1
00:00:01,092 --> 00:00:02,290
" سابقا ً في " الياس

2
00:00:02,385 --> 00:00:04,259
يا إلهي

3
00:00:04,345 --> 00:00:06,255
علمت مؤخراً أن
( سيدني بريستو )

4
00:00:06,347 --> 00:00:09,052
قتلت والداً
لم تكن لدي الفرصة لمقابلته

5
00:00:09,142 --> 00:00:12,309
أنا واثق من أنك ستنقلي هذه المعلومات

6
00:00:12,395 --> 00:00:14,554
إلى الجهات العليا

7
00:00:17,984 --> 00:00:19,562
لدي طائرة في الإنتظار
" في مطار " دوفر

8
00:00:19,652 --> 00:00:22,689
سوف تأخذكِ في أي مكان تريديه

9
00:00:22,781 --> 00:00:24,061
" روما "

10
00:00:24,157 --> 00:00:25,781
" سأذهب إلى " روما

11
00:00:25,867 --> 00:00:30,196
وبالرغم من تغير الأشياء
بعض الأشياء لا تتغير

12
00:00:31,581 --> 00:00:33,408
لن أخسرك مرتان

13
00:01:44,279 --> 00:01:47,233
الطائرة 23-10 تطلب الإذن بالهبوط

14
00:02:07,302 --> 00:02:09,294
تم تأكيد ذلك

15
00:03:43,189 --> 00:03:45,348
عندما تجد شيئاً
أعلمني

16
00:03:45,442 --> 00:03:46,770
( لورين )

17
00:03:46,860 --> 00:03:49,018
سأتصل بك لاحقاً

18
00:03:49,112 --> 00:03:50,654
هل تحدث ( ديكسون ) إلى الإدارة ؟ -
نعم -

19
00:03:50,739 --> 00:03:53,360
حسناً ، الآن تأكدي من ان لدينا الإذن للدخول
لكل الحاسبات

20
00:03:53,450 --> 00:03:55,323
البريد الإليكتروني ، الذاكرات
و المراسلات

21
00:03:55,410 --> 00:03:57,153
التي حدثت في هذا المكتب
في العامين السابقين

22
00:03:57,245 --> 00:03:58,656
" لقد بعثت بهذا الطلب إلى " لانجلي

23
00:03:58,747 --> 00:04:01,664
لمن تحدثت هناك ؟ -
( براندون ) -

24
00:04:02,333 --> 00:04:04,160
لقد فهمت من مدير الأستخبارات المركزية

25
00:04:04,252 --> 00:04:06,375
أنه راغب في تحويل سلطة

26
00:04:06,463 --> 00:04:09,250
هذا المكتب من الوكالة إليّ أنا

27
00:04:09,340 --> 00:04:11,547
أتوقع أن تتعاون معنا كليا

28
00:04:11,634 --> 00:04:12,464
لا

29
00:04:12,552 --> 00:04:13,927
ليس بالظبط

30
00:04:14,012 --> 00:04:16,764
لقد شرحت لرؤسائي أن القرار سيكون لي

31
00:04:16,848 --> 00:04:18,639
في حجب المعلومات
عن مجلس الأمن القومي

32
00:04:18,725 --> 00:04:20,516
( بخصوص تدخل ( سيدني بريستو

33
00:04:20,602 --> 00:04:21,681
( في مقتل ( لازاري

34
00:04:21,770 --> 00:04:24,806
والأفراد في طاقمي
المطلوب إستجوابهم

35
00:04:24,898 --> 00:04:27,305
كانوا يتصرفون بأمر مني شخصياً

36
00:04:27,400 --> 00:04:28,515
أفهم ذلك

37
00:04:28,610 --> 00:04:32,061
... طاقمي سوف يستمر بالعمل والتعاون

38
00:04:32,155 --> 00:04:34,860
( لم يعودوا طاقمك سيد ( ديكسون
ليس بعد الآن

39
00:04:34,949 --> 00:04:37,737
أنا سأسحب رخصتك
حتى إشعار آخر

40
00:04:37,827 --> 00:04:39,654
سيد ( ايندسي ) ، لم أتوقع منك
شيئاً أقل من هذا

41
00:04:39,746 --> 00:04:42,367
أحد رجالي سيرافقك إلى الإستجواب

42
00:04:42,457 --> 00:04:47,035
وفي هذه الأثناء سيتم تسليم
كل بطاقات الوصول وأوراق الإعتماد

43
00:04:56,763 --> 00:04:59,301
حسناً ، بالطبع وأنتم أيضاً سيتم
إستجوابكم

44
00:04:59,391 --> 00:05:01,798
دعونا لا نصعب الأمر أكثر من ذلك

45
00:05:01,893 --> 00:05:04,680
هذا متأخر جداً

46
00:05:04,771 --> 00:05:07,688
أحتاج للتحدث معكِ
الآن

47
00:05:08,316 --> 00:05:11,934
قبل أن تبدأ ، أعلم أن ما فعلته كان صحيح

48
00:05:12,028 --> 00:05:14,270
سيدني ) في قبضة ( ليندسي ) بسببكِ )

49
00:05:14,364 --> 00:05:16,072
قضية قتل ( لازاري ) كانت مهمتي

50
00:05:16,157 --> 00:05:18,066
سيدني ) قامت بقتل )
ديبلوماسي روسي

51
00:05:18,159 --> 00:05:20,282
لا تفعلي هذا كأنه
أول يوم لكِ في هذه الوظيفة

52
00:05:20,370 --> 00:05:23,287
سيدني ) في قبضة مجلس الأمن القومي ) -
( إنها في قبضة ( ليندسي -

53
00:05:23,373 --> 00:05:24,997
هل تعتقد أن ( ليندسي ) لا يُحاسب ؟

54
00:05:25,083 --> 00:05:27,538
مهمته مُمولة من قبل المال الأسود

55
00:05:27,627 --> 00:05:29,370
ما يتوقعه البيت الأبيض منه هو نتيجة

56
00:05:29,462 --> 00:05:33,246
أتعتقد أنني كنت مشاركة في الأمر كتغطية ؟

57
00:05:33,341 --> 00:05:35,250
لا ، لكن تمنيت أن تكوني كذلك

58
00:05:35,343 --> 00:05:38,677
بينما أنت تُقلل من تقديري بشكل واضح
وليس فقط من قدرتي

59
00:05:38,763 --> 00:05:41,337
على أداء وظيفتي
ولكن أيضاً إنسانيتي

60
00:05:41,433 --> 00:05:43,390
يجب أن تعلم أن الشيئ الوحيد الذي أؤمن به
أنني فعلت الشئ الصحيح

61
00:05:43,476 --> 00:05:47,556
وكلما تحدثت أكثر عن الأمر
كلما زادت ريبتي

62
00:05:47,647 --> 00:05:50,601
في أنك من ساعدها في الهروب خارج البلاد
أليس كذلك ؟

