1
00:00:01,134 --> 00:00:02,083
<i>" سابقاً في " إلياس</i>

2
00:00:02,177 --> 00:00:04,003
هناك
هل ترى هذا ؟

3
00:00:04,095 --> 00:00:05,210
لا

4
00:00:06,056 --> 00:00:08,013
ماذا تعني بكلمة لا ؟
أُنظر هناك

5
00:00:08,099 --> 00:00:10,471
" إنه يقول " جويل " أو " جولي

6
00:00:10,560 --> 00:00:12,138
" ربما " جوليا

7
00:00:12,228 --> 00:00:13,426
مرحباً

8
00:00:13,521 --> 00:00:14,980
مرحباً

9
00:00:19,736 --> 00:00:21,479
( جميل أن أراكِ ( جوليا

10
00:00:23,031 --> 00:00:24,311
جميل أن أراك أيضاً

11
00:00:24,407 --> 00:00:25,818
لدينا مشكلة أخرى

12
00:00:25,909 --> 00:00:27,284
ما هذا ؟

13
00:00:27,368 --> 00:00:28,911
( جوليا )

14
00:00:31,164 --> 00:00:33,489
كنت أعلم أنه لا يُمكن الوثوق بها

15
00:00:34,626 --> 00:00:35,824
فوجن ) ، مفقود )

16
00:00:38,755 --> 00:00:40,332
هذا هو ما كنت أعنيه

17
00:00:40,423 --> 00:00:42,879
إن لديه دعم من المخابرات المركزية

18
00:00:42,967 --> 00:00:44,248
تعالى هنا

19
00:00:47,430 --> 00:00:48,924
إنتظر

20
00:00:49,474 --> 00:00:51,217
أُريد أن أفعل ذلك

21
00:01:00,985 --> 00:01:03,559
لم يكن من المفروض أن تخونني

22
00:01:33,259 --> 00:01:35,239
* بعد ثلاث ساعات *

23
00:01:52,787 --> 00:01:54,032
هذا الخط آمن

24
00:01:54,122 --> 00:01:56,530
المتسلق ، رمز اليوم 78765
أطلب الإذن بالدخول

25
00:01:56,624 --> 00:01:57,454
تم التوصيل

26
00:01:57,542 --> 00:01:59,001
هذه أول مرة يُمكنني الإتصال فيها

27
00:01:59,085 --> 00:02:00,912
سيدني ) ، أين أنتِ ؟ )

28
00:02:01,004 --> 00:02:02,463
" أنا في " أسبانيا
أبي ، أنصت إليّ

29
00:02:02,547 --> 00:02:03,792
كان يجب أن يعرفوا من معي

30
00:02:03,882 --> 00:02:06,455
لقد حملت ( فوجن ) المسؤولية
" إنه على الطريق خارج " لبيزا

31
00:02:06,551 --> 00:02:08,840
كان يُفترض بنا أن نتعقب
الأسلحة البيولوجية

32
00:02:08,928 --> 00:02:10,304
فوجن ) ينزف حتى الموت )

33
00:02:10,388 --> 00:02:11,799
يجب أن تتحرك

34
00:02:11,890 --> 00:02:12,885
إنتظري

35
00:02:12,974 --> 00:02:13,756
( فلينكمان )

36
00:02:13,850 --> 00:02:15,510
( تعقب إتصال ( سيدني
الآن

37
00:02:15,602 --> 00:02:17,475
حسناً ، سيدي

38
00:02:17,562 --> 00:02:18,890
إبعث ( ويس ) في أثرالإشارة

39
00:02:18,980 --> 00:02:20,605
حسناً ، انا أفعل ذلك الآن

40
00:02:20,690 --> 00:02:22,065
قام ( مارشال ) بتنشيطها

41
00:02:22,150 --> 00:02:23,229
أخبريني ماذا حدث

42
00:02:23,318 --> 00:02:24,349
( لقد عثروا على ( فوجن

43
00:02:24,444 --> 00:02:27,647
كانوا سيطلقون النار عليه
لكنني أنا إقترحت أن أفعلها بنفسي

44
00:02:27,739 --> 00:02:30,312
أبي ، لقد طعنته بنفسي
كان يجب ان أفعل هذا

45
00:02:30,408 --> 00:02:32,816
لم يكن عندي خيار
كانوا سيقتلونه

46
00:02:32,911 --> 00:02:34,191
نحن نتعقب الإشارة

47
00:02:34,287 --> 00:02:36,078
أخبريني ماذا حدث مع الطرد

48
00:02:36,164 --> 00:02:38,203
الأسلحة البيولوجية موجودة
( في غرفة ( سايمون

49
00:02:38,291 --> 00:02:41,625
(أخبرني أنه سيذهب لمكان ما مع (غافير
ليحتفلوا

50
00:02:41,711 --> 00:02:44,914
سأقتحم غرفته وأُحضر الأسلحة

51
00:02:45,006 --> 00:02:47,378
( سنجد ( فوجن

52
00:02:47,467 --> 00:02:49,294
أشكرك

53
00:03:06,194 --> 00:03:07,474
حسناً ، لما العجلة ؟

54
00:03:07,570 --> 00:03:09,065
جدول الأعمال تم تغييره

55
00:03:09,155 --> 00:03:11,527
هذا هو كل ما تحتاج لمعرفته

56
00:03:17,247 --> 00:03:19,120
الآن ، أُنظر لهذا

57
00:03:19,791 --> 00:03:22,543
ماذا يوجد أجمل من هذا ؟

58
00:03:22,627 --> 00:03:24,287
ربما ما قد تم دفعه له

59
00:03:24,379 --> 00:03:27,249
هنا ، بصحتك

60
00:03:41,938 --> 00:03:43,313
ممتاز

61
00:03:43,398 --> 00:03:45,770
الأسلحة البيولوجية ، من فضلك

62
00:03:52,449 --> 00:03:56,197
من النادر العثور على أشخاص
يقومون بعملهم على أكمل وجه

63
00:03:57,287 --> 00:04:01,201
حتى اللص يستطيع ان يأخذ علاوة
( على عمله سيد ( سارك

