1
00:00:01,051 --> 00:00:02,379
<i>" سابقاً في الياس "</i>

2
00:00:05,555 --> 00:00:07,346
إركب في العربة

3
00:00:23,406 --> 00:00:27,736
يُمكنني أن أساعدك لتصبح أكثر قوة
من ذي قبل

4
00:00:30,163 --> 00:00:32,488
هل أخبرت ( بوماني ) أنك تود أن تعمل
لحساب ( الكوفنانت ) ؟

5
00:00:32,582 --> 00:00:34,242
نعم

6
00:00:34,334 --> 00:00:38,166
وأنا الآن أخبرك أنني في موقع
لأكون عميل مزدوج

7
00:00:38,254 --> 00:00:42,299
( أعمل لحساب ( الكوفنانت
ولكن ولائي للمخابرات المركزية

8
00:00:42,384 --> 00:00:43,628
ماذا في ذلك ( سيدني ) ؟

9
00:00:43,718 --> 00:00:46,126
هذا تقليدي

10
00:00:46,805 --> 00:00:48,596
هناك
هل ترى هذا ؟

11
00:00:48,681 --> 00:00:52,465
" إنه يقول " جويل " أو " جولي
" ربما " جوليا

12
00:00:52,560 --> 00:00:53,474
أي شريط فيديو ؟

13
00:00:53,561 --> 00:00:56,432
( شريط الفيديو الذي يُميز ( سيدني

14
00:00:56,523 --> 00:00:59,559
على أنها قاتلة الديبلوماسي الروسي
( اندريان لازاري )

15
00:01:01,528 --> 00:01:05,110
سأخفي هذه المعلومة
عن مجلس الأمن القومي

16
00:01:05,198 --> 00:01:08,401
( هذا يعني أيها العميل ( فوجن
أنك ممنوع

17
00:01:08,493 --> 00:01:10,071
من  مناقشة هذا مع زوجتك

18
00:01:10,161 --> 00:01:11,406
هل هذا مفهوم ؟

19
00:01:11,496 --> 00:01:12,694
نعم

20
00:01:12,789 --> 00:01:19,290
فوجن) ، يجب أن أعلم أين كنت )
ومن هي ( جوليا ) ؟

21
00:01:20,046 --> 00:01:22,122
وماذا فعلت ؟

22
00:01:49,993 --> 00:01:52,199
( مرحباً ، ( سيدني

23
00:01:58,460 --> 00:02:00,452
ماذا تُريد ؟

24
00:02:02,422 --> 00:02:05,672
الكوفنانت ) على وشك القيام بأمر ما )

25
00:02:09,846 --> 00:02:13,297
لو كان لديك معلومة ، فالإتفاق بيننا أن
( تعطيها إلى ( لورين ريد

26
00:02:13,391 --> 00:02:14,470
هي المسؤولة عنك

27
00:02:14,559 --> 00:02:17,595
حسناً ، الآنسة ( ريد ) قادرة على ذلك

28
00:02:17,687 --> 00:02:20,178
لكني خائف من أنها لن تستطيع تفهم

29
00:02:20,273 --> 00:02:23,440
هذه التعقيدات في الخدمة

30
00:02:23,526 --> 00:02:25,898
لكن أنتِ رائعة في ذلك

31
00:02:25,987 --> 00:02:30,281
الطريق التي تسيري بها في مكتبي
والنظر في عينيّ

32
00:02:30,366 --> 00:02:32,525
والكذب عليّ

33
00:02:32,619 --> 00:02:36,533
بالنسبة إلى نجاحي في عملي كعميل مزدوج
( مع ( الكوفانانت

34
00:02:36,623 --> 00:02:38,580
سأحتاج إلى مساعدتكِ

35
00:02:38,666 --> 00:02:40,244
إحتياجاتك لا تتعلق بي

36
00:02:40,335 --> 00:02:44,285
ستجدي التفاصيل في موقع
" Toureurope.eu "

37
00:02:44,380 --> 00:02:46,503
مُشفرة في صورة للفاتيكان

38
00:02:46,591 --> 00:02:51,383
" Credit Dauphine " رمز العبورهو
من أجل الأيام الخوالي

39
00:02:53,098 --> 00:02:54,378
رائع

40
00:03:01,981 --> 00:03:04,270
" أشتاق إلى " لوس أنجلوس

41
00:03:08,363 --> 00:03:10,901
( أشتاق إلى ( ايميلي

42
00:03:10,990 --> 00:03:14,110
أشتاق لصداقتي مع والدكِ

43
00:03:16,413 --> 00:03:19,367
أشتاق لثقتكِ في

44
00:03:20,208 --> 00:03:23,411
ربما يوماً ما سأستعيدها ؟

45
00:03:24,879 --> 00:03:29,588
لن تسترجع ثقتي فيك أبداً

46
00:03:30,427 --> 00:03:34,045
أو صداقة وإحترام والدي

47
00:03:34,139 --> 00:03:35,514
أبداً

48
00:03:40,395 --> 00:03:43,598
( أنت لا تريد هذا من ( ويس
هيا يا صديقي

49
00:03:43,690 --> 00:03:45,065
حسناً ، لم أكن مستعداً

50
00:03:45,150 --> 00:03:48,234
" إنتظر حتى أقول " أنا مستعد

51
00:03:49,571 --> 00:03:51,610
أنت

52
00:03:53,658 --> 00:03:56,992
ما الخطب ؟ -
لا شئ -

53
00:03:58,663 --> 00:04:00,786
إعتاد أخي القيام بذلك

54
00:04:01,624 --> 00:04:03,284
بماذا ؟

55
00:04:03,376 --> 00:04:05,748
التسديد مثلما تفعل ليحصل على الهدوء

56
00:04:05,837 --> 00:04:08,209
هذا ليس ما أفعله -
إعتاد ان يُنكر الأمر كذلك -

57
00:04:08,298 --> 00:04:11,631
ومن ثم يمل ويتحرك مثلما تفعل

58
00:04:11,718 --> 00:04:12,797
وأخيراً أصبح الأمر أكثر من ذلك

59
00:04:12,886 --> 00:04:15,721
إعتاد أن يقول لي ما هي المشكلة

60
00:04:19,100 --> 00:04:22,434
مرت 3 أسابيع الآن على إكتشافي أن
( سيدني ) هي قاتلة ( لازاري )

61
00:04:24,064 --> 00:04:25,606
كنت أكذب على زوجتي لمدة 3 أسابيع

62
00:04:25,690 --> 00:04:26,520
هيا يارجل

63
00:04:26,608 --> 00:04:29,443
أنا أعرف رجالاً كذبوا على زوجاتهم
مدة أكثر من ذلك

64
00:04:29,527 --> 00:04:32,232
أنت تفهم السبب أن أخوك لم يكن
يتحدث إليك

65
00:04:32,322 --> 00:04:34,065
لأنك تقول أشياء غبية ، صحيح ؟

66
00:04:35,450 --> 00:04:39,779
أنصت ، لقد أُمرت ألا تقول شيئاً ، صحيح ؟

67
00:04:39,871 --> 00:04:41,496
لم يكن هذا من إختيارك

68
00:04:41,581 --> 00:04:43,241
( و هي أُمرت أن تكتشف من قتل ( لازاري

69
00:04:43,333 --> 00:04:44,115
هذا هو الموضوع

70
00:04:44,209 --> 00:04:47,293
أنا مشغول في منعها من أداء عملها

71
00:04:47,837 --> 00:04:51,004
سوف تكتشف الأمر
أعني ، أنت تعرف أنها سوف تفعل

72
00:04:51,091 --> 00:04:52,715
( وهذا لحمايتك لـ ( سيدني

73
00:04:52,801 --> 00:04:54,674
أجل

74
00:04:54,761 --> 00:04:56,338
أترى ما سيؤول إليه الأمر معي ؟

75
00:04:56,429 --> 00:04:58,920
حسناً ، هذا هو السبب أن من يعمل
من المخابرات المركزية

76
00:04:59,015 --> 00:05:00,344
يجب ألا يتزوجوا من يعمل
في مجلس الامن القومي

77
00:05:00,433 --> 00:05:02,722
لا تحرق مكان نومك

78
00:05:03,311 --> 00:05:05,138
شكراً جزيلاً

79
00:05:05,230 --> 00:05:06,344
نعم

80
00:05:06,439 --> 00:05:08,183
... حسناً ، أتعلم

81
00:05:08,274 --> 00:05:10,101
هذا يؤلم

82
00:05:10,692 --> 00:05:12,805
* ( ستراسبرج ) *

83
00:05:15,990 --> 00:05:18,446
( هنا سيكون مكان ( لانج

84
00:05:20,954 --> 00:05:22,531
سأهتم بهذا

85
00:05:22,622 --> 00:05:27,284
يجب أن يتم الأمر بطريقة جيدة
لأنه سيوجد نزاع عليها