63
00:05:51,276 --> 00:05:54,230
هل تعلم ما يمكن أن يحدث لك

64
00:05:54,320 --> 00:05:57,191
لو عُرف الأمر بأنك ساعدت هارباً من العدالة ؟

65
00:05:57,282 --> 00:06:00,864
أنا لا أتحدث عن نفسي الآن

66
00:06:03,663 --> 00:06:06,581
لو كان ما إعتقدته كان صحيحاً

67
00:06:06,666 --> 00:06:09,122
( أنه للعلم فقط ماذا حدث لـ ( سيدني
في العامين السابقين

68
00:06:09,210 --> 00:06:11,832
( سيقوم ( روبرت ليندسي
بإجراء الجراحة لها

69
00:06:11,921 --> 00:06:13,416
والتي ستُعيدها بضرر بالغ في المخ

70
00:06:13,506 --> 00:06:15,997
لماذا كلفني إذن بكتابة تقرير
البيت الأبيض ؟

71
00:06:16,092 --> 00:06:16,708
ماذا ؟

72
00:06:16,801 --> 00:06:18,628
لقد طلب مني الذهاب معه

73
00:06:18,720 --> 00:06:21,293
( كمراقبة في إستجواب ( سيدني

74
00:06:21,389 --> 00:06:24,474
بصراحة ، ليس لديه شئ ليخفيه

75
00:06:26,102 --> 00:06:32,472
مايكل ) ، لأي سبب كان رد فعلك هذا )

76
00:06:35,111 --> 00:06:39,239
أنا لا أعلم كم سيطول الأمر هناك
أعتقد إذن أنني سأراك

77
00:07:11,439 --> 00:07:12,981
جاك ) ، أريد أن أكون )
مشترك في هذا الأمر

78
00:07:13,066 --> 00:07:15,391
لو علمت فقط ما تتحدث عنه لرفضت

79
00:07:15,485 --> 00:07:17,276
لقد فكرت ببعض الأفكار لمساعدة
( سيدني )

80
00:07:17,362 --> 00:07:18,311
( يجب أن نُوقف ( ليندسي

81
00:07:18,405 --> 00:07:20,196
هل أخذت في حسبانك

82
00:07:20,281 --> 00:07:21,859
أن مساعدة ( سيدني ) في هذه المرحلة

83
00:07:21,950 --> 00:07:24,619
سوف تتطلب خرق العديد من القوانين
الفيدرالية

84
00:07:24,702 --> 00:07:27,538
لأنك تخبرني بهذه ، إذن فأنت لديك
شئ تخطط له

85
00:07:27,622 --> 00:07:29,579
اللعنة ، دعني أساعد

86
00:07:30,792 --> 00:07:33,461
.... ( لو حدث شئ لـ ( سيدني

87
00:07:34,921 --> 00:07:38,207
قابلني في موقف السيارات
في غضون 3 دقائق

88
00:07:59,070 --> 00:08:01,395
ماذا تفعلي ؟

89
00:08:03,074 --> 00:08:05,945
أتبحثين عن شئ ما ؟

90
00:08:08,121 --> 00:08:09,912
ربما

91
00:08:14,210 --> 00:08:21,209
لو وجدتِ أي شئ
أنا لدي منها

92
00:08:23,595 --> 00:08:26,430
لو كانت حلوى

93
00:08:26,514 --> 00:08:31,260
ياإلهي ، انا أحب الحلوى

94
00:08:32,520 --> 00:08:34,727
( أنا ( كامبل

95
00:08:35,857 --> 00:08:37,600
( سيدني )

96
00:08:38,860 --> 00:08:41,102
( سيدني )

97
00:08:42,238 --> 00:08:43,816
مرحباً

98
00:08:46,242 --> 00:08:51,996
لا ترحلي ، حسناً ؟

99
00:08:52,082 --> 00:08:54,370
من فضلك

100
00:08:55,960 --> 00:09:00,005
مضى وقت طويل بدون التحدث
إلى أحد

101
00:09:04,511 --> 00:09:07,084
إذن ، الشخص الذي سنقابله يعمل
في مجلس الأمن القومي ؟

102
00:09:07,180 --> 00:09:08,591
لا

103
00:09:09,516 --> 00:09:12,137
كيف سيساعدونا في تحديد مكان ( سيدني ) ؟

104
00:09:12,936 --> 00:09:15,771
( نحن ننتظر ( سلون

105
00:09:15,855 --> 00:09:18,062
هل إتصلت بـ ( سلون ) ؟

106
00:09:21,403 --> 00:09:23,312
أنت وأنا سنكون مشتبهين رئيسين
في أي محاولة

107
00:09:23,405 --> 00:09:25,563
لتهريب ( سيدني ) من سجن
مجلس الأمن القومي

108
00:09:25,657 --> 00:09:27,365
سلون ) وافق على فعلها لتبدو إنها )

109
00:09:27,450 --> 00:09:29,110
( من فعل ( الكوفنانت

110
00:09:29,202 --> 00:09:30,827
هل يجب أن أثق به في هذا ؟

111
00:09:30,912 --> 00:09:33,237
ليس بالضروري

112
00:09:40,672 --> 00:09:43,377
أيها السادة
طبقاً لمصادري

113
00:09:43,466 --> 00:09:45,625
فإن ( سيدني ) محجوزة
( في معسكر ( ويليامز

114
00:09:45,719 --> 00:09:47,378
معسكر ( ويليامز ) هو منشأة
للتدريب البحري

115
00:09:47,470 --> 00:09:48,929
لماذا أخذها ( ليندسي ) هناك ؟

116
00:09:49,013 --> 00:09:51,136
إنه معقل المعتقلين الغير معروفين
لمجلس الأمن القومي

117
00:09:51,224 --> 00:09:53,430
ويستعمل لإستجواب الإرهابيين
المشكوك فيهم

118
00:09:53,518 --> 00:09:55,226
ومن تم أسره فيها
لن تتدخل الحكومة في أمره

119
00:09:55,311 --> 00:09:58,431
لذا لمساعدتها ، سنحتاج لفريق تكتيكي
على الأقل 8 رجال

120
00:09:58,523 --> 00:10:00,895
وسائل نقل ، أسلحة
و دعم مميز

121
00:10:00,984 --> 00:10:03,391
( أنا أقترح ( بريل -
" إعتقدت أنه في " فري تاون -

122
00:10:03,486 --> 00:10:05,194
ليس منذ ان سقطت الحكومة

123
00:10:05,280 --> 00:10:07,153
إذا كان مُتاح فإن ( درومر ) سوف يعلم

124
00:10:07,240 --> 00:10:09,031
سوف نحتاج مخططات لمعسكر
( وليامز )

