1
00:00:11,329 --> 00:00:14,269
رجاء لا ترسلني بعيدا يا أبي -
هذا أفضل -

2
00:00:14,500 --> 00:00:16,970
حتى تنتهي هذه الحرب
ستكونين في مأمن على الأرض

3
00:00:17,221 --> 00:00:19,283
!تدوم الرحلة ثلاث سنوات

4
00:00:19,344 --> 00:00:22,619
إنها الطريقة الوحيدة، المجلس
...دمر كل البوابات الباقية

5
00:00:22,799 --> 00:00:25,220
لكي لا يستطيع الجنرال (زود) ورجاله
أن يهربوا

6
00:00:26,142 --> 00:00:28,337
ماذا لو أني لن أراك ثانية؟

7
00:00:32,315 --> 00:00:34,779
(أنا أبوك يا (كارا
ثقي بحكمتي

8
00:00:35,580 --> 00:00:38,757
كل شيء وكل شخص
(أحبه هنا على (كريبتون

9
00:00:40,321 --> 00:00:42,683
هذه البلورة طريقك للعودة إلينا

10
00:00:43,437 --> 00:00:46,557
طالما هي عندك، العالم
الذي تعرفينه وتحبينه سيكون آمناً

11
00:00:46,914 --> 00:00:48,648
لما لا تأتي معي؟

12
00:00:48,672 --> 00:00:51,868
(لابد لي من حماية (كاندور
أنت يجب أن تحمي البلورة

13
00:00:52,080 --> 00:00:55,863
تحتوي على ما يجب أن تفعليه
(عندما تنقذين إبن عمك (كال-أل

14
00:00:56,251 --> 00:00:57,666
أنا لا أريد الذهاب

15
00:00:57,713 --> 00:01:02,456
تذكري يا (كارا)،  الكريبتوني الحقيقي
يعتنق قدره مهما يكن

16
00:01:08,861 --> 00:01:10,594
أحبك

17
00:01:14,903 --> 00:01:16,725
يجب أن تذهبي الآن

18
00:01:19,923 --> 00:01:21,529
إذهبي

19
00:01:29,150 --> 00:01:31,172
(أحبك يا (كارا

20
00:01:59,166 --> 00:02:09,611
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

21
00:02:10,733 --> 00:02:20,034
<font color="#ffff00">الحلقة السادسة
** لارا **</font>

22
00:02:41,257 --> 00:02:50,276
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

23
00:02:57,202 --> 00:03:00,504
الدعم للمصابين بالنيزك
هذا ما كان مستعجلا جدا

24
00:03:00,596 --> 00:03:03,074
الآن، قلقي يجب أن يكون
(أقل ما يقلقك يا (كلارك

25
00:03:03,167 --> 00:03:06,551
أوقفت وكالة الطيران الإتحادية الملاحة الجوية
على (واشنطن) في وقت متأخر من الليلة الماضية

26
00:03:06,839 --> 00:03:09,303
طيار تجاري
...أبلغ أنه كاد يرتطم

27
00:03:09,365 --> 00:03:12,188
بجسم أطلق إلى
السماء في لطخة حمراء زرقاء

28
00:03:12,254 --> 00:03:13,268
لا

29
00:03:13,388 --> 00:03:16,454
نعم، يعتقدون أنها ربما كانت
قذيفة أرضية جوية

30
00:03:16,515 --> 00:03:18,587
لكن إذا سألتني
أعتقد أننا وجدنا

31
00:03:18,612 --> 00:03:21,249
(كارا)
كلوي)، هذا كان خطئي)

32
00:03:21,264 --> 00:03:24,620
كلارك)، لست من لعب)
مع طائرة

33
00:03:25,121 --> 00:03:28,877
إضافة إلى ذلك، هي ليست مسؤوليتك
أنت إبن عمها، ليس أبوها

34
00:03:28,936 --> 00:03:31,281
(أنا من أبعدها يا (كلوي
لم أثق بها

35
00:03:31,340 --> 00:03:32,488
والآن هي لوحدها وغاضبة

36
00:03:32,569 --> 00:03:34,926
يجب أن أجدها وأعيدها
قبل أن تؤذي شخصاً ما

37
00:03:35,013 --> 00:03:36,694
(أو تفضح سر عائلة (كنت

38
00:03:36,755 --> 00:03:39,249
(أعني، بشكل واضح، (كارا
لا تتفادى الأنظار

39
00:03:40,746 --> 00:03:44,121
أهلاً يا (كلارك)، هل سمعت من (كارا)؟
وهل هي بخير؟

40
00:03:48,911 --> 00:03:50,926
أنتما تبدوان في حالة قلق
ماذا يجري؟

41
00:03:52,449 --> 00:03:55,058
على ما يبدو، كارا قررت
الذهاب إلى (واشنطن) العاصمة

42
00:03:55,093 --> 00:03:56,991
لوحدها، ولم تخبر أي أحد

43
00:03:57,169 --> 00:04:00,511
ربما تقوم بجولة سياحية
البطاقات البريدية في البريد ربما

44
00:04:03,072 --> 00:04:05,056
تعرف شيئا، أليس كذلك؟

45
00:04:05,714 --> 00:04:07,682
جيمي) إنها قريبتي)

46
00:04:07,997 --> 00:04:10,831
إنها عائلتي، إذا كنت تعرف
أي شئ، تحتاج لإخباري

47
00:04:13,165 --> 00:04:17,580
(كارا) طلبت رؤية الفيديو الذي صورته (لويس)
(لما تدعي أنها سفينة فضائية خارج في (جرانفيل

48
00:04:17,931 --> 00:04:21,033
التسجيل أتلف، لكني إستطعت
...الحصول على صورة جزئية من أجهزة

49
00:04:23,203 --> 00:04:25,144
تشير إلى الحكومة

50
00:04:26,204 --> 00:04:28,453
وأنت لم تخبرنا بهذا لأن... ؟

51
00:04:28,619 --> 00:04:30,811
لأن (كارا) طلبت مني كتمان السر

52
00:04:31,674 --> 00:04:33,507
وثقت بي

53
00:04:37,466 --> 00:04:39,188
(أنا آسف يا (كاف كاف
قالت أنها كانت هواية

54
00:04:39,251 --> 00:04:42,030
لم أكن أعرف أنها ستتبع الدليل
(إلى (كابيتول هيل

55
00:04:42,627 --> 00:04:46,121
(شكرا يا (جيمي
كلوي)، إذا كان محقاً)

56
00:04:46,356 --> 00:04:48,600
ربما تكون الحكومة قد حصلت
(على بلورة (كارا

57
00:04:48,618 --> 00:04:52,174
(تلك رابطتها الأخيرة بـ (كريبتون
ستقوم بأي شيء لإستعادتها

58
00:05:03,780 --> 00:05:05,458
...(ليونيل)

