1
00:00:01,051 --> 00:00:02,046
" سابقا ً في " الياس

2
00:00:02,135 --> 00:00:05,468
آنسة ( بريستو ) ، نحن نعلم أنك تعرفين
كيف تقرأي هذا الرمز

3
00:00:05,555 --> 00:00:07,631
قومي بحل الرمز
... ولن نقوم بـ

4
00:00:07,724 --> 00:00:10,725
لا تزعج نفسك بالمفاوضة معي

5
00:00:22,530 --> 00:00:23,479
( سيدني ) -
أبي -

6
00:00:23,573 --> 00:00:25,613
أنتِ بخير عزيزتي

7
00:00:30,955 --> 00:00:33,281
إنه معنا
إركبي

8
00:00:34,125 --> 00:00:36,616
( لقد فعلتها ، ( سيدني

9
00:00:39,047 --> 00:00:40,671
لقد فعلتها

10
00:01:23,633 --> 00:01:26,041
على الأقل سنكون قادرين على الوصول إلى
( الإحداثيات التي أعطتها إيانا ( سيدني

11
00:01:26,136 --> 00:01:27,464
... أين

12
00:01:27,554 --> 00:01:30,092
كان هذا في الخريطة الأخرى

13
00:01:32,934 --> 00:01:35,342
حسناً ، طبقاً لمدار القمر الصناعي

14
00:01:35,437 --> 00:01:37,678
سيكون مدخلنا من هنا وهنا

15
00:01:37,772 --> 00:01:39,516
... يجب علينا تأمين تلك

16
00:01:45,488 --> 00:01:48,275
عزيزتي ، أنتِ بخير

17
00:01:59,169 --> 00:02:00,877
كيف تشعري ؟

18
00:02:02,464 --> 00:02:04,752
بخير ، أشكرك

19
00:02:06,968 --> 00:02:09,091
ماذا يحدث ؟ -
يجب أن تعلمي -

20
00:02:09,179 --> 00:02:12,014
سلون ) كان له دوراً فعالاً )
في عملية هروبك

21
00:02:12,098 --> 00:02:14,055
أعتقد أنه يجب على أن أشكرك

22
00:02:14,142 --> 00:02:18,092
سيدني ) ، طالما أنتِ على قيد الحياة )
لن تكوني مدينة لي بشئ

23
00:02:18,188 --> 00:02:20,097
ليس أنت فقط

24
00:02:20,982 --> 00:02:25,146
تهريبي من ذلك المكان كان
خطراً وعملاً غير أناني

25
00:02:26,029 --> 00:02:27,772
أشكركم

26
00:02:29,449 --> 00:02:30,647
كلكم

27
00:02:33,328 --> 00:02:35,783
في هذه اللحظة ، نحن هاربون
لكننا نعمل على خطة

28
00:02:35,872 --> 00:02:37,414
لجعل ( الكوفنانت )هو المسؤول
عن تهريبك

29
00:02:37,499 --> 00:02:40,500
هل وجدتم مكان الإحداثيات التي وجدها
ليندسي ) في " روما " ؟ )

30
00:02:40,585 --> 00:02:42,625
تشير إلى نقطة في الصحراء
" بالقرب من " سان اندريس

31
00:02:42,712 --> 00:02:45,417
أقل من ساعة من هنا

32
00:02:45,507 --> 00:02:48,626
إذا كان هناك شئ ما في إنتظارنا
إذن غالباً سيكون مدفوناً

33
00:02:49,135 --> 00:02:51,507
سأتحقق من الأمر
في هذه الأثناء ، نحن لدينا المبادرة

34
00:02:51,596 --> 00:02:55,214
شئ ما من الممكن أن يساعدنا
في إسترجاع ذاكرتكِ

35
00:02:55,308 --> 00:02:58,973
سيدني ) ، إن مؤسستي تُعطي المنح )
إلى الباحثين المختلفين

36
00:02:59,062 --> 00:03:01,469
أحد هؤلاء الرجال كان قد طور

37
00:03:01,564 --> 00:03:03,224
علاج غير ضار

38
00:03:03,316 --> 00:03:06,068
لمعالجة فقدان الذاكرة على المدى الطويل

39
00:03:06,152 --> 00:03:09,319
لو كان هذا العلاج فعال ، لماذا
لم تقم بذكره من قبل ؟

40
00:03:09,406 --> 00:03:12,157
حسنا ، ( سيدني ) حتى الآن

41
00:03:12,242 --> 00:03:15,776
لم أعتقد أنك سترغبي بمساعدتي لكِ

42
00:03:18,957 --> 00:03:20,415
أبي ، أريد الذهاب معك

43
00:03:20,500 --> 00:03:23,205
يجب أن ترتاحي -
لقد إرتحت بما فيه الكفاية -

44
00:03:28,800 --> 00:03:30,757
إذن ، لقد كنت ساذجة

45
00:03:31,344 --> 00:03:35,721
مايكل ) حاول أن يُحذرني بشأن )
ليندسي ) ، لكني لم أستمع إليه )

46
00:03:35,807 --> 00:03:38,512
لم أُصدق ما أخبرني به

47
00:03:38,601 --> 00:03:40,594
لذا فعلت ما كان عليّ فعله

48
00:03:40,687 --> 00:03:42,644
لقد إتبعت الأوامر

49
00:03:42,731 --> 00:03:43,845
يجب أن نذهب

50
00:03:49,112 --> 00:03:51,733
قلتِ أنه عندما قام ( ليندسي ) بإجبارك
على حل الرمز

51
00:03:51,823 --> 00:03:53,282
أعطيتيه الإحداثيات الخاطئة

52
00:03:53,366 --> 00:03:55,275
أين أرسلتيهم ؟

53
00:03:55,368 --> 00:03:57,361
لا أعلم

54
00:03:58,079 --> 00:03:59,871
" أعتقد أنه مكان ما في " سيمي فالي

55
00:04:12,761 --> 00:04:13,543
نعم ؟

56
00:04:13,636 --> 00:04:16,258
لقد بحثنا في الموقع ، لا يوجد شئ
إنه متجر لبيع المشروبات الكحولية

57
00:04:16,347 --> 00:04:18,257
أريدك أن تفحصه مجدداً

58
00:04:18,349 --> 00:04:20,141
أعتقد أنه قد تم خداعنا

59
00:04:20,226 --> 00:04:21,258
إفحصه مجدداً

60
00:04:44,209 --> 00:04:46,450
ماذا لو كان ما نبحث عنه ليس معدنياً ؟

61
00:04:46,544 --> 00:04:47,576
إذن فقد فشلنا

62
00:04:47,670 --> 00:04:50,043
ليس هذا بالموقف الغريب

63
00:04:50,131 --> 00:04:52,587
أنصتي ، ( سيدني ) بينما ما زلت أشك

64
00:04:52,675 --> 00:04:54,751
( في أمر إعادة تأهيل ( سلون

65
00:04:54,844 --> 00:04:58,296
فقد تصدى الرجل لرصاصة لإنقاذ حياتي

66
00:04:58,390 --> 00:05:01,225
لقد عانيت الكثير
ومازلت لا أثق بهذا الرجل

67
00:05:01,309 --> 00:05:03,017
لا أستطيع التصديق أنك لا تشعر بالمثل

68
00:05:03,103 --> 00:05:05,391
شعوري ليس له علاقة

69
00:05:05,480 --> 00:05:08,600
بعملية إنقاذك من مجلس الأمن القومي

70
00:05:08,691 --> 00:05:10,898
سلون ) ، أعطانا كل الأشياء اللازمة )

