1
00:00:01,051 --> 00:00:02,249
<i>" سابقاً في الياس "</i>

2
00:00:02,343 --> 00:00:03,506
ماذا تريد ؟

3
00:00:03,595 --> 00:00:06,714
بالنسبة إلى نجاحي في عملي كعميل مزدوج
( مع ( الكوفانانت

4
00:00:06,806 --> 00:00:07,755
سأحتاج مساعدتكِ

5
00:00:07,849 --> 00:00:10,007
إحتياجاتك لا تتعلق بي

6
00:00:12,812 --> 00:00:14,805
( جميل أن أراكِ ( جوليا

7
00:00:14,898 --> 00:00:16,440
جميل أن أراك أيضاً

8
00:00:16,524 --> 00:00:18,149
أنت في ورطة

9
00:00:18,234 --> 00:00:22,861
إبنته ( سيدني بريستو ) أيضاً من
المخابرات المركزية وتنتحل شخصية

10
00:00:22,947 --> 00:00:24,691
( جوليا ثورن )

11
00:00:24,783 --> 00:00:27,618
مرت 3 أسابيع الآن على إكتشافي أن
( سيدني ) هي قاتلة ( لازاري )

12
00:00:27,702 --> 00:00:29,327
كنت أكذب على زوجتي لمدة 3 أسابيع

13
00:00:29,412 --> 00:00:31,452
لقد أُمرت ألا تقول شيئاً

14
00:00:31,539 --> 00:00:33,828
( و هي أُمرت أن تكتشف من قتل ( لازاري

15
00:00:33,917 --> 00:00:36,918
أنا مشغول في منعها من أداء عملها

16
00:00:37,003 --> 00:00:38,996
( وهذا لحمايتك لـ ( سيدني

17
00:00:39,089 --> 00:00:40,334
نعم

18
00:00:40,423 --> 00:00:41,965
( لم أعد المسؤولة عن ( سلون

19
00:00:42,050 --> 00:00:43,877
ديكسون ) أعطى  هذه المهمة )
( إلى ( سيدني بريستو

20
00:00:43,968 --> 00:00:46,969
جيد ، هذا يُعطيكِ المجال للتركيز
( في مقتل ( لازاري

21
00:00:47,055 --> 00:00:48,335
لقد تحدثت مع وكيل الإيجارات

22
00:00:48,431 --> 00:00:49,629
طبقاً لسجلاتهم

23
00:00:49,724 --> 00:00:52,262
كان هذا المكتب مؤجر منذ سنه
في 24 نوفمبر

24
00:00:52,352 --> 00:00:54,012
مؤجر لمدة 4 سنوات والدفع مُقدم

25
00:00:54,104 --> 00:00:55,052
هل كان هناك إسم ؟ -

26
00:00:55,146 --> 00:00:56,640
نعم ،  يوجد -

27
00:00:56,731 --> 00:00:59,602
( أعتقد أن من قتلت ( لازاري

28
00:00:59,692 --> 00:01:02,230
( إسمها ( جوليا ثورن

29
00:01:41,151 --> 00:01:42,811
مرحباً ؟

30
00:02:45,312 --> 00:02:48,165
* مُستشفي (ستافور) للقوات البحرية *

31
00:02:49,302 --> 00:02:49,883
أشكركِ

32
00:02:49,969 --> 00:02:50,918
أشكرك دكتور

33
00:02:51,012 --> 00:02:52,672
من الجيد أن أراكِ

34
00:02:53,139 --> 00:02:55,262
أعلم أنني لم أتي منذ فترة

35
00:02:55,350 --> 00:02:56,299
لا بأس

36
00:02:56,393 --> 00:02:58,848
لدينا جلسة أُخرى الليلة

37
00:02:58,937 --> 00:03:01,392
في الحقيقة لقد جئت هنا
للتحدث في أمرٍ آخر

38
00:03:01,481 --> 00:03:04,102
هل هي أحلامكِ ؟

39
00:03:04,192 --> 00:03:05,770
لقد سمعت عن الإجراءات الجراحية

40
00:03:05,860 --> 00:03:07,520
التي تُستخدم في إسترجاع الذاكرة

41
00:03:07,612 --> 00:03:08,893
العلاج العصبي

42
00:03:08,988 --> 00:03:12,155
الآن ، ( سيدني ) قبل مناقشتنا لهذا الأمر
دعينا نُعطي المجموعة فرصة

43
00:03:12,242 --> 00:03:15,159
بعض من هؤلاء الناس في هذه المجموعة
منذ 10 سنين

44
00:03:15,245 --> 00:03:17,487
ولا يبدو أنه يوجد أي أمل
لمعرفة ما حدث

45
00:03:17,580 --> 00:03:19,288
الهدف هو أن تتقبلي ما حدث

46
00:03:19,374 --> 00:03:22,541
وهذه قد يجعلك لا تتذكري أبداً
ولجعل نفسك حرة في الإنتقال

47
00:03:22,627 --> 00:03:27,004
مع كل إحترامي
أنت لم تشعر كيف يبدو الأمر

48
00:03:27,090 --> 00:03:29,960
أنت لديك الخبرة ، وعلى عكس كل الناس
أخبرك أنه

49
00:03:30,051 --> 00:03:33,088
توجد مُنظمة إرهابية تريد معرفة شئ واحد

50
00:03:33,179 --> 00:03:34,721
هذا الذي لا أتذكره

51
00:03:34,806 --> 00:03:36,799
هدفي هو أنه ليس لدي

52
00:03:36,891 --> 00:03:39,050
قدرة على الإنتظار للمعرفة

53
00:03:39,144 --> 00:03:40,852
تعالي معي

54
00:03:43,606 --> 00:03:45,184
( هذا ( كينيث بلاك

55
00:03:45,275 --> 00:03:49,272
إشترك مع المخابرات المركزية
في عام 1981

56
00:03:50,363 --> 00:03:52,688
وكان مفقود منذ 5 أعوام

57
00:03:52,782 --> 00:03:54,989
وخرج أخيراً من مستشفى
" في " كوريا الجنوبية

58
00:03:55,076 --> 00:03:58,077
بإصابات بالغة وفقدان ذاكرة

59
00:03:58,163 --> 00:04:02,374
بلاك ) تطوع لنفس الإجراءات التي )
تطلبيها

60
00:04:02,459 --> 00:04:04,831
وقد نفذنا ذلك

61
00:04:05,420 --> 00:04:06,535
( وقد تذكر ( بلاك

62
00:04:06,629 --> 00:04:09,500
" أنه كان تحت الحراسة في " كوريا الشمالية
كل هذا الوقت

63
00:04:09,591 --> 00:04:13,256
وكان مُعرض للتعذيب الشديد

64
00:04:13,344 --> 00:04:16,595
لدرجة أن عقله قد أحاطه السواد

65
00:04:16,681 --> 00:04:18,473
وكانت الأضرار الناجمة عن الجراحة

66
00:04:18,558 --> 00:04:21,227
هي تركه بضرر دائم في المخ

67
00:04:21,311 --> 00:04:24,477
ويجب أن تعلمي ( سيدني ) أن
مجلس الأمن القومي

68
00:04:24,564 --> 00:04:28,147
إعتبر ( بلاك ) كأنه
نجاح مذهل لإختبار

69
00:04:28,234 --> 00:04:31,152
العلاج العصبي

70
00:04:31,237 --> 00:04:35,780
أنا أُفضل الموت عن خوض هذه التجربة

71
00:04:39,222 --> 00:04:41,905
* ( نوجالس ) - ( المكسيك ) *

72
00:04:58,139 --> 00:05:01,259
يبدو أنك رجل مشغول جداً
( غافير باريز )