59
00:05:06,299 --> 00:05:10,299
مرحبا بعودتك -
(كلارك) -

60
00:05:12,466 --> 00:05:14,444
أنا مسرور أنك بخير

61
00:05:14,654 --> 00:05:16,086
...نعم، حسنا

62
00:05:16,121 --> 00:05:19,375
في أسوأ الأوقات
...الروح يعاد ملئها

63
00:05:20,312 --> 00:05:23,828
وتعطى لها القوة
للإستمرار والتحمل

64
00:05:24,953 --> 00:05:27,547
(آل (لوثور) مناضلون يا (كلارك

65
00:05:28,770 --> 00:05:32,692
سمعت أن عضواً جديداً
(من عائلة (كنت) بـ (سمولفيل

66
00:05:33,044 --> 00:05:36,058
(إبنت عمي (كارا -
(كارا) -

67
00:05:37,995 --> 00:05:40,383
لم تذكرها من
قبل ذلك، أليس كذلك؟

68
00:05:40,593 --> 00:05:42,283
أي جانب من العائلة؟

69
00:05:42,376 --> 00:05:44,505
جانب أبي

70
00:05:44,823 --> 00:05:46,435
أي أب؟

71
00:05:49,123 --> 00:05:51,008
أبي المتبني

72
00:05:51,881 --> 00:05:53,902
...إسمع، سبب قدومي إلى هنا

73
00:05:55,125 --> 00:05:57,455
صادفت مختبرا حكومياً سرياً

74
00:05:57,611 --> 00:06:00,568
(واقع تحت مستودع في (جرانفيل

75
00:06:01,666 --> 00:06:03,062
عندك الكثير من الإتصالات
(في (واشنطن

76
00:06:03,156 --> 00:06:05,269
إعتقدت أنه ربما يمكن أن
تخبرني شيئاً عنه

77
00:06:05,387 --> 00:06:08,132
ماذا كنت تفعل
في مختبر حكومي يا (كلارك)؟

78
00:06:09,259 --> 00:06:11,375
أقوم ببحث في قصة لصديقة

79
00:06:12,764 --> 00:06:17,110
أعتقد أن المختبر في (جرانفيل) يعود
إلى دائرة الأمن المحلي

80
00:06:17,659 --> 00:06:21,067
أخبر صديقتك أنه
أخبرها أنه ليس خبرا للصفحة الأولى

81
00:06:21,168 --> 00:06:24,608
الأمن المحلي؟
إعتقدت أنهم يتعاملون مع الإرهاب

82
00:06:24,859 --> 00:06:26,464
بين أشياء أخرى

83
00:06:27,249 --> 00:06:31,647
كما تعرف، (واشنطن) كانت عندها عين حذرة
(على السماوات لعقود با (كلارك

84
00:06:31,882 --> 00:06:34,366
تراقب أي تهديد
من ما وراء النجوم

85
00:06:34,491 --> 00:06:37,876
سمعت أنهم يسمون
(ذلك البرنامج (ستارهاوك

86
00:06:37,969 --> 00:06:41,313
(جاؤوا إلى (سمولفيل
بعد السقوط النيزكي الثاني

87
00:06:41,664 --> 00:06:45,477
قمت بكل ما استطيعه
لأحول إنتباههم بعيدا عنك

88
00:06:47,218 --> 00:06:49,302
لماذا لم تقل أي شئ لي؟

89
00:06:51,042 --> 00:06:53,173
حياتك معقدة بما فيه الكفاية

90
00:06:53,881 --> 00:06:56,899
فهمت أنهم كانوا
(على وشك ترك (سمولفيل

91
00:06:57,175 --> 00:07:00,886
لم يجدوا أي دليل حاسم
عن تهديد فضائي

92
00:07:05,530 --> 00:07:10,764
تعتقد أن الشيء الذي إكتشفوه
في ذلك المختبر، غير رأيهم؟

93
00:07:15,991 --> 00:07:18,538
أخبرني بكل شيء تعرف
(حول (ستارهاوك

94
00:07:18,825 --> 00:07:21,506
بدء التحليل

95
00:07:22,860 --> 00:07:25,750
التحليل المجهري كامل تقريبا

96
00:07:28,361 --> 00:07:31,559
...يبين التحليل قطع متعارضة

97
00:07:35,486 --> 00:07:38,001
التركيب
...البيريليوم

98
00:07:39,231 --> 00:07:41,369
...سيليكات الألمنيوم بالفلورين

99
00:07:42,482 --> 00:07:44,704
7%مادة مجهولة

100
00:07:46,423 --> 00:07:48,413
إقفل عليه

101
00:07:48,509 --> 00:07:51,088
أعطني تقريرا كاملا
بأسرع ما يمكن

102
00:07:59,749 --> 00:08:02,869
(عميل (كارتر)، السيد (لوثور
دخل البناية

103
00:08:08,810 --> 00:08:11,411
مجموعة متميزة من الأدمغة لديك
(هنا أيها العميل (كارتر

104
00:08:11,522 --> 00:08:13,178
هذه بناية محظورة

105
00:08:14,352 --> 00:08:17,397
لم تخبرني أنك سرقت شيئاً
من تلك المركبة الفضائية

106
00:08:17,453 --> 00:08:19,289
عملنا سري

107
00:08:19,424 --> 00:08:21,562
(لدواعي الأمن القومي يا سيد (لوثور

108
00:08:21,643 --> 00:08:24,752
ومن الواضح أنك حاولت
إبقاءه آمناً

109
00:08:25,066 --> 00:08:27,584
"على أية حال، التعبير "سري

110
00:08:27,760 --> 00:08:30,205
لم يسبق أن منعني
من أن أحصل على ما أريد

111
00:08:30,454 --> 00:08:32,631
هذا صحيح، حصلت على هذه

112
00:08:32,702 --> 00:08:36,768
القديسة الشقراء الملائكية التي تحرسك

113
00:08:40,509 --> 00:08:45,368
في قاعات القوة
لا تبلغ كثيرا أيها العميل

114
00:08:46,604 --> 00:08:50,371
هي فقط مسألة وقت قبل أن
أكتشف ما تختفيه

115
00:09:07,913 --> 00:09:09,902
إعادة بدء السلسلة

116
00:09:10,103 --> 00:09:12,655
نعم يا سيدي، فتح حقل إحتواء

117
00:09:20,288 --> 00:09:23,238
إعادة بدء السلسلة

118
00:09:28,732 --> 00:09:31,749
تحاليل الليزر والصور
الكهرو-طيفية بالاشعة السينية

119
00:09:32,327 --> 00:09:34,237
بدء المسح الخارجي

120
00:09:55,842 --> 00:09:59,734
أفضل أن أخرج إلى الميدان
لمطاردة جسم غريب من أن أعلق في مختبر

121
00:09:59,943 --> 00:10:04,117
أخذ العينات...
نصف المواد خطير

122
00:10:04,118 --> 00:10:05,571
ذلك ما أحاول قوله

123
00:10:05,595 --> 00:10:07,932
كنت أعمل بجد كبير
لم أعد قادراً على أن أحصل على

