1
00:01:37,500 --> 00:01:39,838
إذاً فقد إستطاعوا الوصول

2
00:01:41,088 --> 00:01:43,506
...هل كانت حساباتك خاطئة

3
00:01:44,006 --> 00:01:49,173
أم أن هذا هو هدفك الرئيسي, ماكوبيكس؟...

4
00:01:50,253 --> 00:01:56,180
سأستريح واشاهد كيف سينتهي كل هذا

5
00:01:57,510 --> 00:01:59,848
...يالها من إثارة

6
00:02:26,117 --> 00:02:28,695
مرحبا بكم, إختصاصي الإسترجاع

7
00:02:29,445 --> 00:02:35,372
المعركة الأخيرة
جينجي  ضــد  ماكوبيكس

8
00:02:35,872 --> 00:02:36,371
ماهذه الغرفة؟

9
00:02:36,372 --> 00:02:37,621
ماهذه الغرفة؟

10
00:02:38,031 --> 00:02:39,620
هل هي أيضاً صورة إفتراضية؟

11
00:02:39,620 --> 00:02:40,289
هل هي أيضاً صورة إفتراضية؟

12
00:02:41,789 --> 00:02:42,788
ماكوبيكس

13
00:02:43,368 --> 00:02:45,536
كما توقعت, لقد عدت جينجي

14
00:02:46,037 --> 00:02:49,795
...أمر محزن أن أراك بعد كل هذه المدة
وفي وضع سيء كهذا

15
00:02:50,295 --> 00:02:51,794
كذلك هو شعوري أيضاً

16
00:02:53,044 --> 00:02:55,212
I L أرجوك ماكوبيكس أعطنا الـــ

17
00:02:55,543 --> 00:02:56,132
إن مهمتنا إسترجاع هذا الشيء

18
00:02:56,132 --> 00:02:56,801
إن مهمتنا إسترجاع هذا الشيء

19
00:02:56,802 --> 00:02:57,381
إن مهمتنا إسترجاع هذا الشيء

20
00:02:57,382 --> 00:02:57,881
إن مهمتنا إسترجاع هذا الشيء

21
00:02:57,881 --> 00:02:58,380
إن مهمتنا إسترجاع هذا الشيء

22
00:02:58,801 --> 00:02:59,300
هــكذا؟

23
00:02:59,970 --> 00:03:01,049
توقف عن هذه الحركات ايها المزعج

24
00:03:01,050 --> 00:03:01,969
توقف عن هذه الحركات ايها المزعج

25
00:03:02,799 --> 00:03:04,548
أعطنا المادة النووية التي قمت بتصنيعها

26
00:03:04,548 --> 00:03:06,217
أعطنا المادة النووية التي قمت بتصنيعها

27
00:03:07,557 --> 00:03:09,056
لا يمكن أن اوافق على هذا الإتفاق

28
00:03:09,556 --> 00:03:11,724
...ماذا قلت؟ أنت

29
00:03:12,055 --> 00:03:14,223
ماكوبيكس أنت مخطيء

30
00:03:14,724 --> 00:03:20,731
حتى بدون هذه القنبلة تستطيع الحصول
على الحرية التي تريدها

31
00:03:21,031 --> 00:03:22,280
سنفعل أي شيء لتحقيق حلمك

32
00:03:22,730 --> 00:03:25,728
أنت مازلت لين كالمعتاد

33
00:03:26,398 --> 00:03:31,065
هل تعتقد أني سأغير رأي بمجرد سماع هذه الكلمات؟

34
00:03:31,735 --> 00:03:32,564
!!ماكوبيكس

35
00:03:33,315 --> 00:03:33,824
أوقف هذا

36
00:03:33,824 --> 00:03:33,983
أوقف هذا

37
00:03:34,574 --> 00:03:37,242
لا يمكن أن أجعلك تستمر هكذا

38
00:03:37,903 --> 00:03:39,822
أنت بالغ الذكاء

39
00:03:40,491 --> 00:03:43,409
هناك الكثير من الشياء في هذا العالم
لا تحتاج لمعرفتها

40
00:03:43,910 --> 00:03:47,078
نفس الشيء إن كنت داخل موقونجو أو خارجها

41
00:03:48,078 --> 00:03:49,997
لا يوجد هناك عالم بالخارج

42
00:03:50,397 --> 00:03:51,816
...بالنسبة لي

43
00:03:52,086 --> 00:03:53,495
هذا المكان هو كل شيء...