64
00:04:01,791 --> 00:04:03,748
حسناً ، تفضل

65
00:04:03,835 --> 00:04:05,294
أشكرك

66
00:05:44,477 --> 00:05:46,885
أتعلمين ، أن هذا تجاوز

67
00:05:48,231 --> 00:05:50,105
مفاجأة

68
00:05:50,859 --> 00:05:52,851
كنت أبحث عنكِ
أين ذهبتي ؟

69
00:05:52,944 --> 00:05:54,107
كنت أتمشى قليلاً

70
00:05:54,195 --> 00:05:56,271
كنت محتاجة للهواء النقي

71
00:05:57,949 --> 00:06:00,618
ليس في كل ليلة أقتل شخصاً
في المخابرات المركزية

72
00:06:00,702 --> 00:06:02,694
أتعلمي ، لو كان من المخابرات المركزية

73
00:06:02,787 --> 00:06:05,824
فهمو بالتأكيد لم يؤدي عمله
بإتقان

74
00:06:05,915 --> 00:06:08,288
لقد أتممنا الصفقة بالفعل

75
00:06:09,544 --> 00:06:11,916
هل اخذ ( الكوفنانت ) الأسلحة
بالفعل ؟

76
00:06:12,005 --> 00:06:13,167
نعم

77
00:06:13,256 --> 00:06:16,043
وقاموا بالدفع

78
00:06:18,845 --> 00:06:21,383
هذا فظيع

79
00:06:21,473 --> 00:06:22,753
ماذا ؟

80
00:06:23,683 --> 00:06:25,806
حسناً ، يجب أن أُسافر غذاً صباحاً

81
00:06:25,894 --> 00:06:27,352
لم أرد أن أترككِ

82
00:06:27,437 --> 00:06:28,682
هل تعلمي هذا ، أليس كذلك؟

83
00:06:28,772 --> 00:06:30,930
إعتقدت بأن الصفقة ستتم الغد

84
00:06:31,024 --> 00:06:32,933
لقد غيروا الموعد

85
00:06:38,948 --> 00:06:40,526
متى سأراك مجدداً ؟

86
00:06:40,617 --> 00:06:42,444
لدي أسئلة كثيرة

87
00:06:43,286 --> 00:06:44,614
عن ماذا ؟

88
00:06:45,663 --> 00:06:47,158
كل شئ

89
00:06:49,626 --> 00:06:53,042
أنظري ، نحن نعمل سوياً بشكل جيد

90
00:06:53,129 --> 00:06:54,078
لديّ أرقامكِ

91
00:06:54,172 --> 00:06:56,330
سيكون هناك دائماً عمل آخر

92
00:06:56,424 --> 00:06:58,132
سأتصل بكِ

93
00:06:58,218 --> 00:06:59,760
حسناً ؟

94
00:07:03,640 --> 00:07:05,716
وتصرفي بحرية في إستخدام الغرفة

95
00:07:06,351 --> 00:07:08,011
أشكرك

96
00:07:17,862 --> 00:07:20,353
نحن نتتبع الإشارة الآن

97
00:07:23,076 --> 00:07:25,781
يإلهي
لقد وجدته

98
00:07:25,870 --> 00:07:27,246
أحتاج لمساعدة طبية

99
00:07:27,330 --> 00:07:28,326
مساعدة طبية

100
00:07:28,415 --> 00:07:29,957
هنا ، بسرعة

101
00:07:30,041 --> 00:07:31,322
أحتاج مساعدة طبية

102
00:07:37,590 --> 00:07:40,295
لقد وجدناه
إنه في حالة سيئة

103
00:07:41,177 --> 00:07:43,668
يعملون على ذلك الآن

104
00:08:47,994 --> 00:08:49,821
كيف حاله ؟

105
00:08:49,913 --> 00:08:52,036
لا أعلم

106
00:08:52,123 --> 00:08:53,831
لا أحد يعرف

107
00:08:53,917 --> 00:08:57,001
من الناحية المهنية
" حالته حرجة لكن مستقرة "

108
00:08:58,630 --> 00:08:59,958
هل هو مستيقظ ؟

109
00:09:00,048 --> 00:09:01,625
لا

110
00:09:03,176 --> 00:09:05,252
كان لديه نقص في الأوكسجين

111
00:09:05,762 --> 00:09:09,213
لقد فقد الأوكسجين عندما نفذت الطعنة
إلى رئتيه

112
00:09:09,641 --> 00:09:12,476
يُطلقون عليها
" حالة حرجة "

113
00:09:13,728 --> 00:09:17,263
بمعنى أنهم لا يعلمون ما إذا كان يُعاني
من ضرر في المخ

114
00:09:20,026 --> 00:09:24,688
لورين ) ، أعلم انه قد تم إعلامك بما )
حدث

115
00:09:24,781 --> 00:09:26,904
لكن أحتاج أن أشرح لكِ التفاصيل بنفسي

116
00:09:26,991 --> 00:09:30,158
لكي تعرفي كيفية حدوث الأمر

117
00:09:31,079 --> 00:09:34,744
عضو من فريق ( ووكر) أمسك
( بـ( مايكل

118
00:09:34,833 --> 00:09:36,909
مازلت لا أعلم كيف

119
00:09:37,919 --> 00:09:39,746
ووكر) ظن أنه من المخابرات المركزية )

120
00:09:39,838 --> 00:09:41,380
وقد طعنه وتركه ليموت

121
00:09:41,464 --> 00:09:42,495
أنا بالفعل أعلم كل هذا

122
00:09:42,590 --> 00:09:44,085
كل هذا معروف
أشكركِ

123
00:09:44,175 --> 00:09:46,749
... لورين ) ، هذا ليس )

124
00:09:48,638 --> 00:09:51,500
ووكر) كان يُصوب مسدساً )
( على رأس ( مايكل

125
00:09:51,599 --> 00:09:54,221
كان على وشك إطلاق النار

126
00:09:54,310 --> 00:09:56,469
أنا أخذت سكينه

127
00:09:57,772 --> 00:10:00,892
أنا طعنت ( فوجن ) بنفسي

128
00:10:02,277 --> 00:10:03,391
أنتِ ؟

129
00:10:03,486 --> 00:10:05,812
نعم
ووكر) كان على وشك أن يقتله )

130
00:10:05,905 --> 00:10:06,985
إذن فأنتِ طعنتيه ؟

131
00:10:07,073 --> 00:10:09,315
لم يكن لديّ خيار

132
00:10:09,409 --> 00:10:11,567
كان هذا الشئ الوحيد الذي أستطيع فعله
( لإنقاذ حياة ( مايكل

133
00:10:11,661 --> 00:10:13,072
حقاً ؟

134
00:10:14,247 --> 00:10:18,541
لا يُمكن أن تعتقدي أنني إخترت أن
أذيه ، مطلقاً

135
00:10:18,626 --> 00:10:23,039
مايكل ) قد لا يستيقظ أبداَ )
من هذه الحالة

136
00:10:31,139 --> 00:10:33,215
" في الساعة 4:30 بتوقيت " جرينيتش

137
00:10:33,308 --> 00:10:35,347
إلتقط قمر صناعي صوراً حرارية

138
00:10:35,435 --> 00:10:38,471
لطائرة صغيرة تطير بشكل مُنظم

139
00:10:38,563 --> 00:10:40,603
وقد تعقبها مكتب الإستطلاع الوطني

140
00:10:40,690 --> 00:10:43,146
( بحرص أمني شديد في جبال ( اورال

141
00:10:43,234 --> 00:10:44,978
التي يطير فوقها أصحاب رخصة محددة

142
00:10:45,070 --> 00:10:47,857
وتم نشر بعض هذا السلاح البيولوجي

143
00:10:47,947 --> 00:10:49,774
( هذا السلاح الذي أخذه ( سارك
في " أسبانيا "؟

144
00:10:49,866 --> 00:10:51,277
على ما يبدو

145
00:10:51,367 --> 00:10:54,203
وقد تم إعتراض إتصال من فرق
الطوارئ

146
00:10:54,287 --> 00:10:56,493
أن بداخل السجن

147
00:10:56,581 --> 00:11:00,910
قد مات 300 حارس ، 500 سجين
في غضون دقائق

148
00:11:01,002 --> 00:11:02,283
لم يكن هناك أي ناجون ؟

149
00:11:02,378 --> 00:11:03,873
لا ، يوجد واحد

150
00:11:03,963 --> 00:11:05,126
واحد ؟ -
نعم  -

151
00:11:07,801 --> 00:11:08,963
( كازاري بوماني )

152
00:11:09,052 --> 00:11:10,297
صحيح ، وكما نعرف كلنا

153
00:11:10,387 --> 00:11:12,794
أن ( بوماني ) هو أكبر تاجر سلاح
في أفريقيا

154
00:11:12,889 --> 00:11:14,798
وعندما أدركت السُلطات
أن السلاح البيولوجي

155
00:11:14,891 --> 00:11:15,840
قد إنتشر

156
00:11:15,934 --> 00:11:19,184
إستدعوا فريق خاص لتأمين المبنى

157
00:11:21,481 --> 00:11:24,150
وقد روفق ( بوماني ) إلى وحدة
إزالة التلوث

158
00:11:24,234 --> 00:11:27,069
هذا هو كل ما نعرفه -
وكيف نجا ( بوماني ) ؟ -

159
00:11:27,153 --> 00:11:29,644
في الحقيقة ، يُمكنني إلقاء بعض الضوء

160
00:11:29,739 --> 00:11:32,574
على الموقف ، كالعادة

161
00:11:34,077 --> 00:11:37,327
في الأساس ، ( سارك ) كان قادر على
( دمج ( الإيبيولا

162
00:11:37,414 --> 00:11:39,490
مع هذا السلاح البيولوجي الذي سرقه
" من " أسبانيا

163
00:11:39,582 --> 00:11:43,082
نعتقد أن ( الكوفنانت ) قد خاض هذه الحرب
ليقتل كل شخص