124
00:10:07,971 --> 00:10:09,374
موعد

125
00:10:09,409 --> 00:10:11,237
مخنقة جميلة

126
00:10:16,303 --> 00:10:19,154
أتعمل في الأمن المحلي؟

127
00:10:20,232 --> 00:10:23,530
أعرف أنه سبق وأن حدث لي
لكن هل ذلك حقا واضح؟

128
00:10:23,637 --> 00:10:25,129
أتعرف ماهو المثير؟

129
00:10:25,258 --> 00:10:27,932
التفكير بعميل
حكومي يبقيني في مأمن

130
00:10:28,156 --> 00:10:30,229
لست حقا عميلاً

131
00:10:30,379 --> 00:10:34,117
لا تخبرني أنك فقط كاتب آخر
من وزارة الداخلية عبر الشارع

132
00:10:34,317 --> 00:10:37,622
لا، أترأس فريق
تقنيي مختبر خارج المدينة

133
00:10:39,636 --> 00:10:42,936
لكننا نخرج إلى الميدان كثيراً

134
00:10:43,106 --> 00:10:44,478
جيد

135
00:10:44,879 --> 00:10:47,078
كنت أتمنى أنك تستعمل يديك

136
00:10:47,990 --> 00:10:52,076
أتتحرى عن أي شيء لا أعرفه
من الفضاء؟

137
00:10:52,504 --> 00:10:54,007
المعذرة؟-
كما تعرف -

138
00:10:54,142 --> 00:10:59,200
أجسام غريبة، فضائيين
مجرات بعيدة، بعيدة؟

139
00:11:00,787 --> 00:11:04,449
أنا- لا أستطيع أن أتكلم حقا
عن ما أفعله

140
00:11:04,600 --> 00:11:08,636
حياة من الكواكب الأخرى
ذلك مثير

141
00:11:09,044 --> 00:11:11,388
كنت سأود أن أدردش عن ذلك

142
00:11:11,507 --> 00:11:12,901
نعم

143
00:11:17,289 --> 00:11:18,720
إنتظري

144
00:11:23,646 --> 00:11:25,581
لذا، أين وجدتم السفينة؟

145
00:11:26,230 --> 00:11:29,092
(كانساس)
منطقة منعزلة في مكان ما

146
00:11:29,123 --> 00:11:32,193
لا أصدق أنك تعمل
مع الصحون الطائرة الحقيقية

147
00:11:32,575 --> 00:11:34,536
هذا مثير للغاية

148
00:11:35,619 --> 00:11:38,948
...مارأيك
نخرج من هنا؟

149
00:11:39,247 --> 00:11:42,475
في هذه السفن الفضائية
أوجدتم فيها أي شئ أبداً؟

150
00:11:42,670 --> 00:11:45,692
يمكن أن نتكلم أكثر في شقتي
إنها ليست بعيدة جدا

151
00:11:46,043 --> 00:11:48,434
هيا، أيها العميل السري

152
00:11:48,716 --> 00:11:53,351
أخبرني ماذا كان في تلك السفينة
و سأذهب حيثما تريد

153
00:11:55,508 --> 00:11:59,040
إنها فقط بلورة غريبة
نحن ندرسها في المختبر

154
00:12:01,791 --> 00:12:06,587
حقيقة، هل تعتقد حقاً
أني أستطيع الإنتظار حتى نصل إلى شقتك؟

155
00:12:08,070 --> 00:12:09,350
...حسنا

156
00:12:09,459 --> 00:12:11,549
لما لا نجعل المكان مريحاً أكثر؟

157
00:12:15,086 --> 00:12:17,446
إلى أين...؟

158
00:13:05,977 --> 00:13:07,355
هل أستطيع مساعدتك؟

159
00:13:07,537 --> 00:13:09,634
...كنت أتمنى أن أحصل -
!(كلوي) -

160
00:13:11,902 --> 00:13:13,557
لانا)؟)

161
00:13:15,001 --> 00:13:16,829
ماذا تفعلين هنا؟

162
00:13:18,663 --> 00:13:21,276
عثرت على
(موقع مؤسسة (إيسيس

163
00:13:21,369 --> 00:13:23,774
ورأيت أنهم يهتمون
بضحايا النيزك

164
00:13:24,094 --> 00:13:27,869
أردت أن أرى إن كنت
أستطيع أن أحصل على مقابلة

165
00:13:28,364 --> 00:13:30,372
هل تعملين هنا؟

166
00:13:30,400 --> 00:13:31,934
يمكن أن تقولي ذلك

167
00:13:35,944 --> 00:13:38,749
أنا في الواقع
نوعاً ما هي المؤسسة

168
00:13:40,621 --> 00:13:44,009
منذ متى تهتمين
بالمصابين بالنيزك؟

169
00:13:44,114 --> 00:13:46,191
(دمر (ليكس) حياة الكثير مع (33.1

170
00:13:46,199 --> 00:13:49,627
ليس فقط ضحاياه
لكن عائلاتهم وأصدقائهم

171
00:13:50,180 --> 00:13:53,479
أستعمل مال الطلاق
للمقاومة

172
00:13:55,597 --> 00:13:59,042
لانا)، هذ رائع أكثر من مجرد كتابة صك)

173
00:13:59,103 --> 00:14:00,788
أعني، هذه عملية كبرى

174
00:14:00,815 --> 00:14:05,157
الآن، إنه فقط أنا في مكتب، لكن
في النهاية، أود أن أفتح عيادة مجانية

175
00:14:05,419 --> 00:14:08,910
بدء مجموعات دعم
إعداد خط ساخن

176
00:14:11,717 --> 00:14:13,783
أنا فخورة جداً بك

177
00:14:13,991 --> 00:14:15,607
لماذا لم تخبريني؟

178
00:14:15,653 --> 00:14:19,532
لا أريد لأي أحد أن يعرف حتى أحظى
بفرصة بناء شيء حقيقي

179
00:14:19,688 --> 00:14:22,430
أنت على الشبكة
أنت هناك

180
00:14:22,647 --> 00:14:26,178
أطلقت الموقع لكي يستطيع الناس
الذين يحتاجون المساعدة أن يجدوني

181
00:14:26,297 --> 00:14:29,035
القاعدة حقا
كل ما أريده الآن

182
00:14:29,637 --> 00:14:31,053
...(كلوي)

183
00:14:31,794 --> 00:14:34,976
إسدي لي خدمة
ولا تخبري (كلارك)، موافقة؟

184
00:14:35,985 --> 00:14:38,704
ظننت أنكما لم تعودا تخفيان
أي شيئ عن بعضكما

185
00:14:38,904 --> 00:14:41,798
حسنا، تعرفين كيف هو
سيعتقد أن العمل خطير جدا

186
00:14:41,893 --> 00:14:44,205
و سيحاول
أن يقنعني بالعدول عنه

187
00:14:47,448 --> 00:14:52,018
لانا)، حاورت الكثير من الناس لأعرف)
متى يحرف شخص ما الحقيقة