71
00:05:10,985 --> 00:05:13,108
لإبطال إتفاقية العفو عنه

72
00:05:13,196 --> 00:05:15,652
لقد وضع حياته بين أيدينا

73
00:05:15,740 --> 00:05:21,410
بقدر ما كان هروبك على يده

74
00:05:33,216 --> 00:05:34,461
( إلتقاطة جيدة ، ( ستيفن

75
00:05:34,551 --> 00:05:35,582
( روبين )

76
00:05:40,640 --> 00:05:43,843
عزيزتي ، تعالي هنا
ستيفن ) ، تعال هنا )

77
00:05:48,732 --> 00:05:50,190
( العميل الخاص ( ريميس
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

78
00:05:50,275 --> 00:05:52,314
أنت قيد الإعتقال بتهمة

79
00:05:52,402 --> 00:05:54,276
عرقلة تحقيق فيدرالي

80
00:05:54,362 --> 00:05:55,643
سيُعتنى بأطفالك

81
00:05:55,739 --> 00:05:57,446
أثناء مدة الإعتقال

82
00:05:57,532 --> 00:05:59,074
ما لم تجد فرداً من العائلة

83
00:05:59,159 --> 00:06:01,198
يجب أن تأتي معنا

84
00:06:08,042 --> 00:06:10,035
هل هذا مألوف لكِ ؟

85
00:06:10,128 --> 00:06:11,706
لا

86
00:06:33,568 --> 00:06:35,276
لا اعلم إذا كنت قد قمت بدفنها بنفسي

87
00:06:35,361 --> 00:06:37,319
أو إنها قد تم تركها هنا لأعثر عليها

88
00:06:37,405 --> 00:06:38,781
وهذه العلامة ؟

89
00:06:38,865 --> 00:06:41,901
( إنها علامة عضوية في جماعة ( رامبالدي

90
00:06:41,993 --> 00:06:44,318
أياً كان هذا الشخص
فقد أدى القسم

91
00:06:44,412 --> 00:06:46,571
( لحماية نبوءات ( رامبالدي

92
00:06:46,664 --> 00:06:49,369
( عندما تعودي ، أُطلبي من ( مارشال
أن يُجري تحليل للحمض النووي

93
00:06:49,459 --> 00:06:51,202
حسناً -
ماذا سيكون عُذركِ ؟ -

94
00:06:51,294 --> 00:06:54,497
سأعود إلى ( ليندسي ) وأخبره أنه
( قد تم إختطافي بواسطة ( الكوفنانت

95
00:06:54,589 --> 00:06:56,167
وقد تم إحتجازك كرهينة

96
00:06:56,257 --> 00:06:57,716
ماذا سنخبره عما أرادوه ؟

97
00:06:57,801 --> 00:07:00,292
ماذا عن أداة ( رامبالدي ) ؟

98
00:07:00,387 --> 00:07:04,170
أنت تود ذلك ، أليس كذلك ؟ -
أعلم ما تفكري به ؟ -

99
00:07:04,265 --> 00:07:06,935
لو كانت الأداة ثمينة جداً
لماذا تركتها تضيع ؟

100
00:07:07,018 --> 00:07:08,892
لأجل حريتك

101
00:07:08,978 --> 00:07:10,307
لقد قايضتها بعفوك

102
00:07:10,397 --> 00:07:12,021
وهذه فرصتك لإسترجاعها

103
00:07:12,107 --> 00:07:13,731
هذا شئ يجب أن تُصدقه الإستخبارات المركزية

104
00:07:13,817 --> 00:07:16,486
أن ( الكوفنانت ) قد أخذوكي للمقايضة

105
00:07:16,569 --> 00:07:19,404
بمجرد ان يتم التبادل
سيتم تدمير الأداة

106
00:07:19,489 --> 00:07:21,232
ولن يحصل عليها أي شخص

107
00:07:21,324 --> 00:07:22,783
( سأتصل بـ ( بوب ليندسي

108
00:07:22,867 --> 00:07:24,907
وأخبره أن مصادري قد أكدت

109
00:07:24,994 --> 00:07:27,283
أن ( الكوفنانت ) هم المسؤلين عن عملية تهريبك

110
00:07:27,372 --> 00:07:30,041
( بمجرد أن أعرف شيئاً من دكتور ( برازل
سأخبركم به

111
00:07:30,125 --> 00:07:31,667
هو باحث في الأعصاب

112
00:07:31,751 --> 00:07:33,376
" يعمل خارج " يال

113
00:07:33,795 --> 00:07:34,708
ماذا عنكم ؟

114
00:07:34,796 --> 00:07:36,171
سأقول أنا ووالدكِ

115
00:07:36,256 --> 00:07:37,584
كنا نُحقق في إختفائكِ

116
00:07:37,674 --> 00:07:39,666
وقد جهزنا بعض الأوراق
تدل على إيجار سيارة

117
00:07:39,759 --> 00:07:42,001
هناك شئ آخر يجب أن نتحدث عنه

118
00:07:42,095 --> 00:07:44,716
لو أن ( ليندسي ) صدق أنني
( كنت مُحتجزة بواسطة ( الكوفنانت

119
00:07:44,806 --> 00:07:47,262
يجب أن يكون هناك دليل على سوء المعاملة

120
00:07:47,350 --> 00:07:49,343
لا -
إنها على حق -

121
00:07:49,436 --> 00:07:51,843
كنت سأقول هذا في اللحظة الأخيرة

122
00:07:51,938 --> 00:07:53,017
لن أدعكِ تتعرضين للضرب

123
00:07:53,106 --> 00:07:55,182
( أنا الوحيدة التي سيستمع إليها ( ليندسي

124
00:07:55,275 --> 00:07:57,184
لو إنني لم أذهب ، سوف يعتقد
أنني مشاركة في هذا الأمر

125
00:07:57,277 --> 00:08:00,231
هذا جنون -
هذه مشكلة هذا الموقف -

126
00:08:00,321 --> 00:08:02,859
نحتاج لدليل مادي لمساعدتنا في ترويج فكرة

127
00:08:02,949 --> 00:08:05,321
أن ( الكوفنانت ) هم المسؤولين

128
00:08:07,912 --> 00:08:09,656
يجب أن تفعليها

129
00:08:10,081 --> 00:08:12,038
عندما تكوني مستعدة

130
00:08:17,172 --> 00:08:18,630
فقط إنتهي من الأمر

131
00:08:25,430 --> 00:08:27,469
أعلم مدى صعوبة الموقف

132
00:08:31,436 --> 00:08:34,805
( هذا لوشايتك بي عند ( ليندسي

133
00:08:34,898 --> 00:08:37,389
وهذا لمساعدتي على الهروب

134
00:08:38,151 --> 00:08:40,274
الآن دعينا ننتهي من الأمر

135
00:08:53,124 --> 00:08:55,496
أين ( سيدني بريستو ) ؟

136
00:08:55,585 --> 00:08:58,158
قمت بالتغطية عليها مرة
وهذا قد كلفك وظيفتك

137
00:08:58,254 --> 00:09:03,878
إفعلها مرة أُخرى ، وسُيكون هذا هو منزلك
لمدة 10 سنين