44
00:03:54,335 --> 00:03:57,253
...حتى الآن ومن الآن فصاعداً

45
00:03:57,833 --> 00:04:01,671
تذكر عندما كنا في الفولتز, ألست أنت الوحيد
الذي كان يريد رؤية العالم الخارجي

46
00:04:02,421 --> 00:04:03,590
لماذا الآن...؟

47
00:04:07,678 --> 00:04:11,756
يوجد خارج موقونجو عالم واسع وكبير

48
00:04:12,426 --> 00:04:14,095
لا أدري كيف سيكون هذا المكان؟

49
00:04:14,595 --> 00:04:18,842
هيه, شيدو وكازوكي أنتما أتيتما من الخارج
أعتقد أنكما تعرفان كيف سيكون؟

50
00:04:19,433 --> 00:04:24,020
نعم لكننا لا نعرف الكثير عنه

51
00:04:24,850 --> 00:04:28,848
بالإضافة أنه عالم مليء بالحقد والعنف

52
00:04:29,518 --> 00:04:30,857
ليس كل شيء فيه جميل

53
00:04:31,517 --> 00:04:34,275
رغم ذلك أُريد أن أرى ذلك العالم بعيني

54
00:04:34,686 --> 00:04:36,775
صحيح جينجي؟ أنا على يقين أنك تريد رؤيته أيضاً

55
00:04:37,774 --> 00:04:40,692
لنذهب معا الى ذلك المكان, هذا وعد

56
00:04:45,361 --> 00:04:45,950
...كنت أريد أن أعرف

57
00:04:45,950 --> 00:04:46,529
...كنت أريد أن أعرف

58
00:04:46,530 --> 00:04:47,029
...كنت أريد أن أعرف

59
00:04:47,779 --> 00:04:48,528
عن موقونجو وعن العالم الخارجي

60
00:04:48,529 --> 00:04:49,118
عن موقونجو وعن العالم الخارجي

61
00:04:49,119 --> 00:04:50,118
عن موقونجو وعن العالم الخارجي

62
00:04:51,948 --> 00:04:52,787
أردت أن أعرف كل شيء في هذا العالم

63
00:04:52,787 --> 00:04:53,616
أردت أن أعرف كل شيء في هذا العالم

64
00:04:53,617 --> 00:04:54,036
أردت أن أعرف كل شيء في هذا العالم

65
00:04:54,706 --> 00:04:56,365
والآن بدات الوصول الى الحقيقة

66
00:04:56,365 --> 00:04:57,454
والآن بدات الوصول الى الحقيقة

67
00:04:57,455 --> 00:04:58,124
والآن بدات الوصول الى الحقيقة

68
00:04:58,125 --> 00:04:58,704
والآن بدات الوصول الى الحقيقة

69
00:04:58,704 --> 00:04:59,033
والآن بدات الوصول الى الحقيقة

70
00:05:02,622 --> 00:05:03,371
ماكوبيكس

71
00:05:04,042 --> 00:05:07,710
الن تقودنا؟

72
00:05:08,540 --> 00:05:10,379
...نحن نثق بك

73
00:05:11,298 --> 00:05:12,877
لا... لازلنا نثق بك

74
00:05:12,878 --> 00:05:13,377
لا... لازلنا نثق بك

75
00:05:14,047 --> 00:05:14,716
ساكورا وجوبي أيضاً

76
00:05:14,717 --> 00:05:15,296
ساكورا وجوبي أيضاً

77
00:05:15,296 --> 00:05:15,715
ساكورا وجوبي أيضاً

78
00:05:16,216 --> 00:05:16,795
لهذا نحن قلقين عليك ألا تستطيع
أن تفهم هذا؟

79
00:05:16,796 --> 00:05:17,295
لهذا نحن قلقين عليك ألا تستطيع
أن تفهم هذا؟

80
00:05:17,296 --> 00:05:18,135
لهذا نحن قلقين عليك ألا تستطيع
أن تفهم هذا؟

81
00:05:18,135 --> 00:05:19,964
لهذا نحن قلقين عليك ألا تستطيع
أن تفهم هذا؟

82
00:05:22,883 --> 00:05:24,052
ماكوبيكس

83
00:05:28,310 --> 00:05:33,387
مهمتي هي إعادة الهدف الى العميل

84
00:05:33,728 --> 00:05:38,225
لا داعي لكل هذه الأشياء, لنبدأ بأخذه

85
00:05:38,475 --> 00:05:39,224
أرجوك إنتظر

86
00:05:39,475 --> 00:05:41,314
ماذا هناك جينجي؟

87
00:05:41,734 --> 00:05:47,151
لا تخبرني أنك ستهزمه وأنت بهذه الحالة

88
00:05:47,731 --> 00:05:48,900
سأُقاتله

89
00:05:53,988 --> 00:05:55,657
افعل ما يحلوا لك جينجي

90
00:05:54,188 --> 00:05:54,687
افعل ما يحلوا لك جينجي

91
00:05:56,487 --> 00:05:58,156
لن ادع أحد يقاطعكما

92
00:06:03,164 --> 00:06:04,993
إذهب

93
00:06:09,001 --> 00:06:11,579
سأوقفك ماكوبيكس

94
00:06:12,329 --> 00:06:14,248
تعال جينجي

95
00:06:20,426 --> 00:06:21,175
ماهذه السرعة

96
00:06:21,255 --> 00:06:22,424
هكذا هو

97
00:06:27,592 --> 00:06:28,421
لقد أوقفه

98
00:06:28,422 --> 00:06:29,511
ليس بعد

99
00:06:42,185 --> 00:06:44,264
لماذا تضرب حلفائك بهذه الكهرباء؟

100
00:06:44,354 --> 00:06:47,272
اوه...لا, لم أكن اقصد هذا

101
00:06:47,693 --> 00:06:52,190
كنت أعرف أنك ستستخدم الكهرباء ضدي

102
00:06:53,020 --> 00:06:54,689
مهما فعلت فهي لن تنفع ضدي

103
00:06:55,279 --> 00:06:59,447
جميعكم تحت سيطرتي منذ قودمكم الى هنا

104
00:06:59,867 --> 00:07:02,945
كما ترون, أنتم داخل جسمي

105
00:07:07,533 --> 00:07:08,202
ماهذا؟

106
00:07:09,532 --> 00:07:11,950
مقزز, ماهذا؟

107
00:07:13,041 --> 00:07:16,789
صورة إفتراضية اخرى؟ من الأفضل أن توقف هذه السخافه