86
00:05:28,670 --> 00:05:30,627
أعتقد أنك قد أعطيتني كل التفاصيل

87
00:05:30,713 --> 00:05:31,994
لقد أطلعنا شريكك على كل شئ

88
00:05:32,090 --> 00:05:34,842
شريكي ؟
لا أظن ذلك

89
00:05:34,926 --> 00:05:37,251
هذا ليس طلب

90
00:05:37,345 --> 00:05:39,338
أُنظر ، لو أنك لا تثق بي الآن

91
00:05:39,431 --> 00:05:41,257
بإمكانك أن تتم هذا العمل مع شخص آخر

92
00:05:41,349 --> 00:05:44,516
ويُمكنك أن تُخبر ( سانكو ) بذلك

93
00:05:51,860 --> 00:05:55,063
( Toureurope.eu ) لقد دخلنا إلى
( لتأكيد معلومة ( سلون

94
00:05:55,739 --> 00:05:58,194
الكوفنانت ) يسعوا وراء جهاز سيمكنهم )
من التسلل

95
00:05:58,283 --> 00:06:00,655
إلى ترسانة روسيا الإستراتيجية

96
00:06:00,744 --> 00:06:03,614
التي صُممت بواسطة هذا الرجل
( روبرت لانج )

97
00:06:03,705 --> 00:06:05,994
مهندس أجهزة في شركة أمن المانية

98
00:06:06,082 --> 00:06:09,665
تم التعامل مع ( لانج ) بواسطة شخص ما
تظاهر بأنه مسؤول روسي

99
00:06:09,753 --> 00:06:13,287
وتعاقدوا معه لإكتشاف نقاط الضعف
الأمنية

100
00:06:13,381 --> 00:06:15,290
في نظام التحكم النووي الخاص بهم

101
00:06:15,383 --> 00:06:18,468
هذا الرجل ، ( لانج ) ، صمم جهاز

102
00:06:18,553 --> 00:06:22,004
ببساطة ، يتمكن به من الدخول
" إلى أي مستودع أسلحة في " روسيا

103
00:06:22,098 --> 00:06:24,387
ويتحكم بنظام الإطلاق بها

104
00:06:24,476 --> 00:06:26,682
والعبور إلى كل رموز العبور

105
00:06:26,770 --> 00:06:30,103
المشفرة بواسطة القادة

106
00:06:30,190 --> 00:06:30,854
بدون جذب الإنتباه

107
00:06:30,940 --> 00:06:33,147
هل هذا مفتاح العبور
لأسلحة " روسيا " النووية؟

108
00:06:33,234 --> 00:06:36,069
نعم ، وللعلم أنا على قدر صغير
من الغيرة

109
00:06:36,154 --> 00:06:37,862
هل سلمها إلى ( الكوفنانت ) ؟

110
00:06:37,947 --> 00:06:39,607
لا ، لقد إكتشف أن من وظفه

111
00:06:39,699 --> 00:06:41,739
لم يكن من وزارة الدفاع الروسية

112
00:06:41,826 --> 00:06:43,819
( ذهب ( لانج ) لمنع ( الميثاق

113
00:06:43,912 --> 00:06:45,240
من الحصول على إختراعه

114
00:06:45,330 --> 00:06:47,785
هذه هي الصورة التي إعتاد
الظهور بها

115
00:06:47,874 --> 00:06:49,452
( طبقاً لمعلومة ( سلون

116
00:06:49,542 --> 00:06:51,452
قام ( لانج ) بجراحة
تجميلية لمظهره

117
00:06:51,544 --> 00:06:53,252
( للإختباء من ( الكوفنانت

118
00:06:53,338 --> 00:06:57,003
نحن نعلم أن ( لانج ) سيقابل هذا الرجل
غداً

119
00:06:57,092 --> 00:07:00,211
( هنريك ستراوس )
" في ملهى ( ديلفي ) في " ميلان

120
00:07:00,303 --> 00:07:01,928
سوف يُحضر له
أوراق هويته الجديدة

121
00:07:02,013 --> 00:07:04,848
تذكروا ، أن معلومة ( سلون ) جاءت
( من ( الكوفنانت

122
00:07:04,933 --> 00:07:09,144
لذا من المؤكد أنهم يُخططون لإحضار
لانج ) ومفتاح العبور )

123
00:07:09,229 --> 00:07:13,309
( سيدني ) و ( فوجن )
( يجب أن تجدوا ( لانج ) قبل ( الكوفنانت

124
00:07:13,400 --> 00:07:16,815
ستغادروا الليلة
مارشال ) سيعطيكم التعليمات )

125
00:07:16,903 --> 00:07:19,987
( لورين ) ،  (سيدني )
أحتاجكم لدقيقة

126
00:07:25,245 --> 00:07:28,578
نظراً للظروف الحالية
يجب أن أُحدث تغييراً

127
00:07:31,000 --> 00:07:34,085
أُريدكِ أن تكوني مسؤولة
( عن ( سلون

128
00:07:34,796 --> 00:07:37,002
لا ، آسفة
هذه ليست فكرة جيدة

129
00:07:37,090 --> 00:07:39,082
بينما هذه ليست وظيفتي المُفضلة

130
00:07:39,175 --> 00:07:40,967
هل يُمكنني أن أسأل
لما سيتم تبديلي ؟

131
00:07:41,052 --> 00:07:42,048
هذا ليس إتهاماً

132
00:07:42,137 --> 00:07:45,303
هذا لأن ( سيدني ) أكثر أُلفة
مع اللاعبين

133
00:07:45,974 --> 00:07:47,551
أي لاعبين ؟
( يوجد فقط ( سلون ) و ( سارك

134
00:07:47,642 --> 00:07:50,928
هذا هو -
لا ، يوجد شخص آخر -

135
00:07:53,314 --> 00:07:57,811
( سيدني ) ، ( اليسون دورين )
على قيد الحياة

136
00:08:04,576 --> 00:08:07,446
هل هي حية ؟

137
00:08:11,249 --> 00:08:13,740
يُمكنك أن تشكرني لاحقاً

138
00:08:37,358 --> 00:08:40,028
تبدو مثل من رأى شبحاً

139
00:09:16,398 --> 00:09:19,648
لقد كنت متأكد من أنكِ ميته
منذ عامان

140
00:09:19,734 --> 00:09:22,142
يجب أن تبدأ من البداية

141
00:09:22,237 --> 00:09:25,902
أو النهاية
بعد آخر مرة رأيتكِ فيها

142
00:09:26,741 --> 00:09:29,991
( ويل تيبين )
إكتشف ماذا حدث

143
00:09:30,578 --> 00:09:31,658
إن صديقته قد ماتت

144
00:09:31,746 --> 00:09:33,905
وأنني موجودة لأخذ مكانها

145
00:09:35,834 --> 00:09:38,407
كان يجب أن يموت

146
00:09:40,880 --> 00:09:43,039
ماذا حدث مع ( بريستو ) ؟

147
00:09:43,758 --> 00:09:47,590
عندما عثر عليكم ( الكوفنانت ) كنتما
فاقدتين للوعي

148
00:09:47,679 --> 00:09:50,217
يُمكنني أن أتذكر ذلك بشكل متقطع

149
00:09:50,306 --> 00:09:52,762
لقد رجعت إلى المنزل

150
00:09:54,894 --> 00:09:57,729
أدركت بأنها قد علمت بالأمر

151
00:10:08,992 --> 00:10:11,234
وقامت بإطلاق النار عليّ

152
00:10:13,872 --> 00:10:16,279
الشئ التالي الذي أتذكره
بعد 3 أسابيع

153
00:10:16,374 --> 00:10:20,586
وقد إستيقظت في مستشفى تابعة
" للـ ( الكوفنانت ) خارج " مرسيليا

154
00:10:21,087 --> 00:10:24,836
وإستغرق الأمر 6 شهور
لإستعادة عافيتي

155
00:10:24,924 --> 00:10:28,044
وأنا أعمل معهم منذ ذلك الحين

156
00:10:28,136 --> 00:10:31,137
هل كنتي وراء إطلاق سراحي
من المخابرات المركزية ؟

157
00:10:31,222 --> 00:10:34,508
كنت أتمنى أن أكون كذلك

158
00:10:35,268 --> 00:10:38,388
أنا فقط علمت أنك تعمل معنا مؤخراً

159
00:10:38,980 --> 00:10:42,930
بدأت في عملي بعد وقت
صغير من مقتل والدي

160
00:10:44,903 --> 00:10:48,354
وتم تحريري في مقابل ميراثي

161
00:10:49,783 --> 00:10:52,190
من قتل والدك ؟

162
00:10:53,411 --> 00:10:55,368
لا أعلم

163
00:10:56,122 --> 00:10:58,874
لكني أنوي أن أكتشف ذلك

164
00:11:07,759 --> 00:11:10,926
يجب أن تدفع ( بريستو ) ثمن
كل هذا

165
00:11:14,099 --> 00:11:16,138
ستفعل

166
00:11:21,189 --> 00:11:22,731
( لم أعد المسؤولة عن ( سلون

167
00:11:22,816 --> 00:11:25,651
ديكسون ) أعطى  هذه المهمة )
( إلى ( سيدني بريستو