138
00:09:03,968 --> 00:09:06,720
( إسم محاميّ هو ( شيلي بيرد

139
00:09:06,805 --> 00:09:08,180
أنت موجود هنا فقط لإخباري

140
00:09:08,264 --> 00:09:11,930
أين ( سيدني بريستو ) ومن قام
بتهريبها

141
00:09:12,394 --> 00:09:14,516
هل كان والدها ؟

142
00:09:14,604 --> 00:09:17,973
كل ما أعرفه أن إرسال عميلين للقبض عليّ

143
00:09:18,066 --> 00:09:20,272
أمام أطفالي ستكون الغلطة الأخيرة

144
00:09:20,360 --> 00:09:24,144
ستفعلها بصفتك مدير لمجلس الأمن القومي

145
00:09:25,115 --> 00:09:27,819
لقد عرفت رجالاً مثلك

146
00:09:28,493 --> 00:09:31,280
رجال يدعون بأنهم وطنيون

147
00:09:31,746 --> 00:09:34,451
أنت دائماً مكشوف

148
00:09:36,251 --> 00:09:38,078
ماذا ؟

149
00:09:38,753 --> 00:09:41,707
( سيدي ، إنها ( لورين ريد
موجودة هنا

150
00:09:46,010 --> 00:09:48,050
أُلقيت من شاحنة أمام المبنى

151
00:09:48,138 --> 00:09:49,762
تم تقييدها والتخلص منها -
متى ؟ -

152
00:09:49,848 --> 00:09:52,173
منذ 5 دقائق
إنها ترفض العلاج الطبي

153
00:09:52,267 --> 00:09:54,555
قالت أنها تريد التحدث إليك

154
00:10:02,527 --> 00:10:04,318
هذا كان مطلب ( الكوفنانت ) الوحيد ؟

155
00:10:04,404 --> 00:10:05,815
نعم

156
00:10:05,905 --> 00:10:07,281
" ( أنتم تريدوا ( سيدني بريستو "

157
00:10:07,365 --> 00:10:09,109
" ( نحن نريد أداة ( رامبالدي "

158
00:10:09,200 --> 00:10:11,157
هذا ما قاله الرجل

159
00:10:11,244 --> 00:10:12,869
الصوت ؟

160
00:10:12,954 --> 00:10:13,985
نعم

161
00:10:14,080 --> 00:10:17,912
ألم تجدي بعض الفضول في الوقت ؟

162
00:10:18,001 --> 00:10:21,334
أنه تم أخذ ( سيدني بريستو ) من منِشآة
أمريكية

163
00:10:21,421 --> 00:10:24,541
وقد أخذوكي أيضاً
وأطلقوا سراحكِ

164
00:10:24,632 --> 00:10:29,129
وفي هذه الأثناء ، زوجكِ ووالد
( سيدني بريستو )

165
00:10:29,220 --> 00:10:31,794
كانوا يبحثوا عن خلية ( الكوفنانت ) ؟

166
00:10:31,890 --> 00:10:33,681
فضول ؟

167
00:10:33,767 --> 00:10:35,142
لا

168
00:10:35,226 --> 00:10:39,687
منطقياً ، هذا من حسن حظي ، نعم

169
00:10:39,773 --> 00:10:42,939
لا أعلم لماذا يريد ( الكوفنانت ) أن يقوموا بهذا
التبديل

170
00:10:43,026 --> 00:10:46,110
لكن ( سيدني ) تعتمد عليك لحدوث هذا

171
00:10:46,196 --> 00:10:49,529
منذ متى أنتِ و ( بريستو ) أصبحتم مقربتان ؟

172
00:10:49,616 --> 00:10:52,736
أو هذا فقط لمشاركتكم في نفس الرجل ؟

173
00:10:52,827 --> 00:10:55,235
هذه حياة المرأة

174
00:10:56,039 --> 00:10:58,791
إحمها أو سأقوم بالإبلاغ

175
00:10:58,875 --> 00:11:01,746
عن كل شئ فعلته لرؤساءك

176
00:11:01,836 --> 00:11:04,327
تحتاجي لأذكركِ أن زوجكِ هو من ساعدها
في الهروب من البلاد

177
00:11:04,422 --> 00:11:06,047
عندما كانت مطلوبة من مجلس الأمن القومي ؟

178
00:11:06,132 --> 00:11:09,632
في الأيدي الخاطئة ، هذه المعلومة ممكن أن تُدمر

179
00:11:10,845 --> 00:11:12,802
شئ آخر

180
00:11:15,350 --> 00:11:18,766
في الساعة 6.30 مساءً
سوف تقوم بالضغط على زر إعادة الإتصال

181
00:11:18,853 --> 00:11:21,640
الشخص الذي سيجيب عليك سيُعطيك
التفاصيل اللازمة للتبادل

182
00:11:21,731 --> 00:11:22,431
مرحباً ؟

183
00:11:22,524 --> 00:11:26,023
( أداة ( رامبالدي
( مقابل ( بريستو

184
00:11:26,111 --> 00:11:27,569
هل لدينا إتفاق ؟

185
00:11:27,654 --> 00:11:28,400
نعم

186
00:11:28,488 --> 00:11:30,564
إجعل هذا الهاتف معك طوال الوقت

187
00:11:30,657 --> 00:11:34,405
سوف يتم إعلامك بالمكان والزمان

188
00:11:44,254 --> 00:11:46,081
لورين ) فعلت حسناً )