73
00:05:02,894 --> 00:05:05,183
" مختبر علم الأوبئة في " كان

74
00:05:05,271 --> 00:05:07,478
" وزارة الصحة في " أسبانيا

75
00:05:07,565 --> 00:05:11,065
" مؤسسة هندسة الجينات في " كوبا

76
00:05:11,152 --> 00:05:14,106
" هل أُرسلك إلى " كوبا " ، " أسبانيا
أو " فرنسا" ؟

77
00:05:14,197 --> 00:05:15,775
بالنسبة لي لا يوجد فرق

78
00:05:15,865 --> 00:05:20,408
بالنسبة لك ، يبدو أن هناك على الأقل
فرق واحد

79
00:05:20,495 --> 00:05:23,911
" فرنسا " و " أسبانيا "
لا يطبقوا حكومة الإعدام

80
00:05:28,169 --> 00:05:30,292
لذا هنا سنساعد بعضنا البعض

81
00:05:32,382 --> 00:05:34,256
أنت ستمدني بمعلومات عن الرأس المدبرة

82
00:05:34,342 --> 00:05:36,916
والناس الذين كلفوك للقيام بكل هذا

83
00:05:37,011 --> 00:05:40,760
وأنا سأسمح لك بإختيار من سأتصل به

84
00:05:40,849 --> 00:05:43,470
ماذا لو أخبرتك أنه لدي معلومات
ستكون

85
00:05:43,560 --> 00:05:46,311
مثيرة جداً للأمريكان

86
00:05:46,396 --> 00:05:51,022
بخصوص المخابرات المركزية و جريمة قتل ؟

87
00:05:51,776 --> 00:05:54,777
عميل للمخابرات المركزية قاتل

88
00:05:55,655 --> 00:05:57,814
هذا خبر جدير بالثناء

89
00:05:59,367 --> 00:06:00,778
هذا عندما يتم الأمر

90
00:06:00,869 --> 00:06:03,620
لصالح منظمة إرهابية دولية

91
00:06:03,705 --> 00:06:06,622
والهدف كان دبلوماسي روسي

92
00:06:12,714 --> 00:06:13,793
لينصت الجميع

93
00:06:13,882 --> 00:06:16,005
لدينا شخص مشبوه في طريقه إلينا

94
00:06:16,092 --> 00:06:17,752
أبطلوا عمل الشبكة اللاسلكية

95
00:06:17,844 --> 00:06:20,169
وأغلقوا كل أجهزة الحاسب

96
00:06:20,263 --> 00:06:21,674
لا أريد أن أرى أي شئ

97
00:06:21,765 --> 00:06:24,256
أكثر من خريطة الطقس

98
00:06:26,978 --> 00:06:28,887
تم تفعيل المستوى الثالث في الإجراءات
الأمنية

99
00:06:28,980 --> 00:06:31,436
إجعلوا كل شاشات الحواسب في الوضع الآمن

100
00:06:31,524 --> 00:06:34,359
أعيدوا توجيه كل الفروع للجهاز الرئيسي

101
00:07:16,820 --> 00:07:20,948
كنت أعلم دائماً أن لك مستقبل باهر

102
00:07:24,035 --> 00:07:25,494
إتبعني

103
00:07:41,761 --> 00:07:42,792
( سيد ( سلون

104
00:07:42,887 --> 00:07:44,547
مرحباً

105
00:07:44,639 --> 00:07:47,557
مضت فترة
أشياء كثيرة حدثت

106
00:07:48,727 --> 00:07:51,099
في بادئ الأمر كنت شريراً
الآن انت شخص جيد ، لذا أنت مستمر

107
00:07:51,187 --> 00:07:53,180
ليس لأني لا أثق بك

108
00:07:53,273 --> 00:07:55,182
كيف حالك ؟

109
00:07:55,275 --> 00:07:57,563
( سعيد جداً لرؤيتك ، ( مارشال

110
00:07:58,069 --> 00:08:00,477
وفقاً لطبيعة المعلومات الحساسة

111
00:08:00,572 --> 00:08:02,363
( التي سيقدمها لنا ( ارفين سلون

112
00:08:02,449 --> 00:08:05,319
إعتقدت أنه من الأفضل أن تتم هنا

113
00:08:05,410 --> 00:08:06,904
هل كل شخص موجود ؟

114
00:08:06,995 --> 00:08:09,664
العميل ( فوجن ) و ( ريد ) يقوموا بتحضير
بعض الأوراق

115
00:08:09,748 --> 00:08:11,989
تحت توجية مجلس الأمن القومي

116
00:08:13,126 --> 00:08:15,831
منذ 10 ساعات
( كان لدي إجتماع مع السيد ( سارك

117
00:08:15,920 --> 00:08:20,298
أفترض أننا هنا لأن ( الكوفنانت ) يطلب
شئ ما

118
00:08:24,179 --> 00:08:26,385
مهمتك الجديدة

119
00:08:27,265 --> 00:08:29,423
يبدو أن ( الكوفنانت ) لم يعودوا راضين

120
00:08:29,517 --> 00:08:32,388
بإستخدام منظمتي كمجرد واجهة

121
00:08:32,479 --> 00:08:35,017
لنشاطاتهم الغير شرعية

122
00:08:35,106 --> 00:08:37,811
وقد كلفوني بمهمة الآن

123
00:08:38,818 --> 00:08:40,692
( أفترض أنك تعرف ما هو ( الميزر

124
00:08:40,779 --> 00:08:43,234
أتعني مدفع ليزر ؟

125
00:08:43,323 --> 00:08:44,319
حسناً ، نعم

126
00:08:44,407 --> 00:08:47,077
أعني ، أتريدني أن أقوم بالشرح ؟

127
00:08:47,160 --> 00:08:49,781
مارشال ) ، ( سلون ) ليس لديه أي سلطة )
في هذه الغرفة

128
00:08:49,871 --> 00:08:51,864
آسف ، لم أقصد إهانتك ، سيدي

129
00:08:51,956 --> 00:08:54,412
... أعلم أنك الرئيس
... هل تريد مني أن

130
00:08:54,501 --> 00:08:55,781
نعم

131
00:08:55,877 --> 00:08:58,997
هو مدفع يتم التوجيه فيه عن طريق
التركيز على نقطة معينة

132
00:08:59,089 --> 00:09:01,662
ويقوم بالضرب عن طريق شعاع ليزر
دقيق

133
00:09:01,758 --> 00:09:03,585
مساء الغد
لدي موعد

134
00:09:03,676 --> 00:09:05,799
في حفلة خيرية تُنظمها
الحكومة الصينية

135
00:09:05,887 --> 00:09:08,010
على شرف أحد وزرائها

136
00:09:08,098 --> 00:09:09,758
الكوفنانت ) وصلتهم إخبارية )

137
00:09:09,849 --> 00:09:13,598
أن " الصين " قامت بتصميم
" وحدة " ميزر

138
00:09:13,686 --> 00:09:17,269
محمولة كما هو موجود هناك

139
00:09:17,690 --> 00:09:20,063
الصين " تنوي تحميل هذا "
( الميزر )