168
00:11:25,735 --> 00:11:26,898
جيد

169
00:11:26,986 --> 00:11:30,023
هذا يُعطيكِ المجال للتركيز
( في مقتل ( لازاري

170
00:11:30,115 --> 00:11:31,858
لدينا مصدر معلومات يعمل
في الحكومة الروسية

171
00:11:31,950 --> 00:11:33,361
وقد وافق على مساعدتنا

172
00:11:33,451 --> 00:11:34,732
هل تم التعرف على القاتل ؟

173
00:11:34,828 --> 00:11:37,401
ليس بعد ، لكن من الواضح
أن لديهم معلومات

174
00:11:37,497 --> 00:11:38,410
يمكنها أن تقودنا إلى القاتل

175
00:11:38,498 --> 00:11:40,325
لماذا إذن لا يستخدموا هذه المعلومات ؟

176
00:11:40,417 --> 00:11:42,243
لازاري ) هو ديبلوماسي روسي )

177
00:11:42,335 --> 00:11:44,162
أتعتقد أنهم لا يريدوا معرفة
الإجابة أكثر منا

178
00:11:44,254 --> 00:11:45,333
( الكوفنانت )
لا يريدوا أي شخص أن يعلم

179
00:11:45,422 --> 00:11:47,414
أنهم كانوا خلف هذه الجريمة

180
00:11:47,507 --> 00:11:49,298
ومصدرك هذا يعتقد بأنهم قد وصلوا

181
00:11:49,384 --> 00:11:50,961
إلى عمق الحكومة الروسية

182
00:11:51,052 --> 00:11:52,463
لتأكيد حدوث ذلك

183
00:11:52,554 --> 00:11:53,716
ستغادري الليلة

184
00:11:53,805 --> 00:11:58,134
أي تسرب ، يُعرض مصدرنا
للقتل

185
00:11:59,894 --> 00:12:01,804
لا أحد من المخابرات المركزية يُمكن
أن يعلم بذلك

186
00:12:01,896 --> 00:12:04,055
من بينهم زوجكِ

187
00:12:10,029 --> 00:12:11,821
" فيينا "

188
00:12:11,906 --> 00:12:15,026
نعم ، أعلم
لقد فوجئت أيضاً

189
00:12:15,118 --> 00:12:17,075
إلى متى ؟

190
00:12:17,162 --> 00:12:20,578
حسناً ، أنت تعلم كيف يتم الأمر
هذا إجتماع لحلف شمال الأطلسي

191
00:12:20,665 --> 00:12:23,121
يومان على الأكثر

192
00:12:24,836 --> 00:12:27,872
لقد فوجئت من أن ( ليندسي ) قد كلفكِ
لحضور هذا الإجتماع

193
00:12:27,964 --> 00:12:29,672
أعلم ، لكنه قال أنه يحتاجني هناك

194
00:12:29,758 --> 00:12:32,427
لا أستطيع أن أقول لا
هل أستطيع ؟

195
00:12:36,681 --> 00:12:38,590
وماذا عن " ميلان " ؟

196
00:12:40,685 --> 00:12:44,184
يجب أن تكون هذه جولة سريعة
سأعود خلال يوم

197
00:12:51,196 --> 00:12:54,066
عندنا نعود
عندما ننتهي من كل هذا

198
00:12:54,157 --> 00:12:56,529
نحتاج أن نذهب بعيداً

199
00:12:57,535 --> 00:12:58,816
الصحراء ؟

200
00:12:58,912 --> 00:13:00,951
أي مكان

201
00:13:03,930 --> 00:13:06,449
* ( موسكو ) *

202
00:13:06,484 --> 00:13:08,458
رئيسي السيد ( توبيكوف ) أشار إلى

203
00:13:08,546 --> 00:13:11,333
أنك تملك معلومات تخصنا

204
00:13:11,841 --> 00:13:14,546
كيف أصبحت إمرأة بريطانية
جاسوية أمريكية ؟

205
00:13:14,636 --> 00:13:17,043
أنا لست جاسوسة

206
00:13:17,138 --> 00:13:20,970
" مع أني نشأت في " لندن
" فقد ولدت في " الولايات المتحدة

207
00:13:21,059 --> 00:13:24,060
الآن أنت تعرف قصة حياتي
أنا لدي بعض الأسئلة

208
00:13:24,145 --> 00:13:27,728
حكومتك تُجري تحقيقاً حول هذا

209
00:13:27,816 --> 00:13:30,770
أعتقد أنك تود إغلاق هذا التحقيق

210
00:13:30,860 --> 00:13:31,892
لماذا لجأت إلينا ؟

211
00:13:31,986 --> 00:13:33,564
لقد شرحت الأمر لرئيسك

212
00:13:33,655 --> 00:13:36,146
أنا أُريد أن أسمعه

213
00:13:39,494 --> 00:13:43,408
أنا و ( أدريان ) كنا زملاء

214
00:13:43,498 --> 00:13:46,665
منذ أن كنا في جامعة
( سانت بيتسبرج )

215
00:13:46,751 --> 00:13:47,747
آسفة

216
00:13:47,836 --> 00:13:50,540
أنا لدي الآن في هذا الوقت

217
00:13:50,630 --> 00:13:52,457
بعض الشكوك

218
00:13:52,549 --> 00:13:54,541
( في ولائي للـ ( الكوفنانت

219
00:13:54,634 --> 00:13:56,508
هذا الملف يحتوي على تسجيلات رقمية

220
00:13:56,594 --> 00:13:58,504
للمئات من المكالمات الهاتفية

221
00:13:58,596 --> 00:14:03,935
التي صُنعت أو سُلمت للديبلوماسي
( الميت ( اندريان لازاري

222
00:14:04,686 --> 00:14:08,386
ربما يُمكن أن نتتبع القاتل في
واحدة من تلك المكالمات

223
00:14:08,982 --> 00:14:12,018
أنا أثق أنك ستحققي العدالة المطلوبة
لرفيقي المقتول

224
00:14:12,110 --> 00:14:14,352
أين يمكنني أن أتصل بك ؟

225
00:14:17,198 --> 00:14:18,278
لا تستطيعي

226
00:14:20,285 --> 00:14:23,239
نحن لم نخض هذه المحادثة

227
00:14:28,153 --> 00:14:30,481
* ( ميلان ) *

228
00:14:35,050 --> 00:14:37,967
(حسناً ، تلك الكاميرا التي أعطانا إياها (مارشال
لتصوير الآشعة السينية

229
00:14:38,053 --> 00:14:41,635
كم تريدي المراهنة على أنها تسرب الإشعاع ؟

230
00:14:48,313 --> 00:14:51,433
( حسناً ، نحن نبحث عن ( لانج

231
00:14:52,358 --> 00:14:55,692
نعم ، من المفترض أن هذه الكاميرا هي
لكشف جراحته البلاستيكية

232
00:14:57,655 --> 00:14:59,944
وستُرسل الصور إلى حاسوبي

233
00:15:00,033 --> 00:15:02,156
وقد برمجها ( مارشال ) لإكتشاف
الكسور

234
00:15:02,243 --> 00:15:04,236
والندب أو الزرعس

235
00:15:04,329 --> 00:15:06,452
أي شخص خضع لعملية جراحية

236
00:15:10,043 --> 00:15:11,786
هل أنتِ بخير ؟

237
00:15:15,423 --> 00:15:17,795
هل هي ( اليسون ) ؟

238
00:15:18,510 --> 00:15:25,888
منذ أن علمت أنها على قيد الحياة
... وأنا متعجبة

239
00:15:25,975 --> 00:15:28,264
هل مازالت تبدو مثلها ؟

240
00:15:28,353 --> 00:15:31,389
هل مازالت تبدو مثل ( فرانسي ) ؟

241
00:15:34,776 --> 00:15:38,904
لأنها لو كانت كذلك ، بقدر ما أريد أن أُبقيها
على قيد الحياة

242
00:15:38,988 --> 00:15:42,938
لمحاولة إكتشاف ما حدث لي في العامين
السابقين

243
00:15:45,161 --> 00:15:50,369
بقدر ما أريد ان أقتلها

244
00:15:54,421 --> 00:15:56,413
( هنريك ستراوس )

245
00:15:56,506 --> 00:15:59,377
هو الرجل الذي سيزود ( لانج ) بأوراق
هويته

246
00:15:59,467 --> 00:16:03,631
وكما تحدثنا من قبل
أنه تعود على الشرب في الملهى

