

517
00:27:38,374 --> 00:27:39,999
تعالى هنا

518
00:27:45,340 --> 00:27:46,715
ماذا ؟

519
00:27:46,800 --> 00:27:50,334
أنا كنت أُفكر فقط في تلك الحفلة
" في السفارة في " براغ

520
00:27:50,428 --> 00:27:52,255
يإلهي ، ذلك كان ثالث أفضل مقابلة

521
00:27:52,347 --> 00:27:54,339
نعم ، لقد كانت كذلك

522
00:27:54,432 --> 00:27:56,508
عندما سكبت الشراب
على السفير

523
00:27:56,601 --> 00:27:59,804
ماذا كان من المفترض أن أفعل ؟
كان يحدق في ملابسكِ

524
00:28:06,027 --> 00:28:08,269
أُنظر كيف أنت وسيم

525
00:28:15,954 --> 00:28:17,116
أنا مستعدة

526
00:28:19,124 --> 00:28:20,997
خذ حذرك

527
00:28:21,084 --> 00:28:22,543
أنتِ أيضاً

528
00:28:28,216 --> 00:28:30,007
ديكسون ) يتوقع مني إتصالاً )

529
00:28:30,093 --> 00:28:32,418
" سأراكم في " لوس أنجلوس

530
00:28:45,608 --> 00:28:47,767
إنها دودة متعددة الأشكال

531
00:28:47,861 --> 00:28:49,569
فقط حملها إلى الشبكة

532
00:28:49,654 --> 00:28:51,481
تنفرد فقط بالملفات
التي تهتم بها

533
00:28:51,573 --> 00:28:54,739
وتُفسد البيانات لذا لن يُمكن
إعادة الصورة بالكامل

534
00:28:54,826 --> 00:28:55,775
ستود أن تُقبلني

535
00:28:55,869 --> 00:28:57,067
كم من المدة ستأخذ ؟

536
00:28:57,162 --> 00:29:00,116
لا أستطيع القول
هذا معتمد على حجم الشبكة

537
00:29:00,206 --> 00:29:02,911
جاك ) ،  يوجد شئ آخر )

538
00:29:03,001 --> 00:29:04,993
عندما تُحمل هذا
يجب أن يكون من محطة طرفية

539
00:29:05,086 --> 00:29:07,873
تحمل إمتيازات إدارية

540
00:29:22,395 --> 00:29:27,057
<i>( سيدي الوزير ، ( توماس كونتيرا
( سابينا ميلان )</i>

541
00:29:27,495 --> 00:29:29,354
أرفين سلون) ، يُرسل أرقّ تحيّاته)

542
00:29:29,861 --> 00:29:32,485
السيّد (سلون) رجُل رائع

543
00:29:33,067 --> 00:29:36,003
وصديق عظيم من الناحية العلمية
مرحباً

544
00:29:39,327 --> 00:29:42,613
طاب مساؤك -
طاب مساؤكِ -

545
00:29:45,752 --> 00:29:48,622
أرفين سلون ) رجل مدهش ؟ )

546
00:29:48,623 --> 00:29:49,623
( سيدني )

547
00:29:52,467 --> 00:29:54,091
الحراس على وشك تغيير الوردية

548
00:29:54,177 --> 00:29:56,170
باقِ لدينا فقط دقيقة

549
00:30:39,013 --> 00:30:41,220
لقد ذهب الحراس

550
00:30:41,307 --> 00:30:43,051
هيا نفعل ذلك

551
00:31:13,882 --> 00:31:16,669
لقد أخذت بصمات الوزير

552
00:31:18,261 --> 00:31:20,135
الإبهام هو الأوضح

553
00:31:30,982 --> 00:31:32,726
من بعدكِ

554
00:31:46,998 --> 00:31:48,991
وكالة الأمن القومي لديها مراقبة على مدار الساعة

555
00:31:49,084 --> 00:31:51,409
لذا ما نراه
يراه ( ليندسي ) أيضاً

556
00:31:51,503 --> 00:31:53,709
وماذا عن بيانات تحسين الصورة ؟

557
00:31:53,797 --> 00:31:57,462
عندما أحصل على تحسين الصورة
سنكون مستعدين لمعرفة ماهي