140
00:09:20,151 --> 00:09:22,559
على واحد من أقمارها الصناعية
الدفاعية

141
00:09:22,654 --> 00:09:25,857
هذا برنامج إغتيال

142
00:09:25,949 --> 00:09:27,692
إنتظر ، هل تقول أن هذا السلاح

143
00:09:27,784 --> 00:09:29,658
هو قادر على القتل من الفضاء ؟

144
00:09:29,744 --> 00:09:32,496
هذا السلاح قادر على التسبب
بضرر بسيط

145
00:09:32,580 --> 00:09:35,285
يسبب نوبة قلبية أو ضرر في المخ

146
00:09:35,375 --> 00:09:38,542
وهذا يُظهر أن الضحية قد ماتت
لأسباب طبيعية

147
00:09:38,628 --> 00:09:40,288
يُمكنك أن تتخيل التهديد المحتمل

148
00:09:40,380 --> 00:09:42,622
لو أن ( الكوفنانت ) حصلوا
على هذه التقنية

149
00:09:42,715 --> 00:09:45,551
( أنا مُكلف بسرقة نظام تشغيل جهاز ( الميزر

150
00:09:45,635 --> 00:09:48,208
الموجود في مكتب وزير الدفاع الصيني

151
00:09:48,304 --> 00:09:50,593
اُريد من الخدمات الإستراتيجية
أن تُراجع خطتك

152
00:09:50,682 --> 00:09:52,425
وسأكلف عميل للذهاب معك

153
00:09:52,517 --> 00:09:54,973
على أساس هذا

154
00:09:55,645 --> 00:09:57,139
أُريد من ( سيدني ) أن ترافقني

155
00:09:57,230 --> 00:10:00,017
إلى هناك مُتظاهرة بأنها مساعدتي

156
00:10:00,108 --> 00:10:02,563
معاً نستطيع أن نحصل على نظام التشغيل

157
00:10:02,652 --> 00:10:04,396
( تدمير ( الميزر

158
00:10:04,487 --> 00:10:07,737
( ونُعطي البيانات الخاطئة إلى ( الكوفنانت

159
00:10:07,824 --> 00:10:11,074
هذا ، على إفتراض أن المخابرات المركزية

160
00:10:11,161 --> 00:10:13,284
مازالت تعتبرني عميل مزدوج

161
00:10:13,371 --> 00:10:15,411
لماذا أنا ؟

162
00:10:15,498 --> 00:10:18,036
لأن هذه المهمة لا أستطيع إنجازها بمفردي

163
00:10:18,126 --> 00:10:23,832
لن أُخاطر بحياتي إلا بذهابي
مع الأفضل

164
00:10:23,923 --> 00:10:25,003
هل يُمكنك التخيل

165
00:10:25,091 --> 00:10:27,084
مع تاريخك هذا
... بأننا سوف

166
00:10:27,177 --> 00:10:28,885
سأذهب

167
00:10:30,096 --> 00:10:32,587
أنت تعلم أنني لا أثق بك

168
00:10:32,682 --> 00:10:35,683
وأنا أعتقد أن لديك شئ آخر خلف
هذه العملية

169
00:10:35,769 --> 00:10:38,935
لكني أعلم أيضاً
أنه لو تم الإمساك بنا

170
00:10:39,022 --> 00:10:40,849
سنقف جنباً إلى جنب

171
00:10:40,940 --> 00:10:42,684
أمام فرق الإعدام الصينية

172
00:10:42,776 --> 00:10:48,648
مما يعني أن مصالحنا تسير
في نفس الإتجاه

173
00:10:48,740 --> 00:10:50,614
... و إذا حاولت خيانتي

174
00:10:51,785 --> 00:10:54,702
سأقتلك بنفسي

175
00:11:30,532 --> 00:11:32,987
لقد علمت أنك في مهمة لصالح
مجلس الأمن القومي

176
00:11:33,076 --> 00:11:34,451
سأغادر إلى " المكسيك " خلال ساعة

177
00:11:34,536 --> 00:11:36,445
لقد طلبت ( لورين ) أن تقابلني لتزودني
بالمعلومات في طريقنا

178
00:11:36,538 --> 00:11:38,447
" أحد معارفي في " نوجالس
أطلعني

179
00:11:38,540 --> 00:11:39,950
( أن ( غافير باريز

180
00:11:40,041 --> 00:11:41,833
تم إعتقاله بواسطة السلطات
المكسيكية

181
00:11:41,918 --> 00:11:44,243
أنا متأكد من أن تذكره
كان جزء من الفريق

182
00:11:44,337 --> 00:11:46,164
الذي إخترقته ( سيدني ) منذ
أسابيع

183
00:11:46,256 --> 00:11:48,663
نعم ، نوعاً ما
كاد أن يقتلني

184
00:11:48,758 --> 00:11:50,252
لقد طلب أن يُبادل المعلومات

185
00:11:50,343 --> 00:11:52,170
مع مجلس الأمن القومي
كوسيلة للتساهل

186
00:11:52,262 --> 00:11:53,720
مشكلتنا هي

187
00:11:53,805 --> 00:11:55,714
( أنه يعلم بأمر ( سيدني

188
00:11:55,807 --> 00:11:58,559
( ويعلم أنها قامت بقتل ( لازاري
( تحت إسم ( جوليا ثورن

189
00:11:58,643 --> 00:12:00,766
يُمكنك أن تتخيل العواقب

190
00:12:00,854 --> 00:12:03,261
عندما يُشارك هذه المعلومة مع
زوجتك

191
00:12:03,356 --> 00:12:06,274
أعتقد أنك يجب أن تخبرها أنك
تعلم هوية القاتل

192
00:12:06,359 --> 00:12:08,897
من الرجل الذي ستقابله

193
00:12:08,987 --> 00:12:11,394
وحدث بعد ذلك تضارب مصالح بينكم

194
00:12:11,489 --> 00:12:12,770
لتنتهي من هذه القضية

195
00:12:12,866 --> 00:12:15,357
أتطلب مني التدخل في تحقيق زوجتي ؟

196
00:12:15,452 --> 00:12:16,531
نعم

197
00:12:16,619 --> 00:12:17,568
لا

198
00:12:17,662 --> 00:12:20,497
( لقد أخفيت الحقيقة عن ( لورين
لأن ( ديكسون ) أمرني بذلك

199
00:12:20,582 --> 00:12:22,040
كما تعرف الموقف

200
00:12:22,125 --> 00:12:24,746
( أنت تعلم العواقب التي ستحدث  لـ ( سيدني
لو تم هذا التسريب

201
00:12:24,836 --> 00:12:28,122
سيُخضعها المجلس الأمن القومي
لجراحة في المخ

202
00:12:28,214 --> 00:12:30,337
أنا لا أحتاج محاضرة عن الأخطار التي
تواجهها

203
00:12:30,425 --> 00:12:31,670
أنا لا أفهم لماذا تقاوم

204
00:12:31,760 --> 00:12:33,551
لأن مجلس الأمن القومي سيرسلون
عملاء آخرون

205
00:12:33,636 --> 00:12:34,834
وسوف يكتشفوا الأمر

206
00:12:34,929 --> 00:12:37,800
هذا سيُعطينا الوقت لتقرير
ما سوف نفعله في المرحلة القادمة

207
00:12:37,891 --> 00:12:40,512
أظن أنه من الأفضل القول
أنني أعرف زوجتي أكثر منك

208
00:12:40,602 --> 00:12:41,882
آمل ذلك

209
00:12:41,978 --> 00:12:45,679
ربما تكون ( لورين ) هي فرصتنا الوحيدة
لحفظ ذلك السر