247
00:16:03,722 --> 00:16:05,381
سأقوم بمراقبته

248
00:16:07,183 --> 00:16:09,093
الكاميرا موجودة في القلادة

249
00:16:10,437 --> 00:16:12,097
هل تمانع ؟

250
00:16:12,188 --> 00:16:14,181
لا

251
00:16:30,665 --> 00:16:32,290
أشكرك

252
00:16:39,132 --> 00:16:40,959
هيا نذهب

253
00:16:45,680 --> 00:16:47,174
هيا نذهب

254
00:16:53,480 --> 00:16:55,022
حسناً ، نحن نبحث عن شخص ما

255
00:16:55,106 --> 00:16:56,766
أجرى عملية تجميلية كاملة

256
00:16:56,858 --> 00:16:59,314
لانج ) طوله 5.1 قدم )
ووزنه 170 باوند

257
00:16:59,402 --> 00:17:01,229
كيف تعمل الكاميرا ؟

258
00:17:01,321 --> 00:17:03,444
تم توصيل الفيديو الآن

259
00:17:06,576 --> 00:17:09,660
الصورة واضحة تماماً

260
00:17:10,205 --> 00:17:12,031
( سأبدأ بالبحث عن ( لانج

261
00:17:12,123 --> 00:17:14,163
تحققي من ذلك الرجل بجانبكِ

262
00:17:19,881 --> 00:17:21,044
أتشتري لي شراباً ؟

263
00:17:31,768 --> 00:17:33,143
لا شئ

264
00:17:36,314 --> 00:17:37,773
أُحب هذه الأغنية

265
00:17:38,608 --> 00:17:41,609
حسناً ، لا شئ هناك
تابعي التحرك

266
00:17:41,694 --> 00:17:44,186
تحققي من هذا الرجل أيضاً

267
00:17:51,246 --> 00:17:54,365
لا ، فقط في أنفه
( ليس كافياً ليكون ( لانج

268
00:17:59,170 --> 00:18:03,797
ومن هذا الإتجاه
توجد شفاه بالكولاجين

269
00:18:04,718 --> 00:18:07,718
حسناً ، هذه النهود حقيقية

270
00:18:09,389 --> 00:18:12,924
هل يجب أن أُجري جراحة لأنفي ؟ -
فقط لتصغيرها قليلاً -

271
00:18:13,017 --> 00:18:15,057
هل ستُصدمي ؟

272
00:18:15,145 --> 00:18:17,351
إنتظري
إرجعي

273
00:18:17,439 --> 00:18:19,597
خلفكِ من ناحية الشمال

274
00:18:19,691 --> 00:18:20,971
هناك ؟ -
نعم ، نعم  -

275
00:18:21,067 --> 00:18:22,609
إنتظري مثلما أنتي

276
00:18:22,694 --> 00:18:26,229
حسناً ، الأنف ، الذقن ، الخد الشمال
وتمييز العين

277
00:18:26,322 --> 00:18:28,114
( هذا ( لانج

278
00:18:29,075 --> 00:18:30,902
( وهذا ( ستراوس

279
00:18:33,621 --> 00:18:36,112
لقد حصل على أوراق هويته

280
00:18:37,167 --> 00:18:39,455
شخص ما يُصوب ضوء ليزر عليه

281
00:18:48,553 --> 00:18:51,340
فوجن ) ، ( اليسون ) هي القناصة )
إنها موجود بالأعلى

282
00:18:51,431 --> 00:18:52,759
أنا في طريقي

283
00:19:00,607 --> 00:19:02,398
لانج ) ، إنتظر )

284
00:19:02,484 --> 00:19:04,108
لا تتحرك

285
00:19:14,788 --> 00:19:17,076
لانج ) تمكن من الهرب )

286
00:19:17,165 --> 00:19:19,158
فوجن ) ، أين أنت ؟ )

287
00:19:19,959 --> 00:19:21,869
أنا في الشُرفة

288
00:19:33,807 --> 00:19:35,965
هل تراها ؟ -
لا ، لقد هربت -
- Do you see her?
- No, she took off.

289
00:19:36,059 --> 00:19:39,262
سألاحقها -
( أنا سألاحق ( لانج -

290
00:19:52,450 --> 00:19:54,277
مرحباً

291
00:20:19,352 --> 00:20:20,930
سيدني ) ،  لقد ذهبت من خلال المصعد )

292
00:20:21,020 --> 00:20:22,431
( إنها مع ( لانج

293
00:20:22,522 --> 00:20:25,227
في أي طابق هي ؟ -
الطابق السُفلي -

294
00:20:58,516 --> 00:21:01,351
لماذا لم تقتلني ؟ -
ربما لإنها معجبة بكِ -

295
00:21:01,436 --> 00:21:04,353
ويس ) ، أنا جادة ) -
وأنا أيضاً -

296
00:21:04,439 --> 00:21:06,230
لقد عاشت معكِ لشهور.

297
00:21:06,316 --> 00:21:08,225
وتظاهرت أنها أعز صديقاتكِ

298
00:21:08,318 --> 00:21:11,069
ربما في هذا الوقت ، بدأت في الإعجاب
بكِ

299
00:21:11,154 --> 00:21:12,269
أستطيع تصور هذا يحدث

300
00:21:12,363 --> 00:21:13,941
بدا الأمر كأنها تحتاج أن تُبقيني
على قيد الحياة

301
00:21:14,032 --> 00:21:16,071
أعلم أن هذا يبدو غريباً
لكني أشعر بهذا

302
00:21:16,159 --> 00:21:17,701
كانت أوامرها ألا تقتلني

303
00:21:17,786 --> 00:21:19,328
حسناً ، هذا من حسن الحظ

304
00:21:19,412 --> 00:21:21,405
أريد أن أعلم كيف نجت من قتالكِ منذ
عامان

305
00:21:21,498 --> 00:21:22,873
لقد أطلقتي عليها النار ثلاث مرات

306
00:21:22,957 --> 00:21:25,745
إذن ، هل أخذت أسنان الرجل ؟ -
لقد أخذت أسنان الرجل -

307
00:21:25,835 --> 00:21:27,294
فقط عندما تعتقدي أن العالم
لا يُمكن ان يُصبح أكثر غرابة

308
00:21:27,378 --> 00:21:28,161
مرحباً -
مرحباً -

309
00:21:28,254 --> 00:21:29,879
هل تحققتي من التسجيلات لنرى ما إذا
هناك شئ غريب

310
00:21:29,964 --> 00:21:30,913
متعلقة بأسنانه ؟

311
00:21:31,007 --> 00:21:34,174
لقد تحققت  ( لانجلي ) في كل الملفات
ولم تجد شيئاً

312
00:21:34,260 --> 00:21:37,511
ولكن ( لورين ) كانت عبقرية -
عبقرية ليست الوصف المحدد -

313
00:21:37,597 --> 00:21:39,388
ماذا فعلتي ؟
أنا أفتقد كل الأنباء الجيدة

314
00:21:39,474 --> 00:21:41,467
لورين ) أدركت أننا نستخدم )
آشعة سينية لكشف لانج

315
00:21:41,559 --> 00:21:43,766
ويُمكننا أن نستخدمها لإكتشاف ما يوجد
في أسنانه

316
00:21:43,853 --> 00:21:46,605
( كاميرا الآشعة السينية ، قلادة ( مارشال

317
00:21:46,689 --> 00:21:48,729
كنا نستخدمها لإكتشاف من قد أجرى
جراحة بلاستيكية

318
00:21:48,817 --> 00:21:51,023
لقد إلتقطت الصور بنفسي -
جيد -

319
00:21:51,111 --> 00:21:53,684
لدي إجتماع في مجلس الأمن القومي

320
00:21:53,780 --> 00:21:55,773
سأرافقكِ للخارج

321
00:21:58,284 --> 00:22:00,076
فوجن ) على حق )

322
00:22:00,161 --> 00:22:02,201
ليس السؤال هو لماذا لم تقتلكِ

323
00:22:02,288 --> 00:22:04,661
" ولكن " لماذا هي على قيد الحياة بعد كل هذا ؟

324
00:22:04,749 --> 00:22:06,030
ربما ( اليسون ) هي مستذئبة

325
00:22:06,126 --> 00:22:09,126
ربما الطريقة الوحيدة لقتلها هي برصاصة فضية

326
00:22:09,212 --> 00:22:10,161
نعم

327
00:22:10,255 --> 00:22:11,915
حسناً ، لو نظرتم هنا

328
00:22:12,006 --> 00:22:15,126
هذا هو فك ( لانج ) قبل أن يُقتلع

329
00:22:15,218 --> 00:22:18,302
لو نظرتم هنا
هذا يبدو كأنه حشو طبيعي

330
00:22:18,388 --> 00:22:19,847
هذا الذي يحتوي على تجويف

331
00:22:19,931 --> 00:22:22,802
... والذي مملوء عادةً ، بسكر كثير و

332
00:22:22,892 --> 00:22:24,684
أشياء أفعلها مرة أو مرتان في اليوم

333
00:22:24,769 --> 00:22:26,394
ولكن من الناحية العملية

334
00:22:26,479 --> 00:22:29,895
لقد فعلتها أكثر من الف مرة

335
00:22:29,983 --> 00:22:32,853
وحقيقةً هي رقاقة لبث الراديو

336
00:22:32,944 --> 00:22:36,443
الآن ، هذه الرقاقة هي لبث موجات

337
00:22:36,531 --> 00:22:38,109
فلينكمان ) ،  هل تعلم ماهو الجيد ؟ )