164
00:11:43,169 --> 00:11:44,747
ماعدا الشخص الذي هندسته الوراثية

165
00:11:44,838 --> 00:11:46,877
هي جزء من الفيروس

166
00:11:46,965 --> 00:11:49,004
( في هذه الحالة ، ( بوماني -
نعم  -

167
00:11:49,092 --> 00:11:51,630
أعني ، أن كل هذا جيد

168
00:11:52,095 --> 00:11:55,760
طريقة فظيعة للمرض

169
00:11:55,849 --> 00:11:58,600
سلون ) سوف يحضر مؤتمر هام )
" في  " ميكسيكو سيتي

170
00:11:58,685 --> 00:12:00,974
لدي موعد معه بعد غد

171
00:12:01,062 --> 00:12:03,102
مازلت أُلاحقه

172
00:12:03,189 --> 00:12:05,265
وماذا بمقدور ( سلون ) أن يفعل حيال ذلك ؟

173
00:12:05,358 --> 00:12:07,980
سلون ) هو من أعطانا المعلومات )
( للقبض على ( بوماني

174
00:12:08,069 --> 00:12:10,477
وتفكيك شبكته الإرهابية

175
00:12:10,572 --> 00:12:13,241
لم يكن السبب الوحيد الذي عفونا به عنه

176
00:12:13,324 --> 00:12:15,151
لكن هذا كان السبب السائد

177
00:12:15,243 --> 00:12:16,274
ربما لديه بعض العون

178
00:12:16,369 --> 00:12:18,860
سيدني ) ، سوف ترافقي )
" لورين ) إلى " المكسيك )

179
00:12:18,955 --> 00:12:20,200
هذا كل شئ

180
00:12:21,666 --> 00:12:23,659
إنها تعتقد أنني طعنت ( فوجن ) بكامل إرادتي

181
00:12:23,752 --> 00:12:26,752
وأنه كان بإمكاني فعل شئ آخر
وأن ذلك كان إنتقام

182
00:12:26,838 --> 00:12:30,539
عندما يُقتل أو يُجرح شخص عزيز

183
00:12:30,633 --> 00:12:33,587
التفكير العقلاني يأخذ وقتاً

184
00:12:33,678 --> 00:12:34,709
أعلم

185
00:12:34,804 --> 00:12:36,713
( أخبريني عن ( سايمون ووكر

186
00:12:36,806 --> 00:12:39,558
إنه الصلة الوحيدة التي لدينا
عن فقدانكِ تلك السنين

187
00:12:39,642 --> 00:12:41,516
لا يمكن ان نُضيع هذه الفرصة

188
00:12:41,603 --> 00:12:43,346
هل قال لكِ أي شئ آخر

189
00:12:43,438 --> 00:12:45,229
كيف كان يعرفكِ كـ( جوليا ) ؟

190
00:12:45,315 --> 00:12:47,806
لا ، عندما قابلني
أعطاني النقود ثم رحل

191
00:12:47,901 --> 00:12:49,561
لم يخبرني أين ذهب

192
00:12:49,652 --> 00:12:52,653
فقط إنه سوف يتصل بي لو كان
هناك عمل آخر

193
00:12:52,739 --> 00:12:54,862
عمل آخر؟

194
00:12:55,825 --> 00:12:58,151
سأتصل بـ ( ووكر ) بنفسي
وأتظاهر بأنني زبون

195
00:12:58,244 --> 00:13:00,700
سأكلفه بمهمة
وهو سوف يجمع فرقه

196
00:13:00,789 --> 00:13:02,366
وسنقبض عليهم

197
00:13:02,457 --> 00:13:03,406
عندما نجدهم

198
00:13:03,500 --> 00:13:05,955
أنا و أنتِ سيكون لدينا مقابلة وجهاً لوجه
( مع السيد ( ووكر

199
00:13:06,044 --> 00:13:08,796
( لإكتشاف كل ما يعرفه عن ( جوليا

200
00:13:09,589 --> 00:13:13,338
( سيدني ) ، بخصوص ( فوجن )

201
00:13:14,969 --> 00:13:17,377
أنتِ تعلمي أنكِ قد فعلتي الشئ الصحيح

202
00:13:18,139 --> 00:13:19,799
أشكرك

203
00:13:37,117 --> 00:13:39,275
( ديكسون ) أخبرني بخصوص ( مايكل )

204
00:13:39,369 --> 00:13:41,326
إنه غادر العناية المركزة

205
00:13:42,247 --> 00:13:43,622
هذا مهم

206
00:13:43,706 --> 00:13:45,580
إنهم يبقونه في غيبوبة

207
00:13:45,667 --> 00:13:46,781
مدة 36 ساعة بعد

208
00:13:46,876 --> 00:13:49,414
لتقليل الفرص لحدوث ضرر في المخ

209
00:13:53,717 --> 00:13:57,002
من الواضح أن هذه كانت نيتكِ

210
00:13:57,095 --> 00:13:59,253
( لإنقاذ حياة ( مايكل

211
00:13:59,347 --> 00:14:01,174
أفهم ذلك

212
00:14:01,766 --> 00:14:03,973
لكنني سأكون صريحة معكِ

213
00:14:04,436 --> 00:14:09,228
عندما علمت أنكِ عدتي
شعرت بالتهديد

214
00:14:09,315 --> 00:14:11,806
وكرهت نفسي لأنني تعاطفت معكِ

215
00:14:11,901 --> 00:14:14,309
في كل شئ مررتي به

216
00:14:14,404 --> 00:14:15,898
لكن عملنا سوياً هكذا

217
00:14:15,989 --> 00:14:18,562
متطلبات هذا العمل عالية جداً

218
00:14:18,658 --> 00:14:22,109
لا أستطيع أن أعمل جيداً
وأنا أتساءل

219
00:14:22,203 --> 00:14:25,370
كيف أكون مهذبة كفاية تجاه
صديقة زوجي السابقة

220
00:14:25,457 --> 00:14:27,200
لا تحتاجي أن تكوني مهذبة معي

221
00:14:27,292 --> 00:14:28,786
هذا كان من الماضي

222
00:14:28,877 --> 00:14:29,707
حسناً ، هذا جيد

223
00:14:29,794 --> 00:14:32,202
إذن سأكون صريحة

224
00:14:33,339 --> 00:14:37,586
أُريد منك أن تنتقلي للعمل في مكتب آخر

225
00:14:39,554 --> 00:14:42,127
لورين ) ، كل شخص أعرفه )

226
00:14:42,724 --> 00:14:44,882
وكل من تركتهم في حياتي

227
00:14:44,976 --> 00:14:52,058
أصدقائي ، والدي
يعملون في هذا المكتب

228
00:14:53,276 --> 00:14:56,692
كنت اعتقد انه من الأفضل لو كنتي أنتِ
طلبتي ذلك من تلقاء نفسك

229
00:14:57,614 --> 00:15:02,026
أنا أعلم إننا نتكلم بصراحة
لكن أكان هذا تهديداً ؟

230
00:15:04,329 --> 00:15:07,034
أنتِ ليس لديكِ السُلطة لنقلي

231
00:15:07,123 --> 00:15:08,950
مجلس الأمن القومي سيساندني

232
00:15:09,042 --> 00:15:11,034
عندما يعلمون عن عملنا معاً

233
00:15:11,127 --> 00:15:14,662
( هو مساومة في الحرب ضد ( الكوفنانت

234
00:15:14,756 --> 00:15:17,840
لو لن تفعلي هذا
أنا سأفعل

235
00:15:21,703 --> 00:15:24,330
* " باريس " *

236
00:15:35,443 --> 00:15:38,113
إعذرني ، صديقي
هل تعرف كم الوقت ؟

237
00:15:38,196 --> 00:15:40,023
ساعتي مُعطلة

238
00:15:40,115 --> 00:15:42,487
لا تشتري الأمريكي

239
00:15:43,284 --> 00:15:47,448
( أخبرني إذن سيد ( ورنر
كيف إستطعت الإتصال بي ؟

240
00:15:47,539 --> 00:15:49,531
لدينا معارف متبادلة

241
00:15:49,624 --> 00:15:51,700
( جوليا ثورن )