188
00:14:52,051 --> 00:14:54,533
وبقدر ما أحب
ما تفعلين

189
00:14:55,010 --> 00:14:58,968
فأنا أحس بتحريف
هنا في مكان ما

190
00:14:59,023 --> 00:15:01,860
ذلك التحريف في خيالك

191
00:15:02,684 --> 00:15:06,518
(رجاء يا (كلوي
(لا تخبري (كلارك

192
00:15:09,637 --> 00:15:12,687
هذه المحادثة
رسميا ليست للنشر

193
00:15:14,598 --> 00:15:16,477
شكرا لك

194
00:15:23,764 --> 00:15:26,187
أعيدي لي محفظتي

195
00:15:26,203 --> 00:15:28,448
سأفعل عندما تخبرني
بالموقع الحقيقي للبلورة

196
00:15:31,407 --> 00:15:33,595
من أنت؟ -
لم تكن في المختبر -

197
00:15:33,668 --> 00:15:36,244
!أين هي؟ -
!إنها هناك! لاننقلها أبداً -

198
00:15:36,464 --> 00:15:38,287
(دعيه يذهب يا (كارا

199
00:15:41,100 --> 00:15:43,151
أعيدي له محفظته

200
00:15:52,042 --> 00:15:55,514
كنت أبحث عنك في كل مكان -
تهاني، وجدتني -

201
00:15:55,684 --> 00:15:57,738
أهذا هو الجزء الذي ستعظني فيه؟

202
00:15:57,812 --> 00:15:59,749
أنت تبحثين عن البلورة
أليس كذلك؟

203
00:15:59,952 --> 00:16:02,013
ذلك شأني، ليس شأنك

204
00:16:03,009 --> 00:16:05,166
(كدت تسقطين طائرة يا (كارا

205
00:16:05,385 --> 00:16:08,059
هل تعرفين عدد الناس الذي
كنت ستتسببين في قتلهم؟

206
00:16:10,038 --> 00:16:12,098
كنت مشغولة البال

207
00:16:13,935 --> 00:16:15,697
إذا إستمريت في هذا الطريق

208
00:16:15,795 --> 00:16:19,271
هي فقط مسألة وقت
قبل أن تتأذين أو أن تكتشفي

209
00:16:20,094 --> 00:16:21,563
وماذا يمهك؟

210
00:16:21,623 --> 00:16:24,043
(أنت قريبتي يا (كارا
أهتم لشأنك

211
00:16:24,062 --> 00:16:26,202
حسنا، العائلة تؤمن ببعضها

212
00:16:26,253 --> 00:16:27,874
وأنت خنتني

213
00:16:28,023 --> 00:16:30,098
أنت تفضل أن
تتكلم مع أي شخص آخر عداي

214
00:16:30,288 --> 00:16:32,676
كارا)، أحاول حقا هنا)
لكن كل شيء أخبرت به

215
00:16:32,763 --> 00:16:34,003
من قبل من؟

216
00:16:34,348 --> 00:16:37,064
صديقك
المطارد المريخي؟

217
00:16:37,733 --> 00:16:40,526
أبي لم يكن خائناً
لم يحاول قتل أي أحد

218
00:16:40,947 --> 00:16:42,979
كان رجلا جيد

219
00:16:45,431 --> 00:16:47,107
سأثبت ذلك لك

220
00:16:47,158 --> 00:16:49,470
إنسي البلورة
يمكن أن تكون في أي مكان

221
00:16:49,794 --> 00:16:52,962
تلك البلورة هي الشيء الوحيد
الذي بقي لدي من الوطن

222
00:16:53,438 --> 00:16:56,057
لكنك لا تهتم -
ذلك ليس صحيحاً -

223
00:16:56,105 --> 00:16:59,806
إنه دائما حول ما تريده
تتصرف كبطل

224
00:16:59,972 --> 00:17:02,444
لكن حقا
كل ما تفكر فيه هو نفسك

225
00:17:02,536 --> 00:17:05,118
لست من إختفى دون أن
أخبر أي أحد أين ذهبت

226
00:17:05,211 --> 00:17:07,459
أكان يفترض بي أن أعطيك
خط سير؟

227
00:17:08,695 --> 00:17:12,985
قد نكون قريبين
لكن ليس من الضروري أن أحبك

228
00:17:15,475 --> 00:17:17,226
إبتعد عن حياتي

229
00:17:17,277 --> 00:17:19,141
لن أتركك تغادرين

230
00:17:19,349 --> 00:17:20,935
ليس أمامك خيار

231
00:17:46,556 --> 00:17:48,459
!(كارا)

232
00:17:48,901 --> 00:17:51,112
هل أنت بخير؟
متى عدت من العاصمة؟

233
00:17:51,247 --> 00:17:53,071
طرت من هناك للتو

234
00:17:54,099 --> 00:17:56,952
كما تعرفين، (كلارك) كان يبحث عنك
لقد كان قلقاً حقا

235
00:17:57,261 --> 00:18:00,259
أنت قد تريد التفكير بالغوص في
الزمن الرقمي وتستعملي هاتفك الخلوي

236
00:18:00,374 --> 00:18:01,964
(لاتقلق بشأن (كلارك

237
00:18:02,517 --> 00:18:04,378
إسمع، أتمنى أن لا تمانع أن
أستعمل حاسوبك

238
00:18:04,440 --> 00:18:07,019
فكرت فقط أن أتحقق من بعض الأشياء
(مقابل قاعدة بيانات (ذي بلانيت

239
00:18:07,142 --> 00:18:09,021
لا، لا
لا مشكلة مطلقا

240
00:18:09,117 --> 00:18:11,189
تستطيعين تسريع
محرك بحثك هنا أي وقت

241
00:18:12,200 --> 00:18:15,806
حسنا، مالم تقتحمي
شبكات الأمن القومي

242
00:18:20,105 --> 00:18:23,442
وهو ما تقومين به بالظبط

243
00:18:24,483 --> 00:18:27,675
كارا، هذه معلومات سرية للغاية
...يمكن أن يتعقبوا عنواني

244
00:18:27,910 --> 00:18:29,046
ويعتقلوني لهذا

245
00:18:29,106 --> 00:18:31,106
لا، ليس بعد فلترته

246
00:18:31,196 --> 00:18:33,284
وإعادة توجيهه خلال
عدة خادمات

247
00:18:34,707 --> 00:18:36,909
أنت بنت غامضة جدا

248
00:18:38,659 --> 00:18:41,193
أحاول إيجاد
من دخل هذا المختبر

249
00:18:41,427 --> 00:18:43,774
شخص يمكن أن يسرق
شيئاً منه

250
00:18:49,744 --> 00:18:52,304
"هل سمعت أبداً عن "إل إيكس دايناميكس؟

251
00:18:52,439 --> 00:18:54,890
نعم، إنه
(متعاقد دفاع تابع لـ (لوثوركورب

252
00:18:54,925 --> 00:18:56,975
يعمل في إنشاء أحد مؤسساتهم

253
00:18:58,083 --> 00:19:00,119
(كما في (ليكس لوثور

254
00:19:02,539 --> 00:19:06,250
دعيني أجلس
وسأسحب ملفنا عنهم

255
00:19:11,624 --> 00:19:13,481
...وهاهو

256
00:19:14,569 --> 00:19:16,195
هنا

257
00:19:17,786 --> 00:19:19,415
كارا)؟)