108
00:07:16,789 --> 00:07:18,208
صورة إفتراضية؟

109
00:07:24,715 --> 00:07:25,714
كازوكي

110
00:07:25,715 --> 00:07:30,132
كازوكي المشهور لا يستطيح حتى أن ينهض
بسهولة

111
00:07:32,382 --> 00:07:33,551
مالذي يحدث؟

112
00:07:33,631 --> 00:07:35,050
يبدو واقعي

113
00:07:35,550 --> 00:07:38,468
لم أكن أتصور أن هذا مزيف

114
00:07:37,969 --> 00:07:38,388
لم أكن أتصور أن هذا مزيف

115
00:07:40,558 --> 00:07:42,387
لماذا يتحرك هكذا

116
00:07:43,057 --> 00:07:47,974
والآن هل تأكدتم أنكم داخل جسمي؟

117
00:07:49,064 --> 00:07:50,393
لديك هوايات سيئة

118
00:07:50,563 --> 00:07:52,811
هل هذه فعلاً صورة إفتراضية؟

119
00:07:53,232 --> 00:07:54,641
تبدو كأنها حقيقية

120
00:07:55,061 --> 00:07:59,648
حقيقي أو إفتراضي ليس هذه مشكلة

121
00:08:00,478 --> 00:08:03,646
كل هذه الأحاسيس  والأشياء التي تحدث

122
00:08:04,486 --> 00:08:07,154
ألا تعتقدون أنها تختلف عن الخيال؟

123
00:08:07,985 --> 00:08:08,574
ربما كل مايحدث مجرد حلم لأحدهم

124
00:08:08,574 --> 00:08:09,073
ربما كل مايحدث مجرد حلم لأحدهم

125
00:08:09,074 --> 00:08:09,573
ربما كل مايحدث مجرد حلم لأحدهم

126
00:08:09,574 --> 00:08:10,073
ربما كل مايحدث مجرد حلم لأحدهم

127
00:08:10,074 --> 00:08:10,573
ربما كل مايحدث مجرد حلم لأحدهم

128
00:08:10,574 --> 00:08:11,243
ربما كل مايحدث مجرد حلم لأحدهم

129
00:08:11,243 --> 00:08:12,152
ربما كل مايحدث مجرد حلم لأحدهم

130
00:08:12,153 --> 00:08:12,822
ربما كل مايحدث مجرد حلم لأحدهم

131
00:08:12,822 --> 00:08:13,321
ربما كل مايحدث مجرد حلم لأحدهم

132
00:08:13,322 --> 00:08:13,491
ربما كل مايحدث مجرد حلم لأحدهم

133
00:08:13,992 --> 00:08:14,491
...جميعكم

134
00:08:14,492 --> 00:08:14,991
... جميعكم

135
00:08:17,830 --> 00:08:18,489
كذلك أنا...

136
00:08:19,239 --> 00:08:20,248
ماكوبيكس

137
00:08:21,578 --> 00:08:23,417
ماكل هذه الالآم التي تشعر بها

138
00:08:24,247 --> 00:08:25,746
ألا تريد أن تختفي كل هذه

139
00:08:26,336 --> 00:08:27,335
ألم؟

140
00:08:27,915 --> 00:08:31,163
لا أفهم كثيرا في هذه الأشياء

141
00:08:31,664 --> 00:08:34,422
لكنني اشعر بالألم الذي فيك

142
00:08:37,251 --> 00:08:38,420
دعنا نتقاتل ماكوبيكس

143
00:08:39,260 --> 00:08:40,919
أليس هذا ما كنت تريده ؟

144
00:08:42,179 --> 00:08:46,257
لا أعتقد أن لديك طاقة كافية لتصبح
إمبراطور البرق مرة اخرى

145
00:08:46,756 --> 00:08:48,765
هل تعتقد أنك ستهزمني؟

146
00:08:49,515 --> 00:08:52,843
لانني في موقف أفضل منك بكثير

147
00:08:53,933 --> 00:08:54,762
!بالطبع سأفوز

148
00:09:06,107 --> 00:09:06,686
!...جينجي

149
00:09:06,687 --> 00:09:07,936
...فقط إخرس وراقب

150
00:09:08,356 --> 00:09:09,275
أيها القرد...