210
00:12:45,774 --> 00:12:46,520
من مجلس الأمن القومي

211
00:12:46,608 --> 00:12:49,774
وماذا لو كنت على خطأ سيد ( فوجن ) ؟

212
00:12:53,573 --> 00:12:55,530
إنها آخر صيحات التقنية

213
00:12:55,617 --> 00:12:57,325
تُعرف بالتمويه البصري

214
00:12:57,410 --> 00:12:59,569
الآن ، ببساطة لو ألقيتِ نظرة هنا

215
00:12:59,662 --> 00:13:01,287
ستجدي أن سطحها مغطى بألياف دقيقة

216
00:13:01,372 --> 00:13:03,910
والتي تترجم موجات اليو في
في البيئة المحيطة

217
00:13:04,000 --> 00:13:08,579
بمهنى أنه بمجرد إدخالها إلى الوزارة الصينية

218
00:13:08,671 --> 00:13:11,044
سأكون قادر على توجيهها المباشر

219
00:13:11,132 --> 00:13:13,291
وجعل كاميرات الأمن
تُظهر الأحداث الماضية

220
00:13:13,385 --> 00:13:14,547
لأجهزة الإنذار

221
00:13:14,636 --> 00:13:18,135
ثم سأقوم بإبطالها بإستخدام التوجيه
الداخلي

222
00:13:19,474 --> 00:13:21,098
إذن ، بمجرد أن تُبطل أجهزة الإنذار

223
00:13:21,184 --> 00:13:23,390
سأكون قادرة على الدخول إلى
مكتب الوزير

224
00:13:23,478 --> 00:13:24,676
( والذي يحتفظ فيه بجهاز ( الميزر

225
00:13:24,771 --> 00:13:27,606
( وبمجرد حصولك على ( الميزر
ستدخلي إلى نظامه

226
00:13:27,690 --> 00:13:30,478
وبعد ذلك ستوصلي
هذه الرقاقة المبرمجة للمسح

227
00:13:30,568 --> 00:13:33,439
الآن ، إضغطي مرة ، وستكوني
قادرة على الإتصال بي

228
00:13:33,530 --> 00:13:36,447
( وأنا سأدخل إلى نظام تشغيل ( الميزر
وأُبطل مفعوله

229
00:13:36,533 --> 00:13:40,482
وبعدها تقوم بعمل نسخة عن الملفات
التالفة

230
00:13:40,578 --> 00:13:41,907
التي ستُختزن في هذه

231
00:13:41,996 --> 00:13:44,914
( تلك التي سأعطيها إلى ( سلون
( ليُعطيها إلى ( الكوفنانت

232
00:13:44,999 --> 00:13:46,375
صحيح

233
00:13:47,419 --> 00:13:50,704
في الحقيقة ، أين ذهبت العربة ؟

234
00:13:54,365 --> 00:13:56,654
* ( بيجينج ) *

235
00:14:09,107 --> 00:14:11,977
بالمناسبة ، تبدين جميلة

236
00:14:12,068 --> 00:14:14,025
ياللهول

237
00:14:28,209 --> 00:14:29,869
أُريد أن أُشجعكِ لأخذ ذراعي

238
00:14:29,961 --> 00:14:32,582
لو كنا سنشق طريقنا من هنا

239
00:14:48,813 --> 00:14:50,473
سيداتي

240
00:14:58,031 --> 00:15:00,438
سيد ( سلون ) ، لقد تشرفنا
لإستطاعتك المجئ

241
00:15:00,533 --> 00:15:02,407
( هذا الشرف لي سيدي الوزير ( ويو

242
00:15:02,494 --> 00:15:06,076
وهذه هي مساعدتي
( كريستينا مايرز )

243
00:15:06,164 --> 00:15:06,994
تشرفنا

244
00:15:07,082 --> 00:15:08,410
تشرفنا

245
00:15:09,542 --> 00:15:12,212
أعمال مُنظمتك الرائعة

246
00:15:12,295 --> 00:15:14,537
هي نموذج مثالي للإنجاز

247
00:15:14,631 --> 00:15:16,754
أشكرك
أشكرك

248
00:15:16,841 --> 00:15:18,633
( آنسة ( مايرز
هل يُمكنكِ أن تُمهلينا للحظة ؟

249
00:15:18,718 --> 00:15:20,627
لدي أشياء خاصة لمناقشتها

250
00:15:20,720 --> 00:15:22,096
بالطبع

251
00:15:27,560 --> 00:15:29,849
مساعدتك لطيفة

252
00:15:30,271 --> 00:15:33,438
أعتقد أنها تفعل أكثر من ذلك

253
00:15:33,525 --> 00:15:35,980
علاقتنا في نطاق العمل فقط

254
00:15:36,069 --> 00:15:38,358
بالطبع

255
00:16:24,451 --> 00:16:26,692
مرحباً ؟ -
يُمكنك البدء -

256
00:16:26,786 --> 00:16:30,120
سيداتي سادتي
إبدؤوا بتشغيل محركاتكم

257
00:16:34,711 --> 00:16:35,790
حسناً

258
00:16:35,879 --> 00:16:37,289
إوعدني ثانية
أنهم لن يسمعوها

259
00:16:37,380 --> 00:16:40,749
نسبة الضوضاء الصادرة هي 0.4
والتي لا يُمكن للأذن سماعها

260
00:16:40,842 --> 00:16:43,713
الصرصور يُفكر بصوت أعلى منها

261
00:16:47,766 --> 00:16:49,639
تبدو حفلة رائعة

262
00:16:50,560 --> 00:16:51,758
حسناً

263
00:16:52,562 --> 00:16:53,760
سأتبع هذا الرجل

264
00:16:53,855 --> 00:16:55,812
يبدو أنه يعرف أين يذهب

265
00:16:55,899 --> 00:16:57,938
رجل أمن

266
00:17:04,491 --> 00:17:05,439
هل أنتِ بخير ؟

267
00:17:05,533 --> 00:17:08,867
طالما أن ( مارشال ) يستطيع
إبطال عمل أجهزة الإنذار

268
00:17:12,165 --> 00:17:14,537
( أتعلمي ، ( سيدني
يجب أن نرقص

269
00:17:14,626 --> 00:17:16,499
إنسى الأمر

270
00:17:17,629 --> 00:17:20,879
لقد إفترض الوزير أننا ننام
مع بعض

271
00:17:20,965 --> 00:17:23,717
بالرغم من إحتجاجي
بدا كأنه غير مقتنع

272
00:17:23,802 --> 00:17:25,593
لا يهمني الأمر

273
00:17:25,678 --> 00:17:27,007
حسناً ، وأنا أيضاً

274
00:17:27,097 --> 00:17:30,014
لو نظر إلى نظرة مباشرة

275
00:17:30,100 --> 00:17:32,769
بالطبع ، أنا أقترح أن نبقى رصينين

276
00:17:32,852 --> 00:17:35,639
أعتقد أنه من الأفضل أن نختلق
حجة غياب في ساحة الرقص

277
00:17:35,730 --> 00:17:38,767
حتى تتمكني من الذهاب في الوقت المحدد

278
00:17:38,858 --> 00:17:41,812
( و ( سيدني
غضِ النظر عن شعوركِ نحوي الآن

279
00:17:41,903 --> 00:17:44,145
أشك أن هذا سيكون من إختصاص عملكِ

280
00:17:44,239 --> 00:17:47,987
حسناً ، عزيزتي ، هل يُمكننا أن نرقص ؟

281
00:17:53,540 --> 00:17:55,698
يجب علينا أن ندخل غرفة الأمن

282
00:17:55,792 --> 00:17:58,283
حسناً ، إتبعه

283
00:18:00,630 --> 00:18:02,290
نعم

284
00:18:02,382 --> 00:18:03,710
آسف

285
00:18:05,927 --> 00:18:08,085
أسرع -
يجب أن أركز -

286
00:18:20,984 --> 00:18:23,771
مارشال ) ، إتبع هذا الحارس )