189
00:11:57,934 --> 00:12:01,385
( لم أشكرك على مساعدتك في خروج ( سيدني

190
00:12:01,479 --> 00:12:04,397
ليس عليك أن تشكرني -
نعم ، يجب عليّ -

191
00:12:05,024 --> 00:12:07,694
خاصةً مع تاريخك

192
00:12:08,903 --> 00:12:12,153
لم أعتقد يوماً أنك ستكون ذو فائدة

193
00:12:12,574 --> 00:12:14,732
وهل هذا التقييم قد تغير كلياً ؟

194
00:12:14,826 --> 00:12:16,404
لا

195
00:12:21,686 --> 00:12:24,432
* ( نيو هافن ) *

196
00:12:49,944 --> 00:12:52,614
دكتور ( برازل ) يتوقع قدومنا

197
00:12:53,239 --> 00:12:55,813
هل هذا مكان عمله ؟

198
00:12:55,909 --> 00:12:57,154
رائع

199
00:12:57,243 --> 00:12:59,283
قل شيئاً آخر

200
00:12:59,370 --> 00:13:01,280
هل يُمكننا الدخول ؟

201
00:13:03,458 --> 00:13:05,118
بروفيسور

202
00:13:08,046 --> 00:13:11,296
يوجد أشخاص رائعون هنا

203
00:13:15,428 --> 00:13:18,465
أنت تعلم
كنت أفكر الآن

204
00:13:18,556 --> 00:13:21,593
لم أتوقع قدومكم حتى الثلاثاء

205
00:13:21,684 --> 00:13:22,633
مرحباً

206
00:13:22,727 --> 00:13:24,435
و أخيراً أدركت أن هذا

207
00:13:24,521 --> 00:13:26,762
يوم الثلاثاء

208
00:13:27,524 --> 00:13:31,391
أتعلم ، لقد جئت في وقت صعب

209
00:13:31,486 --> 00:13:35,947
لم أنتهي بعد
إذن لا أستطيع أن أوعدك بشئ

210
00:13:36,032 --> 00:13:40,279
مازال بحثك عن إسترجاع الذاكرة يبدو واعداً

211
00:13:40,370 --> 00:13:42,908
... نعم ، حسناً ، هذا
يبدو أن هذا مأزق

212
00:13:42,997 --> 00:13:45,667
... هل يُمكنني
... هل تُمانع لو أنني

213
00:13:48,962 --> 00:13:52,295
إنها تحب أن تُعانق الناس

214
00:13:52,382 --> 00:13:53,924
( هذه ( كايا

215
00:13:54,008 --> 00:13:55,800
واحدة من طالباتي

216
00:13:55,885 --> 00:14:00,298
قادرة ، لكن كل شئ يتعلق بالمعانقة

217
00:14:00,390 --> 00:14:02,596
كل شئ يتعلق بالمعانقة

218
00:14:02,684 --> 00:14:05,139
أتعلم ، أنا جائع

219
00:14:05,228 --> 00:14:06,971
أيوجد شخصاً آخر ؟

220
00:14:10,358 --> 00:14:12,896
يجب أن يكون هذا مزاحاً -
لا أستطيع فعل هذا -

221
00:14:12,986 --> 00:14:16,106
نحن ليس هنا لأننا نملك خيارات أخرى

222
00:14:25,081 --> 00:14:26,244
لحم مُدخن ؟

223
00:14:26,332 --> 00:14:28,076
لا ، شكراً

224
00:14:28,168 --> 00:14:29,745
لحم مُدخن ؟ -
لا ، أشكرك -

225
00:14:29,836 --> 00:14:31,414
أنت ؟ لا ؟

226
00:14:32,338 --> 00:14:34,130
لحم مُدخن

227
00:14:34,549 --> 00:14:38,333
بروتين الصويا المُصنع ليكون مثل

228
00:14:38,428 --> 00:14:41,678
لحم الخنزير المُدخن

229
00:14:41,765 --> 00:14:45,679
نحن نعيش في عصر المحاكاة

230
00:14:45,769 --> 00:14:48,556
لكن اللحم المُدخن هو واحد فقط
من العديد من الأوهام

231
00:14:48,646 --> 00:14:50,022
في هذا العالم الراقي

232
00:14:50,106 --> 00:14:52,562
أنا لا أعلم شيئا عنكم

233
00:14:52,650 --> 00:14:56,102
ماعدا أنه ليس مسموح لي بأن أعرف
أي شئ عنكم

234
00:14:58,782 --> 00:15:02,067
يكفي القول بأنه يوجد أشخاص
لديهم إنطباع

235
00:15:02,160 --> 00:15:03,738
بأن إبنتي قامت بإرتكاب جريمة

236
00:15:03,828 --> 00:15:07,577
وذاكرتها هي الشئ الوحيد القادر على تبرئتها

237
00:15:07,665 --> 00:15:10,287
أرى ذلك
لذا يوجد ضغط

238
00:15:10,376 --> 00:15:13,543
ضغط أن العلاج ممكن أن يفلح

239
00:15:13,630 --> 00:15:14,792
هذا حقيقي

240
00:15:14,881 --> 00:15:16,790
وكيف يعمل هذا العلاج ؟

241
00:15:16,883 --> 00:15:21,462
أخبرهم كيف جاءتك الفكرة
لكن ليست النسخة المطولة

242
00:15:21,554 --> 00:15:24,128
بدأت في العلوم العصبية

243
00:15:24,224 --> 00:15:25,801
لدي خلفية في الفلسفة

244
00:15:25,892 --> 00:15:28,928
كنت رئيس للمرضى المعالجين
بالصدمة لمدة 12 سنة

245
00:15:29,020 --> 00:15:34,525
حتى ليلة في شهر 1 سنة 95
أصبحت واحد منهم

246
00:15:34,609 --> 00:15:35,854
أي رئيس للمرضى المعالجين بالصدمة

247
00:15:35,944 --> 00:15:38,649
قدت على الطريق السريع

248
00:15:38,738 --> 00:15:40,067
بشاحنتي الصغيرة

249
00:15:40,156 --> 00:15:45,151
لذا أمضيت 18 شهراً في أشكال
مختلفة من الجر

250
00:15:45,245 --> 00:15:48,246
الآن ، ليس هذا هو التعذيب الذي تتوقعه

251
00:15:48,331 --> 00:15:50,573
ليس الإنتقال خلال عام ونصف

252
00:15:50,667 --> 00:15:54,250
هذا تحرير غريب

253
00:15:54,337 --> 00:16:01,918
حسناً ، على كل حال ، في ليلة من شهر 11
من أيامي العصيبة

254
00:16:02,011 --> 00:16:04,716
شئ ما حدث لي

255
00:16:04,806 --> 00:16:11,010
<i>بديهية أحلامنا عبارة عن
إستدلالية و</i>

256
00:16:11,104 --> 00:16:14,389
مما يعني أن أحلامنا تحتوي على ذكرياتنا

257
00:16:14,482 --> 00:16:17,353
مما يعني أن هناك أشياء مخزنة مشتركة

258
00:16:17,444 --> 00:16:21,109
لذا ، بدأت في إتخاذ طرق

259
00:16:21,197 --> 00:16:24,981
للدخول شعورياً في اللاشعور

260
00:16:25,076 --> 00:16:30,782
طرق لإقناع العقل بأنه يواجه حقاً
ما قد تم إختباره

261
00:16:30,874 --> 00:16:33,199
( حالة ( الأحلام و الذاكرة.

262
00:16:33,293 --> 00:16:38,535
لذا ، حاولت مع شئ واحد أعرفه

263
00:16:38,631 --> 00:16:39,627
المخدرات

264
00:16:39,716 --> 00:16:43,049
ولهذا ، قد أخذت شاحنتي

265
00:16:44,596 --> 00:16:46,173
ما نوع المخدرات ؟

266
00:16:46,264 --> 00:16:49,348
حسناً ، إنها كوكتيل
وجبة سعيدة

267
00:16:49,434 --> 00:16:52,554
من مواد مُصطنعة وطبيعية

268
00:16:52,645 --> 00:16:56,939
أعني ، أنها لن تقتلك
لكن بالإعتماد عليها

269
00:16:57,025 --> 00:16:58,733
سوف تكون أحلامكِ

270
00:17:00,403 --> 00:17:04,021
أظن ان الحفلة قد بدأت الآن

271
00:17:04,657 --> 00:17:07,065
كايا ) سوف تُعرّفكِ طريقة )
تغيير ملابسكِ

272
00:17:09,579 --> 00:17:11,655
تعالي معي

273
00:17:19,964 --> 00:17:21,423
عندما ينام أغلب الناس

274
00:17:21,508 --> 00:17:24,081
لا يدركوا أنهم يحلمون
إلا بعد أن يستيقظوا

275
00:17:24,177 --> 00:17:28,506
لكن أنتِ ، ستكوني على علم

276
00:17:28,598 --> 00:17:30,009
بحالة الأحلام هذه

277
00:17:30,100 --> 00:17:31,594
كيف أفعل هذا ؟

278
00:17:31,684 --> 00:17:35,136
المخدرات التي سأعطيها لكِ ستقوم بأغلب العمل

279
00:17:35,230 --> 00:17:37,981
لكني سأراقب نشاطك العصبي

280
00:17:38,066 --> 00:17:39,975
لكن عندما أعلم أنك قد فقدتي الوعي

281
00:17:40,068 --> 00:17:43,188
سوف أعطيكي نموذج شفوي عن طريق
سماعات الرأس

282
00:17:43,279 --> 00:17:46,399
أخبريني ، ما هو آخر شئ تذكرينه

283
00:17:46,491 --> 00:17:49,408
قبل فقدانك للوقت ؟

284
00:17:49,494 --> 00:17:52,945
أنني في شقتي

285
00:17:54,332 --> 00:17:56,076
أرى ذلك

286
00:17:56,501 --> 00:18:01,044
حسناً ، بمجرد أن تدركي أنك في حالة الحلم

287
00:18:01,131 --> 00:18:04,167
هدفك سيكون إلتقاط الخيط

288
00:18:04,259 --> 00:18:08,588
من ذاكرتكِ الأخيرة
بنفس القدر والتفاصيل التي تذكرينها