151
00:09:11,945 --> 00:09:13,944
ستكون هذه المعركة الأخيرة

152
00:09:19,451 --> 00:09:19,950
إسم الــ جيت بيكرز مسؤليتك الآن لن
اسامحك إن خسرت أمامه, جينجي

153
00:09:19,951 --> 00:09:20,530
إسم الــ جيت بيكرز مسؤليتك الآن لن
اسامحك إن خسرت أمامه, جينجي

154
00:09:20,530 --> 00:09:21,029
إسم الــ جيت بيكرز مسؤليتك الآن لن
اسامحك إن خسرت أمامه, جينجي

155
00:09:21,030 --> 00:09:21,529
إسم الــ جيت بيكرز مسؤليتك الآن لن
اسامحك إن خسرت أمامه, جينجي

156
00:09:21,530 --> 00:09:22,949
إسم الــ جيت بيكرز مسؤليتك الآن لن
اسامحك إن خسرت أمامه, جينجي

157
00:09:22,949 --> 00:09:23,618
إسم الــ جيت بيكرز مسؤليتك الآن لن
اسامحك إن خسرت أمامه, جينجي

158
00:09:24,619 --> 00:09:25,198
لاتقلق, دع الأمر لي

159
00:09:25,198 --> 00:09:26,867
لاتقلق, دع الأمر لي

160
00:09:35,953 --> 00:09:37,292
لنبدأ الآن

161
00:09:43,460 --> 00:09:44,209
!الإنفجار

162
00:09:48,127 --> 00:09:48,966
!جينجي

163
00:09:51,716 --> 00:09:52,305
إبتعد عن الطريق أيتها الأفعى الحمقى

164
00:09:52,305 --> 00:09:52,804
إبتعد عن الطريق أيتها الأفعى الحمقى

165
00:09:57,723 --> 00:09:59,392
أخبرتك أن تبقى وتراقب

166
00:09:59,552 --> 00:10:00,891
...على هذه الحالة, جينجي سوف

167
00:10:01,641 --> 00:10:04,639
تم تحديد من سيكون خصم ماكوبيكس

168
00:10:01,691 --> 00:10:02,440
تم تحديد من سيكون خصم ماكوبيكس

169
00:10:05,479 --> 00:10:06,228
لا تقاطعهم

170
00:10:07,648 --> 00:10:08,227
مرة اخرى

171
00:10:08,728 --> 00:10:09,307
بهذه العقلية الغبية سوف تفقد
شريكك

172
00:10:09,307 --> 00:10:10,306
بهذه العقلية الغبية سوف تفقد
شريكك

173
00:10:10,307 --> 00:10:10,816
بهذه العقلية الغبية سوف تفقد
شريكك

174
00:10:10,817 --> 00:10:11,316
بهذه العقلية الغبية سوف تفقد
شريكك

175
00:10:11,316 --> 00:10:12,645
بهذه العقلية الغبية سوف تفقد
شريكك

176
00:10:12,646 --> 00:10:13,145
بهذه العقلية الغبية سوف تفقد
شريكك

177
00:10:13,146 --> 00:10:13,645
بهذه العقلية الغبية سوف تفقد
شريكك

178
00:10:13,645 --> 00:10:14,144
بهذه العقلية الغبية سوف تفقد
شريكك

179
00:10:14,895 --> 00:10:15,644
لا بأس ستكون نهاية جيدة

180
00:10:15,644 --> 00:10:17,063
لا بأس ستكون نهاية جيدة

181
00:10:17,404 --> 00:10:18,653
ألست صديقه؟

182
00:10:19,153 --> 00:10:20,322
لماذا كل هذا الهدوء

183
00:10:21,072 --> 00:10:22,151
ليس بهذا الشكل, إيميشي

184
00:10:23,821 --> 00:10:24,570
إنه يثق بقدرات جينجي

185
00:10:24,570 --> 00:10:25,149
إنه يثق بقدرات جينجي

186
00:10:25,150 --> 00:10:25,739
إنه يثق بقدرات جينجي

187
00:10:25,740 --> 00:10:26,409
إنه يثق بقدرات جينجي

188
00:10:26,409 --> 00:10:26,738
إنه يثق بقدرات جينجي

189
00:10:37,744 --> 00:10:39,992
هل لا زلت تعتقد أنك ستهزمني وأنت بهذه الحالة؟

190
00:10:41,332 --> 00:10:42,081
سأفوز

191
00:10:46,920 --> 00:10:47,669
...أنــا ارى

192
00:10:48,499 --> 00:10:49,998
قوة إمبراطور البرق

193
00:10:50,918 --> 00:10:52,507
سافوز من أجلك لاتقلق

194
00:10:52,507 --> 00:10:53,256
سافوز من أجلك لاتقلق

195
00:10:53,257 --> 00:10:55,336
سافوز من أجلك لاتقلق

196
00:11:07,630 --> 00:11:12,327
bakii             ترجمة

197
00:11:12,517 --> 00:11:17,514
bakii      إعــداد

198
00:11:19,524 --> 00:11:23,941
لقد كنت خائفا من أن يوماً كهذا سياتي

199
00:11:27,280 --> 00:11:29,778
منذ اليوم الذي وجدته

200
00:11:48,790 --> 00:11:51,878