287
00:18:23,862 --> 00:18:24,811
إتجه إلى اليمين

288
00:18:24,904 --> 00:18:27,312
حسناً
حسناً

289
00:18:27,407 --> 00:18:30,324
حسناً ، إنه يصل إلى حجرة التحكم الأمني

290
00:18:30,410 --> 00:18:30,944
أسرع

291
00:18:31,035 --> 00:18:32,695
كما تأمر ، سيدي

292
00:18:35,123 --> 00:18:36,747
بحذر

293
00:18:39,252 --> 00:18:40,877
كان هذا سهل

294
00:18:53,266 --> 00:18:55,389
أسرع
مارشال ) ، تحت المكتب )

295
00:18:55,477 --> 00:18:57,268
حسناً ، حسناً ، لقد وصلت

296
00:18:59,230 --> 00:19:00,725
أحسنت

297
00:19:00,815 --> 00:19:03,104
حسناً ، الأن سأُنشط المودم

298
00:19:03,193 --> 00:19:05,600
وأقوم بإختراق النظام الأمني

299
00:19:07,155 --> 00:19:10,738
حسناً ، تم إبطال النظام الأمني

300
00:19:19,167 --> 00:19:22,868
سيأخذ هذا منهم أسابيع للرجوع ثانياً
وربما أشهر

301
00:19:38,978 --> 00:19:40,603
مرحباً ؟

302
00:19:41,189 --> 00:19:42,849
أشكرك

303
00:19:42,941 --> 00:19:45,348
مارشال ) قال أنه تم إبطال )
أنظمة العمل

304
00:19:45,443 --> 00:19:49,108
حسناً ، أُريدكِ أن تجعلي هذا الشجار
كأنه حقيقي

305
00:19:57,633 --> 00:20:00,513
* ( المكسيك ) *

306
00:20:10,802 --> 00:20:13,091
ياإلهي ، إنه صبي

307
00:20:21,354 --> 00:20:23,596
إرجعي للعربة

308
00:20:26,053 --> 00:20:27,526
إرفعوا أيديكم ، الآن

309
00:20:30,898 --> 00:20:32,665
لدينا 500 دولاراً -
خذوها -

310
00:20:35,881 --> 00:20:36,776
لا تتفوّه بكلمة

311
00:20:44,377 --> 00:20:45,326
لقد حصلنا عليهم

312
00:20:45,420 --> 00:20:47,128
ستجد بقية المبلغ على
كرسي الإعتراف

313
00:20:47,213 --> 00:20:49,918
" في كنيسة " سان انجل

314
00:20:50,008 --> 00:20:53,708
إحتجزهم لمدة ساعتين على الأكثر
ثم أطلق سراحهم

315
00:21:48,983 --> 00:21:50,098
مارشال ) ، أنا مستعدة )

316
00:21:50,193 --> 00:21:51,521
حسناً

317
00:21:51,611 --> 00:21:53,022
تم تعطيل نظام الأمن

318
00:21:53,113 --> 00:21:54,655
أنتِ مُهيئة للدخول

319
00:21:54,739 --> 00:21:57,776
أبقي وجهكِ مغطى حتى لا يتعرف عليكِ أحد

320
00:22:24,978 --> 00:22:26,437
يتم فحص المجسات

321
00:22:26,521 --> 00:22:28,181
هذا جيد

322
00:22:47,542 --> 00:22:49,499
( حسناً ، ( مارشال
تم التوصيل

323
00:22:49,586 --> 00:22:53,500
حسناً ، أمهليني ثانيتين لإبطال مفعول
الكود السري

324
00:23:01,127 --> 00:23:03,049
ما الذي حدث ؟

325
00:23:03,084 --> 00:23:04,007
ماذا يحدث ؟

326
00:23:04,768 --> 00:23:07,804
نظام الأمن عاد للعمل
لا أعلم كيف فعلوها

327
00:23:07,896 --> 00:23:10,813
هل يمكنك إبطاله مجدداً ؟ -
أمهلني ثانيتين -

328
00:23:16,362 --> 00:23:17,821
ربما أنتِ مُعرضة للخطر

329
00:23:17,906 --> 00:23:19,733
أُخرجي -
مارشال ) ، كم سيدوم الأمر ؟ ) -

330
00:23:19,824 --> 00:23:20,987
لا
أخرجي من هناك الآن

331
00:23:21,076 --> 00:23:22,107
كم المدة ؟

332
00:23:22,202 --> 00:23:24,111
أمهليني دقيقة فقط

333
00:24:32,856 --> 00:24:33,851
مارشال ) ، هل إنتهيت ؟ )

334
00:24:33,940 --> 00:24:36,609
نعم
هيا إذهبي الآن

335
00:24:41,990 --> 00:24:44,315
أنتم محظوظون جداً
لأنهم تركوكم تذهبوا

336
00:24:44,409 --> 00:24:47,612
الجرائم على الطرق السريع
أصبح شيئاً محرجاً

337
00:24:47,704 --> 00:24:49,495
لو تودوا أن تبلغوا عن الحادث

338
00:24:49,581 --> 00:24:52,416
أنا أرى أن الأمر سيأخذ الأولوية

339
00:24:52,500 --> 00:24:53,579
لا ، أشكرك

340
00:24:53,668 --> 00:24:56,289
نريد أن نرى السيد ( باريز ) بأسرع وقت

341
00:24:56,379 --> 00:24:58,288
حسناً

342
00:24:58,798 --> 00:25:00,292
من هذا الإتجاه

343
00:25:19,736 --> 00:25:22,488
من زار السيد ( باريز ) منذ أن وصل ؟

344
00:25:22,572 --> 00:25:23,402
لا أحد

345
00:25:23,490 --> 00:25:26,989
أنا آسف جداً على مجيئكم
كل هذه المسافة لأجل لا شئ

346
00:25:34,084 --> 00:25:36,242
( ستُعطي هذا إلى ( الكوفنانت

347
00:25:36,336 --> 00:25:39,123
تحتوي على النسخة الزائفة لنظام التشغيل

348
00:25:39,214 --> 00:25:41,171
الكوفنانت ) سيتعقبون هذا إلى )
النموذج الصيني

349
00:25:41,257 --> 00:25:43,630
والذي تم تدميره أيضاً

350
00:25:43,718 --> 00:25:46,388
لن يشكوا أنك قد خنتهم

351
00:25:46,471 --> 00:25:48,214
حسناً

352
00:25:48,681 --> 00:25:51,718
أتساءل كم عدد المرات التي
قال لكِ المسؤول عنكِ شيئاً كهذا

353
00:25:51,810 --> 00:25:54,301
قبل أن تُعطيني شئ كهذا

354
00:25:54,396 --> 00:25:57,895
جسم صغير بقيمة كبيرة

355
00:25:57,982 --> 00:26:00,734
عندما طلبت منكِ أن تسرقي لصالح
( منظمة ( اس دي 6