338
00:22:38,199 --> 00:22:38,697
التحدث بالإنجليزية

339
00:22:38,783 --> 00:22:41,535
حسناً ، لقد نسيت أنك لست فطناً

340
00:22:41,619 --> 00:22:43,197
... حسناً ، ما يُمكنني أن

341
00:22:43,288 --> 00:22:45,364
حسناً ، أنتم تعلمون ماهي هذه الأشياء
" للعبور السريع "

342
00:22:45,457 --> 00:22:47,615
التي تستخدمونها في محطات الوقود

343
00:22:47,709 --> 00:22:50,414
تلك سلسلة المفاتيح
أظن أن لدي واحدة

344
00:22:50,503 --> 00:22:53,077
التي تحتاج إلى رؤية

345
00:22:53,173 --> 00:22:54,964
كما تعلمون
هذا الشئ الصغير هنا

346
00:22:55,050 --> 00:22:56,709
الذي يجعلك تدفع ثمن الوقود في الخزان

347
00:22:56,801 --> 00:22:59,043
وعندها ليس عليكم أن تستخدموا
... بطاقات إئتمانكم

348
00:22:59,137 --> 00:22:59,753
( مارشال ) -
نعم ؟ -

349
00:22:59,846 --> 00:23:01,257
نحن نعلم كل هذا

350
00:23:01,347 --> 00:23:03,755
هل يمتلك ( لانج ) شئ كهذا في
أسنانه ؟

351
00:23:03,850 --> 00:23:06,258
نوعاً ما ، كما أنها لا تعمل كما
في محطة الوقود

352
00:23:06,352 --> 00:23:08,345
ولكنه لو كان كذلك
سيكون هذا شيئاً سيئاً

353
00:23:08,438 --> 00:23:11,605
نعتقد أن ( لانج ) إستخدم هذا
لفتح قفل أمنى عالي المستوى

354
00:23:11,691 --> 00:23:13,351
نعم ، وأعتقد أن ( لانج ) قد إحتفظ

355
00:23:13,443 --> 00:23:15,352
بجهاز إطلاق الصواريخ مغلق

356
00:23:15,445 --> 00:23:17,687
وقد إستخدم هذا لفتحه

357
00:23:17,781 --> 00:23:20,069
أو لفتح حقيبة
هذا الجهاز من الممكن أن يكون في أي مكان

358
00:23:20,158 --> 00:23:22,151
بإفتراض أن ( الكوفنانت ) لديهم
الموقع الآن

359
00:23:22,243 --> 00:23:25,280
وعلى حد علمنا أن لديهم
الجهاز

360
00:23:25,371 --> 00:23:26,830
سلون ) رجلنا في )
( الكوفنانت )

361
00:23:26,915 --> 00:23:29,832
لذا فأنا أفترض أنه توجد خطة
بإنتظارنا

362
00:23:34,214 --> 00:23:35,328
كيف أعلم عما أبحث عنه ؟

363
00:23:35,423 --> 00:23:37,630
لقد زودتك بالوقت والتاريخ
( الذي تم فيه قتل ( لازاري

364
00:23:37,717 --> 00:23:40,469
إفحص كل المكالمات التي تمت
في ذلك الأسبوع

365
00:23:40,553 --> 00:23:42,961
نعتقد أن القاتل هو شخص قريب

366
00:23:43,056 --> 00:23:44,680
هل قُتل ( لازاري )  بواسطة رجل
أو إمرأة ؟

367
00:23:44,766 --> 00:23:45,762
إمرأة

368
00:23:45,850 --> 00:23:48,388
سيستغرق هذا بعض الوقت لتحليل
تلك المكالمات

369
00:23:48,478 --> 00:23:51,977
تلك المكالمات التي عليها علم أحمر
حاول تحليلها عن طريق مطابقة الأصوات

370
00:23:52,065 --> 00:23:55,185
ربما يُمكننا أن نحدد هوية القاتل
من تلك المكالمات

371
00:23:55,875 --> 00:23:58,709
* ( زيوريخ ) *

372
00:24:00,031 --> 00:24:02,107
سيدني بريستو ) هنا لمقابلة )
( ارفين سلون )

373
00:24:02,200 --> 00:24:05,403
لقد كان يتوقع زيارتكِ
من هنا

374
00:24:06,371 --> 00:24:08,577
نعم ، بالطبع ، سيدي السكرتير

375
00:24:08,665 --> 00:24:12,081
سأكون مسروراً بالتحدث مع وفد
( منظمة ( اليونيسكو

376
00:24:12,168 --> 00:24:14,624
في هذا المؤتمر

377
00:24:14,712 --> 00:24:17,038
فقط أعلمني بذلك
أشكرك

378
00:24:17,132 --> 00:24:19,290
( أبلغ تحياتي إلى ( ناني

379
00:24:19,384 --> 00:24:21,507
حسناً ، مع السلامة

380
00:24:21,594 --> 00:24:23,005
سيدني ) ، لقد كنت مسروراً )

381
00:24:23,096 --> 00:24:25,135
عندما أخبرني ( ديكسون ) أنكِ وافقتي
على أن أكون تحت مسؤوليتك

382
00:24:25,223 --> 00:24:28,390
لقد كانت مهمة وليست إتفاقية

383
00:24:28,476 --> 00:24:32,011
مثل البواب الذي يرفض تنظيف
المرحاض

384
00:24:32,647 --> 00:24:36,348
وبما أنك تحت مسؤليتي فستفعل ما أقوله
وقتما أقوله

385
00:24:36,443 --> 00:24:37,937
أنا أختار مهامك

386
00:24:38,027 --> 00:24:40,269
أنا التي أدرسها وأنظمها

387
00:24:40,363 --> 00:24:43,898
أنا أتحكم بك وليس هناك شئ آخر

388
00:24:43,992 --> 00:24:47,242
هل ذلك ما إعتدتي فعله مع ( فوجن ) ؟

389
00:24:48,121 --> 00:24:49,366
أن يتحكم بكِ ؟

390
00:24:49,456 --> 00:24:51,282
المعلومة التي زودتنا بها كانت
دقيقة

391
00:24:51,374 --> 00:24:53,248
الكوفنانت ) يسعون للحصول )
على جهاز

392
00:24:53,334 --> 00:24:56,122
الذي سيايه في مانع مكنهم من الدخول على أسلحة
روسيا ) الإستراتيجية )

393
00:24:56,212 --> 00:24:58,086
( أنتِ فشلتي في الوصول إلى ( لانج
أليس كذلك ؟

394
00:24:58,173 --> 00:24:59,964
لانج ) مات )

395
00:25:00,050 --> 00:25:02,042
الكوفنانت ) حصلوا على رموز العبور )

396
00:25:02,135 --> 00:25:05,136
نحن نفترض أنهم في طريقهم للحصول
على هذا الجهاز

397
00:25:05,221 --> 00:25:07,344
إذن هل تعلمي مكان هذا الجهاز ؟

398
00:25:07,432 --> 00:25:10,137
لا ، لكن ( سارك ) و ( اليسون ) يعلموا

399
00:25:10,226 --> 00:25:12,931
وأنت ستجعلهم يعطونك إياه

400
00:25:13,021 --> 00:25:14,978
( اليسون )

401
00:25:15,857 --> 00:25:20,270
كنت أتسائل
متى ستعود ( اليسون ) للظهور مجدداً

402
00:25:21,154 --> 00:25:22,945
( آسف ،  ( سيدني

403
00:25:23,031 --> 00:25:27,325
أنا فقط أتخيل أن
( رؤية ( اليسون

404
00:25:27,410 --> 00:25:30,080
سيكون مؤلم لكِ

405
00:25:30,538 --> 00:25:34,121
( ستُجهز لإجتماع مع ( سارك ) و ( اليسون

406
00:25:34,209 --> 00:25:37,210
ستوضح لهم أن خطة سفرهم
قد كُشفت

407
00:25:37,295 --> 00:25:39,964
وستعرض عليهم المساعدة في ذلك

408
00:25:40,048 --> 00:25:41,875
وأُمرر هذه المعلومات إليكِ ؟

409
00:25:41,966 --> 00:25:45,252
هذا لن يكون ضروري
سيكون معك جهاز تنصت

410
00:25:46,805 --> 00:25:50,138
وماذا لو إكتشفوا أن هذه مكيدة ؟

411
00:25:51,768 --> 00:25:54,437
إذن سوف أسمعهم وهو يقتلوك

412
00:26:02,821 --> 00:26:04,149
لقد تمكنت من الدخول على القرص

413
00:26:04,239 --> 00:26:06,860
كان يوجد 300 مكالمة
وتقريباً 12 % منها مُشفرة

414
00:26:06,950 --> 00:26:09,026
ومنها هذه المكالمة التي تمت
قبل الجريمة بيوم

415
00:26:09,119 --> 00:26:10,494
( نعم ، هذا ( ادريان

416
00:26:10,578 --> 00:26:11,989
مرحباً ، هذا أنا

417
00:26:12,080 --> 00:26:13,954
مرحباً -
... حول نقل ملكية السندات -

418
00:26:14,040 --> 00:26:17,954
أنا على ثقة بأنكِ قد حددتي مكان آمن
لهذه الثروة