125
00:10:09,117 --> 00:10:10,944
الوكالة الإتحادية للتعامل مع ضحايا
الطوارئ في مركز المدينة

126
00:10:11,035 --> 00:10:12,909
يجب أن يكون لديهم ملف بالمخططات

127
00:10:12,996 --> 00:10:16,531
جيد ، سنجهز للتسلل إلى هذه البناية

128
00:10:16,624 --> 00:10:18,534
سنتقابل هنا بعد 3 ساعات

129
00:10:18,626 --> 00:10:20,999
( لقد أخبرتك ، ( جاك

130
00:10:21,921 --> 00:10:24,294
سنعمل معاً مجدداً

131
00:10:51,826 --> 00:10:53,534
الطائرة 23-10 تطلب الإذن بالهبوط

132
00:10:53,620 --> 00:10:57,368
فقط لنكن واضحين
هذا كله هو لمصلحتنا لتتأكدي

133
00:10:57,457 --> 00:11:00,327
لا يوجد أحد مطلقاً يستجوب أخلاقنا

134
00:11:00,418 --> 00:11:03,040
وهذا ما جعلني أُكلفك بكتابة التقرير

135
00:11:03,129 --> 00:11:05,501
وتدوين تحقيقنا حتى الآن

136
00:11:05,590 --> 00:11:08,924
( و عدلنا في معالجة ( سيدني بريستو

137
00:11:09,010 --> 00:11:10,967
هل هذا مفهوم ؟

138
00:11:19,312 --> 00:11:21,103
لا

139
00:11:21,731 --> 00:11:23,558
أمسك بذراعها

140
00:11:23,650 --> 00:11:25,808
أنزلها
قيدها ، قيدها

141
00:11:29,447 --> 00:11:32,318
لكن ( سيدني ) جعلت الأمر واضح
إنها لا تتذكر أي شئ

142
00:11:32,409 --> 00:11:35,363
" لكننا عندما بحثنا في شقتها في " روما
وجدنا رسالة مشفرة

143
00:11:35,453 --> 00:11:36,698
مكتوبة أسفل مكتبها

144
00:11:36,788 --> 00:11:38,697
الآن ، لو تمكنت من حل هذه الرسالة

145
00:11:38,790 --> 00:11:40,450
ستساعدنا في إختراق

146
00:11:40,542 --> 00:11:43,708
أو معرفة كيفية القضاء على
( الكوفنانت )

147
00:11:44,254 --> 00:11:46,377
ماذا لو لم تستطيع معرفة الرمز ؟

148
00:11:46,464 --> 00:11:49,465
بمقدار ما تتظاهر به الآن
بمقدار ما ستكون متعاونة

149
00:11:49,551 --> 00:11:52,338
هذه الجراحة ليست إلا تهديد
ليس أكثر

150
00:12:01,271 --> 00:12:04,521
آنسة ( بريستو ) ، نحن نعلم أنك تعرفي
كيف تقرأي هذا الرمز

151
00:12:06,151 --> 00:12:08,606
هل تعرفتي على خط اليد ؟

152
00:12:08,695 --> 00:12:10,522
لا

153
00:12:10,613 --> 00:12:15,441
قمت برسم بعض القلوب الصغيرة
على مؤخرتي

154
00:12:15,535 --> 00:12:18,156
وأحياناً وجوه مُضحكة

155
00:12:20,081 --> 00:12:22,868
ما تشعري به من ألم جراء
هذه الصدمات

156
00:12:22,959 --> 00:12:24,453
يُعتبر لا شئ

157
00:12:24,544 --> 00:12:27,545
يوجد إجراء آخر لإنعاش الذاكرة

158
00:12:27,630 --> 00:12:31,628
يُمكننا إستخدامه لمعرفة أين كنت
خلال العامين السابقين

159
00:12:34,596 --> 00:12:36,138
قومي بحل الرمز
ولن نقوم بها

160
00:12:36,222 --> 00:12:39,556
لا تزعج نفسك بالمفاوضة معي

161
00:12:42,312 --> 00:12:45,681
يجب أن تكون متأكداً من أنني سوف أصبح
رهيبة عندما تنتهي

162
00:12:50,278 --> 00:12:52,567
حاول مع مستوى أعلى

163
00:13:01,581 --> 00:13:05,793
الجسم البشري عبارة عن آلة مدهشة

164
00:13:06,586 --> 00:13:10,121
مجرد ساعتين
وستصبحي إنسانة مرة أخرى

165
00:13:13,885 --> 00:13:16,554
لديك قلب قوي

166
00:13:16,638 --> 00:13:20,718
من الممكن أن تنجي حتى 5 أو 6
جلسات

167
00:13:21,267 --> 00:13:25,894
هذا سيكون رقم قياسي جديد لكلانا

168
00:13:32,112 --> 00:13:34,816
إعتقدت أنني سأكون مراقبة

169
00:13:34,906 --> 00:13:37,575
سوف تكوني كذلك في أقرب وقت

170
00:13:37,659 --> 00:13:39,236
( لكن إستجوابي للعميلة ( بريستو

171
00:13:39,327 --> 00:13:41,783
تحتوي مناقشات سرية جداً

172
00:13:41,871 --> 00:13:45,038
كيف سأبعث بتقرير أنا لم أكن جزء فيه ؟

173
00:13:45,125 --> 00:13:46,500
يُمكننا التحدث عن الأمر
تعالي

174
00:13:46,584 --> 00:13:49,751
سأقول لكِ ما أستطيع-
لا ، أنا آسفة -

175
00:13:49,838 --> 00:13:51,914
لو كنت سأدون تقرير
( عن ( سيدني بريستو

176
00:13:52,006 --> 00:13:54,414
يجب عليّ أن أرى كيف تتم مُعاملتها

177
00:13:57,637 --> 00:13:59,630
كيف تعتقدي برأيك أن
سيدني بريستو ) علمت )

178
00:13:59,723 --> 00:14:01,964
أن تهرب خارج البلاد قبل أن تعلم

179
00:14:02,058 --> 00:14:05,178
أن مجلس الأمن القومي يريد أن يعتقلها ؟

180
00:14:06,521 --> 00:14:10,388
مع تذاكر الطيران ؟
جواز سفر مزور ؟

181
00:14:11,276 --> 00:14:13,067
أشك في أنكِ تريدي من البحث
في هذا الأمر

182
00:14:13,153 --> 00:14:16,818
الذي حرض وساعد في هرب مجرمة مطلوبة

183
00:14:21,077 --> 00:14:23,829
لهذا طلبت مني المجئ

184
00:14:23,913 --> 00:14:26,404
بصراحة ، لأنك تريد شاهد

185
00:14:26,499 --> 00:14:28,326
إذهبي لمكتبكِ

186
00:14:28,418 --> 00:14:30,707
لديكِ تقرير لتكتبيه

187
00:14:47,187 --> 00:14:49,393
( سيدني )