356
00:26:00,819 --> 00:26:02,443
وكنتي عندها أسوأ من ذلك

357
00:26:02,529 --> 00:26:05,695
لكي نمنع ذلك التحالف

358
00:26:05,782 --> 00:26:07,940
وهذا قد حدث أحياناً

359
00:26:10,995 --> 00:26:13,118
كان هذا هو الوقت الذي كنتي تثقي بي

360
00:26:13,206 --> 00:26:15,993
كنت من قبل
وقد عرفت من أنت

361
00:26:17,043 --> 00:26:19,368
عرفت ذلك قبل أن أعرف من كنت

362
00:26:19,462 --> 00:26:21,870
لا ، كان أحدث من هذا

363
00:26:21,965 --> 00:26:24,088
" اليوم الذي وجدتي فيه في " هونج كونج

364
00:26:24,175 --> 00:26:27,675
يوم ما رجعت للحياة إذا جاز التعبير

365
00:26:29,681 --> 00:26:32,551
هذا الخطاب وصلني في مكتبي

366
00:26:35,937 --> 00:26:38,510
تحليلي أكد ما كنت متأكد منه

367
00:26:38,606 --> 00:26:41,097
والذي أنا متأكد من أنكِ ستحققيه بمفردكِ

368
00:26:41,901 --> 00:26:44,143
هذا خط يدكِ

369
00:26:54,289 --> 00:26:56,614
لم أر هذا الرمز من قبل

370
00:26:56,708 --> 00:26:58,665
لم أشأ أن أُعطيه لأي شخص آخر

371
00:26:58,752 --> 00:27:01,788
ولسوء الحظ لم أستطع أن أحله بنفسي

372
00:27:01,880 --> 00:27:03,956
ومنذ أن كانت تلك الأشياء تخصكِ

373
00:27:04,048 --> 00:27:06,374
إعتقدت أنك ربما تريدي إستعادتها

374
00:27:15,226 --> 00:27:16,602
دعنا نتحدث

375
00:27:16,686 --> 00:27:18,311
بالطبع

376
00:27:23,109 --> 00:27:25,268
( أنت قتلت ( غافير باريز
يإبن العاهرة

377
00:27:25,361 --> 00:27:27,853
لقد عدت تواً من تجربة أليمة

378
00:27:27,947 --> 00:27:29,192
أنت عاطفي

379
00:27:29,282 --> 00:27:31,690
وهذا يُوضح إتهامك الخالي من الصحة

380
00:27:31,785 --> 00:27:32,780
أنا عاطفي

381
00:27:32,869 --> 00:27:35,953
كنت هكذا عندما رأيت المسدس مُصوب
إلى زوجتي

382
00:27:36,039 --> 00:27:37,699
مهنتنا خطيرة

383
00:27:37,791 --> 00:27:39,333
الثوار المسلحون أخذونا رهائن

384
00:27:39,417 --> 00:27:41,374
ثم أطلقوا سراحنا كنوع من الشفقة
في قلوبهم ؟

385
00:27:41,461 --> 00:27:43,370
ألا تعتقد أنني لم أفهم الأمر ؟

386
00:27:43,463 --> 00:27:44,661
لقد كنت محظوظاً

387
00:27:44,756 --> 00:27:47,128
أتعتقد مني أن أصدق أن رجلاً على مقربة

388
00:27:47,217 --> 00:27:49,755
من مقاضاة حريته أن يقرر أن يشنق نفسه ؟

389
00:27:49,844 --> 00:27:52,964
باريز ) كان لديه أمر يشغله )
وهو ان أيامه كانت معدودة

390
00:27:53,056 --> 00:27:55,973
أي جزء من هذا يحتاج للشرح ؟

391
00:27:56,059 --> 00:28:00,270
لو عرضت حياة زوجتي للخطر ثانيةً ، سأقتلك

392
00:28:01,773 --> 00:28:04,228
إذن ربما قد فهمت أخيراً

393
00:28:04,317 --> 00:28:06,559
المساومة التي تقع فيها

394
00:28:06,653 --> 00:28:09,856
عندما يكون شخصاً ما تُحبه في خطر

395
00:28:54,951 --> 00:28:56,232
إركبي العربة

396
00:28:56,327 --> 00:28:58,035
من فضلكِ

397
00:29:07,589 --> 00:29:10,839
لقد أبطلت عمل كاميرات المراقبة
لذا دعينا نتحدث بحرية

398
00:29:10,925 --> 00:29:12,468
أتعلمي من أكون ؟

399
00:29:12,552 --> 00:29:14,379
نعم

400
00:29:14,471 --> 00:29:15,716
أنا على معرفة أن تحقيقك

401
00:29:15,805 --> 00:29:18,640
في مقتل ( لازاري ) قد إنتهى

402
00:29:18,725 --> 00:29:19,804
أُشفق عليكِ

403
00:29:19,893 --> 00:29:20,924
كيف عرفت ؟

404
00:29:21,019 --> 00:29:23,142
( لأني كنت على علم بـ ( غافير باريز

405
00:29:23,229 --> 00:29:26,100
وإفتراض أنه ما إن يتم تسليمه
للولايات المتحدة

406
00:29:26,191 --> 00:29:29,061
وتحت الحراسة ، سيكون مُجبر على الإعتراف
بكل ما يعرفه

407
00:29:29,152 --> 00:29:32,153
وخصوصاً هوية قاتل
( اندريان لازاري )

408
00:29:32,238 --> 00:29:34,943
هذه ثاني مرة يُصوب فيها مسدس إلي

409
00:29:35,033 --> 00:29:36,824
وأنا لا أحب هذا الأمر

410
00:29:36,910 --> 00:29:39,116
لو كنت تريد قتلي لكنت فعلتها

411
00:29:39,204 --> 00:29:42,288
لذا لو لديك ما تريد إخباري به
فكلي آذان صاغية

412
00:29:49,714 --> 00:29:51,339
هدية زفاف

413
00:29:51,424 --> 00:29:52,705
أعلم أنها بشكل غير رسمي

414
00:29:52,801 --> 00:29:56,051
لكن كل شئ آخر قد أُخذ

415
00:29:56,554 --> 00:29:58,346
إفتحيها

416
00:30:06,481 --> 00:30:08,059
من أين حصلت عليها ؟

417
00:30:08,149 --> 00:30:09,478
ليس مهماً من أين

418
00:30:09,567 --> 00:30:12,105
لكن الأهم هي من تكون

419
00:30:12,195 --> 00:30:13,570
( إسمها ( جوليا ثورن

420
00:30:13,655 --> 00:30:15,612
وهذا مجرد إسم شهرة

421
00:30:15,698 --> 00:30:17,691
لديها إسم آخر

422
00:30:17,784 --> 00:30:20,405
إسم تعرفيه تقريباً

423
00:30:23,248 --> 00:30:25,490
ياإلهي

424
00:30:25,583 --> 00:30:28,869
الآن يجب أن تعلمي لماذا قد خاطرت
بمجيئي إليكِ

425
00:30:28,962 --> 00:30:30,835
علمت مؤخراً أن
( سيدني بريستو )

426
00:30:30,922 --> 00:30:34,006
قتلت والداً
لم تكن لدي الفرصة لمقابلته

427
00:30:35,468 --> 00:30:37,710
توقعت أنه توجد أسباب لكرهكِ لها

428
00:30:37,804 --> 00:30:41,173
لذا ، أنا واثق من أنك ستنقلي هذه المعلومات

429
00:30:41,266 --> 00:30:43,389
إلى الجهات العليا

430
00:30:44,769 --> 00:30:47,260
بالمناسبة ، لقد وضعت قنبلة شديدة
الحساسية

431
00:30:47,355 --> 00:30:49,514
أسفل هذه العربة

432
00:30:49,607 --> 00:30:52,015
بمجرد أن أترككِ
سأشغلها

433
00:30:52,110 --> 00:30:53,355
لو حاولتي الخروج

434
00:30:53,445 --> 00:30:57,229
قبل 30دقيقة محددة
سوف تنفجر

435
00:30:58,867 --> 00:31:01,737
سررت بمقابلتكِ
( سيدة ( ريد

436
00:31:27,062 --> 00:31:28,010
مرحباً ؟

437
00:31:28,104 --> 00:31:29,931
هذا أنا -
أبي -

438
00:31:30,023 --> 00:31:32,229
هل أنتِ بخير ؟
تبدين حزينة

439
00:31:33,109 --> 00:31:35,149
نعم
لا ، أنا بخير

440
00:31:35,737 --> 00:31:37,148
هل إستلمت رسالتي ؟

441
00:31:37,238 --> 00:31:40,488
نعم ، ( سلون ) أعطاكِ مفتاح
كما يدعي أنكِ قد أرسلتيه إليه