558
00:32:03,348 --> 00:32:05,091
( سيد ( بريستو
ماذا يُمكن ان أفعل من أجلك ؟

559
00:32:05,183 --> 00:32:06,214
هل المدير ( ديكسون ) بالداخل ؟

560
00:32:06,309 --> 00:32:07,684
( لا ، هو موجود مع ( مارشال

561
00:32:07,769 --> 00:32:09,311
هل يوجد أي شئ أستطيع مساعدتك فيه ؟

562
00:32:09,396 --> 00:32:10,973
لا ، سأضع هذا فقط على مكتبه

563
00:32:11,064 --> 00:32:12,523
حسناً

564
00:33:08,037 --> 00:33:11,489
حسناَ ، دعينا نرى كم عدد الحراس
في غرفة التحكم

565
00:33:15,170 --> 00:33:17,743
نحن الآن تقريباً
متصلين بنظام الفيديو لديهم

566
00:33:17,839 --> 00:33:19,878
ماذا ؟
ما هذا ؟

567
00:33:19,966 --> 00:33:22,920
هذه هي الكاميرات الموجودة
في غرفة التحكم

568
00:33:23,011 --> 00:33:25,716
لابد أن ( سارك ) موجود هنا

569
00:33:26,931 --> 00:33:28,924
ياإلهي

570
00:33:29,017 --> 00:33:31,424
( إنه برفقة ( أورانسكي

571
00:33:32,604 --> 00:33:33,350
تعالي

572
00:33:33,438 --> 00:33:34,387
إنتظر دقيقة

573
00:33:34,481 --> 00:33:36,557
ليس لدينا أي فكرة عن عدد
( الرجال الذين أحضرهم ( سارك

574
00:33:36,649 --> 00:33:38,725
هو لا يعلم أننا قادمان

575
00:34:09,891 --> 00:34:12,643
سيكون البرنامج جاهز للمعالجة خلال دقيقة

576
00:34:12,727 --> 00:34:14,435
أنت تعلم ، أنا لدي فضول

577
00:34:14,521 --> 00:34:16,727
( إن ( ليندسي
مُطلع على الرئيس ، صحيح ؟

578
00:34:16,815 --> 00:34:19,685
حسناً ، تعتقد أن كل هذا يذهب للرئيس

579
00:34:19,776 --> 00:34:22,184
كما طلب

580
00:34:22,278 --> 00:34:24,686
أي واحدة من ربطات العنق تلك تصلح لي؟

581
00:34:24,781 --> 00:34:26,820
أو ربما بعض الفستق
من القوات الجوية

582
00:34:26,908 --> 00:34:28,188
لأني أحب الفستق

583
00:34:28,284 --> 00:34:31,985
وأنت تعلم أن عندهم اجود أنواع الفستق

584
00:34:32,080 --> 00:34:33,704
لو كنت أنت الرئيس

585
00:34:33,790 --> 00:34:36,032
حسناً ، إنتظر دقيقة
ها نحن الآن.

586
00:34:47,554 --> 00:34:49,677
حتى يستطيع السيد ( اورانسكي ) أخذ
( الميدوسا )

587
00:34:49,764 --> 00:34:51,140
لا أحد يدخل غرفة التحكم

588
00:34:51,224 --> 00:34:54,260
وهذا المستوى بالكامل
يجب أن يُقفل

589
00:34:54,352 --> 00:34:56,843
أحتاج لتأمين كل المداخل

590
00:35:21,838 --> 00:35:25,788
هل تريد بعض العلكة ؟

591
00:35:32,348 --> 00:35:33,759
هل وجدت ما تحتاجه ؟

592
00:35:33,850 --> 00:35:36,222
نعم ، أشكرك
أنا فقط سأترك له ملاحظة

593
00:35:50,658 --> 00:35:53,149
كنت أتسائل عما إذا كنتي ستظهري

594
00:35:53,870 --> 00:35:56,278
بحثت عنكِ في الحفلة

595
00:36:00,043 --> 00:36:01,418
لقد نلت حريتي

596
00:36:01,503 --> 00:36:04,457
مع إيقاف المصعد

597
00:36:04,547 --> 00:36:06,706
( ولسوء الحظ ، السيد ( اورانسكي

598
00:36:06,800 --> 00:36:09,919
و ( الميدوسا ) وأنا لن نكون موجودين عندما
يأتي الحراس