جدي, انظر! يبدو  كالسحر

201
00:11:53,708 --> 00:11:54,627
امم, دعني أرى؟

202
00:11:57,126 --> 00:11:57,705
هذا...؟

203
00:12:02,384 --> 00:12:03,383
جدي؟

204
00:12:03,963 --> 00:12:06,301
في أي مكان في هذا العالم وجدته؟

205
00:12:06,882 --> 00:12:10,890
إستطعت فتح المفتاح المغلق فظهر لي هذا

206
00:12:15,808 --> 00:12:19,226
يبدو أن هذا الطفل هبة من السماء لموقونجو

207
00:12:22,554 --> 00:12:23,643
جدي

208
00:12:24,393 --> 00:12:27,811
ساذهب الى المكان الذي يتواجد في
إمبراطور البرق,سأنظم للفولتز

209
00:12:27,982 --> 00:12:28,481
ماذا؟

210
00:12:28,811 --> 00:12:31,399
لا تحاول أن توقفني, لانني قررت

211
00:12:32,070 --> 00:12:35,818
من الآن, سوف اساعد جينجي بقوتي

212
00:12:39,486 --> 00:12:45,823
كنت أعتقد أن ذلك سينقذه, لكن يبدو أن الذنب
الذي إقترفته لن يغفر لي

213
00:12:47,662 --> 00:12:50,160
بالنظر الى النتائج التي ستحصل

214
00:12:50,831 --> 00:12:53,749
هل هذا أيضاً يعتبر من المصير؟

215
00:12:55,159 --> 00:12:59,077
ما تحاول فعله ماكوبيكس متهور جداً

216
00:13:00,167 --> 00:13:03,505
لن يوافق مالك موقونجو على شيء كهذا أبداً

217
00:13:04,415 --> 00:13:09,172
هل سترتكب الذنب الذي لن تستطيع
أن تعود منه؟

218
00:13:10,921 --> 00:13:12,010
لا, أعتقد انهم قادرون على إيقافه؟

219
00:13:12,011 --> 00:13:12,510
لا, أعتقد انهم قادرون على إيقافه؟

220
00:13:12,511 --> 00:13:13,170
لا, أعتقد انهم قادرون على إيقافه؟

221
00:13:13,170 --> 00:13:13,669
لا, أعتقد انهم قادرون على إيقافه؟

222
00:13:13,670 --> 00:13:14,169
لا, أعتقد انهم قادرون على إيقافه؟

223
00:13:14,170 --> 00:13:14,669
لا, أعتقد انهم قادرون على إيقافه؟

224
00:13:14,670 --> 00:13:15,179
لا, أعتقد انهم قادرون على إيقافه؟

225
00:13:15,179 --> 00:13:15,678
لا, أعتقد انهم قادرون على إيقافه؟

226
00:13:15,679 --> 00:13:16,338
لا, أعتقد انهم قادرون على إيقافه؟

227
00:13:16,339 --> 00:13:16,838
لا, أعتقد انهم قادرون على إيقافه؟

228
00:13:23,266 --> 00:13:26,684
هل هذا هو الطريق الصحيح للوصول لماكوبيكس؟

229
00:13:27,184 --> 00:13:28,933
نعم وقد قربنا منه

230
00:13:29,603 --> 00:13:30,772
لنسرع اختي

231
00:13:31,272 --> 00:13:32,681
المعركة بدأت للتو

232
00:13:33,601 --> 00:13:34,020
!جوبي

233
00:13:34,600 --> 00:13:35,519
أنا بخير

234
00:13:36,689 --> 00:13:38,857
كيف ستذهب وأنت بهذه الحالة؟

235
00:13:39,268 --> 00:13:42,356
...ماكوبيكس كان يقود موقونجو بالخوف

236
00:13:42,776 --> 00:13:45,024
وكان يستخدمكم كأدوات...

237
00:13:46,944 --> 00:13:49,033
نحن نؤمن بماكوبيكس

238
00:13:50,113 --> 00:13:54,111
لا, سوف نثق به حتى وإن لم يوجد غيرنا

239
00:13:55,201 --> 00:13:56,700
به وبشعوره الصادق

240
00:13:58,039 --> 00:13:59,198
هــذا...

241
00:13:59,788 --> 00:14:01,287
إنه يتالم أيضاً

242
00:14:02,117 --> 00:14:03,366
ولاننا نعلم ذلك

243
00:14:04,626 --> 00:14:08,454
لماذا إذاً يقوم بأشياء كهذه؟

244
00:14:09,544 --> 00:14:13,122
لا أفهم شيء, حتى كازوكي ذهب وهو بحالة خطيرة

245
00:14:14,791 --> 00:14:17,959
أنت على حق, لا يمكننا فعل شيء ونحن بهذه الحالة

246
00:14:18,380 --> 00:14:23,547
لكن الطريقة الوحيدة لنقرر فيها ماذا سنفعل
هي بمشاهدة ما يحدث بأنفسنا

247
00:14:24,137 --> 00:14:24,466
نعم

248
00:14:25,136 --> 00:14:25,545
لنذهب

249
00:14:46,646 --> 00:14:47,815
...كما قال ماكوبيكس

250
00:14:48,315 --> 00:14:50,983
هذه المنطقة تحت سيطرته...