442
00:31:40,575 --> 00:31:42,402
في وقت ما قبل أن تستيقظي
في هونج كونج

443
00:31:42,494 --> 00:31:43,869
إدعائه هذا كان مُقنع

444
00:31:43,953 --> 00:31:45,448
لقد كان مكتوب بخط يدي

445
00:31:45,538 --> 00:31:46,914
هل كانت الشفرة سليمة ؟

446
00:31:46,998 --> 00:31:48,955
نعم
لماذا ؟

447
00:31:49,042 --> 00:31:51,284
أتتذكري الوقت الذي كنتي فيه مفقودة

448
00:31:51,377 --> 00:31:53,169
لقد إتصلت بوالدتكِ

449
00:31:53,254 --> 00:31:57,299
وكانت الشفرة التي نستخدمها
من إبتكارها

450
00:31:58,009 --> 00:31:59,801
هل يعني هذا أني كنت على إتصال
مع والدتي

451
00:31:59,886 --> 00:32:01,428
في أثناء العامين السابقين ؟

452
00:32:01,513 --> 00:32:03,173
لو كان هذا صحيح
فهي غفلت عن ذكر الأمر

453
00:32:03,264 --> 00:32:04,593
أثناء محادثتنا الأخيرة

454
00:32:04,682 --> 00:32:06,011
هل تستطيع حل الشفرة ؟

455
00:32:06,101 --> 00:32:08,342
نعم ، لقد تعلمت حلها من والدتكِ

456
00:32:08,436 --> 00:32:09,681
" أنها عنوان في " روما

457
00:32:09,771 --> 00:32:14,480
شقة موجودة في 1124
" ميدان " باربرني

458
00:32:14,567 --> 00:32:17,023
هل يعني هذا لكِ أي شئ ؟ -
لا -

459
00:32:17,112 --> 00:32:19,899
لدي شخص هناك حصل على
عقد التسجيل

460
00:32:19,989 --> 00:32:22,315
هذه الشقة مؤجرة منذ عام مضى

461
00:32:22,409 --> 00:32:24,816
والشاري إختار أن يكون مجهولاً

462
00:32:24,911 --> 00:32:26,738
نالي قسط من الراحة

463
00:32:27,288 --> 00:32:31,156
عندما تعودي ، أنا وأنتي سنذهب
إلى " روما " معاً

464
00:32:31,251 --> 00:32:32,959
حسناً

465
00:32:44,764 --> 00:32:45,843
هل أنتِ بخير ؟

466
00:32:45,932 --> 00:32:47,557
نعم

467
00:32:47,642 --> 00:32:50,014
هل آذاكِ؟

468
00:32:51,271 --> 00:32:52,848
لا

469
00:32:55,400 --> 00:32:57,392
أنا آسف جداً

470
00:32:57,986 --> 00:33:00,025
سوف نعثر عليه

471
00:33:01,239 --> 00:33:05,616
( أخبرني أن ( جوليا ثورن
( هي نفسها ( سيدني بريستو

472
00:33:11,458 --> 00:33:13,913
لم أكن متأكدة من أنك قد عرفت

473
00:33:14,002 --> 00:33:15,829
الآن أنا أعلم

474
00:33:18,131 --> 00:33:20,420
كانت أوامري ألا أقول شيئاً

475
00:33:20,508 --> 00:33:21,540
أوامر من ؟ -
( ديكسون ) -

476
00:33:21,634 --> 00:33:23,544
ديكسون ) يعلم ؟ )
و ( جاك ) ، ( ويس ) وكل شخص ؟

477
00:33:23,636 --> 00:33:26,044
هذا ليس الموضوع -
هذا هو الموضوع بالظبط -

478
00:33:26,139 --> 00:33:28,511
كل شخص في هذا المكتب
يخفي أسراراً عن مجلس الأمن القومي

479
00:33:28,600 --> 00:33:32,182
الشئ الوحيد الذي أريد أن أعرفه

480
00:33:32,270 --> 00:33:33,681
منذ متى وأنت تعرف ؟

481
00:33:33,772 --> 00:33:35,563
منذ 3 أسابيع

482
00:33:35,648 --> 00:33:36,597
منذ 3 أسابيع

483
00:33:36,691 --> 00:33:38,600
وأنت تحاول أن تعُيق تحقيقاتي

484
00:33:38,693 --> 00:33:40,485
سيدني ) لا تتذكر أي من هذا )

485
00:33:40,570 --> 00:33:41,898
لا تدافع عنها أمامي

486
00:33:41,988 --> 00:33:43,317
.... ( أنا أشرح لماذا ( ديكسون

487
00:33:43,406 --> 00:33:45,482
أنا زوجتك

488
00:33:45,909 --> 00:33:47,486
لقد أخفيت سر ( سيدني ) عني

489
00:33:47,577 --> 00:33:50,578
قمت بحماية ( سيدني ) بدلاً مني
وهذه شئ أرفض أن أفعله معك

490
00:33:50,663 --> 00:33:52,786
ليس بهذه الطريقة

491
00:33:52,874 --> 00:33:53,823
هل مازلت تحبها ؟

492
00:33:53,917 --> 00:33:55,541
هذا ليس ما في الأمر

493
00:33:55,627 --> 00:33:57,999
إنها ليست زوجتي

494
00:33:58,546 --> 00:34:01,880
لا تستطيعي معاقبتها على ما كنا عليه
في الماضي

495
00:34:01,966 --> 00:34:04,208
لو أخبرتي ( ليندسي ) بهذا
فإنه سوف يعلم

496
00:34:04,302 --> 00:34:06,176
كل شئ قد فعلته خلال العامين السابقين

497
00:34:06,262 --> 00:34:07,211
وبمجرد أن يعلم

498
00:34:07,305 --> 00:34:08,847
ستكون الطريقة الوحيدة لإنعاش ذاكرتها

499
00:34:08,932 --> 00:34:10,556
عن طريق عملية جراحية خطيرة

500
00:34:10,642 --> 00:34:11,840
أنا على هلم بهذه الإجراءات

501
00:34:11,935 --> 00:34:13,678
لا يوجد سبيل لأن يجبروا عميل أمريكي

502
00:34:13,770 --> 00:34:15,597
لازاري ) كان ديبلوماسي روسي )

503
00:34:15,688 --> 00:34:18,393
كل ما يحتاجه ( ليندسي ) هو موافقة
على التسليم

504
00:34:18,483 --> 00:34:20,559
مع الروس ، وسوف يجعلوها تذهب إلى
" موسكو "

505
00:34:20,652 --> 00:34:22,395
حيث لن يكون لها أي حق كأمريكية

506
00:34:22,487 --> 00:34:23,815
وسوف يُجري الجراحة هناك

507
00:34:23,905 --> 00:34:26,313
لن يستطيع فعل هذا
إنها عملية للإستخبارات المركزية

508
00:34:26,408 --> 00:34:28,649
فكري بالأمر
أنت تعلمي أكثر من أي شخص

509
00:34:28,743 --> 00:34:31,365
أن ( ليندسي ) لن يترد في خرق القواعد

510
00:34:31,454 --> 00:34:34,124
لو علم بهذا الأمر
... ( سيدني )