242
00:15:51,793 --> 00:15:53,121
حقاً ؟

243
00:15:53,211 --> 00:15:55,369
أنا أُحبها

244
00:15:55,463 --> 00:15:57,123
نعم

245
00:15:57,841 --> 00:15:59,418
إذن ،  ما هي المهمة ؟

246
00:15:59,509 --> 00:16:03,459
سيارة تعمل بالوقود
" تم تصميمها في " اليابان

247
00:16:03,555 --> 00:16:05,962
النموذج قد وُضع على شاحنة

248
00:16:06,057 --> 00:16:09,224
وقد تركت " نيجاتا " هذا الصباح
" مُتجهة إلى " هونج كونج

249
00:16:09,310 --> 00:16:10,888
أُريدك أن تسرقها

250
00:16:10,979 --> 00:16:13,470
هذا مُثير

251
00:16:13,898 --> 00:16:17,148
كم من الوقت تحتاج لتجمع فريقك ؟

252
00:16:17,235 --> 00:16:19,726
حسناً ، السؤال هو هل تستطيع أن تتحمل

253
00:16:19,821 --> 00:16:21,315
تجميع الفريق معاً ؟

254
00:16:21,406 --> 00:16:24,407
لا تأبه بذلك معي

255
00:16:24,492 --> 00:16:27,695
لم أكن سأتي لك إن لم أكون قادرعلى المزايدة

256
00:16:27,787 --> 00:16:29,827
لا أحد يُزايد معي مطلقاً

257
00:16:29,914 --> 00:16:30,946
نعم

258
00:16:31,040 --> 00:16:34,077
جوليا ) قالت انك الأفضل )

259
00:16:35,754 --> 00:16:37,414
سأتصل بك لتحديد السعر

260
00:16:37,505 --> 00:16:39,913
ومكان المقابلة القادمة

261
00:16:40,008 --> 00:16:42,713
أنت تعلم ، مع كل النفقات والشحن

262
00:16:42,802 --> 00:16:44,261
هذا طبيعي

263
00:16:45,889 --> 00:16:46,838
حسناً

264
00:16:46,931 --> 00:16:48,805
ليلة سعيدة

265
00:17:04,731 --> 00:17:07,647
* " ميكسيكو سيتي " *

266
00:17:11,498 --> 00:17:13,371
وقعي ، من فضلكِ

267
00:17:18,129 --> 00:17:20,501
( نحن هنا لنرى ( ارفين سلون

268
00:17:20,924 --> 00:17:22,382
توقيت ممتاز

269
00:17:22,467 --> 00:17:25,254
لقد وصل حالاً

270
00:17:38,525 --> 00:17:40,398
إدخل العربة

271
00:18:10,974 --> 00:18:12,433
إدخلي

272
00:18:22,360 --> 00:18:23,523
هل فعلتي هذا من قبل ؟

273
00:18:23,611 --> 00:18:25,236
لقد إجتزت تدريب المزرعة

274
00:18:25,321 --> 00:18:27,991
هل أنتِ مُدرَبة ؟ -
لا -

275
00:18:41,004 --> 00:18:44,503
كازاري ) ، أعتقد أنك تظن أنني مسؤول )

276
00:18:44,591 --> 00:18:46,085
عن سجنك

277
00:18:55,810 --> 00:18:56,842
مرحباً

278
00:18:58,855 --> 00:19:00,812
لقد حصلت على عمل آخر لنا

279
00:19:00,899 --> 00:19:03,437
حقاً ؟
هذا عظيم

280
00:19:03,526 --> 00:19:04,807
يبدو أنكِ مُشتتة الإنتباه

281
00:19:04,903 --> 00:19:07,524
نوعاً ما أنا أؤدي شئ ما

282
00:19:08,239 --> 00:19:10,446
حسناً ، هل أنتِ مُتاحة لعمل آخر؟

283
00:19:10,533 --> 00:19:13,320
لك أنت ، أنا دائماً مُتاحة -
ألا يُمكن لهذا الإنتظار ؟ -

284
00:19:13,411 --> 00:19:14,787
سايمون ) ، هل أستطيع الإتصال بك لاحقا ؟ )

285
00:19:14,871 --> 00:19:17,492
بالتأكيد ، عزيزتي
حسناً

286
00:19:22,629 --> 00:19:24,337
إنهم يتعقبوننا

287
00:19:24,422 --> 00:19:26,581
أخبر سيارة المطاردة ان تتكفل بهم

288
00:19:32,597 --> 00:19:33,760
لا تنظري في المرآة

289
00:19:33,848 --> 00:19:35,508
كل ما نريده موجود أمامنا

290
00:19:35,600 --> 00:19:37,640
أظن أنه يوجد شخص ما يتعقبنا

291
00:19:56,955 --> 00:19:58,069
إضغطي على الفرامل -
ماذا ؟ -

292
00:19:58,164 --> 00:20:00,371
إضغطي الفرامل وإستديري ، الآن

293
00:20:09,884 --> 00:20:12,375
هيا هيا

294
00:20:17,726 --> 00:20:19,054
ما زالوا خلفنا

295
00:20:19,144 --> 00:20:20,970
من خلال الممر
إذهب

296
00:20:22,397 --> 00:20:24,057
لا يوجد مكان -
أستطيع ان أفعلها -

297
00:20:24,149 --> 00:20:25,524
إرجعي -
لا  -

298
00:20:25,608 --> 00:20:27,268
إنتظري ( لورين ) ، إستديري

299
00:20:41,666 --> 00:20:42,662
تباً

300
00:20:49,466 --> 00:20:51,542
إعتقدت بأننا كنا شركاء

301
00:20:53,762 --> 00:20:57,296
إعتقدت بأنه لدينا إتفاق

302
00:20:58,850 --> 00:21:00,973
كنت مُخطئ

303
00:21:04,147 --> 00:21:09,687
يوماً ما عندما كنت فتى صغير
في بلدة " جواه " جاءت دبابات

304
00:21:10,361 --> 00:21:13,398
جمع الجنود كل الرجال وقتلوهم

305
00:21:13,490 --> 00:21:15,447
وإغتصبوا إمرأة

306
00:21:17,577 --> 00:21:21,657
( والدتي ، سيد (سلون
أُغتصبت

307
00:21:22,540 --> 00:21:27,498
وبعد ذلك تم قتلها أمامي

308
00:21:27,587 --> 00:21:29,829
أمام أخوتي

309
00:21:31,633 --> 00:21:35,844
أخي الأكبر هدنني بعدم فعل أي شئ

310
00:21:35,929 --> 00:21:39,761
لكنه لم يستطع أن يقاوم

311
00:21:40,683 --> 00:21:42,226
حاول أن يحاربهم

312
00:21:43,228 --> 00:21:45,979
قطع الجنود ذراعه

313
00:21:46,064 --> 00:21:48,637
هل تتخيل ذلك ؟

314
00:21:49,692 --> 00:21:52,859
مشاهدة والدتك وهي تُغتصب

315
00:21:52,946 --> 00:21:55,188
مشاهدتها وهي مُقطعة

316
00:21:56,032 --> 00:21:58,025
تصرخ

317
00:21:58,576 --> 00:22:00,699
هل تستطيع حتى أنت القيام بذلك ؟

318
00:22:03,415 --> 00:22:07,246
أقسمت أنني لن أكون ضعيفاً مجدداً

319
00:22:08,461 --> 00:22:13,207
لفعل أي شئ لحماية عائلتي

320
00:22:15,468 --> 00:22:19,680
وأي شخص سيقف في طريقي لتحقيق ذلك

321
00:22:19,764 --> 00:22:23,180
سيعاني نفس المُعاناة التي لاقاها أُخي

322
00:22:25,895 --> 00:22:30,438
نعم ، أعلم ماذا تستطيع أن تفعل بي

323
00:22:31,818 --> 00:22:33,442
لماذا ؟

324
00:22:34,320 --> 00:22:37,736
للحصول على ما تحتاجه الآن

325
00:22:38,491 --> 00:22:40,365
الشرعية

326
00:22:40,994 --> 00:22:42,821
( بإيجاز ، سيد ( بوماني

327
00:22:42,912 --> 00:22:48,203
أنا بإمكاني مساعدتك لتصبح أقوى
مما قبل

328
00:23:00,388 --> 00:23:02,844
( سلون ) كان مسؤول عن سجن ( بوماني )