419
00:26:18,044 --> 00:26:19,325
بالفعل

420
00:26:19,421 --> 00:26:21,793
متى ستأتي لمناقشة الأمر ؟

421
00:26:21,881 --> 00:26:23,459
هل يُناسبك غداً الساعة 3 ؟

422
00:26:23,550 --> 00:26:26,219
بالطبع ، أنا أتطلع لرؤيتكِ

423
00:26:26,302 --> 00:26:28,758
يجب أن تكون هذه هي القاتلة
لقد قُتل في الساعة 3.15

424
00:26:28,847 --> 00:26:30,305
لقد قمت بتحليل هذا

425
00:26:30,390 --> 00:26:32,098
صوت المرأة تم تعديله

426
00:26:32,183 --> 00:26:33,346
هل يُمكنك إسترجاع الأصلي ؟

427
00:26:33,435 --> 00:26:36,389
لا ، لقد تم تعديله من المصدر

428
00:26:36,479 --> 00:26:39,266
كان بإمكاني الدخول إلى أجهزة الهواتف الروسية

429
00:26:39,357 --> 00:26:41,895
إذن بإمكانك تعقبه -
لقد تعقبته -

430
00:26:41,985 --> 00:26:45,270
أنظري ، أياً كان من فعل هذا
فقد فعله بصورة مدهشة

431
00:26:45,363 --> 00:26:48,530
لقد وصلوا إلى ( لازاري ) عن طريق
قمر صناعي غير موجود

432
00:26:48,616 --> 00:26:51,701
عبر مدخل في الإنترنت

433
00:26:51,786 --> 00:26:55,072
وعبر خط آمن موجود في هذا العنوان

434
00:26:55,165 --> 00:26:55,995
" لندن "

435
00:26:56,082 --> 00:26:58,407
" شارع ترينتون "

436
00:26:58,501 --> 00:26:59,877
" نايت بريدج "

437
00:26:59,961 --> 00:27:01,835
شركة تُدعى
كي ان جي ) للتقنيات )

438
00:27:01,921 --> 00:27:04,377
عمل جيد

439
00:27:28,907 --> 00:27:31,232
لقد وجدت المكتب حيث تمت
المُكالمة

440
00:27:31,326 --> 00:27:34,196
إنه فارغ منذ مدة
لقد تحدثت مع وكيل الإيجارات

441
00:27:34,287 --> 00:27:35,283
طبقاً لسجلاتهم

442
00:27:35,371 --> 00:27:37,945
كان هذا المكتب مؤجر منذ سنه
في 24 نوفمبر

443
00:27:38,041 --> 00:27:39,832
مؤجر لمدة 4 سنوات والدفع مُقدم

444
00:27:39,918 --> 00:27:42,325
هل كان هناك إسم ؟ -
نعم ،  يوجد -

445
00:27:42,420 --> 00:27:44,911
( أعتقد أن من قتلت ( لازاري

446
00:27:45,006 --> 00:27:48,042
( إسمها ( جوليا ثورن

447
00:27:49,703 --> 00:27:52,239
* ( براغو ) *

448
00:27:56,935 --> 00:27:59,141
أشعر كأنني عميل ميداني

449
00:27:59,229 --> 00:28:01,387
هل لديك كل الأهداف ؟

450
00:28:01,481 --> 00:28:04,186
أنا لم أخبركِ من قبل عن عملي مع الوكالة
صحيح ؟

451
00:28:04,275 --> 00:28:05,390
نعم أو لا ؟

452
00:28:05,485 --> 00:28:08,439
لقد كنت وطني جداً

453
00:28:08,530 --> 00:28:10,403
لم يسألك أحد

454
00:28:11,449 --> 00:28:13,109
ها هما

455
00:28:15,578 --> 00:28:16,610
( سيد ( سارك

456
00:28:18,873 --> 00:28:20,533
( اليسون )

457
00:28:21,709 --> 00:28:23,916
تبدين بحالة جيدة

458
00:28:24,421 --> 00:28:26,876
أبدو كشخص آخر

459
00:28:27,757 --> 00:28:29,501
عندما إستأجرتني لتجربة العلاج بالجينات

460
00:28:29,592 --> 00:28:32,796
وعدتني بأنك سوف تعكس هذه العملية

461
00:28:32,887 --> 00:28:35,805
صحيح ، لكن ( سيدني بريستو ) قامت بتدمير
التقنية

462
00:28:35,890 --> 00:28:39,555
التي كانت تُمكنا من إرجاعكِ

463
00:28:39,644 --> 00:28:41,601
آسف لخسارتكِ

464
00:28:41,688 --> 00:28:44,642
لقد أشرت أن هذا الإجتماع مهم

465
00:28:45,233 --> 00:28:46,775
المخابرات المركزية تتعقبك

466
00:28:46,860 --> 00:28:48,733
مصدري يقول أن الوكالة تعلم

467
00:28:48,820 --> 00:28:51,856
أنك قد حصلت على الرقاقة
( من السيد ( لانج

468
00:28:51,948 --> 00:28:55,780
وأن الطائرة التي إستأجرتها تحت المراقبة

469
00:28:57,871 --> 00:28:59,116
( وبما أنني مستشار ( الكوفنانت

470
00:28:59,205 --> 00:29:01,827
أقترح أن تقوم بتعديل جدول أعمالك

471
00:29:01,916 --> 00:29:03,624
فقط لو أعلمتني إلى أين ستذهب

472
00:29:03,710 --> 00:29:05,537
لدي طائرة في الإنتظار منذ ساعة

473
00:29:05,628 --> 00:29:07,751
إنه يكذب -
( اليسون ) -

474
00:29:07,839 --> 00:29:11,837
لا ، فهي مدهشة في الحكم على الشخصيات

475
00:29:11,926 --> 00:29:14,417
" سيدني بريستو ) عثرت عليكِ في " ميلان )

476
00:29:14,512 --> 00:29:17,964
لو كنت مقامراً
لقلت أنها سوف تجدكِ مرة أخرى

477
00:29:18,600 --> 00:29:22,099
أنا هنا للمساعدة

478
00:29:22,687 --> 00:29:25,558
لا يوجد حل
سارك ) سيفعل هذا )

479
00:29:26,399 --> 00:29:28,191
" سنذهب إلى " بلغاريا

480
00:29:28,276 --> 00:29:30,518
" الجهاز موجود في خزانة في " صوفيا

481
00:29:30,612 --> 00:29:33,019
ماذا أخبرتكِ ؟
إنها أفضل خطة على الإطلاق

482
00:29:33,114 --> 00:29:35,356
يُمكنني أن أُقلك إلى هناك

483
00:29:35,450 --> 00:29:36,481
صباح الغد

484
00:29:36,576 --> 00:29:37,607
حسناً

485
00:29:38,286 --> 00:29:40,362
إذن فقد إنتهينا من أعمالنا هنا

486
00:29:40,455 --> 00:29:43,658
إسألهم عن مكان وجودي
في العامين السابقين

487
00:29:43,750 --> 00:29:46,419
سأتصل بك حالما تكون الترتيبات
جاهزة

488
00:29:46,503 --> 00:29:48,709
إسألهم ، أو سوف أرسل رسالة تحذير
إلى جهازك

489
00:29:48,797 --> 00:29:52,047
بصوت عالي لكي يسمعوه
ويعلموا أنك جاسوس

490
00:29:52,133 --> 00:29:54,422
وبهذه الطريقة سوف يقتلوك

491
00:29:54,511 --> 00:29:57,049
بما أنك عميل مزدوج
أليس كذلك ؟

492
00:29:57,138 --> 00:29:59,345
( أتعلمي ( اليسون
... أنا أُفكر

493
00:29:59,432 --> 00:30:01,757
في رؤيتكِ ثانيةً
قد ذكرتني بأشياء

494
00:30:01,851 --> 00:30:03,844
قد حدثت
في العامين السابقين

495
00:30:03,937 --> 00:30:05,846
أنا فضولي

496
00:30:05,939 --> 00:30:08,940
( هل لديكِ أنتِ و ( سيدني بريستو
شئ مشترك ؟

497
00:30:10,276 --> 00:30:11,023
لماذا ؟

498
00:30:11,111 --> 00:30:13,684
لقد سمعت أنه كانت لديكِ فرصة لقتلها
" في " ميلان

499
00:30:13,780 --> 00:30:15,571
وأنتِ لم تستخدميها

500
00:30:15,657 --> 00:30:17,815
( الكوفنانت ) طلبوا مني عدم فعل ذلك )