188
00:14:51,357 --> 00:14:53,397
لم يعطوكِ واحدة

189
00:14:57,864 --> 00:15:00,818
الطقس بارد هذه الليلة

190
00:15:00,909 --> 00:15:02,367
أشكرك

191
00:15:07,207 --> 00:15:12,414
هذا ليس مكان جيد

192
00:15:18,927 --> 00:15:22,841
" يريدوا أن يعرفوا عن " إيران

193
00:15:23,640 --> 00:15:27,472
عندما كنت هناك في مهمة

194
00:15:30,397 --> 00:15:33,481
ماذا يريدوا معرفته منكِ ؟

195
00:15:39,781 --> 00:15:42,948
لا تعطهم شيئاً

196
00:16:12,647 --> 00:16:14,936
مات الملك في 3 حركات

197
00:16:15,024 --> 00:16:16,602
تريد ان تُعطيني 50 دولار الآن

198
00:16:16,693 --> 00:16:18,650
أو تلعب مرة ثانية ؟

199
00:16:18,737 --> 00:16:20,017
أنا لدي اليوم بطوله

200
00:16:24,576 --> 00:16:27,363
هذا ليس مال مُخصص للتعليم
أليس كذلك ؟

201
00:16:33,668 --> 00:16:36,206
سأضعك في كش ملك في 10 حركات

202
00:16:38,548 --> 00:16:41,751
نعم ، لو كنت ألعب وأنا مغلق العينين

203
00:16:42,469 --> 00:16:44,675
وقت طويل

204
00:16:44,763 --> 00:16:46,755
شيلي " 73 "

205
00:16:46,848 --> 00:16:49,421
كان يجب ألا أُساعد في إسقاط
( الليندي )

206
00:16:49,517 --> 00:16:52,304
( توماس بريل ) ، ( مايكل فوجن )

207
00:16:53,021 --> 00:16:55,938
أنت إبن ( بيل فوجن ) ؟

208
00:16:56,483 --> 00:16:57,893
نعم ، إنه والدي

209
00:16:57,984 --> 00:16:59,147
بلا مزاح

210
00:16:59,235 --> 00:17:01,027
لقد كان رجلاً جيداً

211
00:17:01,738 --> 00:17:03,529
أشكرك

212
00:17:04,491 --> 00:17:06,898
هل توجد أي إهتمامات عالية المستوى ؟

213
00:17:06,993 --> 00:17:08,867
دائماً
فقط إرسم لي الصورة

214
00:17:08,953 --> 00:17:11,824
( معسكر ( ويليامز
إنه معسكر إعتقال

215
00:17:11,915 --> 00:17:14,073
ستارة ؟ -
مخططات -

216
00:17:14,167 --> 00:17:16,076
يقوم ( سلون ) بتصميم العملية

217
00:17:16,169 --> 00:17:19,668
يارجل ، أنظر من وضع الفريق معاً مجدداً

218
00:17:20,381 --> 00:17:22,458
قواعد الإرتباط ؟

219
00:17:22,550 --> 00:17:24,958
لامنشأة محمية بـ 24 من الحراس الأشداء

220
00:17:25,053 --> 00:17:26,962
القوة القاتلة ليست خيار

221
00:17:27,055 --> 00:17:30,009
لو كنا سنستخدم الشاحنات
سوف أحتاج إلى 5 آخرين

222
00:17:30,100 --> 00:17:34,347
لن يصبح هذا رخيص ، جاك
سيُكلفك 250 دولار لكل تأجير

223
00:17:34,437 --> 00:17:36,430
و 9 أخرى للمروحية

224
00:17:36,523 --> 00:17:40,852
وللأسلحة الغير القاتلة
سنحتاج إلى 6 آخرين

225
00:17:40,944 --> 00:17:42,272
حسناً

226
00:17:43,488 --> 00:17:46,572
قابلني في هذا العنوان خلال ساعتين

227
00:17:49,077 --> 00:17:51,069
كش ملك

228
00:17:53,915 --> 00:17:56,371
لقد وافقت أن تدفع له 2 مليون دولار

229
00:17:56,459 --> 00:17:57,918
إنها 3

230
00:18:05,260 --> 00:18:07,051
ما هذا ؟

231
00:18:07,137 --> 00:18:09,176
مخزن

232
00:18:21,443 --> 00:18:23,103
الحقيقة أنه بما أنك تركتني لأرى هذا المكان

233
00:18:23,194 --> 00:18:25,602
معناه أنه ليس الوحيد ، أليس كذلك ؟

234
00:18:26,156 --> 00:18:28,563
أنت أذكى مما تبدو

235
00:18:33,715 --> 00:18:36,749
* ( أنا ( لورين ريد *

236
00:18:45,383 --> 00:18:47,542
( آنسة ( بريستو

237
00:18:48,386 --> 00:18:49,715
تبدين جيدة

238
00:18:49,804 --> 00:18:51,797
نعم أشعر بتحسن
أشكرك

239
00:18:51,890 --> 00:18:54,463
سمعت أنك تصنعين أصدقاء
مع رفقاء الزنزانة

240
00:18:54,559 --> 00:18:57,264
لقد كان صحفي ، ، كما تعلمي
في الشرق الأوسط

241
00:18:57,353 --> 00:19:00,141
القصة أنه قد مات في حادث سيارة

242
00:19:00,231 --> 00:19:02,853
الحقيقة كانت انه كان يحاول
أن يحمي مصدره

243
00:19:02,942 --> 00:19:05,694
إعتقد ان ذلك سوف يحميه

244
00:19:05,779 --> 00:19:08,483
لقد كان قوياً ، مثلك

245
00:19:29,719 --> 00:19:32,471
إنذار أحمر
( هروب سجين في الممر ( آر 33

246
00:19:32,555 --> 00:19:34,050
إجراء القفل المعتاد

247
00:19:34,140 --> 00:19:36,382
عُلم وجاري التنفيذ

248
00:19:46,694 --> 00:19:48,486
أمسكوها

249
00:20:12,804 --> 00:20:16,255
وجدت صندوق التوصيل
وزرع مفتاح الفيديو

250
00:20:16,808 --> 00:20:19,050
عندما يتم تفعيلها سيقوم بإبطال
نظام الأمن

251
00:20:19,144 --> 00:20:21,350
ليعطيك المساحة لتنسخ المخططات

252
00:20:21,438 --> 00:20:22,386
هل يوجد شئ من ( بريل ) ؟

253
00:20:22,480 --> 00:20:24,473
يجب أن يكون لديه الفريق
والمعدات الليلة

254
00:20:24,566 --> 00:20:27,317
طالما سننجح في نسخ المخططات

255
00:20:27,402 --> 00:20:28,647
ها نحن الآن

256
00:20:28,737 --> 00:20:31,488
حسناً حصلت على إذن للدخول

257
00:20:31,573 --> 00:20:33,731
الآن أي إتصال وارد أو خارج من المبنى

258
00:20:33,825 --> 00:20:36,150
سيتم تحويله على هذا الرقم

259
00:20:36,244 --> 00:20:38,320
إستعدوا

260
00:20:43,376 --> 00:20:45,998
سيدي ، لقد فقدنا الصورة

261
00:20:49,924 --> 00:20:51,383
ويلر ) للأمن )
هل يُمكنك الإنتظار ؟

262
00:20:51,468 --> 00:20:53,377
لا ، لا يمكني
" هنا مبنى الطوارئ في " لوس أنجلوس