329
00:23:02,932 --> 00:23:04,557
و ( سارك ) قد أخرج ( بوماني ) من السجن

330
00:23:04,642 --> 00:23:06,220
أول شئ سيفعلوه
( هو إيجاد ( سلون

331
00:23:06,311 --> 00:23:07,591
على أمل ، أن ( بوماني ) قد حصل
على إنتقامه

332
00:23:07,687 --> 00:23:10,178
و ( سلون ) أيضاً يكون إما بشدة أو ميت

333
00:23:10,273 --> 00:23:13,476
أريد جميع الإقتراحات في مكتبي في غضون
ساعة

334
00:23:15,653 --> 00:23:17,397
" أجري إتصالاتكِ بمعارفكِ في " واشنطن

335
00:23:17,489 --> 00:23:19,861
وانا سأدرس الأمر مع الخدمات
الإستراتيجية

336
00:23:23,578 --> 00:23:25,571
عما قلته عن طلب تحويلكِ

337
00:23:25,663 --> 00:23:28,534
لمكتب آخر لم يكن قراري

338
00:23:28,958 --> 00:23:32,873
وهذا صعب ، لكنني أحب أن أعمل معكِ

339
00:23:33,755 --> 00:23:36,424
أُقدر قولكِ هذا

340
00:24:05,078 --> 00:24:07,201
ياإلهي

341
00:24:14,129 --> 00:24:15,539
أين أنا ؟

342
00:24:16,881 --> 00:24:18,673
أنت في وطنك

343
00:24:20,176 --> 00:24:22,252
لقد طعنتيني

344
00:24:22,345 --> 00:24:24,219
آسفة

345
00:24:24,723 --> 00:24:26,845
لم يكن لدي خيار
ووكر) كان سيقتلك )

346
00:24:26,933 --> 00:24:28,926
أعلم هذا

347
00:24:32,021 --> 00:24:33,765
هل أنت بخير ؟

348
00:24:35,191 --> 00:24:37,896
كنت خائفة جداً من أن أفقدك

349
00:24:41,906 --> 00:24:43,698
أنا بخير

350
00:24:49,372 --> 00:24:51,531
تركك في هذه الحالة

351
00:24:51,624 --> 00:24:53,582
وعدم معرفتي إذا كنت سأراك
مجدداً

352
00:24:53,668 --> 00:24:56,835
جعلني أُدرك
كم أفتقدك

353
00:24:59,340 --> 00:25:01,878
أفتقدكِ ، أيضاً

354
00:25:03,845 --> 00:25:05,636
حقاً ؟

355
00:25:25,575 --> 00:25:28,659
كيف إستطعت فعل هذا لي ؟

356
00:25:32,916 --> 00:25:34,540
مرحباً

357
00:25:40,507 --> 00:25:43,626
عزيزي ، أنت بخير

358
00:25:45,220 --> 00:25:47,545
هل تتذكرني؟

359
00:25:48,348 --> 00:25:50,008
بالطبع

360
00:25:50,100 --> 00:25:51,973
حمداً لله

361
00:26:15,333 --> 00:26:16,080
مرحباً

362
00:26:16,167 --> 00:26:17,959
أنا في طريقي للمستشفى
( لقد أفاق ( فوجن

363
00:26:18,044 --> 00:26:19,207
هذا أفضل خبر سمعته

364
00:26:19,295 --> 00:26:20,754
كنت أتمنى أن تخبريه

365
00:26:20,839 --> 00:26:23,211
أن التطبيقات المغناطيسية
لها تأثير على

366
00:26:23,299 --> 00:26:24,877
العمليات الكهروكيميائية

367
00:26:24,968 --> 00:26:26,166
لماذا يُريد ان يعرف هذا ؟

368
00:26:26,261 --> 00:26:27,719
آسف على هذا

369
00:26:27,804 --> 00:26:28,835
هذا لإزالة الألم

370
00:26:28,930 --> 00:26:30,305
لمن لديهم رئة مُحطمة

371
00:26:30,390 --> 00:26:31,801
سيد ) ، لن تصدقي هذا )

372
00:26:31,891 --> 00:26:34,014
لقد وجدوا ( سلون ) لقد حطت طائرته
" في " فان نيس

373
00:26:34,102 --> 00:26:36,807
" وتم أخذه إلى مكان آمن في " ريفر سايد

374
00:26:36,896 --> 00:26:38,936
إنه يريد التحدث إليكِ

375
00:26:41,484 --> 00:26:45,316
حسناً ، أنصتي لا تُخبري
السيد ( سلون ) عن المغناطيسيات

376
00:26:54,414 --> 00:26:55,612
ماذا قد فاتني ؟

377
00:26:55,707 --> 00:26:59,290
كنت أشكر السيدة ( ريد ) لمحاولة
إنقاذي

378
00:26:59,377 --> 00:27:01,619
أقدر كل محاولاتكِ الجاهدة

379
00:27:01,713 --> 00:27:03,705
هل تمكنت من الهرب ؟

380
00:27:03,798 --> 00:27:06,716
لا ، السيد ( بوماني ) تركني أذهب

381
00:27:07,135 --> 00:27:08,843
هل تركك تذهب ؟

382
00:27:09,637 --> 00:27:12,722
هل تركك تمشي عبر الباب ؟

383
00:27:12,807 --> 00:27:14,266
نعم

384
00:27:15,393 --> 00:27:17,137
وماذا قد عرضت عليه ؟

385
00:27:18,980 --> 00:27:20,889
حسناً ، لقد أعطيته معلومات

386
00:27:20,982 --> 00:27:23,769
التي في النهاية سأشاركها معكِ

387
00:27:24,819 --> 00:27:31,273
معلوماتي من العصابات اليابانية ، أفادت
( أن ( الياكوزا

388
00:27:31,367 --> 00:27:35,068
قد قاموا بتطويرأول
فيروس للإستخبارات الصناعية

389
00:27:35,705 --> 00:27:39,074
يتخلل داخل الشبكات ، ونظم التحليل
وبعد ذلك يفرض نفسه على النظام

390
00:27:39,167 --> 00:27:42,084
ليخلق فيروسات فرعية خاصة به

391
00:27:42,629 --> 00:27:44,668
في الأيدي الخاطئة
يمكنه أن يُدمر السوق

392
00:27:44,756 --> 00:27:48,089
يدمر البنوك
ووسائل النقل

393
00:27:48,176 --> 00:27:51,296
وجعل المواقع العسكرية تقف عن العمل

394
00:27:51,388 --> 00:27:53,961
أنت تخبرنا أنك أعطيت هذه
المعلومة

395
00:27:54,057 --> 00:27:56,512
للرجل الذي يعمل مع ( الكوفنانت ) ؟

396
00:27:56,601 --> 00:28:02,271
الآن أنا أخبركم بها
حتى يُمكنكم تعطيل الفيروس

397
00:28:02,357 --> 00:28:04,433
( قبل أن يحصل عليه ( الكوفنانت

398
00:28:05,318 --> 00:28:07,939
وأنا أعني تعطيله
وليس تدميره

399
00:28:08,947 --> 00:28:12,398
(لأنه لو أتى (بوماني) إلى منشأة (الياكوزا
" في " اوساكا

400
00:28:12,492 --> 00:28:14,900
ووجد أن الفيروس قد تم تدميره

401
00:28:14,994 --> 00:28:18,446
سيعرف أنني قد حذرتكِ
وسيأمر بقتلي

402
00:28:22,293 --> 00:28:24,619
حياتي بين أيديكم

403
00:28:25,839 --> 00:28:28,793
هل أخبرت ( بوماني ) أنك تعمل
مع ( الكوفنانت ) ؟

404
00:28:28,883 --> 00:28:30,259
نعم

405
00:28:30,343 --> 00:28:34,127
الآن أنا أُخبرك أنني في موقع أكون فيه
عميل مزدوج