501
00:30:17,909 --> 00:30:20,530
حقاً ؟
لماذا ؟

502
00:30:20,620 --> 00:30:24,119
يريدوا إسترجاع شئ ما في ذاكرتها

503
00:30:24,207 --> 00:30:26,959
شئ رأته ؟
شئ قامت به ؟

504
00:30:27,043 --> 00:30:29,795
لا أعلم
فأنا فضولية مثلك

505
00:30:29,879 --> 00:30:32,631
شئ رأيتيه
ما هذا ؟

506
00:30:33,258 --> 00:30:35,831
ليست لدي أدنى فكرة

507
00:30:36,845 --> 00:30:38,588
لقد إنتهينا من هذا -
أعلم -

508
00:30:38,680 --> 00:30:41,349
تقنيات مجلس الأمن القومي لتنشيط الذاكرة
مُنتشرة

509
00:30:41,433 --> 00:30:42,843
مُنتشرة ليست الكلمة الصحيحة

510
00:30:42,934 --> 00:30:44,393
نحن نتحدث عن عمليات جراحية

511
00:30:44,477 --> 00:30:46,600
التي سوف تُسبب لكِ أضرار في المخ

512
00:30:46,688 --> 00:30:49,060
( اليسون ) و ( الكوفنانت )
يريدوا شئ ما قد رأيته

513
00:30:49,149 --> 00:30:51,355
وسوف نكتشف ذلك في وقته

514
00:30:51,443 --> 00:30:56,151
أبي ، أنا أتجول حاليا وفي رأسي سر فظيع

515
00:30:56,239 --> 00:30:58,481
والذي على أساسه لا يريد ( الكوفنانت ) أن
يقتلوني

516
00:30:58,575 --> 00:31:00,235
أريد أن أعرف ما هو -
أفهم هذا -

517
00:31:00,326 --> 00:31:02,615
لكننا لن نفعلها بتلك الطريقة

518
00:31:02,704 --> 00:31:05,076
كيف تريد أن نفعلها إذن ؟
أنا أفقد رشدي

519
00:31:05,165 --> 00:31:08,949
كنت أتحدث الآن مع عميلنا
" في " صوفيا

520
00:31:09,043 --> 00:31:10,787
( بمجرد هبوط طائرة ( اليسون

521
00:31:10,879 --> 00:31:12,955
أنتِ و ( فوجن ) سوف تقوموا بالتنسيق مع
الإدارة المحلية

522
00:31:13,047 --> 00:31:14,672
لتقوموا بالإيقاع بها

523
00:31:14,758 --> 00:31:17,331
سننتظر حتى تحصل على الجهاز
ثم نعتقلها

524
00:31:17,427 --> 00:31:20,594
أفهم هذا -
سوف تغادري في الحال -

525
00:31:22,932 --> 00:31:25,388
أيوجد مشكلة في ذلك؟ -
لا ، لا يوجد -

526
00:31:25,477 --> 00:31:28,431
سأذهب إلى المعمل
( مع ( مارشال

527
00:31:32,734 --> 00:31:34,976
أريدكِ أن تكوني واضحة معي
في هذا الإرتباط

528
00:31:35,070 --> 00:31:36,184
نعم ، أعلم

529
00:31:36,279 --> 00:31:38,735
اليسون ) هي صلة أخرى مع )
( الكوفنانت )

530
00:31:38,823 --> 00:31:40,483
هي جزء من جدول أعمالنا
الكبير

531
00:31:40,575 --> 00:31:42,568
وفي نفس الوقت
يجب ألا تُقتل

532
00:31:42,660 --> 00:31:43,823
أريدها ميتة

533
00:31:43,912 --> 00:31:45,110
ماذا ؟

534
00:31:45,205 --> 00:31:48,787
الأوامر من " لانجلي " هي إحضارها
حية أو ميتة

535
00:31:48,875 --> 00:31:51,496
لقد قتلت زوجتي
قتلت أعز صديقاتكِ

536
00:31:51,586 --> 00:31:54,457
لذا فأنا أنظر للأمر على أنه فرصة

537
00:31:55,507 --> 00:31:57,914
السبب الوحيد في ترددي

538
00:31:58,009 --> 00:32:00,334
أن بإمكانك الحصول منها على معلومات

539
00:32:00,428 --> 00:32:04,046
لكن الآن وقد علمنا
أنه لا يوجد أمل في ذلك

540
00:32:04,140 --> 00:32:06,631
أريد موت تلك الحقيرة

541
00:32:15,026 --> 00:32:16,853
( أنت تريد الإيقاع بـ ( اليسون
صحيح ؟

542
00:32:16,945 --> 00:32:19,780
حسناً ، لقد حصلت على حل لهذه
المشكلة

543
00:32:19,864 --> 00:32:22,616
( الرقاقة التي كانت موجودة في أسنان ( لانج
تُستعمل على تردد واضح

544
00:32:22,700 --> 00:32:24,159
وبهذه الطريقة سيتم فتح الخزانه

545
00:32:24,244 --> 00:32:25,868
التي تحتوي على جهاز
إطلاق الصواريخ

546
00:32:25,954 --> 00:32:27,614
لقد شرحت هذا

547
00:32:27,705 --> 00:32:30,161
الآن ، هذا الشئ هو مُتعقب هذا التردد

548
00:32:30,250 --> 00:32:33,535
( والذي سيقودنا إلى ( اليسون
والتي هي ستقودنا إلى الجهاز

549
00:32:33,628 --> 00:32:36,664
حسناً ، على أي حال أنا لم أكن
متأكداً من التردد

550
00:32:36,756 --> 00:32:40,884
الموجود في الرقاقة ، لذا فأنا قد غطيت مساحة
أكبر

551
00:32:40,969 --> 00:32:44,338
هل ستكون هذه مشكلة ؟ -
لا ، لا ، ليس حقاً -

552
00:32:44,431 --> 00:32:45,841
حسناً ، نوعاً ما

553
00:32:45,932 --> 00:32:49,846
يُمكن أن يتعقب فرن ميكروويف
لذا سأكون واضح معك

554
00:32:49,936 --> 00:32:52,142
تلك التي تصنع الفطائر المحلية

555
00:32:52,230 --> 00:32:53,641
فهمت ذلك

556
00:32:53,732 --> 00:32:56,519
لم يتم الإنتهاء من الرقاقة بعد

557
00:32:56,609 --> 00:32:57,724
سيأخذ هذا بعض الوقت

558
00:32:57,819 --> 00:32:59,479
حسناً ، أعلمني عندما
تكون جاهزة

559
00:32:59,571 --> 00:33:02,144
في الحقيقة
هل يُمكنني أن أطلب منك معروفاً ؟

560
00:33:02,240 --> 00:33:04,731
بالتأكيد -
أنا لا أعلم إذا كنت قد لاحظت -

561
00:33:04,826 --> 00:33:07,743
لكني لست ذلك الشخص الذي تفضله النساء

562
00:33:07,829 --> 00:33:10,201
في الحقيقة ، أنا صعب جداً إلى حد ما
دعنا نواجه الحقيقة

563
00:33:10,290 --> 00:33:12,532
أعني ، أنت لديك المظهر
وأنا لدي العقل

564
00:33:12,625 --> 00:33:15,829
أنا أريد أن أتزوج من ( كاري ) لذا
فقد واتتني فكرة