263
00:20:53,470 --> 00:20:54,632
كل الأجهزة عندي لا تعمل

264
00:20:54,721 --> 00:20:57,010
هل أعدت تشغيلها ؟ -
نفعل ذلك الآن -

265
00:20:57,098 --> 00:20:59,768
لدي من يعمل في هذه المنطقة
سأرسله إليكم

266
00:21:04,522 --> 00:21:07,192
حسناً ، لقد وردني إتصال منكم
ياشباب ؟

267
00:21:07,275 --> 00:21:08,935
أين ( ستيوارت ) ؟ -
مريض -

268
00:21:09,027 --> 00:21:12,526
أصيب بعدوى خطيرة
ولديه كوابيس مرعبة

269
00:21:15,450 --> 00:21:17,359
أنا أعمل في هذا
منذ مدة أطول منك

270
00:21:17,452 --> 00:21:19,575
جاك ) يجب أن يأخذ الكاميرا )
هناك

271
00:21:19,662 --> 00:21:23,411
إذا فتشوه ووجدوا الكاميرا
سينتهي الأمر

272
00:21:24,459 --> 00:21:27,246
الأمن الإتحادي يتطلب بحث شامل

273
00:21:27,337 --> 00:21:28,914
أنا جديد هنا ولكني لست جديد في العمل
حسناً ؟

274
00:21:29,005 --> 00:21:30,084
أعرف النظام

275
00:21:30,173 --> 00:21:32,000
إذن تعلم أنني سأكون معك طوال الوقت

276
00:21:32,092 --> 00:21:35,258
حسناً ، أعطني الأدوات وأرني الطريق

277
00:21:44,437 --> 00:21:46,145
من هنا

278
00:21:52,320 --> 00:21:53,565
هذا لن يأخذ وقت طويل

279
00:21:53,655 --> 00:21:56,905
أثناء هذا ، تأكد من أنك دعمت ملفات البيانات

280
00:21:56,991 --> 00:21:57,940
فعلت ذلك بالفعل

281
00:21:58,034 --> 00:21:59,861
حسناً

282
00:22:04,249 --> 00:22:06,491
بعد أن قضيت وقت طويل

283
00:22:06,584 --> 00:22:08,292
مع زوجتك خلال العام الماضي

284
00:22:08,378 --> 00:22:12,210
أعتقد أنه من اللائق أن أقول
أنك رجل محظوظ

285
00:22:13,425 --> 00:22:15,382
نعم

286
00:22:16,636 --> 00:22:18,261
أتخيل من كل هذا

287
00:22:18,346 --> 00:22:22,047
أن شئ ما يعمل على إجهاد علاقتك ؟

288
00:22:23,727 --> 00:22:26,134
المحطة الطرفية رقم 12 سوف تخدمنا

289
00:22:37,323 --> 00:22:39,363
إتصل بهم

290
00:22:40,493 --> 00:22:43,364
إدارة الطوارئ الإتحادية -
( أنا المدير ( بلاكمان -

291
00:22:43,455 --> 00:22:45,032
لقد إنسحبت من إجتماع

292
00:22:45,123 --> 00:22:47,495
مع وزير الدفاع لإكتشافي أن فرعك

293
00:22:47,584 --> 00:22:49,292
قد توقف عن العمل منذ 30 دقيقة مضت

294
00:22:49,377 --> 00:22:50,706
نعم ، نحن نعمل على الأمر

295
00:22:50,795 --> 00:22:52,539
مشرفي يوجد مع التقني

296
00:22:52,630 --> 00:22:53,710
بُني ، بُني

297
00:22:53,798 --> 00:22:55,542
الآن ، أنا متاكد من أنك تعلم أن فرص

298
00:22:55,633 --> 00:22:59,465
الهجوم الإرهابي على " لوس أنجلوس " عالية

299
00:22:59,554 --> 00:23:02,223
ولو حدث لنا شئ مثل هذا

300
00:23:02,307 --> 00:23:04,465
أتوقع أن المكتب المركزي مُكلف

301
00:23:04,559 --> 00:23:07,513
بإدارة مثل تلك الظروف

302
00:23:07,604 --> 00:23:11,767
إذن ، لماذا لا تضع مُشرفك على الخط الآن ؟

303
00:23:12,525 --> 00:23:14,648
سيدي ، المدير ( بلاكمان ) على الخط الآن

304
00:23:14,736 --> 00:23:16,147
يجب أن تتحدث إليه الآن

305
00:23:16,237 --> 00:23:18,728
أنا في طريقي
إنتظر هنا

306
00:23:50,605 --> 00:23:52,348
ها هو

307
00:23:53,066 --> 00:23:54,940
إذهب وراقب الرجل الآخر

308
00:23:55,026 --> 00:23:56,935
حسناً ، سيدي

309
00:23:58,279 --> 00:24:00,153
المدير بلاكمان

310
00:24:09,916 --> 00:24:11,410
كما إني أعلم أنك منتبه

311
00:24:11,501 --> 00:24:15,415
إلى عدد الناس في " لوس أنجلوس " المعرضون
لكوارث محتملة

312
00:24:20,468 --> 00:24:22,295
لا أتحدث فقط عن الإرهاب

313
00:24:22,387 --> 00:24:24,545
في حالة أنك لم تلاحظ أننا معرضون لزلزال

314
00:24:24,639 --> 00:24:26,217
بجانب أنه بسبب حرائق الغابات

315
00:24:26,307 --> 00:24:27,552
فنحن معرضون للإنهيارات الطينية

316
00:24:27,642 --> 00:24:30,429
بدون ذكر أنه دائماً ما توجد إضطرابات

317
00:24:30,520 --> 00:24:34,185
( في كل مرة يفوز فيها فريق ( ليكرز

318
00:24:35,859 --> 00:24:38,480
فقط تأكد من أنك قد فهمت الموقف

319
00:24:41,072 --> 00:24:42,864
هذا سوف يقوم بالأمر

320
00:24:44,367 --> 00:24:46,360
يجب أن تكونوا قد عدتم للعمل الآن

321
00:24:46,453 --> 00:24:47,828
جيد

322
00:24:53,126 --> 00:24:55,664
خذ الأمربسهولة -
( إتصل بـ ( بلاكمان -

323
00:24:55,754 --> 00:24:58,505
حتماً إنه يريد أن يعلم أننا قد عدنا للعمل

324
00:24:58,590 --> 00:25:00,250
المدير ( بلاكمان ) ، من فضلك

325
00:25:02,135 --> 00:25:03,759
خارج البلاد ؟

326
00:25:03,845 --> 00:25:06,597
لقد كنت أتحدث إليه منذ قليل
" قال أنه في " واشنطن