599
00:36:10,011 --> 00:36:11,422
أنا متأكد أنهم عندما يكتشفوا الأمر

600
00:36:11,513 --> 00:36:14,846
سيكون الروس أكثر ضيافةً معكِ

601
00:36:22,816 --> 00:36:24,974
أظن أننا نحصل عليها

602
00:36:27,153 --> 00:36:28,778
لا توجد طريقة
( لسرقة ( الميدوسا

603
00:36:28,863 --> 00:36:31,105
( لا يمكننا أن ندع ( سارك
يأخذها أيضاً

604
00:36:31,199 --> 00:36:33,026
يجب علينا أن ندمرها

605
00:36:33,827 --> 00:36:35,819
مازال يُمكننا أن نفجر المولِد

606
00:36:35,912 --> 00:36:37,786
عندما نفعل ذلك سينفجر ذلك المكان بالكامل

607
00:36:37,872 --> 00:36:40,624
ليس عندنا أي مخرج آخر
يمكننا العبور منه

608
00:36:40,708 --> 00:36:42,452
يُمكننا أن نزحف بداخله والخروج

609
00:36:42,544 --> 00:36:44,583
قد لا نستطيع فعل ذلك

610
00:36:46,214 --> 00:36:48,207
يجب أن نفعل ذلك

611
00:36:50,218 --> 00:36:52,791
سأنشط مفتاح النقل

612
00:36:52,887 --> 00:36:56,303
سنحصل على ( الميدوسا ) خلال 30 ثانية

613
00:37:03,398 --> 00:37:05,189
ما كان هذا ؟

614
00:37:06,234 --> 00:37:07,894
تم تعطيل المولد

615
00:37:07,986 --> 00:37:09,694
هذا يُفسد نظام السيطرة

616
00:37:09,779 --> 00:37:12,733
سيزداد التحميل هنا

617
00:37:13,283 --> 00:37:14,563
إن ( الميدوسا ) تحترق

618
00:37:17,829 --> 00:37:19,905
يجب أن نذهب

619
00:37:19,998 --> 00:37:22,156
مستحيل

620
00:37:23,084 --> 00:37:26,584
هذه الحقيرة أطلقت النار على ساقي

621
00:37:43,021 --> 00:37:45,642
ماذا يحدث ؟ -
لست متأكد -

622
00:37:46,524 --> 00:37:47,769
هذه ليست معالجة

623
00:37:47,859 --> 00:37:51,026
طبقاً للبرنامج هذا أفضل
ما يُمكن الحصول عليه

624
00:37:51,738 --> 00:37:52,568
سيدي

625
00:38:21,559 --> 00:38:23,718
هل من جديد ؟

626
00:38:23,812 --> 00:38:25,851
ليس كما كنا نأمل -
من حيث الصورة -

627
00:38:25,939 --> 00:38:27,314
ليس من الناحية التقنية

628
00:38:27,399 --> 00:38:28,727
الصورة ليست واضحة

629
00:38:28,817 --> 00:38:31,023
إذن ليست هناك هوية واضحة
لقاتل ( لازاري ) ؟

630
00:38:31,111 --> 00:38:33,234
لسوء الحظ ، لا

631
00:38:33,822 --> 00:38:35,280
هذا سئ

632
00:38:35,365 --> 00:38:36,989
حسناً ، تابع عملك

633
00:39:08,940 --> 00:39:10,897
رسمياً ، أنكر الكريملين

634
00:39:10,984 --> 00:39:13,439
( إمتلاكه للـ( ميدوسا

635
00:39:13,528 --> 00:39:17,312
ومن الناحية غير الرسمية ، تم تأكيد ان
الميدوسا ) قد دُمرت )

636
00:39:17,407 --> 00:39:18,569
عمل جيد

637
00:39:18,658 --> 00:39:19,405
أشكرك

638
00:39:19,492 --> 00:39:21,781
إذهبوا للبيت
نالوا قسطاً من الراحة

639
00:39:25,749 --> 00:39:27,077
سأراكم غداً

640
00:39:27,167 --> 00:39:28,412
نعم -
ليلة سعيدة -

641
00:39:28,501 --> 00:39:30,577
ليلة سعيدة

642
00:39:44,934 --> 00:39:46,642
لقد إهتممت بالموضوع

643
00:39:47,979 --> 00:39:49,853
شكراً ، والدي

644
00:39:49,939 --> 00:39:51,731
مرحباً بعودتكِ

645
00:40:04,526 --> 00:40:08,398
* أليس) ، في بلاد العجائب) *

646
00:40:15,423 --> 00:40:17,665
هذه الطبعة الثالثة

647
00:40:22,972 --> 00:40:24,799
أشكرك

648
00:40:25,266 --> 00:40:29,513
كنت سأحضر الطبعة الأولى
لكنها بـ40.000 دولار

649
00:40:36,986 --> 00:40:39,026
على كل حال ، أراكِ لاحقاً