258
00:19:27,328 --> 00:19:29,121
<font color="#ffff00">(مؤسسة (إيسيس</font>

259
00:20:21,804 --> 00:20:24,761
(شككت أنك و(لوثور
تعملان سوية

260
00:20:25,112 --> 00:20:26,593
ماذا تفعل؟

261
00:20:26,700 --> 00:20:30,053
كنت أنتظر الفرصة
لإستعمال هذه القيود عليك

262
00:20:30,127 --> 00:20:33,627
عندما رأيت كيف قامت صخرة النيزك
بتعطيل سفينتك

263
00:20:33,946 --> 00:20:36,354
إعتقدت أنه قد تفعل
نفس الشيء للمسافر

264
00:20:36,500 --> 00:20:39,589
أخبر رئيسك
أني أريد فقط ماهو لي

265
00:20:39,690 --> 00:20:42,766
رئيسي هي الولايات المتحدة الأمريكية

266
00:20:42,922 --> 00:20:44,817
عندنا بعض الأسئلة لطرحها عليك

267
00:20:45,336 --> 00:20:48,422
مالذي تفعله؟ -
(تراجع يا سيد (لوثور -

268
00:20:48,609 --> 00:20:52,101
هذا مسألة أمن قومي
قلت تراجع

269
00:20:52,257 --> 00:20:54,683
من الأفضل أن يكون لديك
تفويض رسمي بالإعتقال

270
00:20:54,809 --> 00:20:57,000
أنت تسجل -
عطلت الإرسال -

271
00:20:57,057 --> 00:21:00,124
حراسي سيكونون هنا في ثواني -
عطلتهم، أيضا -

272
00:21:00,797 --> 00:21:03,802
ما تفعل لها؟ -
أعرف أنك سرقت شيئا مني -

273
00:21:03,931 --> 00:21:04,861
لا أعرف ما تعنيه

274
00:21:04,924 --> 00:21:08,018
هل هي صدفة أنك كنت في مختبري
نفس اليوم الذي إقتحمته؟

275
00:21:08,647 --> 00:21:10,623
مالذي يجعلك تعتقد
أنها قد تقتحم مختبرك؟

276
00:21:10,678 --> 00:21:12,918
أعرف أن لديك ملكيتي
مخفية في مكان ما هنا

277
00:21:12,953 --> 00:21:16,322
لكن ذلك لم يعد يهم
هذه هي الجائزة الحقيقية الآن

278
00:21:20,680 --> 00:21:25,643
أعمى جداً بالولاء، لا يستطيع أن يرى
الخطر الذي تشكلينه على كوكبنا

279
00:21:55,693 --> 00:21:59,203
(كلارك)، هذه (لانا)
(أعرف أين هي (كارا

280
00:22:02,884 --> 00:22:04,850
لست بحاجة إلى تقييم
صريح أيها السيناتور

281
00:22:04,969 --> 00:22:07,877
(فقط تطمينك أن العميل (كارتر
سيطرد بحلول الصباح

282
00:22:07,995 --> 00:22:09,248
أين (كارا)؟

283
00:22:09,606 --> 00:22:11,082
(على رسلك يا (كلارك

284
00:22:11,173 --> 00:22:12,908
أين هي؟

285
00:22:13,168 --> 00:22:16,305
لقد إعتقلت
من قبل دائرة الأمن المحلي

286
00:22:16,346 --> 00:22:17,473
أقسم يا (ليكس)، إن تكذب

287
00:22:17,566 --> 00:22:20,108
حاولت إيقاف العميل
لكنه تفوق علي

288
00:22:20,904 --> 00:22:23,294
أريد فقط أن أساعدها -
أتمنى لو أستطيع أن أصدقك -

289
00:22:23,305 --> 00:22:26,366
أقسم
(لقد أخذت لمختبر في (فرجينيا

290
00:22:27,873 --> 00:22:29,970
كلارك)، لماذا يعتقلونها؟)

291
00:22:42,743 --> 00:22:44,844
لماذا تفعل هذا؟
أنت تؤذيني

292
00:22:45,070 --> 00:22:47,062
حسنا، لو لم أوذيك
كنت ستؤذينني

293
00:22:47,097 --> 00:22:49,504
نحن البشر، نسميه
"البقاء للأصلح"

294
00:22:49,698 --> 00:22:51,260
أنا إنسان

295
00:22:51,295 --> 00:22:55,089
إذن كيف إقتحمت قبواً منيعاً؟

296
00:22:55,141 --> 00:22:58,825
كما ترين، تكلمت مع تقني المختبر
الذي حاولت إغوائه

297
00:22:58,879 --> 00:23:00,554
أعرف أنها أنت

298
00:23:00,611 --> 00:23:03,190
هذه الآلة ستكشف الحقيقة

299
00:23:03,589 --> 00:23:08,011
إبتكرت (سوميرولت) هذه التقنية
لإجبار الناس على عيش ذكرياتهم ثانية

300
00:23:08,330 --> 00:23:12,725
لكنها كانت غير مستقرة
...الآن، أنا يمكن أن أسيطر على العملية

301
00:23:12,760 --> 00:23:17,419
بحقن محلول صخرة النيزك
مباشرة إلى عروقك

302
00:23:18,385 --> 00:23:21,130
أريد أن أعرف
حول كوكبك الأم

303
00:23:21,419 --> 00:23:24,472
أنت عليه
إنه يسمى الأرض

304
00:23:25,995 --> 00:23:27,236
الآن

305
00:23:27,727 --> 00:23:29,778
دعينا نبدأ من البداية

306
00:23:32,678 --> 00:23:36,546
من أين أنت ومتى
وصلت أول مرة إلى هذا الكوكب؟

307
00:23:36,595 --> 00:23:38,680
كارا)؟)

308
00:23:40,711 --> 00:23:42,176
(مرحبا يا عمتي (لارا

309
00:23:42,358 --> 00:23:44,049
تبعتيني؟

310
00:23:44,105 --> 00:23:46,916
حسنا، مع السرعة التي لدينا
على هذا الكوكب، لم يكن صعباً

311
00:23:47,073 --> 00:23:49,090
(أن تزوريني في البيت شيء يا (كارا

312
00:23:49,151 --> 00:23:51,419
لكن الإنسلال خلال
البوابة الباقية الأخيرة

313
00:23:51,510 --> 00:23:54,153
لتتبعيني إلى هنا خطير إلى حد بعيد

314
00:23:54,277 --> 00:23:56,105
(كان لا بد أن أخرج من (كاندور

315
00:23:56,324 --> 00:23:59,840
الحرب تسوء، ويمكن أن أسمع
القصف نهارا وليلا

316
00:23:59,959 --> 00:24:01,922
هل يعرف (زور-أل) أنك هنا؟

317
00:24:02,321 --> 00:24:04,793
تعرفين أن أبي لن يتركني أبدا
أخرج من (كاندور) لوحدي