565
00:33:15,920 --> 00:33:18,328
وكنت أمل أن تُعطيني بعض الأفكار

566
00:33:18,423 --> 00:33:20,083
أنا لدي المظهر
وأنت لديك العقل ؟

567
00:33:20,175 --> 00:33:21,883
أخبرني فقط ماذا تعتقد
وكن صريحاً

568
00:33:21,968 --> 00:33:23,083
فقط كن صريحاً

569
00:33:23,178 --> 00:33:26,428
لا تخفي عني أي شئ

570
00:33:26,514 --> 00:33:27,843
حسناً

571
00:33:28,975 --> 00:33:31,762
<i>أنتِ ميكرو في رقاقتي</i>

572
00:33:31,853 --> 00:33:34,426
<i>أنتِ جيجا في البايت خاصّتي</i>

573
00:33:34,522 --> 00:33:36,479
<i>( أنا أفكر فيكي ( كاري</i>

574
00:33:36,566 --> 00:33:39,769
<i>في كل صباح ، ظهيرة ، ومساء</i>

575
00:33:39,861 --> 00:33:41,604
<i>صباح ، ظهيرة ، ومساء</i>

576
00:33:41,696 --> 00:33:43,190
... هذا -
( كاري ) -

577
00:33:45,575 --> 00:33:47,615
<i>كان لدينا سوشي</i>

578
00:34:03,259 --> 00:34:06,296
<i>سأحميكِ
ألا تري ذلك ؟</i>

579
00:34:06,388 --> 00:34:09,057
<i>كاري ) ، تزوجيني )</i>

580
00:34:09,891 --> 00:34:11,884
أنا أحبكِ

581
00:34:11,976 --> 00:34:13,803
أنا أحبكِ

582
00:34:22,237 --> 00:34:23,814
ليست جيدة ؟

583
00:34:25,073 --> 00:34:27,149
أعتقد أنها ستوافق -
حقاً ؟ -

584
00:34:27,242 --> 00:34:29,815
بسبب أغنية الروك هذه ؟

585
00:34:29,911 --> 00:34:32,616
ربما بسبب الأغنية قليلاً

586
00:34:32,705 --> 00:34:34,248
حسناً

587
00:34:34,332 --> 00:34:37,416
حسناً
معداتك جاهزة

588
00:34:41,005 --> 00:34:42,915
( أشكرك ( مارشال

589
00:34:43,007 --> 00:34:44,917
روك أند رول

590
00:34:46,173 --> 00:34:48,814
* ( صوفيا ) *

591
00:34:52,434 --> 00:34:54,343
( سلون ) هبط بـ ( اليسون )
منذ 20 دقيقة

592
00:34:54,436 --> 00:34:55,846
لدينا رؤية

593
00:34:55,937 --> 00:34:58,345
ها هي

594
00:34:59,065 --> 00:35:00,559
ما هذا المكان ؟

595
00:35:00,650 --> 00:35:02,394
يبدو مهجوراً
مثل فندق قديم

596
00:35:02,485 --> 00:35:04,692
هل لديك العنوان ؟ -
نعم  -

597
00:35:04,779 --> 00:35:07,021
" بناية رقم 14205 في " بيكرمان

598
00:35:07,115 --> 00:35:08,989
سأخبر الطيار

599
00:35:09,075 --> 00:35:11,032
" أنزلنا بالقرب من 14205 " بيكرمان

600
00:35:11,119 --> 00:35:12,743
حسناً

601
00:35:12,829 --> 00:35:14,738
ما مدى قدرة هذا الجهاز ؟

602
00:35:14,831 --> 00:35:16,242
مارشال ) قال أنه سوف يتعقب الإشارة )

603
00:35:16,332 --> 00:35:18,040
جهاز ( اليسون ) يستخدم في نطاق 50 ياردة

604
00:35:18,126 --> 00:35:21,542
لنه قال أيضاً أنه من الممكن
أن يلتقط إشارة مثل الميكروويف

605
00:35:21,629 --> 00:35:24,037
هذا عظيم -
نعم -

606
00:35:36,519 --> 00:35:38,227
هل لدينا الإشارة ؟

607
00:35:38,313 --> 00:35:42,476
اليسون ) هنا ، أو يوجد شخص )
يُحضر فيشار بالميكروويف

608
00:35:47,447 --> 00:35:49,486
هيا بنا

609
00:36:12,305 --> 00:36:13,336
أين هي ؟

610
00:36:13,431 --> 00:36:16,005
إنتظري
بالأعلى

611
00:36:23,358 --> 00:36:25,979
إنها موجودة على بعد 30 قدم على شمالكِ

612
00:36:42,460 --> 00:36:45,130
لا يُمكننا أن نهاجمها
بدون الرقاقة

613
00:36:55,265 --> 00:36:56,261
سأذهب من هذا الإتجاه

614
00:36:56,349 --> 00:36:58,306
حسناً

615
00:37:15,326 --> 00:37:18,162
إنها على السلم الغربي -
حسناً -

616
00:37:37,140 --> 00:37:39,179
حسناً ، هذا يبدو مألوفاً
أليس كذلك ؟

617
00:37:39,267 --> 00:37:40,845
كنت أفكر في الليلة السابقة

618
00:37:40,935 --> 00:37:42,180
لم أستطع النوم

619
00:37:42,270 --> 00:37:45,556
لو إتبعت أوامري
بعدم قتلكِ

620
00:37:45,648 --> 00:37:47,475
فأنتِ ستقتليني

621
00:37:47,567 --> 00:37:49,524
( آسفة لما حدث لـ ( فرانسي

622
00:37:49,611 --> 00:37:52,316
أنا فقط كنت أنفذ الأوامر

623
00:37:52,405 --> 00:37:54,777
منذ أن تم تبديلي
كان على أن أخذ مكانها

624
00:37:54,866 --> 00:37:58,698
لقد فعلنا أشياء كثيرة
وحققنا نجاح كبيراً

625
00:38:00,580 --> 00:38:01,860
مرحباً ؟

626
00:38:01,956 --> 00:38:05,575
أمي ، سأضعكِ على الإنتظار فقط لدقيقة
حسناً ؟

627
00:38:06,920 --> 00:38:08,118
... يالهي

628
00:38:08,213 --> 00:38:09,956
تحركي إلى داخل المطبخ

629
00:38:11,841 --> 00:38:14,048
أنتِ أنا  -
نعم أنا الآن -

630
00:38:27,982 --> 00:38:31,149
أمي ، سوف أتصل بك في وقت لاحق

631
00:38:31,236 --> 00:38:32,231
لم يكن لدي شئ ضدها

632
00:38:32,320 --> 00:38:34,728
كانت هي فقط جزء من سلسلة كبيرة

633
00:38:34,823 --> 00:38:37,658
لا تلومي نفسكِ
لا يوجد طريقة كنت لتعلمي بها

634
00:38:37,742 --> 00:38:39,818
مثلما إستعدتي وثيقة
( رامبالدي )

635
00:38:39,911 --> 00:38:41,738
لم تعلمي أنها تحتوي
على صيغة

636
00:38:41,830 --> 00:38:43,324
ما الذي تتحدثي عنه ؟

637
00:38:43,415 --> 00:38:46,830
صيغة طبية التي في النهاية
سوف تُستعمل

638
00:38:46,918 --> 00:38:48,578
لمساعدتي في شفاء جروحي

639
00:38:48,670 --> 00:38:54,506
نعم ، أنتِ قتلتيني تقريباً
ولكنك أيضاً أنقذتي حياتي

640
00:40:01,409 --> 00:40:05,454
أطلقت عليها النار
وحصلنا على الجهاز

641
00:40:05,538 --> 00:40:09,157
أعلم ما تريده ولكنها
مازالت تنبض

642
00:40:11,002 --> 00:40:12,081
أين هي الآن ؟

643
00:40:12,170 --> 00:40:15,041
لقد أخذوها إلى المستشفى

644
00:40:15,131 --> 00:40:17,207
سيارة إسعاف مدنية ؟

645
00:40:17,300 --> 00:40:21,428
نعم ، بمصاحبة حارس مسلح
لماذا ؟

646
00:40:24,182 --> 00:40:26,507
سأتصل بك لأرى ما الذي حدث
معها

647
00:40:26,601 --> 00:40:28,677
أريد تقريراً عن حالتها في أول فرصة

648
00:40:28,770 --> 00:40:30,264
حسناً

649
00:40:30,355 --> 00:40:32,312
( عمل جيد ( سيد

650
00:40:32,399 --> 00:40:34,356
أشكرك

651
00:40:41,100 --> 00:40:42,860
ماذا تعني أنهم لم يصلوا هناك أبداً ؟

652
00:40:43,571 --> 00:40:46,174
سيّارة الإسعاف غادرت منذ عشرون دقيقة

653
00:40:46,652 --> 00:40:48,533
ولكن المُستشفي منذ عشرة دقائق فقط

654
00:40:49,128 --> 00:40:50,615
هل جربت اللاسلكي ؟

655
00:40:51,074 --> 00:40:53,032
بالطبع ، ولكنهم لا يُجيبون

656
00:40:56,798 --> 00:40:58,173
( كتاب ( رامبالدي

657
00:40:58,258 --> 00:41:00,831
هل تتذكر أي شئ عن صيغة طبية ؟

658
00:41:00,927 --> 00:41:02,718
لا

659
00:41:04,556 --> 00:41:07,225
يجب أن نعثر على تلك العربة

660
00:41:12,021 --> 00:41:14,394
هل أنت متأكد أن هذا الطريق الذي
إتخذوه ؟

661
00:41:14,482 --> 00:41:16,107
هذا هو الطريق الوحيد للمستشفى

662
00:41:16,192 --> 00:41:18,066
لا يوجد طريق آخر

663
00:41:50,351 --> 00:41:51,431
إنتظري ، هذا يجعل الأمر خطير

664
00:41:51,519 --> 00:41:53,927
لو كانت ( اليسون ) لديها دعم
كان من المفترض أن يتواجدوا في الفندق

665
00:41:54,022 --> 00:41:56,643
أنا لا أعتقد أنها إحتاجت للدعم

666
00:41:56,733 --> 00:41:58,690
ماذا تعني ؟

667
00:42:01,154 --> 00:42:02,732
أعتقد أنها فعلت كل هذا بنفسها

668
00:42:02,822 --> 00:42:04,316
موظف الإسعاف قال أنها بالكاد
لديها نبض

669
00:42:04,407 --> 00:42:06,696
أعلم

670
00:42:06,785 --> 00:42:08,991
( هي من فعلت هذا ( فوجن

671
00:42:12,165 --> 00:42:14,241
هي فعلت ذلك