251
00:14:52,403 --> 00:14:55,151
حتى ولو كان كذلك, فإن جينجي لن ينهزم

252
00:14:56,152 --> 00:14:56,651
كيف؟

253
00:14:57,151 --> 00:15:00,409
جينجي يعرف كيف يقاتل هنا

254
00:15:00,909 --> 00:15:01,738
ذلك الوغد جينجي

255
00:15:01,739 --> 00:15:01,908
ذلك الوغد جينجي

256
00:15:02,409 --> 00:15:03,738
كيف يقاتل هنا؟

257
00:15:04,488 --> 00:15:05,747
...أنت تتفاجيء كثيراً

258
00:15:06,157 --> 00:15:06,996
كازوكي الخيوط...

259
00:15:06,997 --> 00:15:07,156
كازوكي الخيوط...

260
00:15:08,826 --> 00:15:14,083
لأي سبب كان يُطلق على جينجي حاكم
المدينة السفلى موقونجو

261
00:15:15,003 --> 00:15:18,081
ليس لأنه يمتلك تلك الكهرباء والقوة عندما
يكون إمبراطور البرق, أليس كذلك؟

262
00:15:20,700 --> 00:15:23,118
لديه سحر غريب

263
00:15:23,919 --> 00:15:25,838
الأشخاص مثلي الذين كانوا زعماء لمجموعتهم
الخاصه

264
00:15:26,757 --> 00:15:31,344
كذلك شيدو الذي يحب أن يكون وحيداً
والكثير, كلنا كنا معجبين به

265
00:15:31,845 --> 00:15:33,674
حتى أننا وافقنا أن نكون تحت قيادته

266
00:15:37,512 --> 00:15:40,850
لقد كان كالمنقذ الغامض للجميع

267
00:15:43,599 --> 00:15:49,516
لقد كانت الأمور تسير على حسب ما يريد

268
00:15:51,515 --> 00:15:52,604
هل يمكن أن يكون...؟

269
00:15:52,105 --> 00:15:52,604
هل يمكن أن يكون...؟

270
00:15:53,305 --> 00:15:56,723
يبدو أن ماكوبيكس لم يكن ليفعلها بدونه

271
00:15:57,852 --> 00:16:04,198
هذا يعني أن المعجزة التي صنعها ماكوبيكس
...الصورة الإفراضية

272
00:16:04,949 --> 00:16:07,867
تستطيع العمل عن طريق جينجي...

273
00:16:08,527 --> 00:16:09,616
هذا صحيح

274
00:16:10,367 --> 00:16:10,946
لا يمكن أن يعمل ذلك النظام من غير الحصول على
الطاقة الكهربائية التي يصنعها جينجي

275
00:16:10,946 --> 00:16:14,034
لا يمكن أن يعمل ذلك النظام من غير الحصول على
الطاقة الكهربائية التي يصنعها جينجي

276
00:16:14,035 --> 00:16:17,033
لا يمكن أن يعمل ذلك النظام من غير الحصول على
الطاقة الكهربائية التي يصنعها جينجي

277
00:16:17,033 --> 00:16:17,952
مالذي تعنيه؟

278
00:16:18,533 --> 00:16:20,452
...منذ أن دخلنا موقونجو

279
00:16:20,452 --> 00:16:23,040
...منذ أن دخلنا موقونجو

280
00:16:23,041 --> 00:16:24,460
كل الذي رأيناه كان يبدو حقيقي...

281
00:16:26,379 --> 00:16:28,288
كان يجب عليكم أن تلاحظوا هذا

282
00:16:29,298 --> 00:16:32,796
الحوادث الغير طبيعية لا يمكن أن تحدث في
الخارج متتابعه

283
00:16:33,716 --> 00:16:35,385
الجميع هنا لديه مقدرات قتالية كالوحوش

284
00:16:35,385 --> 00:16:36,214
الجميع هنا لديه مقدرات قتالية كالوحوش

285
00:16:36,214 --> 00:16:37,043
الجميع هنا لديه مقدرات قتالية كالوحوش

286
00:16:50,058 --> 00:16:54,805
الجروح التي علي شُفيت سريعاً, كذلك هذا الشعور بالقوة

287
00:16:56,395 --> 00:16:58,224
هل هذا حقيقي؟

288
00:16:59,813 --> 00:17:00,392
لا أعلم كيف يعمل هذا الشيء

289
00:17:00,393 --> 00:17:01,982
لا أعلم كيف يعمل هذا الشيء

290
00:17:02,732 --> 00:17:04,311
...لكن المدعو بمالك المدينة والذي يسيطر على هذا المكان

291
00:17:04,311 --> 00:17:04,810
...لكن المدعو بمالك المدينة والذي يسيطر على هذا المكان

292
00:17:04,811 --> 00:17:05,310
...لكن المدعو بمالك المدينة والذي يسيطر على هذا المكان

293
00:17:05,311 --> 00:17:05,820
...لكن المدعو بمالك المدينة والذي يسيطر على هذا المكان

294
00:17:06,400 --> 00:17:07,069
...يقوم بإرسال شحنات كهربائية الى دماغنا...