289
00:18:09,013 --> 00:18:10,840
كيف ؟

290
00:18:10,932 --> 00:18:15,144
حسناً ، سيكون لديك الإحساس بطريقك للخلف

291
00:18:15,228 --> 00:18:20,768
مثل إستخدام عضلة لم تستخدميها من قبل

292
00:18:20,859 --> 00:18:25,568
لو أنك أدركتي وصولك لنقطة محددة إبقي معها

293
00:18:25,655 --> 00:18:28,858
لأنكِ في النهاية ستدركي ما قد حصل

294
00:18:28,950 --> 00:18:31,821
ما قد حدث بعد ذلك

295
00:18:31,911 --> 00:18:33,785
أنا لا أفهم شيئاً

296
00:18:33,872 --> 00:18:36,493
أعلم
ولكنك ستفهمي

297
00:18:36,583 --> 00:18:41,161
فقط كوني حريصة عنما تجدي ذكريات جديدة

298
00:18:41,254 --> 00:18:42,914
لأنه قد يكون مؤلم

299
00:18:43,006 --> 00:18:45,579
لكن هذا لن يكون بالضرورة
أن يكون حقيقي

300
00:18:45,675 --> 00:18:47,383
حسناً ، سوف يبدو الأمر حقيقي بالنسبة إليكِ

301
00:18:47,469 --> 00:18:49,841
ها هي سماعة الرأس الخاصة بكِ
سأضعها عليكِ الآن

302
00:18:49,929 --> 00:18:52,717
وحظ سعيد

303
00:19:24,464 --> 00:19:27,797
سيدني ) سوف أقوم بالعد التنازلي )
من 10

304
00:19:27,884 --> 00:19:32,178
عندما أصل لرقم 1 ستكوني نائمة

305
00:19:32,263 --> 00:19:34,552
... 10

306
00:19:34,641 --> 00:19:36,100
9...

307
00:19:36,184 --> 00:19:37,762
8...

308
00:19:37,852 --> 00:19:39,477
7...

309
00:19:39,562 --> 00:19:41,140
6...

310
00:19:41,231 --> 00:19:42,310
5...

311
00:19:42,399 --> 00:19:44,272
4...

312
00:19:44,359 --> 00:19:46,019
3...

313
00:19:46,111 --> 00:19:47,735
2...

314
00:19:47,821 --> 00:19:49,564
1.

315
00:19:57,580 --> 00:19:59,205
نعم ، إنه أنا -
لا تتحركي -

316
00:19:59,290 --> 00:20:01,781
أنت تعاني من صدمة رأسية حادة

317
00:20:01,876 --> 00:20:03,121
أيوجد غثيان أو دوخة ؟

318
00:20:03,211 --> 00:20:05,417
لا ، أين انا ؟ -
في طريقنا للمستشفى -

319
00:20:05,505 --> 00:20:07,083
لديك إرتجاج بسيط
ستكوني بخير

320
00:20:07,173 --> 00:20:09,747
سنجري فحص ( سي تي ) لتحديد
مكان النزيف

321
00:20:09,843 --> 00:20:11,966
إسمعي ، ( ويل ) سيكون بخير -
ماذا ؟ ( ويل ) ؟ -

322
00:20:12,053 --> 00:20:13,962
لقد فقد دماءً كثيرة
لكننا وصلنا في الوقت المناسب

323
00:20:14,055 --> 00:20:15,847
ويل ) سيكون في برنامج حماية الشهود )

324
00:20:15,932 --> 00:20:18,174
هذا طبيعي ، فجوات في الذاكرة
من جراء الجروح

325
00:20:18,268 --> 00:20:20,426
المرأة التي كنتِ تعيشين معها
( ليست ( فرانسي

326
00:20:20,520 --> 00:20:22,311
وجدنا ملف يؤكد

327
00:20:22,397 --> 00:20:23,808
( أن إسمها ( اليسون دورين

328
00:20:23,898 --> 00:20:26,271
أعلم
لقد كانت مُستنسخة

329
00:20:26,359 --> 00:20:28,435
هذا يرجع إليكِ -
إنكِ تحتاجين إلى الراحة -

330
00:20:28,528 --> 00:20:29,808
إنتظري

331
00:20:29,904 --> 00:20:32,193
الكوفنانت ) ، هل سمعت يوماً )
عن ( الكوفنانت ) ؟

332
00:20:32,282 --> 00:20:34,737
نعم ، إنهم موجودن على القائمة
على أنهم تهديد قائم

333
00:20:34,826 --> 00:20:36,569
لماذا ؟
هل هم متورطون في الأمر ؟

334
00:20:36,661 --> 00:20:38,570
هل حصل ( سلون ) على عفو من الإدارة ؟

335
00:20:38,663 --> 00:20:40,620
عفو ؟

336
00:20:41,875 --> 00:20:44,247
أنت لا ترتدي خاتم الزفاف

337
00:20:45,128 --> 00:20:47,085
ظننت أننا سنذهب
إلى " سانت بربرا " أولاً

338
00:20:47,172 --> 00:20:48,963
ونرى كيف سيتم الأمر

339
00:20:52,552 --> 00:20:54,877
أنت لست متزوج

340
00:20:54,971 --> 00:20:57,592
لقد أُصبتي في رأسك ، صحيح ؟

341
00:20:58,808 --> 00:21:00,765
إعتقدت أنك قد تخليت عني

342
00:21:01,770 --> 00:21:05,139
عندما كنت في شقتك ووجدت ممدة على الأرض

343
00:21:05,231 --> 00:21:07,769
قلت " ياإلهي ، لا تدعني أفقد الفرصة

344
00:21:07,859 --> 00:21:10,267
" لإخبارها كم أحبها

345
00:21:10,361 --> 00:21:12,188
أحبك

346
00:21:18,161 --> 00:21:19,276
إبتعد عني

347
00:21:19,370 --> 00:21:21,363
سيدني ) ، أنتِ تحلمين )

348
00:21:21,456 --> 00:21:24,741
إذا كنتي قادرة على سماعي
إذن أنت في حالة الحلم

349
00:21:24,834 --> 00:21:28,832
يجب أن تسغلي الأمر
لتعودي حيث كنتي

350
00:21:28,922 --> 00:21:32,041
إلى آخر شئ تذكرينه

351
00:21:32,133 --> 00:21:35,668
الآن ، تذكري ، قلت أنكِ كنتي في شقتكِ

352
00:21:35,762 --> 00:21:36,877
وقد ضُربتي

353
00:21:36,971 --> 00:21:40,590
يجب أن تحاولي العودة لذلك المكان

354
00:21:40,683 --> 00:21:42,972
يجب أن تحاولي إيجاد هذا المكان

355
00:21:43,061 --> 00:21:47,272
سيدني ) ، أنت المتحكمة في الأمر )

356
00:21:47,357 --> 00:21:49,433
إذهبي الآن

357
00:22:53,214 --> 00:22:57,082
لقد خرجت من حالة الوعي ، وهي الآن
في ذاكرتها الحقيقية