511
00:34:38,378 --> 00:34:40,121
( ياإلهي ( لورين

512
00:34:40,213 --> 00:34:42,336
لقد أخبرتيه بالأمر بالفعل

513
00:34:42,424 --> 00:34:44,215
أنت كنت تنفذ أوامرك

514
00:34:44,300 --> 00:34:46,258
وأنا أيضاً

515
00:35:02,819 --> 00:35:03,768
مرحباً ؟

516
00:35:03,862 --> 00:35:05,356
سيدني ) ، إنه أنا )
لا تذهبي إلى البيت

517
00:35:05,447 --> 00:35:07,570
مجلس الأمن القومي علموا بكل شئ
قابليني عند المحطة الأولى

518
00:35:07,657 --> 00:35:10,231
سأشرح لكِ كل شئ
بمجرد أن ألاقيكي

519
00:35:10,869 --> 00:35:12,992
كيف علموا بالأمر ؟

520
00:35:13,079 --> 00:35:14,075
( سارك ) أخبر ( لورين )

521
00:35:14,164 --> 00:35:16,536
لدي طائرة في الإنتظار
" في مطار " دوفر

522
00:35:16,624 --> 00:35:18,950
سوف تأخذكِ في أي مكان تريديه

523
00:35:19,043 --> 00:35:20,419
أي مكان تستطيعي الإختباء فيه

524
00:35:20,503 --> 00:35:22,496
لو أراد مجلس الأمن القومي أن يعثروا علي
فسوف يفعلوا

525
00:35:22,589 --> 00:35:24,047
لقد كنت شخص آخر لمدة عامان

526
00:35:24,132 --> 00:35:25,792
شخص لا أستطيع أن أتذكره

527
00:35:25,884 --> 00:35:28,209
ماذا يجدر بي ان أفعل الآن ؟
تكملة حياتي فقط وأنا مختبئة ؟

528
00:35:28,303 --> 00:35:30,675
بين هذا وا سوف يفعلوه بكِ
هذا ليس إختيار.

529
00:35:30,764 --> 00:35:32,590
لا أستطيع الفرار للأبد

530
00:35:32,682 --> 00:35:35,885
سوف أفعل ما أستطيع
لأتأكد من عدم حدوث هذا

531
00:35:36,895 --> 00:35:38,389
" روما "

532
00:35:38,480 --> 00:35:39,890
" سأذهب إلى " روما

533
00:35:50,366 --> 00:35:52,525
<i>( جان كارلو ) أشكرك</i>

534
00:35:56,331 --> 00:35:59,248
يوجد مقهى بين شارعي
" كورسو " و " كوندتي "

535
00:35:59,334 --> 00:36:00,365
( مقهى ( روبي

536
00:36:00,460 --> 00:36:01,871
يوجد هاتف عمومي هناك
مع جزء سري

537
00:36:01,961 --> 00:36:04,499
سوف تجدي مال
و جواز سفر جديد

538
00:36:05,173 --> 00:36:07,296
هذا شئ جيد

539
00:36:07,384 --> 00:36:09,542
يجب أن تذهبي

540
00:36:15,475 --> 00:36:17,135
( فوجن )

541
00:36:18,144 --> 00:36:20,303
لماذا تفعل هذا ؟

542
00:36:22,148 --> 00:36:24,853
حياتي أصبحت كارثة

543
00:36:26,194 --> 00:36:28,317
والآن حياتك أيضاً

544
00:36:28,905 --> 00:36:31,692
ما حدث بيننا

545
00:36:32,158 --> 00:36:33,950
كل شئ

546
00:36:34,661 --> 00:36:40,035
... بأي طريقة كانت
( لم يكن خطأنا ( سيدني

547
00:36:41,918 --> 00:36:44,623
... وبالرغم من تغير الأشياء

548
00:36:46,965 --> 00:36:48,922
بعض الأشياء لا تتغير

549
00:36:53,054 --> 00:36:55,759
لن أخسرك مرتان

550
00:37:34,220 --> 00:37:35,928
أشكرك

551
00:38:01,375 --> 00:38:03,867
* ( روما ) *

552
00:38:34,030 --> 00:38:35,738
سيدني ) لم تأتي هذا الصباح )

553
00:38:35,824 --> 00:38:38,030
ولم تجب على هاتفها النقال

554
00:38:39,160 --> 00:38:40,987
هل تعلم أين هي ؟

555
00:38:41,538 --> 00:38:43,577
لا أعلم

556
00:38:49,129 --> 00:38:52,913
المدير ( ديكسون ) ، أحتاج أن اتحدث
إليك في مكتبك من فضلك

557
00:38:54,926 --> 00:38:56,385
بالطبع

558
00:39:04,936 --> 00:39:07,142
مجلس الأمن القومي يعلم أن
سيدني ) هي المسؤولة )

559
00:39:07,230 --> 00:39:09,638
( عن قتل ( لازاري
أليس كذلك ؟

560
00:39:11,067 --> 00:39:14,483
أعتقد أنك من ساعدها على الإختباء
الليلة السابقة

561
00:39:15,280 --> 00:39:19,112
( أخبرني أيضاً ماذا سوف تفعل لرؤية ( سيدني
في هذا الأمر ؟

562
00:39:21,536 --> 00:39:23,659
ماذا يجول في خاطرك ؟

563
00:39:23,747 --> 00:39:26,284
إجلسي من فضلك -
لا ، أشكرك -

564
00:39:27,417 --> 00:39:32,494
لقد كنت دائماً صادقاً وصريحاً معي
( أيها المدير ( ديكسون

565
00:39:32,589 --> 00:39:36,717
لهذا لن أكون مسرورة فيما أقوله

566
00:39:37,343 --> 00:39:39,965
تحت سلطة مجلس الأمن القومي

567
00:39:40,055 --> 00:39:42,343
روبرت ليندسي ) أمرني أن أعفيك من )
مهام وظيفتك

568
00:39:42,432 --> 00:39:45,552
كمدير لهذا المكتب حتى يصل

569
00:39:45,643 --> 00:39:46,639
على أي أساس ؟

570
00:39:46,728 --> 00:39:48,222
إعاقة العدالة

571
00:39:48,313 --> 00:39:51,349
والتآمر بشكل رسمي لإعاقة العدالة
في تحقيق دولي

572
00:39:51,441 --> 00:39:54,110
( من خلال مقتل ( اندريان لازاري

573
00:39:54,194 --> 00:39:57,397
( لدينا دليل فوتوجرافي أن ( سيدني بريستو
كانت القاتلة

574
00:39:58,364 --> 00:40:00,653
ونعلم أنك على علم بالأمر منذ مدة

575
00:40:00,742 --> 00:40:02,450
من وجهة نظري

576
00:40:02,535 --> 00:40:05,453
( بالنسبة لتقسيم المعلومات ( لورين

577
00:40:05,538 --> 00:40:08,160
لو أن ( بوب ليندسي ) لديه قضية
يجب أن ينقاشها

578
00:40:08,249 --> 00:40:09,957
مع مدير الإستخبارات المركزية

579
00:40:10,043 --> 00:40:11,323
لقد فعل

580
00:40:11,419 --> 00:40:14,206
يُمكنك أن تتصل بهم لتتأكد

581
00:40:14,297 --> 00:40:17,583
أيضاً أتوقع أن يرن هاتفك في أي لحظة

582
00:40:17,675 --> 00:40:19,633
هذا المبنى سيصبح مغلقاً

583
00:40:19,719 --> 00:40:21,795
( حتى مجئ ( ليندسي
مع العملاء الفيدراليين

584
00:40:21,888 --> 00:40:24,889
وهذا يعني في الوقت الحالي
أنه لن يغادر أحد

585
00:40:24,974 --> 00:40:26,967
أعتقد انك قد أمسكت بـ ( سيدني ) بالفعل

586
00:40:27,060 --> 00:40:30,227
ليس بعد
لكننا نعلم أين هي