295
00:17:07,070 --> 00:17:09,398
...يقوم بإرسال شحنات كهربائية الى دماغنا...

296
00:17:10,738 --> 00:17:13,066
ليجعلنا  نؤمن أن هذا المكان وما يحدث فيه
حقيقي

297
00:17:13,067 --> 00:17:14,566
ليجعلنا  نؤمن أن هذا المكان وما يحدث فيه
حقيقي

298
00:17:14,566 --> 00:17:15,075
ليجعلنا  نؤمن أن هذا المكان وما يحدث فيه
حقيقي

299
00:17:15,906 --> 00:17:18,574
...هــذا هو ســر مدينة موقونجو

300
00:17:19,104 --> 00:17:21,023
لــ-لحظة

301
00:17:21,663 --> 00:17:25,491
...هذا يعني أن ما يحدث داخل موقونجو

302
00:17:26,161 --> 00:17:33,497
بعبارة اخرى, موقونجو هي مكان نصف إفتراضي
حيث جمع بين الحقيقة والخيال

303
00:17:35,166 --> 00:17:41,173
ماكوبيكس إستطاع أن يعمل صورة إفتراضية
مماثلة, بإستخدام النظام الرئيسي الذي لديه

304
00:17:42,503 --> 00:17:45,171
هذه المنطقه الغريبة جزء من ذلك النظام

305
00:17:48,340 --> 00:17:49,429
لماذا إذاً جينجي يستطيع أن يقاتل أفضل منه

306
00:17:49,430 --> 00:17:50,759
لماذا إذاً جينجي يستطيع أن يقاتل أفضل منه

307
00:17:50,759 --> 00:17:51,338
لماذا إذاً جينجي يستطيع أن يقاتل أفضل منه

308
00:17:51,339 --> 00:17:51,928
لماذا إذاً جينجي يستطيع أن يقاتل أفضل منه

309
00:17:51,929 --> 00:17:52,598
لماذا إذاً جينجي يستطيع أن يقاتل أفضل منه

310
00:17:52,598 --> 00:17:53,427
لماذا إذاً جينجي يستطيع أن يقاتل أفضل منه

311
00:17:53,428 --> 00:17:53,677
لماذا إذاً جينجي يستطيع أن يقاتل أفضل منه

312
00:18:01,854 --> 00:18:05,852
إذا كنت تمتلك رغبة قوية في هذا المكان, فإنها تكفي

313
00:18:07,601 --> 00:18:10,359
بالتأكيد جينجي لا يفهم امور معقده كهذه

314
00:18:11,519 --> 00:18:13,018
...لكنه يشعر بهذا

315
00:18:14,278 --> 00:18:16,107
كم هذا خطير

316
00:18:17,946 --> 00:18:18,445
هل تفهمون؟

317
00:18:19,945 --> 00:18:20,444
جينجي لم يغادر من هنا فقط لنفسه

318
00:18:20,445 --> 00:18:21,274
جينجي لم يغادر من هنا فقط لنفسه

319
00:18:21,275 --> 00:18:21,944
جينجي لم يغادر من هنا فقط لنفسه

320
00:18:21,944 --> 00:18:22,613
جينجي لم يغادر من هنا فقط لنفسه

321
00:18:22,614 --> 00:18:22,943
جينجي لم يغادر من هنا فقط لنفسه

322
00:18:24,693 --> 00:18:28,201
لقد كان قلق من بقائه في هذا المكان

323
00:18:41,955 --> 00:18:44,044
ماذا تفعل, أيها الطفل؟

324
00:18:44,624 --> 00:18:45,713
هل لا زالت تبحث عن المزيد؟

325
00:18:50,301 --> 00:18:51,630
لقد قمت بعمل رائع

326
00:18:52,710 --> 00:18:54,799
أليس هذا موطنك؟

327
00:18:55,548 --> 00:18:57,047
عليك بضبط نفسك قليلاً

328
00:18:58,797 --> 00:18:59,556
...لاأستطيع

329
00:19:02,055 --> 00:19:05,553
عندما أتحول الى إمبراطور البرق
لا أدري ما يحدث حولي

330
00:19:06,473 --> 00:19:08,472
اعلم ما فعلته بعد أن ينتهي كل شيء

331
00:19:09,722 --> 00:19:14,559
...طالما أني داخل موقونجو

332
00:19:15,979 --> 00:19:17,818
لن أستطيع أن ابعد هذه الطاقة عني...

333
00:19:19,477 --> 00:19:23,565
...و... بشكل تدريجي اتحول الى شخص آخر

334
00:19:24,485 --> 00:19:27,823
في اليوم الذي أستطيع أن أتحكم بطاقتي
عندما أكون إمبراطور البرق

335
00:19:29,822 --> 00:19:32,570
أنا إمبراطور البرق للفولتز

336
00:19:33,411 --> 00:19:34,990
عهد علي أن أحمي الجميع

337
00:19:35,989 --> 00:19:37,328
أُريد حمايتهم

338
00:19:45,415 --> 00:19:49,003
إذا كنت قلق هكذا, لماذ لا تغادر من هنا؟

339
00:19:50,752 --> 00:19:52,671
اغادر هذا المكان

340
00:19:56,590 --> 00:19:57,089
...لم يفهم ما يحدث بعقله

341
00:19:57,089 --> 00:19:57,758
...لم يفهم ما يحدث بعقله

342
00:19:58,759 --> 00:19:59,258
لكنه كان يعرف...