358
00:22:57,177 --> 00:22:59,253
لقد كانت فاقدة للوعي بعد المعركة

359
00:22:59,345 --> 00:23:01,718
كيف يُمكنها أن تتذكر ما حدث بعد ذلك ؟

360
00:23:01,806 --> 00:23:03,799
بسبب فقدان الوعي

361
00:23:03,892 --> 00:23:07,510
مازال العقل يعمل على حساباته

362
00:23:07,604 --> 00:23:08,635
مع العالم الحقيقي

363
00:23:08,730 --> 00:23:10,307
بمعنى أنه حتى مع إغلاق عينيها

364
00:23:10,398 --> 00:23:11,940
حواسها الأخرى مازالت منتبهة

365
00:23:12,025 --> 00:23:14,183
نعم
أشكرك

366
00:23:14,277 --> 00:23:18,939
و إستناداً على هذه الحواس
سيحاول عقلها بناء

367
00:23:19,032 --> 00:23:21,523
دقيق ولكن غير كامل

368
00:23:21,618 --> 00:23:24,073
للأحداث التي تلي ذلك الأمر

369
00:23:24,162 --> 00:23:25,704
مثل رقائق الشواء

370
00:23:25,789 --> 00:23:28,327
من فضلك ، هل يُمكنك أن تُعطيني هذا ؟

371
00:23:28,416 --> 00:23:30,290
أشكرك

372
00:24:01,241 --> 00:24:02,236
أنا أراهم

373
00:24:02,325 --> 00:24:04,733
... إنهم يأخذوني معهم ، لكن

374
00:24:04,828 --> 00:24:05,859
من ، ( سيدني ) ؟

375
00:24:05,954 --> 00:24:08,112
لا أستطيع رؤية وجوههم

376
00:24:08,206 --> 00:24:09,451
ماذا قالت ؟

377
00:24:09,541 --> 00:24:12,707
شخص ما بدون وجه
ليس بشئ مألوف

378
00:24:47,954 --> 00:24:49,532
لا تفعل

379
00:25:32,624 --> 00:25:35,031
عيد ميلاد سعيد

380
00:25:39,047 --> 00:25:41,882
( عيد ميلاد سعيد ، ( سيدني

381
00:25:47,389 --> 00:25:48,931
هي تقوم بالإستنباط

382
00:25:49,015 --> 00:25:50,807
ماذا يعني هذا ؟

383
00:25:50,892 --> 00:25:54,427
تشير مراكز نشاط المخ أن مراكز الذاكرة
لا تعمل

384
00:25:54,521 --> 00:25:56,478
إنها تعيش في الوهم

385
00:25:56,564 --> 00:25:59,186
لقد كنت في هذا الوهم مرة من قبل

386
00:25:59,818 --> 00:26:01,775
كم هذا جميل لكِ

387
00:26:02,779 --> 00:26:05,187
عيد ميلاد سعيد ، عزيزتي

388
00:26:07,325 --> 00:26:09,816
( تمنٍ أُمنية ( سيدني

389
00:26:24,884 --> 00:26:26,794
جاء وقت تقطيع الكيك

390
00:26:29,180 --> 00:26:31,173
هذا جيد

391
00:26:50,952 --> 00:26:52,577
سيدني ) ، أنصتي إليّ )

392
00:26:52,662 --> 00:26:54,240
يجب أن تركزي

393
00:26:54,330 --> 00:26:56,204
هذه هي الطريقة الوحيدة لتسيري
على الدرب الصحيح

394
00:26:56,291 --> 00:26:58,533
لا أعلم كيف

395
00:26:59,043 --> 00:27:01,879
ركزي على التفاصيل الأخيرة التي تتذكريها

396
00:27:06,176 --> 00:27:08,002
ها أنا

397
00:27:10,305 --> 00:27:11,550
أعذرني

398
00:27:11,639 --> 00:27:13,965
يجب أن أذهب

399
00:29:03,710 --> 00:29:05,916
هذا غير طبيعي

400
00:29:06,004 --> 00:29:07,379
غير طبيعي

401
00:29:07,464 --> 00:29:09,088
ماذا ؟

402
00:29:09,174 --> 00:29:12,459
حسناً ، مازالت موجودة لكنها
تحلم

403
00:29:12,552 --> 00:29:14,295
هذا لم يحدث

404
00:29:38,411 --> 00:29:39,360
أنت تعلمين أفضل من ذلك

405
00:29:39,454 --> 00:29:41,945
لقد كنتِ جزء من الأمر

406
00:30:05,271 --> 00:30:07,679
إقطعوا التغذية الرئيسية -
ماذا يحدث ؟ -

407
00:30:07,774 --> 00:30:09,149
إنها في مرحلة حرجة

408
00:30:09,234 --> 00:30:11,226
إجلب الإنفرين
موجود على الطاولة

409
00:30:11,319 --> 00:30:12,564
أزيل كل ذلك عنها

410
00:30:14,489 --> 00:30:17,241
إنها تتعرض لنوبة قلبية -
نحتاج لإنعاشها الآن -

411
00:30:17,325 --> 00:30:19,531
أحضر جهاز الصدمات

412
00:30:21,538 --> 00:30:22,866
إنه على 200 جول ، يتم الشحن

413
00:30:22,956 --> 00:30:23,952
إبتعدوا

414
00:30:25,500 --> 00:30:26,780
نحتاج 300

415
00:30:26,876 --> 00:30:28,039
سيدني ) ، أفيقي )

416
00:30:28,128 --> 00:30:29,123
إبتعدوا

417
00:30:54,279 --> 00:30:56,152
ساعدني على النهوض

418
00:31:10,754 --> 00:31:13,754
لم أستطع تدارك الأمر
لقد إفتقدتك

419
00:31:13,840 --> 00:31:15,583
بالفعل

420
00:31:18,762 --> 00:31:20,553
تعلمي أنه لا يُمكننا فعل هذا

421
00:31:20,638 --> 00:31:22,880
حسناً ، أعطني مهلة

422
00:31:22,974 --> 00:31:25,892
هذا حلم
يُمكننا أن نفعل ما نشاء

423
00:31:25,977 --> 00:31:27,851
على الأقل أنا أستطيع

424
00:31:30,648 --> 00:31:33,768
مؤشراتكِ الحيوية طبيعية
سوف تكوني بخير

425
00:31:33,860 --> 00:31:36,316
أعتقد أنه أخبرك بذلك

426
00:31:42,660 --> 00:31:44,320
... ياإلهي ، أنا

427
00:31:44,412 --> 00:31:46,452
لا عليكِ

428
00:31:53,129 --> 00:31:54,410
( سيدة ( فوجن
( لورين )

429
00:31:54,506 --> 00:31:56,249
( سيدة ( ريد

430
00:31:58,676 --> 00:32:01,132
ياللهول ، لدي الكثير من كعك الهلام

431
00:32:01,221 --> 00:32:03,462
هل هذه نتائج الحمض النووي ؟

432
00:32:03,556 --> 00:32:04,505
ليس تماماً

433
00:32:04,599 --> 00:32:07,172
لقد فحصت العينة مع كل بنوك المعلومات
المتوفرة

434
00:32:07,268 --> 00:32:08,679
لم أستطع أن أعثر على شبيه

435
00:32:08,770 --> 00:32:10,597
لكني أُجري فحوصات أخرى

436
00:32:10,688 --> 00:32:13,725
وأمل أنها سوف تساعد

437
00:32:15,193 --> 00:32:17,482
نعم ، أفهم الأمر

438
00:32:20,448 --> 00:32:22,986
( كانت هذه ( لورين
لا تطابق للحمض النووي

439
00:32:23,076 --> 00:32:26,077
مازلنا لا نعلم لمن تنتمي هذه اليد

440
00:32:27,163 --> 00:32:29,037
في حلمي ، كان عيد ميلادي

441
00:32:29,124 --> 00:32:30,203
كنت في السابعة

442
00:32:30,291 --> 00:32:31,999
عندما قطعت الكيك ونظرت للأسفل

443
00:32:32,085 --> 00:32:35,370
وجدتني أقطع تلك اليد

444
00:32:35,463 --> 00:32:37,420
يد مان كانت ؟
هل رأيتي وجهه ؟

445
00:32:37,507 --> 00:32:38,882
نعم ، رأيته

446
00:32:38,967 --> 00:32:40,627
من كان ؟

447
00:32:41,720 --> 00:32:43,511
( لازاري )