327
00:25:06,681 --> 00:25:08,092
أنت

328
00:25:11,603 --> 00:25:14,058
توقف مكانك

329
00:25:14,147 --> 00:25:16,472
توقف مكانك -
إرفع يديك -

330
00:25:32,332 --> 00:25:34,823
ضعه على الطاولة

331
00:25:34,918 --> 00:25:36,542
برفق

332
00:25:42,384 --> 00:25:45,503
أحضر بعض المهدئات

333
00:25:49,099 --> 00:25:51,340
تنفس فقط
تنفس فقط

334
00:25:52,018 --> 00:25:55,221
حسناً ، إستمر في الضغط على الجرح

335
00:25:58,942 --> 00:26:01,018
ما هذا ؟ -
مورفين -

336
00:26:01,111 --> 00:26:03,732
لا داعي للمورفين
سوف يُسبب لي صدمة عصبية

337
00:26:03,822 --> 00:26:05,731
ارفين ) ، يجب أن نُخرج الرصاصة )

338
00:26:05,824 --> 00:26:07,104
لو أعطيتني المورفين

339
00:26:07,200 --> 00:26:09,952
سأموت قبل ان تُخرج الرصاصة

340
00:26:10,036 --> 00:26:12,444
ولا توجد أفكار أخرى

341
00:26:14,624 --> 00:26:17,329
يجب أن أفعل هذا لحمايتك من الصدمة

342
00:26:17,419 --> 00:26:21,915
حسنا -
أعطه حزامك ليعض فيه -

343
00:26:22,006 --> 00:26:24,165
لا ، لا أحتاج إلى حزام -
فقط إفعلها -

344
00:26:25,552 --> 00:26:27,260
أحتاج لبعض الضوء

345
00:26:40,066 --> 00:26:41,145
لقد اُغشى عليه

346
00:26:41,234 --> 00:26:42,514
جيد

347
00:26:42,610 --> 00:26:44,402
قاربت

348
00:27:04,632 --> 00:27:06,625
صباح الخير

349
00:27:07,302 --> 00:27:08,962
مرحباً

350
00:27:13,641 --> 00:27:16,429
فكري في المحيط

351
00:27:17,270 --> 00:27:21,184
عندما أشعر بالسوء
هذا ما أفعله

352
00:27:23,485 --> 00:27:26,651
إبني يحب القوارب

353
00:27:28,281 --> 00:27:30,108
... لقد

354
00:27:33,244 --> 00:27:35,071
... كان

355
00:27:35,163 --> 00:27:36,906
في السادسة

356
00:27:40,710 --> 00:27:43,166
... من الممكن

357
00:27:43,254 --> 00:27:45,543
أنه مازال في السادسة

358
00:27:49,511 --> 00:27:54,173
أظن أنه قد كبر ... الآن

359
00:28:00,605 --> 00:28:03,939
ما إسم إبنك ؟

360
00:28:05,235 --> 00:28:08,070
( إسمه ( بنجامين

361
00:28:13,118 --> 00:28:14,944
( بنجامين )

362
00:28:23,044 --> 00:28:25,915
لا أستطيع تصديق الأمر
لكن هل سيكون بخير ؟

363
00:28:26,005 --> 00:28:28,496
سوف يتعافى

364
00:28:28,591 --> 00:28:32,838
ثقبت الرصاصة تقريباً شريانه الإبطي

365
00:28:33,471 --> 00:28:35,713
لم أكن أعلم انك ترتدي نظارة

366
00:28:35,807 --> 00:28:37,634
فقط أثناء الجراحة

367
00:28:39,894 --> 00:28:42,350
سوف أبدأ في تنزيل المخططات من الكاميرا

368
00:28:42,439 --> 00:28:45,108
لكننا سنحتاج إلى الرموز الأمنية
( للدخول إلى معسكر ( ويليامز

369
00:28:45,191 --> 00:28:46,769
( حاول مع ( مارشال

370
00:28:46,860 --> 00:28:48,983
سوف يكون قادر على الدخول إلى
سجلات مجلس الأمن القومي

371
00:28:49,070 --> 00:28:50,648
من مكانه في المبنى الدائري

372
00:28:50,739 --> 00:28:53,905
سوف يكون الأمر صعباً خصوصاً أن عملاء
مجلس الأمن في كل مكان

373
00:28:53,992 --> 00:28:56,946
نعم ، لو كان مارشال معه أحد
عملاء المخابرات المركزية المدربين جيداً

374
00:28:57,036 --> 00:28:58,614
لمساعدته

375
00:29:00,498 --> 00:29:03,203
لقد بدات في الإعجاب بي مجددا

376
00:29:04,711 --> 00:29:09,836
( فوجن )
مع أو بدون هذه الأكواد

377
00:29:09,924 --> 00:29:13,128
سوف نقتحم معسكر ( ويليامز ) بعد 5 ساعات

378
00:29:13,928 --> 00:29:15,802
تم نقل الفريق الثامن

379
00:29:15,889 --> 00:29:18,380
تم نقل الفريق الثامن

380
00:29:18,475 --> 00:29:20,716
ها هي ملاحظاتك

381
00:29:20,810 --> 00:29:23,099
أعتقد انك ستحبها

382
00:29:23,938 --> 00:29:26,939
لو كنت قاسي معكِ من قبل ، فأنا أعتذر

383
00:29:27,025 --> 00:29:28,982
أنا لست ساذجة

384
00:29:29,069 --> 00:29:30,693
أفهم أنه في ظل الظروف الحالية

385
00:29:30,779 --> 00:29:32,937
قد يتطلب ذلك بعض
الطرق غير التقليدية

386
00:29:33,031 --> 00:29:34,739
ولكن هذا لا يُعطيك العذر لإبتزازي

387
00:29:34,824 --> 00:29:35,939
بتهديدك بالقبض على زوجتي

388
00:29:36,034 --> 00:29:38,739
( نعم ، لا تذكري ( فاسون
إن سمعته تسبقه

389
00:29:38,828 --> 00:29:42,244
ولا شئ عن ( كامبل ) أو السجناء الآخرين

390
00:29:42,332 --> 00:29:43,411
( فقط إلتصقي بـ ( بريستو

391
00:29:45,085 --> 00:29:48,169
حسناً ، الباقي جيد
( أوصليه إلى ( ميلر

392
00:29:48,254 --> 00:29:51,374
لديه السيطرة على المبنى الدائري
طالما أنا هنا

393
00:29:51,466 --> 00:29:56,342
سأعود إليك بعد 6 ساعات
التقرير النهائي

394
00:30:09,776 --> 00:30:12,812
.... مارشال ) ، لو إحتجت إليك لـ ) -
إفحص هذا ، أنظر -