343
00:19:59,258 --> 00:19:59,757
لكنه كان يعرف...

344
00:20:00,927 --> 00:20:01,836
التأثير الذي يحدثه بطاقته على موقونجو

345
00:20:01,837 --> 00:20:02,586
التأثير الذي يحدثه بطاقته على موقونجو

346
00:20:02,587 --> 00:20:03,756
التأثير الذي يحدثه بطاقته على موقونجو

347
00:20:03,756 --> 00:20:03,925
التأثير الذي يحدثه بطاقته على موقونجو

348
00:20:05,096 --> 00:20:06,005
لم يكن يهم إن كان طيب أو شرير, لكن قوته كبيرة

349
00:20:06,005 --> 00:20:06,674
لم يكن يهم إن كان طيب أو شرير, لكن قوته كبيرة

350
00:20:06,675 --> 00:20:07,674
لم يكن يهم إن كان طيب أو شرير, لكن قوته كبيرة

351
00:20:07,674 --> 00:20:08,173
لم يكن يهم إن كان طيب أو شرير, لكن قوته كبيرة

352
00:20:08,174 --> 00:20:08,593
لم يكن يهم إن كان طيب أو شرير, لكن قوته كبيرة

353
00:20:09,344 --> 00:20:09,843
بها سيُدمر موقونجو يوماً ما

354
00:20:09,843 --> 00:20:10,342
بها سيُدمر موقونجو يوماً ما

355
00:20:10,343 --> 00:20:11,432
بها سيُدمر موقونجو يوماً ما

356
00:20:11,433 --> 00:20:12,592
بها سيُدمر موقونجو يوماً ما

357
00:20:14,851 --> 00:20:17,179
لهذا كان عليه أن يغادر ذلك المكان

358
00:20:18,269 --> 00:20:19,768
كي يحميكم

359
00:20:23,767 --> 00:20:24,766
جينجي

360
00:20:28,275 --> 00:20:29,774
كان يجب عليك أن تخبرنا منذ البداية

361
00:20:30,194 --> 00:20:32,692
ماهذ الذي عرفناه؟

362
00:20:32,692 --> 00:20:32,861
ماهذ الذي عرفناه؟

363
00:20:34,522 --> 00:20:35,281
لماذا لا نخبرهم هذا الآن؟

364
00:20:35,281 --> 00:20:37,859
لماذا لا نخبرهم هذا الآن؟

365
00:20:38,700 --> 00:20:41,118
أليس ما يحدث الآن هو سوء تفاهم؟

366
00:20:44,447 --> 00:20:45,286
هل يستطيعون  سماع ما نقوله؟

367
00:20:45,287 --> 00:20:46,786
هل يستطيعون  سماع ما نقوله؟

368
00:20:47,036 --> 00:20:48,535
لا, سوف ينتهي كل شيء قريباً

369
00:20:54,372 --> 00:20:55,121
النهاية

370
00:21:02,628 --> 00:21:03,547
...ماكوبيكس

371
00:21:03,878 --> 00:21:04,627
!لقد إختفى

372
00:21:04,957 --> 00:21:05,796
تباً لقد خدعنا

373
00:21:15,882 --> 00:21:17,891
لقد خدعنا ذلك الوغد ماكوبيكس

374
00:21:18,141 --> 00:21:18,970
...هــذا يعني

375
00:21:19,140 --> 00:21:21,059
كل ذلك كان صورة إفتراضية

376
00:21:24,388 --> 00:21:26,137
من دون شك

377
00:21:26,977 --> 00:21:29,555
هذا هو ماكوبيكس الحقيقي

378
00:21:30,475 --> 00:21:33,233
هذه المرة نحن متأكدين

379
00:21:35,893 --> 00:21:36,812
!ماكوبيكس

380
00:21:37,402 --> 00:21:38,061
لقد إنتصرت جينجي

381
00:21:38,062 --> 00:21:39,481
لقد إنتصرت جينجي

382
00:21:40,480 --> 00:21:42,149
تم إكمال القنبلة الذرية

383
00:21:49,076 --> 00:21:49,905
لقد فهمت, كنت تلهوا معنا لتكسب بعض الوقت

384
00:21:49,906 --> 00:21:51,485
لقد فهمت, كنت تلهوا معنا لتكسب بعض الوقت

385
00:21:51,485 --> 00:21:55,573
لقد فهمت, كنت تلهوا معنا لتكسب بعض الوقت

386
00:21:58,332 --> 00:21:59,491
هذا سيء

387
00:22:02,580 --> 00:22:03,499
...ماكوبيكس

388
00:22:03,500 --> 00:22:04,499
bakii             ترجمة
www.joker-z.net