406
00:28:34,222 --> 00:28:38,220
أعمل مع ( الكوفنانت ) ولكن
ولائي للمخابرات المركزية

407
00:28:38,309 --> 00:28:40,267
ماذا في ذلك ، ( سيدني ) ؟

408
00:28:41,354 --> 00:28:42,896
هذا تقليدي

409
00:28:42,981 --> 00:28:45,602
أنتِ لا تثقي في كلامي

410
00:28:45,692 --> 00:28:49,476
هل ( مارشال ) يُحلل هذا الفيديو الذي
يصوره لي الآن ؟

411
00:28:51,156 --> 00:28:53,694
لماذا لا تفحصوا كاشف الكذب

412
00:28:53,783 --> 00:28:55,740
الذي تجروه على صوتي ؟

413
00:28:55,827 --> 00:28:57,736
أنا أعدكِ

414
00:28:58,496 --> 00:29:02,328
أنه سيثبت أنني أُخبركِ الحقيقة كاملة

415
00:29:06,004 --> 00:29:08,329
الآن ، بقدر ما أن تقنياتنا يُمكن ان تكشف

416
00:29:08,423 --> 00:29:11,128
وهذه هي أرقى إختبارات
وصلنا إليها في هذا المجال

417
00:29:11,217 --> 00:29:13,009
أنه لا يكذب ، زملائي

418
00:29:13,094 --> 00:29:16,179
لو كان هناك من يستطيع خداع هذه الإختبارات
( فهو ( سلون

419
00:29:16,264 --> 00:29:20,048
نظرياً ، نعم ، لكن عملياً يجب أن يكون
قد مر

420
00:29:20,143 --> 00:29:23,097
من أجهزة أرقى من أرقى كاشف  للكذب

421
00:29:23,188 --> 00:29:26,023
وهذا طبيعي ، لا يُمكنني تخيله

422
00:29:26,107 --> 00:29:28,183
ماذا سنفعل الآن ؟
هل سنثق بـ ( سلون ) ؟

423
00:29:28,276 --> 00:29:31,562
موقف مجلس الأمن القومي
هو أن نقبل بعرضه

424
00:29:31,654 --> 00:29:34,192
( ونستخدمه كعميل مزدوج مع ( الكوفنانت

425
00:29:34,282 --> 00:29:36,191
فقط لأن هناك شخص قال هذا

426
00:29:36,284 --> 00:29:38,609
في العامين السابقين
حصل ( سلون ) على عفو

427
00:29:38,703 --> 00:29:41,490
إستناداً على إمساك بمجرم هو حر الآن

428
00:29:41,581 --> 00:29:43,206
بالإضافة أن ( سلون ) سيكون مسموح له

429
00:29:43,291 --> 00:29:45,449
أن يكون متعاوناً معنا في نشاطات
( الكوفنانت )

430
00:29:45,543 --> 00:29:48,414
طبقا لوعده لنا أنه سيُعلمنا بهذه النشاطات

431
00:29:48,505 --> 00:29:50,912
من يستطيع الإعتراف بأن هذه هي
خدعة القرن

432
00:29:51,007 --> 00:29:54,376
( هذا يُظهر أيضاً بأن ( بوماني ) سيقتل ( سلون
لو تدخلنا

433
00:29:54,469 --> 00:29:56,011
ومن سيخدع بهذه الطريقة ؟

434
00:29:56,096 --> 00:29:57,471
حكومة الولايات المتحدة لن تخسر شئ

435
00:29:57,555 --> 00:30:00,343
سيكون هذه مصدر إستخبارات جيدة
في العالم السفلي

436
00:30:00,433 --> 00:30:02,758
الحقيقة هي ان ( سلون ) يلعب
بكل الأوراق

437
00:30:02,852 --> 00:30:04,263
لإرباكي دائماً

438
00:30:04,354 --> 00:30:06,726
طبقاً لـ ( سلون ) فإن
سارك ) و ( بوماني ) في طريقهم )

439
00:30:06,815 --> 00:30:08,475
" إلى كازينو ( ياكوزا ) في " اوساكا

440
00:30:08,566 --> 00:30:11,236
حيث سيكون بإمكانهم تحميل الفيروس من
على جهاز آمن

441
00:30:11,319 --> 00:30:13,063
مارشال ) سيُزود ببرنامج )

442
00:30:13,154 --> 00:30:15,906
الذي سيُعيد صياغة الفيروس
بحيث أنه سيكون دون فائدة

443
00:30:15,990 --> 00:30:16,939
آسف على المقاطعة

444
00:30:17,033 --> 00:30:18,527
لقد قلت أنه يُمكنني فعل هذا,

445
00:30:18,618 --> 00:30:21,654
لكن إذا لم أستطيع رؤية الرمز

446
00:30:21,746 --> 00:30:25,032
سيكون هذا معناه أنني سأذهب
في مهمة أُخرى

447
00:30:25,125 --> 00:30:26,785
لو وافقت

448
00:30:26,876 --> 00:30:30,921
سيكون عندي خطة إستراتجية لكما أنتما الأثنين

449
00:30:31,005 --> 00:30:32,204
حقيقةً ،  يوجد إقتراح آخر

450
00:30:32,298 --> 00:30:35,714
لصندوق الإقتراحات الخاص
بالمخابرات المركزية سيكون جيد