395
00:30:12,904 --> 00:30:14,564
عدسات مرئية تعتمد على نظر البومة

396
00:30:14,656 --> 00:30:17,194
بإفتراض أنك خارج الميدان ، وتحتاج للدخول
... إلى

397
00:30:17,283 --> 00:30:20,487
عليك فقط الضغط على هذا الزر
رائع ، مسامات جيدة

398
00:30:20,578 --> 00:30:22,951
لو إحتجت إليك للدخول إلى ملفات سرية

399
00:30:23,039 --> 00:30:24,996
على شبكة مجلس الأمن المركزي
هل تستطيع فعل ذلك ؟

400
00:30:25,083 --> 00:30:28,286
ليس لدي تصريح -
أعلم -

401
00:30:31,172 --> 00:30:32,797
رجال المجلس يراقبون الشبكة

402
00:30:32,882 --> 00:30:34,756
ألا يوجد أي شخص يستطيع الدخول ؟

403
00:30:34,843 --> 00:30:37,962
بالطبع ، أنا
... لكن

404
00:30:49,733 --> 00:30:51,855
أنا سأعطيك الرموز
وأنت ستهرب من هنا

405
00:30:51,943 --> 00:30:53,485
لتجلب بعض غنائم مجلس الأمن القومي

406
00:30:53,570 --> 00:30:56,773
هل يُمكنني أن أقول ، بالتوفيق

407
00:31:00,201 --> 00:31:04,448
أحاول التفكير في السبب الذي
أنقذت بسببه حياتي

408
00:31:04,539 --> 00:31:06,247
والذي توصلت إليه في آخر الأمر

409
00:31:06,332 --> 00:31:09,701
بأنه يوجد من يتحمل دائماً الشعور بالدين
من ناحيتي

410
00:31:09,794 --> 00:31:14,421
كالعادة ، ( جاك ) ، أنت خطر على نفسك

411
00:31:18,053 --> 00:31:21,421
الحكومة الأمريكية قد عفت عني لجرائمي

412
00:31:21,514 --> 00:31:26,425
المجتمع الدولي إعتبرني إنساني

413
00:31:27,771 --> 00:31:32,433
لكن أنت و ( سيدني ) مازلتم تعتقدون أني
أُخفي شيئاً

414
00:31:34,027 --> 00:31:37,028
الآن ، مهما كنت تعتقد أنني أُخفيه

415
00:31:37,113 --> 00:31:42,819
بشكل واضح ، سيكون من السهل تحقيقه
لو كنتم ميتين

416
00:31:43,578 --> 00:31:46,413
بإفتراض أنكم أكثر الأصوات مُعارضة

417
00:31:46,498 --> 00:31:50,365
أكبر خصمين لي

418
00:31:50,460 --> 00:31:53,377
أو أنت تريدنا لشئ ما

419
00:31:53,463 --> 00:31:56,630
شئ تؤمن به ونحن نستطيع توفيره لك

420
00:31:58,301 --> 00:32:01,172
حسناً ، أنت محق في ذلك الأمر

421
00:32:01,930 --> 00:32:05,299
لا يوجد أي مسعى إنساني
يستطيع ملء الفراغ

422
00:32:05,392 --> 00:32:08,428
الذي تركته جرائمي

423
00:32:10,355 --> 00:32:13,854
مع موت زوجتي

424
00:32:13,942 --> 00:32:18,022
( كنت أنت و ( سيدني
تبرئتي ، كفّارتي

425
00:32:19,489 --> 00:32:22,110
أنتم كل ما لدي

426
00:32:26,246 --> 00:32:28,155
هل من جديد ؟ -
قاربت على الإنتهاء -

427
00:32:28,832 --> 00:32:31,370
... يجب أن

428
00:32:32,710 --> 00:32:34,121
ماذا ؟

429
00:32:34,212 --> 00:32:37,628
الملف الذي يحتوي على رموز العبور
تم محوه

430
00:32:38,508 --> 00:32:42,340
( كل السجلات التي تخص معسكر ( وليامز
قد تمت إزالتها

431
00:32:44,556 --> 00:32:45,505
( مايكل )