448
00:32:44,723 --> 00:32:48,056
لماذا أحلم بأنني أقطع يد الرجل
الذي قتلته ؟

449
00:32:48,143 --> 00:32:50,100
( من الفحوصات التي أجراها ( مارشال

450
00:32:50,186 --> 00:32:53,851
تبين أنه مهما كانت يد من هذه
فإنها تم قطعها وهو على قيد الحياة

451
00:32:53,940 --> 00:32:56,561
تقريباً منذ 4 شهور

452
00:32:57,318 --> 00:32:58,943
( لا يُمكن أن يكون ( لازاري

453
00:32:59,028 --> 00:33:00,191
لقد قتلته منذ عام

454
00:33:00,280 --> 00:33:01,229
إلا لو كنتي لم تفعلي

455
00:33:01,322 --> 00:33:03,813
ماذا ؟ لقد كنت أنا على شريط الفيديو
كنت انا

456
00:33:03,908 --> 00:33:05,616
لقد قطعت حنجرته

457
00:33:05,702 --> 00:33:07,279
إلا لو لم تفعلي

458
00:33:07,370 --> 00:33:09,992
من الممكن أن يكون هذا مجرد أداء

459
00:33:10,081 --> 00:33:12,240
كان ( لازاري ) ديبلوماسي روسي

460
00:33:12,333 --> 00:33:14,789
الروس يجب أن يكون لديهم حمض نووي
محفوظ

461
00:33:14,878 --> 00:33:15,909
لورين ) تعمل على الأمر )

462
00:33:16,004 --> 00:33:19,622
سأتصل بها ، لو كانت حصلت على عينة
لترى إذا كانت متطابقة

463
00:33:19,716 --> 00:33:24,129
أتعلمون
كان هناك شيئاً حقاً

464
00:33:24,220 --> 00:33:25,928
مهماً كان ما إختبرتيه

465
00:33:26,014 --> 00:33:27,805
فقد رفع معدل نبضات قلبك إلى درجة

466
00:33:27,891 --> 00:33:30,927
النوبة القلبية الحادة

467
00:33:31,019 --> 00:33:33,177
والتي أصابتكِ السكتة القلبية

468
00:33:33,271 --> 00:33:36,307
والتي أصابتني أيضاً
بسكتة قلبية

469
00:33:36,399 --> 00:33:38,558
هل انتِ بخير ؟ -
نعم -

470
00:33:38,651 --> 00:33:40,359
أعني ، أشعر أني بخير ، حقيقةً

471
00:33:40,445 --> 00:33:42,687
ما هي التفاصيل الأخرى التي تذكريها ؟

472
00:33:42,781 --> 00:33:46,992
بعد معركتي مع اليسون
جاء هؤلاء الرجال إلى داخل الحجرة

473
00:33:47,077 --> 00:33:50,327
لم أستطع رؤية وجوههم
لكنهم كانوا يرتدون أسود

474
00:33:50,789 --> 00:33:52,497
أخذوني إلى مبنى

475
00:33:52,582 --> 00:33:54,740
كنت على عربة

476
00:33:55,210 --> 00:33:57,617
وأدخلوني عبر باب

477
00:33:57,712 --> 00:34:02,339
وفقدتهم قبل أن أعلم إلى أين سيأخذوني

478
00:34:06,721 --> 00:34:08,714
ولكن وجدت ( لورين ) تخنقني

479
00:34:11,226 --> 00:34:13,514
حسناً ، كان هذا مجرد حلم

480
00:34:15,146 --> 00:34:17,020
يجب أن يكون هذا حلم ، أليس كذلك ؟

481
00:34:17,107 --> 00:34:18,055
هذا غير واضح

482
00:34:18,149 --> 00:34:20,687
تعلم هذا أنه ليس علماً رائجاً

483
00:34:20,777 --> 00:34:24,110
في هذه النقطة من حياتك
( لم تكوني قد قابلتي ( لورين

484
00:34:24,989 --> 00:34:29,533
من المحتمل أن يكون هذا شعور تمثيلي

485
00:34:29,619 --> 00:34:32,157
ومن الممكن أن يكون ليس كذلك

486
00:34:32,247 --> 00:34:34,820
أرقام محجوبة ، أشكال غير واضحة

487
00:34:34,916 --> 00:34:37,668
يظهرون في بادئ الأمر كشخصية واحدة

488
00:34:37,752 --> 00:34:40,041
والدتكِ ، زميل قديم

489
00:34:40,130 --> 00:34:42,336
في حالتي كان هناك ببغاء

490
00:34:42,424 --> 00:34:44,416
ببغاء

491
00:34:44,843 --> 00:34:48,093
لكنهم فقط موجودين لتوضيح شخص آخر

492
00:34:48,179 --> 00:34:50,255
أريد العودة

493
00:34:50,348 --> 00:34:53,053
سيدني ) ، هذه غلطة )

494
00:34:53,143 --> 00:34:54,851
كانوا يأخذوني إلى غرفة

495
00:34:54,936 --> 00:34:56,561
كان رقمها 47

496
00:34:57,272 --> 00:35:00,972
هذا كان مكان
هذا كان مكان إحتجازي

497
00:35:01,067 --> 00:35:04,602
يجب ان أرجع لأرى ما قد حدث لي هناك

498
00:35:09,242 --> 00:35:11,365
أنتِ عظيمة

499
00:35:12,579 --> 00:35:18,000
عندما تبدأي ، سوف تجدي نفسكِ في دائرة الحلم

500
00:35:18,501 --> 00:35:20,541
مرة أخرى ، أينما كنتي

501
00:35:20,628 --> 00:35:23,997
حاولي إلتقاط خيط من ذاكرتكِ الأخيرة
عن طريق التركيز

502
00:35:24,090 --> 00:35:28,337
على أي شئ تتذكريه يكون واضح

503
00:35:28,428 --> 00:35:31,879
كان يوجد بلاستيك مُعلق في البناية
التي أُخذت إليها

504
00:35:31,973 --> 00:35:34,725
حسناً ، مهما كان ذلك
أنت تبحثين عن صلة

505
00:35:34,809 --> 00:35:38,178
أي بوابة تُدخلك  إلى ذاكرتكِ

506
00:35:38,271 --> 00:35:40,976
خلف الباب الذي وصفتيه

507
00:35:41,066 --> 00:35:42,608
حظ سعيد

508
00:35:42,692 --> 00:35:44,317
أشكركِ

509
00:35:46,279 --> 00:35:47,394
حسناً

510
00:35:47,489 --> 00:35:49,565
ها هي سماعات الأذن

511
00:35:49,657 --> 00:35:51,983
سأضعهم لك الآن

512
00:35:52,619 --> 00:35:54,362
حظ سعيد

513
00:36:14,599 --> 00:36:17,683
عندما تلقيت هذه المُكالمة للإجتماع

514
00:36:17,769 --> 00:36:20,224
إفترضت أنه سيكون مع عميل عادي

515
00:36:20,939 --> 00:36:23,608
( لديك تأكيد عن مطالب ( الكوفنانت

516
00:36:23,691 --> 00:36:27,025
مصادري أكدت أنهم يحتجزون
( سيدني بريستو )