318
00:24:05,547 --> 00:24:09,584
لكنه يصرف الكثير من وقت في
المختبر وكان  الإنسلال سهلاً

319
00:24:12,708 --> 00:24:14,580
لماذا أنت هنا؟

320
00:24:17,141 --> 00:24:18,442
...أنا

321
00:24:20,317 --> 00:24:23,640
أردت أن أرى أين
قد يكبر إبني

322
00:24:24,008 --> 00:24:26,357
...ماذا؟ لكن ليس عندك

323
00:24:28,910 --> 00:24:30,746
إنتظري، هل أنت حامل؟

324
00:24:32,360 --> 00:24:35,562
أنا سعيدة جدا من أجلك! أعرف كم
!أردتما أنت و(جور-أل) هذا

325
00:24:37,690 --> 00:24:39,119
إنه طفلنا المعجزة

326
00:24:39,211 --> 00:24:42,004
لم أفهم، أعني
لماذا يكبر هنا؟

327
00:24:43,071 --> 00:24:44,339
...(كارا)

328
00:24:45,139 --> 00:24:47,495
كريبتون) قد لا)
تعرف نهاية هذه الحرب

329
00:24:47,713 --> 00:24:51,446
تركيب دماغ (جور-أل) التفاعلي
...قد ينقذنا، لكني

330
00:24:51,581 --> 00:24:54,517
لن أخاطر بحياة إبني
على تلك الفرصة

331
00:24:55,752 --> 00:24:58,733
حسنا، سأكون هناك
وسأحميه

332
00:24:59,097 --> 00:25:04,034
بقدر ما يؤلمني هذا
قد يكون إختياري الوحيد

333
00:25:05,470 --> 00:25:10,613
لا أستطيع ترك قدر طفلي
يكون مرتبطا بمصير كوكبنا

334
00:25:12,101 --> 00:25:15,307
حسنا، ألست قلقة على أن يكبر
إبنك مع البشر؟

335
00:25:15,827 --> 00:25:18,131
أعني، إنهم بدائيون جدا

336
00:25:18,690 --> 00:25:21,770
زار (جور-أل) الأرض قبل عدة سنوات
...واختار هذه العائلة

337
00:25:21,805 --> 00:25:24,808
لأنه أعجب
بقدرتها على الحب

338
00:25:24,832 --> 00:25:27,494
أتمنى أنه أكثر روعة
من الطريقة التي يعيشون بها

339
00:25:27,581 --> 00:25:29,122
هذا المكان فوضى

340
00:25:29,251 --> 00:25:32,658
هذه إحدى عدد من البنيات
كارا)، إنه ليس المسكن)

341
00:25:32,846 --> 00:25:35,739
تعالي، دعيني أريك -
(حسناً يا عمتي (لارا -

342
00:25:38,063 --> 00:25:39,606
مدهش

343
00:25:39,625 --> 00:25:41,651
كنت هنا
قبل السقوط النيزكي الأول

344
00:25:41,687 --> 00:25:43,613
لا، أنا أهلوس

345
00:25:43,707 --> 00:25:46,860
لا، لم تكن هلوسة
جئت إلى الأرض في 1986

346
00:25:46,984 --> 00:25:49,451
...ليس صحيحاً! أنا أبداً -
من زرت؟ -

347
00:25:49,528 --> 00:25:52,540
لم أفعل، أقسم -
هذه ستكون كذبة -

348
00:25:54,797 --> 00:25:57,953
إذن أظن أننا يمكن أن نستعمل
تركيزاً أعلى قليلاً

349
00:26:02,124 --> 00:26:05,687
أريدك أن تعودي إلى
رحلتك الأولى إلى هنا، من إتصلت به؟

350
00:26:05,838 --> 00:26:07,930
ماذا لو أكتشفنا يا (لارا)؟

351
00:26:09,815 --> 00:26:11,704
هل هؤلاء الناس هنا الآن؟

352
00:26:11,739 --> 00:26:15,967
لا، إنهم يحضرون إحتفالاً روحياً
يسمى الكنيسة

353
00:26:16,302 --> 00:26:18,572
إنه أحد تقاليدهم

354
00:26:21,311 --> 00:26:23,312
الرائحة هنا أفضل بكثير

355
00:26:24,022 --> 00:26:25,914
أعتقد بأنهم يطبخون

356
00:26:29,738 --> 00:26:31,853
شواء الأحد

357
00:26:35,213 --> 00:26:38,821
المكان هادئ جدا هنا
(بالمقارنة مع (كريبتون

358
00:26:39,708 --> 00:26:41,912
إنه بيت حقيقي -
لا أعرف -

359
00:26:42,739 --> 00:26:45,943
إنه نوعا ما صغير ومبعثر

360
00:26:51,319 --> 00:26:53,202
(حاذري يا (كارا

361
00:26:53,320 --> 00:26:55,866
يجب أن لا نترك أي أثر لزيارتنا

362
00:26:56,167 --> 00:26:58,682
لا أريد التأثير عليهم
في أية حال

363
00:26:59,698 --> 00:27:03,888
إنهم مقدرون لتربية طفلي
من المهم يشعروا بالأمان

364
00:27:04,969 --> 00:27:07,090
هل أعطيت طفلك إسماً لحد الآن؟

365
00:27:07,414 --> 00:27:08,702
لا

366
00:27:08,843 --> 00:27:12,896
(مع كل شيء يحدث على (كريبتون
أنا و (جور-أل) لم نتكلم في ذلك بعد

367
00:27:15,416 --> 00:27:17,453
سيكون بعيدا عن الوطن

368
00:27:19,441 --> 00:27:22,083
شمسنا ستكون لا شيء
سوى نجم بعيد

369
00:27:25,048 --> 00:27:27,649
(ربما يمكن أن تسميه (كال-أل

370
00:27:27,995 --> 00:27:31,375
وحينها، عندما ينظر إلى السماء
يمكن أن يفكر بنا

371
00:27:31,787 --> 00:27:33,247
(كال-أل)

372
00:27:34,032 --> 00:27:36,136
حسنا، ذلك اسم جميل

373
00:27:47,692 --> 00:27:49,774
لابد أنها هي

374
00:27:50,586 --> 00:27:52,721
ستكون أما جيدة

375
00:27:54,024 --> 00:27:54,950
(كارا)

376
00:27:55,050 --> 00:27:57,383
ألا تريد لإبنك
أن تكون عنده صورة لك؟

377
00:28:04,792 --> 00:28:06,701
من الأفضل أن نخفيها في مكان ما

378
00:28:14,335 --> 00:28:16,258
!(زور-أل)