451
00:30:35,802 --> 00:30:36,336
آسف

452
00:30:36,428 --> 00:30:40,212
كنت أفكر في طريقة مؤكدة
للحصول على دعوة

453
00:30:40,306 --> 00:30:43,058
للدخول للغرفة الخلفية
( في كازينو ( ياكوزا

454
00:30:43,143 --> 00:30:44,969
هي إلإمساك بنا ونحن نغش في المقامرة

455
00:30:45,061 --> 00:30:47,896
حسناً ، لدي شئ صغير هنا

456
00:30:47,981 --> 00:30:50,223
سيُعطينا مثال لما أود أن أقوله

457
00:30:50,316 --> 00:30:53,602
الآن ، في المدرسة الثانوية

458
00:30:53,695 --> 00:30:57,443
بتطبيق علم المنطق للإحتمالات الإحصائية

459
00:30:57,532 --> 00:31:01,364
والتفسير المستمر للتغير العشوائي للحظ

460
00:31:01,453 --> 00:31:02,863
كنت قادر على

461
00:31:02,954 --> 00:31:05,160
إحصاء الكروت بطريقة فعالة جداً

462
00:31:05,248 --> 00:31:07,620
هل تستطيع أن تلعب ( بلاك جاك ) ؟

463
00:31:07,709 --> 00:31:09,583
( نعم ، ( مارشال

464
00:31:09,669 --> 00:31:11,163
حسناً إختر واحدة لنفسك

465
00:31:11,254 --> 00:31:12,962
هل يُمكنني الحصول على كوكتيل ؟

466
00:31:13,047 --> 00:31:14,210
هذه 5 ، 6

467
00:31:14,299 --> 00:31:16,256
إضرب هناك
إضربني هناك

468
00:31:16,342 --> 00:31:18,216
إلصق هناك

469
00:31:18,303 --> 00:31:19,252
إضربني مرتان هناك

470
00:31:19,345 --> 00:31:20,804
مرتان هنا

471
00:31:20,889 --> 00:31:21,968
إلصق

472
00:31:22,057 --> 00:31:24,096
إضربني مره أخرى هنا

473
00:31:24,184 --> 00:31:26,425
سيكون عليك أن تكشف هذا الكارت

474
00:31:26,519 --> 00:31:29,604
هيا ، إقلبه
هذا سيعطيك 17

475
00:31:29,689 --> 00:31:32,441
أنظر لهذا
لقد فزت 9 مرات

476
00:31:32,525 --> 00:31:33,770
رائع

477
00:31:33,860 --> 00:31:37,359
كان لدي وقت فراغ كبير
في المدرسة الثانوية

478
00:31:39,157 --> 00:31:42,111
أطباء ( مايكل ) يتوقعون شفاءه
غداً

479
00:31:42,202 --> 00:31:44,325
لو كان لديكِ وقت
يجب أن تذهبي لزيارته

480
00:31:44,412 --> 00:31:45,823
أعلم أنه سيروقه الأمر

481
00:31:45,914 --> 00:31:47,159
أشكركِ

482
00:31:47,248 --> 00:31:49,786
لا اعلم إن كان هذا سيجدي نفعاً
لكن أشكركِ

483
00:31:49,876 --> 00:31:51,750
عندما ، عندما تعودي

484
00:31:57,217 --> 00:31:59,589
أشكرك لمقابلتي

485
00:32:01,846 --> 00:32:02,926
من فضلك

486
00:32:03,014 --> 00:32:04,295
بعد عملك الرائع

487
00:32:04,391 --> 00:32:06,882
أنت تحتاج إلى أكثر من هذه المجاملة

488
00:32:06,976 --> 00:32:08,684
لسوء الحظ
يجب أن نكون صريحين

489
00:32:08,770 --> 00:32:10,976
" أنا لدي عملية أديرها في " اوساكا

490
00:32:11,064 --> 00:32:12,688
لدينا الآن عميل جديد

491
00:32:12,774 --> 00:32:14,683
يقول ان إسمه
(جيلبرت وارنر )

492
00:32:14,776 --> 00:32:16,151
سجله العملي والضريبي

493
00:32:16,236 --> 00:32:19,605
يؤكد أنه المدير التنفيذي
لشركة ( رودجرز ) للسيارات

494
00:32:19,697 --> 00:32:21,441
لكنه يعلم جيداً كيف يتظاهر بذلك

495
00:32:21,533 --> 00:32:22,908
أعتقد أنه محترف

496
00:32:22,992 --> 00:32:24,985
أُريد معلومات تفصيلية أكثر عنه

497
00:32:25,078 --> 00:32:26,987
هل تمانع أن تجري لي هذا التحقيق ؟

498
00:32:27,080 --> 00:32:28,907
أظن أنني لا أستطيع

499
00:32:30,041 --> 00:32:32,413
( إسمه هو ( جاك بريستو

500
00:32:32,502 --> 00:32:34,245
من المخابرات المركزية

501
00:32:40,097 --> 00:32:43,011
* ( هاربر ) ، ( فرنسا ) *

502
00:32:45,598 --> 00:32:48,434
أدخل رقمك السري لحسابك
وفي غضون 90 ثانية

503
00:32:48,518 --> 00:32:51,472
ستتلقى تأكيد على التحويل الإلكتروني

504
00:32:51,563 --> 00:32:54,729
بمبلغ 3 مليون دولار

505
00:32:59,988 --> 00:33:02,526
هل تُمانع أن تنظر بإتجاه آخر ؟

506
00:33:02,615 --> 00:33:04,074
بالطبع لا

507
00:33:10,457 --> 00:33:12,283
إعذرني

508
00:33:13,168 --> 00:33:15,041
نعم

509
00:33:15,128 --> 00:33:16,622
أنت مخدوع

510
00:33:16,713 --> 00:33:18,919
الرجل الذي تقف معه هو عميل
للمخابرات المركزية

511
00:33:19,007 --> 00:33:20,169
( إسمه ( جاك بريستو

512
00:33:20,258 --> 00:33:22,464
أتمنى أن تُقدر سماع هذا مثلي

513
00:33:22,552 --> 00:33:24,175
... إبنته ، ( سيدني بريستو ) أيضاً

514
00:33:24,176 --> 00:33:28,176
 من المخابرات المركزية 
( لديها شخصيات عديدة ( جوليا ثورن

515
00:33:29,434 --> 00:33:30,597
خبر عظيم ، صديقي

516
00:33:30,685 --> 00:33:33,437
السيد ( وارنر ) سيكون مسرور لسماع هذا

517
00:33:34,898 --> 00:33:36,392
سماع ماذا ؟

518
00:33:36,483 --> 00:33:38,356
لقد تم تجميع الفريق

519
00:33:38,443 --> 00:33:41,610
بمجرد تحويل المال ، سنقوم بالمهمة

520
00:33:42,906 --> 00:33:45,741
أنت تعلم ، بينما نحن ننتظر

521
00:33:45,825 --> 00:33:48,612
لم تخبرني
كيف قابلت ( جوليا ) ؟

522
00:33:49,037 --> 00:33:53,615
هل أنتم عُشاق أو شئ مثل هذا ؟

523
00:33:54,292 --> 00:33:56,534
لا ،  ليس بالضبط

524
00:33:56,628 --> 00:33:58,834
كنت أتساءل لو كاننت قد حافك الحظ معها

525
00:33:58,922 --> 00:34:00,831
سأكون عوناً لك في هذا

526
00:34:01,800 --> 00:34:02,914
حقاً

527
00:34:03,009 --> 00:34:05,298
نعم يارجل

528
00:34:05,387 --> 00:34:08,174
بمقياس من 1 إلى 10

529
00:34:08,264 --> 00:34:11,301
رقم 10هو الأكثر إنحطاطاً
بالنسبة للعملية الجنسية

530
00:34:11,393 --> 00:34:14,477
... معروف للرجل

531
00:34:14,562 --> 00:34:16,769
جوليا ) تُمثل رقم 17 )

532
00:34:20,235 --> 00:34:22,192
لديك أموالك الآن

533
00:34:24,239 --> 00:34:26,943
بمجرد إنهاء المهمة
سنكون على إتصال

534
00:34:41,089 --> 00:34:43,128
لقد أطلقت عليّ النار

535
00:34:43,800 --> 00:34:45,923
لقد أطلقت عليّ النار

536
00:34:46,845 --> 00:34:48,754
أيها السافل

537
00:34:48,847 --> 00:34:51,848
أنصت إليّ بشدة
أنت تحتضر

538
00:34:51,933 --> 00:34:54,851
وأنا الشخص الوحيد الذي يُمكنه إيصالك المستشفى
في الوقت المحدد.

539
00:34:54,936 --> 00:34:56,217
( أخبرني عن ( جوليا

540
00:34:56,312 --> 00:34:58,601
أين قابلتها ؟
كيف عرفتها ؟

541
00:34:58,690 --> 00:35:03,435
لم اكن أمزح بخصوص إبنتك

542
00:35:03,528 --> 00:35:05,770
إنها أكثر بنت وحشية قابلتها
في حياتي

543
00:35:05,864 --> 00:35:08,615
أخبرني عن ( جوليا) لو
أردت العيش

544
00:35:08,700 --> 00:35:14,904
هل تريد أن تعرف كيف تقوم بالأمر؟

545
00:35:27,013 --> 00:35:29,938
* ( أوساكا ) *

546
00:36:16,101 --> 00:36:17,559
مرحباً

547
00:36:22,023 --> 00:36:23,398
لو ثارت أعصابي أكثر من اللازم

548
00:36:23,483 --> 00:36:26,021
فسأحتاج لملابس داخلية جديدة الآن

549
00:36:28,738 --> 00:36:30,695
أعتقد انه لدي حساسية
تجاه هذا الشارب

550
00:36:30,782 --> 00:36:32,157
أعتقد أنه فراء قطة

551
00:36:32,242 --> 00:36:33,950
إهدأ ، عزيزي

552
00:36:34,035 --> 00:36:37,285
أنا على وشك أن أغش في الأوراق في كازينو
يُدار بواسطة رجال عصابات