517
00:36:27,112 --> 00:36:28,654
( إنهم يسألون عن أداة ( رامبالدي

518
00:36:28,738 --> 00:36:31,490
بالمقابل سيطلقون سراحها

519
00:36:32,575 --> 00:36:34,235
هذه محادثة صعبة

520
00:36:34,327 --> 00:36:36,201
كيف هذا ؟

521
00:36:36,704 --> 00:36:39,112
بسبب ما أطلبه منك

522
00:36:39,207 --> 00:36:41,532
أن تستخدم إتصالاتك

523
00:36:41,960 --> 00:36:43,502
لماذا جئت إلي ؟

524
00:36:43,586 --> 00:36:45,745
لأنك يُمكنك أن تجعلني أكثر قدرة

525
00:36:46,714 --> 00:36:49,288
أبحث عن شخص تدرب على العمل الشاق

526
00:36:49,384 --> 00:36:52,967
بشكل خاص ، قناص مع بندقية بعيدة المدى

527
00:36:54,180 --> 00:36:55,722
أُخطط لفعل شئ

528
00:36:55,807 --> 00:37:00,552
أثناء التبادل
( أريد أن تموت ( سيدني بريستو

529
00:37:03,022 --> 00:37:05,348
لماذا تريد إجراء التبادل ؟

530
00:37:06,526 --> 00:37:09,729
هذا سهل جداً
أن يقوم ( الكوفنانت ) بهذا الأمر

531
00:37:10,196 --> 00:37:14,657
( لأنني أريد أن أتأكد من أن ( سيدني بريستو
قد تم تدميرها

532
00:37:14,743 --> 00:37:18,692
حسناً ، أرى ذلك

533
00:37:19,122 --> 00:37:21,530
هل لديها شئ ضدك ؟
أليس كذلك ؟

534
00:37:24,753 --> 00:37:26,745
لو تم إطلاق النار عليها عن طريق قناص

535
00:37:26,838 --> 00:37:30,289
( سيبدو الأمر أنه خائن في ( الكوفنانت

536
00:37:30,383 --> 00:37:34,048
حسناً ، مع إحترامي سيدي المدير

537
00:37:34,137 --> 00:37:35,168
ما الضمان الموجود

538
00:37:35,263 --> 00:37:38,466
بأن هذا ليس فخاً ؟

539
00:37:42,312 --> 00:37:45,147
( لأني أعلم ما تنوي فعله ، سيد ( سلون

540
00:37:45,231 --> 00:37:47,687
يُمكنني أن أرى الشئ الأكبر

541
00:37:47,776 --> 00:37:49,934
أعرف نهاية اللعبة

542
00:37:52,781 --> 00:37:54,405
ولدي دليل

543
00:38:07,045 --> 00:38:11,671
بمجرد ان أرتب للموعد
سأتصل بك لأزودك بالتفاصيل

544
00:38:24,687 --> 00:38:26,680
الحمض النووي من الكريملين

545
00:38:26,773 --> 00:38:27,555
لقد طابقته

546
00:38:27,649 --> 00:38:29,143
هل هذه اليد تعود إلى ( لازاري ) ؟

547
00:38:29,234 --> 00:38:30,064
نعم

548
00:38:30,151 --> 00:38:33,603
... أعني ، أنها تخص ( لازاري ) قبل أن

549
00:38:33,696 --> 00:38:34,610
أشكرك

550
00:38:34,697 --> 00:38:36,357
بالطبع

551
00:38:36,866 --> 00:38:39,025
هل أنتِ متاكدة من أن الحمض النووي
يعود إلى ( لازاري ) ؟

552
00:38:39,119 --> 00:38:41,574
نعم ، وهذا معناه أن ( سيدني ) لم تقتله

553
00:38:41,663 --> 00:38:43,157
ليس لدى ( ليندسي ) شئ ضدها

554
00:38:43,248 --> 00:38:44,623
يُمكنها الرجوع إلى الوطن

555
00:38:44,707 --> 00:38:46,285
أشكركِ

556
00:39:02,809 --> 00:39:05,015
هل مازلت نائمة ؟

557
00:39:07,772 --> 00:39:09,729
أعتقد هذا

558
00:39:16,656 --> 00:39:18,447
لم أسمع عن ( سانت ايديان ) من قبل

559
00:39:18,533 --> 00:39:20,027
صعب العثور عليهم

560
00:39:27,876 --> 00:39:29,833
لا تنسي الحقيبة

561
00:39:44,934 --> 00:39:46,097
سيد ) ، لقد فعلتها )

562
00:39:46,186 --> 00:39:49,768
أتمنى أن تكوني مستعدة لدرس قاسي
في المقامرة

563
00:39:51,649 --> 00:39:54,769
أنا أبحث عن ذلك المبنى -
تفحصي المطبخ -

564
00:39:54,861 --> 00:39:56,272
المطبخ

565
00:39:57,030 --> 00:39:58,572
أشكركم

566
00:40:11,294 --> 00:40:13,168
حسناً

567
00:40:14,422 --> 00:40:15,453
لقد عبرت

568
00:40:16,174 --> 00:40:17,882
هل هي بخير ؟

569
00:40:17,967 --> 00:40:18,749
مازالت في المستوى الأول

570
00:40:18,843 --> 00:40:21,299
مستوياتها مازالت تزيد

571
00:40:21,388 --> 00:40:22,301
أترى ؟

572
00:40:22,389 --> 00:40:24,511
معدل نبضات قلبها يتزايد

573
00:40:24,599 --> 00:40:27,220
إنها على الطريق الصحيح لشئ آخر واضح

574
00:40:35,985 --> 00:40:38,559
ما كان عليكِ الرجوع مرة أخرى

575
00:40:38,655 --> 00:40:39,853
من أنتِ ؟

576
00:40:39,948 --> 00:40:42,236
أنا أخبركِ
أنه لا داع لوجودكِ هنا

577
00:40:42,325 --> 00:40:44,234
( أنتِ لست ( لورين

578
00:40:44,327 --> 00:40:46,735
( أعلم أنك لست ( لورين -
لا يهم من أنا  -

579
00:40:46,830 --> 00:40:48,906
كل ما يهم هو أن تُغادري

580
00:40:48,998 --> 00:40:51,074
إبتعدي عن طريقي

581
00:40:51,167 --> 00:40:53,160
لا أستطيع فعل هذا

582
00:41:00,218 --> 00:41:01,878
أنتِ عنيدة جداً

583
00:41:05,890 --> 00:41:07,598
أنتِ بلهاء
يجدر بنا أن نبتعد

584
00:41:07,684 --> 00:41:11,219
نحن نعلم أن ( الكوفنانت ) كان يمتلكنا
لقد توقعنا ذلك

585
00:41:11,312 --> 00:41:12,855
( لقد كان ( الكوفنانت

586
00:41:12,939 --> 00:41:15,940
أتعتقدين أنها كانت حادثة 
أننا لا نتذكر أي شئ ؟

587
00:41:16,025 --> 00:41:19,525
إذن ماذا حدث لي ؟ -
( ثقي في ( لازاري -

588
00:41:19,946 --> 00:41:21,321
ما علاقته بهذا ؟

589
00:41:21,406 --> 00:41:22,485
هذا سؤال كافي

590
00:41:22,574 --> 00:41:24,032
ما هي الغرفة رقم 47 ؟

591
00:41:25,243 --> 00:41:27,319
أخرجها من هذا
لن أخاطر بحياتها مرة أخرى

592
00:41:27,412 --> 00:41:29,072
كلا ، معدل نبضات قلبها جيد

593
00:41:29,164 --> 00:41:31,203
أعطها فرصة

594
00:41:31,291 --> 00:41:32,785
غادري ، أيتها البلهاء

595
00:42:34,396 --> 00:42:36,554
يا إلهي