379
00:28:16,944 --> 00:28:18,930
!أبي

380
00:28:23,230 --> 00:28:25,095
!إبتعد عنها

381
00:28:29,642 --> 00:28:31,458
رباه

382
00:28:32,966 --> 00:28:34,815
أنت واحد منهم

383
00:28:42,433 --> 00:28:45,997
عرفت أن هناك أكثر
يعيشون ويختفون بيننا

384
00:28:46,212 --> 00:28:48,569
إذا عرضت لمدة طويلة جدا
أنت ستقتلها

385
00:28:48,625 --> 00:28:50,691
إجراءات شديدة للأوقات الشديدة

386
00:28:51,010 --> 00:28:54,185
كان يجب أن أضغط إلى حدها الأقصى
لأتعلم حول جنسكم الخطير

387
00:28:54,705 --> 00:28:57,375
إذا فصلته عنها، سأخبرك
بكل شيء تحتاج أن تعرفه

388
00:28:57,418 --> 00:28:59,623
نعم ستفعل
عندما أنتهي منها

389
00:29:00,112 --> 00:29:01,606
!(كارا)

390
00:29:06,013 --> 00:29:07,754
!(كارا)

391
00:29:09,344 --> 00:29:11,370
!إستيقظي

392
00:29:16,955 --> 00:29:17,819
!أبي

393
00:29:17,870 --> 00:29:20,875
(كارا)، أخبرت أن لا تتركي (كاندور) -
إنه خطئي -

394
00:29:20,942 --> 00:29:23,888
فكرت أن (كارا) يمكن أن تتعلم شيئاً
حول العالم بالمجيء إلى هنا

395
00:29:23,924 --> 00:29:27,743
ليس صحيحاً -
كارا)، إنتظري بالخارج) -

396
00:29:29,089 --> 00:29:32,915
ليس هناك سبب لتكون غاضباً
تعرف أن (كارا) بأمان معي

397
00:29:33,531 --> 00:29:35,200
أنت دائما تهتمين بها

398
00:29:36,775 --> 00:29:38,896
في الحقيقة، أنا مرتاح أنك هنا

399
00:29:39,812 --> 00:29:42,541
كلانا نعرف أن كوكبنا
يمكن أن يدمر قريبا

400
00:29:43,295 --> 00:29:45,905
بالنهاية التي إقتربت
ليس هناك سبب للعودة

401
00:29:47,685 --> 00:29:49,949
إبقي معي هنا على الأرض

402
00:29:50,299 --> 00:29:52,979
يمكن أن نحكم هذا الكوكب
بالقوة كعائلة

403
00:29:53,119 --> 00:29:56,331
لا! (جور-أل) زوجي

404
00:29:56,419 --> 00:29:58,539
...سننجب طفلاً

405
00:30:00,494 --> 00:30:02,305
إبناً

406
00:30:07,541 --> 00:30:10,297
دم (جور-أل) أبرد من أن يكون أباً

407
00:30:10,353 --> 00:30:12,017
حاولت قتله

408
00:30:12,067 --> 00:30:14,273
ماذا يجعلك ذلك؟ -
!إنفعالي -

409
00:30:14,565 --> 00:30:17,392
أخي سرقك مني
أخذ حياتي

410
00:30:17,806 --> 00:30:19,594
جور-أل) لم يسرقني)

411
00:30:19,670 --> 00:30:22,872
لن يشعر أبداً تجاهك كما أشعر

412
00:30:23,322 --> 00:30:26,894
(أعرف أنك تحبين (كارا
سأحب إبنك كأنه مني

413
00:30:27,038 --> 00:30:29,754
!زور-أل)، توقف)
أنت متوهم

414
00:30:29,974 --> 00:30:31,986
(سنكون معاً يا (لارا

415
00:30:32,359 --> 00:30:35,510
إن لم يكن هنا اليوم
إذن ذات يوم خلال علمي

416
00:30:38,736 --> 00:30:40,659
علمك؟

417
00:30:42,083 --> 00:30:44,365
أنت... سرقت حمضي النووي؟

418
00:30:44,521 --> 00:30:47,580
جيناتك مخزنة بأمان
ضمن بلورة

419
00:30:47,615 --> 00:30:51,985
التي هي مثلك
مليئة بالضوء والجمال

420
00:30:52,109 --> 00:30:54,383
أرفض أن أكون
!تجربتك العلمية القادمة

421
00:30:54,502 --> 00:30:56,765
أنت أكثر
(من ذلك بكثير يا (لارا

422
00:30:57,586 --> 00:30:58,990
!أبي

423
00:31:00,250 --> 00:31:01,984
كيف أستطعت؟

424
00:31:02,136 --> 00:31:05,059
!أخبرتك أن تنتظري بالخارج

425
00:31:05,079 --> 00:31:07,759
!ماذا تفعل؟! توقف -
!لا -

426
00:31:07,909 --> 00:31:11,386
ستنسين كل شيء عن هذا اليوم

427
00:31:18,562 --> 00:31:20,575
!كارا)؟)
!كارا)، عودي)

428
00:31:21,692 --> 00:31:23,397
!(كارا)

429
00:31:31,009 --> 00:31:32,644
(كارا)

430
00:31:33,834 --> 00:31:38,201
آسف يا (كلارك)، لم أخبرك أبداً عن هذا
المكان، لأني أعرف كم كان خطيراً

431
00:31:56,882 --> 00:31:58,646
(كال-أل)

432
00:31:58,725 --> 00:32:00,692
أنا آسفة جدا

433
00:32:00,801 --> 00:32:02,382
لا عليك

434
00:32:02,848 --> 00:32:04,861
كل شيء سيكون بخير

435
00:32:26,662 --> 00:32:28,609
لا أصدق

436
00:32:29,755 --> 00:32:30,939
بعد كل هذا الوقت

437
00:32:35,306 --> 00:32:37,642
ذلك يعني أني حقا كنت هنا

438
00:32:39,107 --> 00:32:41,528
وكل شيء رأيته حقيقي

439
00:32:44,130 --> 00:32:47,216
عندما رأيت أمي في ذاكرتك
كانت جميلة جدا

440
00:32:48,506 --> 00:32:50,969
جميلة بقدر ما هي
في هذه الصورة

441
00:32:53,452 --> 00:32:55,611
أحببتيها حقا، أليس كذلك؟

442
00:32:56,551 --> 00:32:58,152
هذا صحيح

443
00:32:58,651 --> 00:33:00,838
مثلما أحببت أبي

444
00:33:02,312 --> 00:33:05,951
لحد الآن، إعتقدت أنه كان مثل الآلهة

445
00:33:06,344 --> 00:33:08,571
بطل كريبتوني حقيقي

446
00:33:10,996 --> 00:33:15,222
لكنك محق
لم يكن أيا من ذلك

447
00:33:17,411 --> 00:33:19,538
أبوك فعل بعض الأشياء الفظيعة

448
00:33:20,492 --> 00:33:23,729
لكن بطريقته الخاطئة
أنا متأكد أنه أحبك

449
00:33:28,619 --> 00:33:30,474
لا أعرف ماهو الأسوأ

450
00:33:30,796 --> 00:33:35,306
إكتشاف الحقيقة أو
فقدان كيف كنت أفكر به

451
00:33:41,639 --> 00:33:44,352
(نحن لا نحدد من قبل أبائنا يا (كارا

452
00:33:44,858 --> 00:33:47,688
إحدى أهم الأشياء
التي علمني إياها أبائي المتبنون