553
00:36:37,372 --> 00:36:39,115
أريد أن أحتفظ بأصابعي

554
00:36:39,207 --> 00:36:41,413
لقد ناقشنا هذا في الخطة

555
00:36:41,501 --> 00:36:43,992
أحتاج أن أعرف أنك تستطيع فعل هذا

556
00:36:48,425 --> 00:36:50,583
هيا لنلعب الورق

557
00:37:40,351 --> 00:37:41,550
سأقول لك شيئاً

558
00:37:41,644 --> 00:37:43,720
هل يُمكن أن تُحضر شخصاً ليساعدنا في هذا ؟

559
00:37:43,813 --> 00:37:44,762
لا أستطيع حمل كل هذا

560
00:37:44,856 --> 00:37:47,014
نعم ، نحن نستطيع

561
00:37:47,567 --> 00:37:49,773
أنت محظوظ جداً

562
00:37:49,861 --> 00:37:51,236
هل تتحدث إليّ ؟

563
00:37:51,321 --> 00:37:53,148
حسناً ، أشكرك جزيلاً
أنا محظوظ

564
00:37:53,239 --> 00:37:55,695
" محظوظ لولادتي في " تكساس
وأنا ثري

565
00:37:55,784 --> 00:37:58,535
لإيجاد إمرأة جميلة
لتشاركني فراشي

566
00:37:58,620 --> 00:38:00,280
هيا

567
00:38:00,371 --> 00:38:02,613
ربما تود أن تأتي معنا إلى الخلف

568
00:38:02,707 --> 00:38:04,949
يُمكنني أن أُحول فوزك إلى ماسات

569
00:38:05,043 --> 00:38:07,119
أو ببساطة سيتم تحويل إلكتروني

570
00:38:07,212 --> 00:38:08,374
لأي بنك من إختيارك

571
00:38:08,463 --> 00:38:10,087
ذلك سيكون شئ رائع

572
00:38:10,173 --> 00:38:12,166
<i>.... سيد شكراً جزيلاً</i>

573
00:38:12,258 --> 00:38:15,212
ما هذا ؟
( توموساكا )

574
00:38:15,303 --> 00:38:16,299
سنهتم بهذا

575
00:38:16,388 --> 00:38:18,843
هل ستهتم بهذا ؟
أشكرك

576
00:38:18,932 --> 00:38:20,805
( سيد ( توموساكا
نحن لم نكن نغش

577
00:38:20,892 --> 00:38:22,470
لا ، لم نكن نغش

578
00:38:22,560 --> 00:38:24,802
لقد كنت تحصي الكروت

579
00:38:25,730 --> 00:38:27,770
هل تنوي أن تقطع إصبعك بهذا ؟

580
00:38:27,857 --> 00:38:30,692
لأنه يبدو كبيراً بالنسبة لقطع الأصابع

581
00:38:30,777 --> 00:38:32,770
سأقطع يدك

582
00:38:32,862 --> 00:38:34,143
لا تؤذه

583
00:38:43,123 --> 00:38:44,866
ضعهم في الخزانة

584
00:38:51,047 --> 00:38:52,672
حسناً

585
00:38:53,425 --> 00:38:54,835
ما كانت كلمة السر التي أعطاها
سلون) لكِ ؟)

586
00:38:54,926 --> 00:38:56,883
( رفيرسون 327 )

587
00:38:58,847 --> 00:39:01,883
حسناً ، حسناً ، لقد وجدت الفيروس
ياإلهي ، الرمز في هذا الشئ

588
00:39:01,975 --> 00:39:03,255
سيستغرق هذا ثانية

589
00:39:03,351 --> 00:39:06,601
لتنزيل نسخة قبل أن أجعل الفيروس
بدون فائدة

590
00:39:08,481 --> 00:39:10,474
يجب أن تُسرع

591
00:39:10,567 --> 00:39:11,765
سارك ) هنا )

592
00:39:15,530 --> 00:39:17,938
هيا

593
00:39:23,329 --> 00:39:24,409
تم تعطيله

594
00:39:36,384 --> 00:39:39,469
سيستغرق هذا ثانية واحدة لتحويل نسخة
للمقر

595
00:39:52,108 --> 00:39:53,139
إنتهيت

596
00:40:01,409 --> 00:40:03,069
آسف

597
00:40:14,005 --> 00:40:15,464
فوجن ) سيؤيدني في هذا )

598
00:40:15,548 --> 00:40:16,924
هذه قصة واقعية ، أُقسم

599
00:40:17,008 --> 00:40:18,835
في السنه الثانية في الجامعة

600
00:40:18,927 --> 00:40:20,421
( كان إسمها ( ابريل فيرست

601
00:40:20,512 --> 00:40:21,626
بالمناسبة هذا إسم الميلاد

602
00:40:21,721 --> 00:40:23,761
حسناً ، ومنذ شهر رأيتها

603
00:40:23,848 --> 00:40:26,849
إعتقدت أن لديها أطفال ، حسناً ؟

604
00:40:26,935 --> 00:40:30,055
المشكلة أنها لا تواعد إلا عازفي الجيتار

605
00:40:30,146 --> 00:40:31,806
يجب على الفتاة أن يكون عندها مبادئ

606
00:40:31,898 --> 00:40:33,309
ومنذ أن عملت في المقهى

607
00:40:33,400 --> 00:40:35,476
قرر ( اريك ) أن يُثير إعجابها
في الليلة الموعودة

608
00:40:35,568 --> 00:40:36,849
هل تعزف على الجيتار ؟

609
00:40:36,945 --> 00:40:39,187
لا ، لا ، أبداًً

610
00:40:39,280 --> 00:40:42,614
لكنني إعتقدت أن ، كما تعلمي
أنه إذا إعتليت المسرح

611
00:40:42,700 --> 00:40:44,278
وسُلطت الأضواء على وجهي

612
00:40:44,369 --> 00:40:46,907
ربما يمد الله يدي

613
00:40:46,996 --> 00:40:48,704
بالقوة التي يتحلى بها
( ستيفي راي فوجن )

614
00:40:48,790 --> 00:40:49,821
ثم ماذا حدث ؟

615
00:40:49,916 --> 00:40:51,196
كارثة

616
00:40:51,292 --> 00:40:52,407
الإحراج فقط

617
00:40:52,502 --> 00:40:54,376
لم أستطع عزف نغمتين
مرتبطين ببعضهما

618
00:40:54,462 --> 00:40:56,538
وماذا عن ( ابريل فيرست ) ؟

619
00:40:56,631 --> 00:40:58,090
قمنا بهذا في شقتي

620
00:40:58,174 --> 00:40:59,337
فعلت ماذا ؟

621
00:40:59,426 --> 00:41:01,714
كانت تعمل حتى وقت متأخر في هذا الوقت

622
00:41:01,803 --> 00:41:04,804
وكل ما رأته هو خروجي وأنا أُمسك بالجيتار

623
00:41:06,057 --> 00:41:07,386
هل هذه فكرة جيدة؟

624
00:41:07,475 --> 00:41:09,468
لو كان عليّ أن أسمع هذه القصة للمرة الخامسة

625
00:41:09,561 --> 00:41:10,889
سأحتاج لهذا

626
00:41:10,979 --> 00:41:12,307
هل تشعر بخير؟

627
00:41:12,397 --> 00:41:14,057
نعم
على عكس هذا الرجل

628
00:41:14,149 --> 00:41:16,853
الذي إستغرق 6 شهور للتعافي
بعد إطلاق النارعليه

629
00:41:16,943 --> 00:41:18,686
لقد أُصبت في عنقي

630
00:41:18,778 --> 00:41:21,103
وكنت فاقد الوعي لمدة 3 أسابيع

631
00:41:21,197 --> 00:41:22,526
ولا تأتي لتبكي لي

632
00:41:22,615 --> 00:41:24,573
لو خرجت الجعة من صدرك الآن

633
00:41:24,659 --> 00:41:26,153
أليس من المفروض أن تستيقظ مبكراً ؟

634
00:41:26,244 --> 00:41:27,407
نعم ،  بالفعل

635
00:41:27,495 --> 00:41:30,069
حسناً
ليلة سعيدة

636
00:41:30,165 --> 00:41:31,279
هل يُمكنك أن توصلني ؟

637
00:41:31,374 --> 00:41:32,749
نعم

638
00:41:37,881 --> 00:41:39,256
ليلة سعيدة

639
00:41:39,340 --> 00:41:40,918
أراك غداً

640
00:41:54,022 --> 00:41:56,394
حسناً ، إنتظر لقد نسيت سترتي ؟

641
00:41:56,483 --> 00:41:57,728
حسناً
سأحضر السيارة

642
00:41:57,817 --> 00:41:59,015
حسناً