432
00:32:51,604 --> 00:32:52,933
في الواقع ، يجب أن أذهب

433
00:32:53,022 --> 00:32:55,692
... لأن هذا شئ يجب ألا

434
00:32:55,775 --> 00:32:57,400
أعذروني

435
00:33:00,572 --> 00:33:02,315
( لقد كنت محقاً بشأن ( ليندسي

436
00:33:02,407 --> 00:33:05,906
إعتقدت أنني سوف أمارس بعض السيطرة
في الإستجواب

437
00:33:05,994 --> 00:33:09,327
لكنه فقط أراد تقرير لتغطية كل شئ

438
00:33:10,540 --> 00:33:12,996
أعلم أنك تدبر لشئ ما

439
00:33:13,710 --> 00:33:15,667
أُريد المساعدة

440
00:33:32,187 --> 00:33:34,060
قف
هيا بنا

441
00:33:34,147 --> 00:33:34,929
قف

442
00:33:35,023 --> 00:33:36,897
إنتظروا

443
00:33:36,983 --> 00:33:38,608
أنتم

444
00:33:40,070 --> 00:33:44,019
ماذا تفعلوا به ؟ -
هذا كله يعتمد عليكِ -

445
00:33:49,162 --> 00:33:50,573
( ساعديني ( سيد

446
00:33:51,998 --> 00:33:54,869
إنتظر -
لا يوجد وقت للإنتظار -

447
00:33:56,127 --> 00:33:58,416
ياإبن العاهرة
دعوه وشأنه

448
00:33:58,505 --> 00:34:00,296
يُمكنك وقف كل هذا
فقط بحلك لهذه الشفرة

449
00:34:00,381 --> 00:34:03,252
سأقتلك بسبب هذا

450
00:34:04,302 --> 00:34:05,465
ياإلهي
توقف

451
00:34:05,553 --> 00:34:08,009
توقف ، سأخبرك ما معناها

452
00:34:10,767 --> 00:34:12,142
إنها إحداثيات

453
00:34:12,227 --> 00:34:13,685
لماذا ؟

454
00:34:13,770 --> 00:34:15,050
لا أعلم

455
00:34:15,146 --> 00:34:16,391
للمرة المائة

456
00:34:16,481 --> 00:34:18,189
لا أتذكر أي شئ عن العامين السابقين

457
00:34:18,274 --> 00:34:20,101
كل ما أستطيع قوله لك
هو ما تلك

458
00:34:20,193 --> 00:34:22,945
حسناً ، أخبريني

459
00:34:26,574 --> 00:34:30,702
شمالاً 34 درجة ، 0-9 دقائق 55.9 ثواني

460
00:34:30,787 --> 00:34:36,161
غرباً 118 درجة ، 17 دقيقة ، 15.3 ثواني

461
00:34:36,251 --> 00:34:38,374
إجعل الفريق متأهباً

462
00:34:43,925 --> 00:34:45,716
جيد جداً

463
00:34:56,813 --> 00:34:58,521
ياإلهي

464
00:35:00,942 --> 00:35:02,223
ياإلهي

465
00:35:05,071 --> 00:35:08,571
( أنا لست ( كامبل
( أنا ( شاكبر

466
00:35:09,367 --> 00:35:13,317
حياتك الشخصية كشفت عن نقطة ضعفك
الرئيسية

467
00:35:13,413 --> 00:35:17,624
أن المعاناة الإنسانية أقسى عليكِ

468
00:35:17,709 --> 00:35:19,998
من التعذيب الطبيعي

469
00:35:22,756 --> 00:35:26,919
إذن ، أشكرك للإهتمام

470
00:35:32,265 --> 00:35:34,423
( باقي إجراء واحد أخير عميلة ( بريستو

471
00:35:34,517 --> 00:35:37,803
سنُجهز لعملية إنعاش الذاكرة في خلال ساعة

472
00:35:37,896 --> 00:35:41,940
سنعلم أخيراً ما قد حدث لكِ خلال
العامين السابقين

473
00:35:52,535 --> 00:35:55,406
هذه أداة للسحب

474
00:35:55,497 --> 00:35:57,952
بعد أن أصنع ثقباً في جمجمتكِ

475
00:35:58,041 --> 00:36:00,117
سأستخدمها لسحب الماء من مخكِ

476
00:36:00,210 --> 00:36:03,709
بمجرد أن تكوني فاقدة الوعي
سنزيل عنك كل الطاقة الموجودة

477
00:36:03,797 --> 00:36:06,916
ونبدأ في إنعاش الذاكرة

478
00:36:10,136 --> 00:36:11,678
لدينا عميل بالداخل

479
00:36:11,763 --> 00:36:13,672
والذي سيتمكن من الدخول
إلى حجرة التحكم

480
00:36:13,765 --> 00:36:16,386
وسيبدأ بعكس نظام الإقفال

481
00:36:16,476 --> 00:36:20,390
وبذلك سنحتوي الأعضاء كلهم في مناطق
دورياتهم

482
00:36:20,480 --> 00:36:23,149
بمجرد دخولنا
سنتقدم إلى المبنى الرئيسي

483
00:36:23,233 --> 00:36:25,521
( المُحتجزة بداخله العميلة ( بريستو

484
00:36:25,610 --> 00:36:28,279
أمل أن رجلك بالداخل يعلم ما يفعله

485
00:36:28,363 --> 00:36:29,643
إنها تعلم

486
00:36:30,782 --> 00:36:33,320
لدي هنا ( لورين ريد ) لمقابلة
( المدير ( ليندسي

487
00:36:33,410 --> 00:36:36,529
إنتظري هنا ، سأخبره أنك هنا في القاعدة

488
00:36:37,539 --> 00:36:40,290
تم تأمين الحدود المشتركة

489
00:36:47,424 --> 00:36:49,546
أكره أن أسأل هذا السؤال

490
00:36:49,634 --> 00:36:52,090
كم سيطول هذا الأمر ؟

491
00:36:52,178 --> 00:36:55,263
هذا البرنامج يجب أن يوضع
على بعد 5 إنشات

492
00:36:55,348 --> 00:36:57,341
داخل حجرة التحكم الرئيسية

493
00:36:57,434 --> 00:36:59,806
بمجرد حدوث هذا سيتم إغلاق
الأبواب الداخلية

494
00:36:59,894 --> 00:37:01,519
وسيتم فتح هذه البوابة الرئيسية

495
00:37:01,604 --> 00:37:03,015
عندها سنتحرك

496
00:37:03,732 --> 00:37:05,854
سوف أحتاج مروحية للوصول إلى
( فورت لويس )

497
00:37:05,942 --> 00:37:08,433
سوف أنفذ هذا مع ظابط المخفر

498
00:37:08,528 --> 00:37:10,853
( لورين ريد )

499
00:37:10,947 --> 00:37:13,782
المدير ( ليندسي ) أخبرني بكل شئ عنكِ

500
00:37:13,867 --> 00:37:17,911
قال أنكِ سوف تقومي بكتابة تقرير ممتاز لنا

501
00:37:25,128 --> 00:37:26,539
هيا بنا

502
00:37:32,510 --> 00:37:34,918
تحركوا ، تحركوا

503
00:37:36,681 --> 00:37:37,844
ما هذا ؟

504
00:37:37,932 --> 00:37:39,557
شئ ما تجاوز هذا النظام

505
00:37:39,642 --> 00:37:41,635
كل الأبواب مغلقة

506
00:37:42,979 --> 00:37:44,972
ماذا فعلتي ؟

507
00:37:45,065 --> 00:37:46,013
لا شئ

508
00:37:49,444 --> 00:37:50,357
قم بتأمين المكان

509
00:37:50,445 --> 00:37:53,446
لا نستطيع إحتمال أي أعداء
في هذا الطابق

510
00:37:55,408 --> 00:37:56,867
لقد فعلتها

511
00:38:04,834 --> 00:38:06,708
ليست هنا

512
00:38:33,029 --> 00:38:34,689
( سيدني )

513
00:38:38,868 --> 00:38:39,533
( سيدني ) -
أبي -

514
00:38:39,619 --> 00:38:42,620
أنتِ بخير عزيزتي
أنتِ بخير

515
00:38:45,500 --> 00:38:47,956
هيا ، هيا

516
00:39:23,496 --> 00:39:25,952
إنه معنا
إركبي

517
00:39:54,944 --> 00:39:57,614
كانوا يريدوا معرفة الرمز

518
00:40:00,283 --> 00:40:02,988
هذا هو كل الأمر

519
00:40:03,078 --> 00:40:04,785
الرمز

520
00:40:05,789 --> 00:40:07,117
ما كان هذا ؟

521
00:40:07,207 --> 00:40:09,365
إحداثيات

522
00:40:12,504 --> 00:40:15,125
لقد أعطيت ( ليندسي ) الإحداثيات
الخاطئة

523
00:40:17,592 --> 00:40:20,427
لم أعرف ما العمل

524
00:40:26,434 --> 00:40:28,890
( لقد فعلتها ، ( سيدني

525
00:40:31,314 --> 00:40:33,271
لقد فعلتها