453
00:33:48,101 --> 00:33:50,422
أننا من يختار قدرنا

454
00:33:53,176 --> 00:33:56,984
ربما حان وقت لأتوقف
...عن التمسك بقوة بالماضي و

455
00:33:57,519 --> 00:34:00,235
وأبدأ بالتطلع قدماً
إلى حياتي على الأرض

456
00:34:01,114 --> 00:34:03,252
أبحث عن نوع الأصدقاء الذين لديك

457
00:34:04,073 --> 00:34:06,870
أنا آسفة يا (كلارك)، كنت مهووسة جدا
...بمحاولة إيجاد البلورة

458
00:34:06,962 --> 00:34:08,835
مما وضعنا كلينا في خطر

459
00:34:08,924 --> 00:34:11,585
لا ألومك على رغبتك الشديدة
...في إيجاد البلورة

460
00:34:13,142 --> 00:34:15,937
خصوصا الآن وأنا أعرف
كم هي مهمة

461
00:34:16,826 --> 00:34:19,404
قلت لك بعض الأشياء الفظيعة

462
00:34:19,833 --> 00:34:22,438
أشياء لم تكن حقيقية

463
00:34:26,093 --> 00:34:28,359
(أنا سعيد أنك في حياتي يا (كلارك

464
00:34:30,485 --> 00:34:33,329
(حسنا، أنا سعيد أني في حياتك يا (كارا

465
00:34:37,840 --> 00:34:40,106
لارا) أحبتك كثيرا)

466
00:34:41,858 --> 00:34:44,081
أنا مسرورة أنك تمكنت من رؤية
ذاكرتي منها

467
00:34:45,483 --> 00:34:47,335
وأنا أيضا

468
00:34:50,403 --> 00:34:52,792
أتمنى أن أراها ثانية يوما ما

469
00:35:07,800 --> 00:35:10,055
كفاح للعزلة الكاملة؟

470
00:35:10,980 --> 00:35:12,656
إختيار خطير

471
00:35:12,791 --> 00:35:15,439
لا رجل يشكل جزيرة كاملة بنفسه

472
00:35:15,452 --> 00:35:19,189
مسرورأن أعرف أن إبنك ما زال يمثل بقعة
على خط سيرك المشغول

473
00:35:20,070 --> 00:35:22,105
كما تعرف، حاولت إستعمال
طائرة (لوثوركورب) تلك الليلة

474
00:35:22,198 --> 00:35:24,678
لكنك كنت قد أخذتها
(إلى (واشنطن

475
00:35:25,098 --> 00:35:28,337
أنا مندهش أنك تسافر بهذا السرعة
بعد محنتك الأخيرة في الغابة

476
00:35:28,719 --> 00:35:30,496
لدي بعض التأخر لأعوضه

477
00:35:30,520 --> 00:35:36,352
حصلت على قليل من الأخبار من إتصالاتي
في دائرة الأمن المحلي

478
00:35:38,893 --> 00:35:40,851
...هناك بنت جديدة في البلدة

479
00:35:40,946 --> 00:35:44,743
وعلى ما يبدو
أنت منجذب بها

480
00:35:47,549 --> 00:35:51,175
(إذا كنت تشير إلى (كارا كنت
أخشى أنك مخطئ

481
00:35:51,971 --> 00:35:54,295
(إنها فقط تعمل عندي في الـ (تالون

482
00:35:55,524 --> 00:35:58,468
أولا (لانا)، والآن (كارا)، ألا تعتقد
أنه حان الوقت للتخلي عن هذا

483
00:35:58,516 --> 00:36:01,624
(الإرتباط بـ(كلارك
وكل من يرتبط به؟

484
00:36:01,977 --> 00:36:05,939
إذن هذه هي؟
نصيحتك الأبوية لهذا اليوم؟

485
00:36:06,059 --> 00:36:08,272
ألا أستطيع أن أبدي أهتماماً
بصالح إبني؟

486
00:36:08,439 --> 00:36:10,113
وأي إبن ذلك؟

487
00:36:10,132 --> 00:36:13,712
تقضي نفس القدر من الوقت في حماية
كلارك) كما تقضيه وأنت تدفعني جانبا)

488
00:36:14,666 --> 00:36:16,848
أب من أنت بالضبط؟

489
00:36:18,733 --> 00:36:21,873
أتمنى لو أستطيع أن أقول أباك
وأكون فخورا

490
00:36:22,249 --> 00:36:24,858
معاملتك لـ (لانا -
هيا يا أبي -

491
00:36:24,860 --> 00:36:27,018
تعلمت من مشاهدتك مع أمي

492
00:36:29,764 --> 00:36:33,683
"كنت فقط...أتصرف "كلوثوري

493
00:36:37,349 --> 00:36:41,022
لا أعرف كيف تتصرف
تجاوزت الحد

494
00:36:41,874 --> 00:36:43,387
...إسمع

495
00:36:43,592 --> 00:36:47,148
أدرك أن غريزتك الأولى
...أن تفترض الأسوأ يا أبي

496
00:36:47,740 --> 00:36:51,597
لكن صدقني لم
أعد ذلك الشخص

497
00:36:51,808 --> 00:36:53,694
أنت محق، لم تعد

498
00:36:53,782 --> 00:36:56,628
مشاريعك المحظورة هذه
تخفيها كخبير

499
00:37:00,768 --> 00:37:04,505
أنا متأكد أنك يمكن أن تخدع الناس حولك
ويمكن أن تخدع حتى نفسك

500
00:37:06,360 --> 00:37:08,412
لكن أنا لا

501
00:37:08,758 --> 00:37:10,978
لا يمكنك أبدا خدعي

502
00:37:26,634 --> 00:37:29,620
أعتقد أني أدين لك بإعتذار
لتركي لك ليلة أمس

503
00:37:30,519 --> 00:37:33,189
أعرف ماذا يعني
...مطاردة دليل يا (كارا)، أنا فقط

504
00:37:33,524 --> 00:37:35,592
أكره فقط أن أفكر أنك
أردتيني لحاسوبي

505
00:37:35,827 --> 00:37:39,189
أعرف، إنه فقط يتطلب الكثير من الوقت للتعود
...على قسمات وجهك يا (جيمس) لكني

506
00:37:39,212 --> 00:37:43,325
ركزت جداً على تعقب السفن الفضائية
ولم أتصرف كثيراً كصديقة

507
00:37:43,716 --> 00:37:46,355
أنت كنت هنا من أجلي في كل مرة

508
00:37:50,953 --> 00:37:52,180
إذن لاحظت؟ -
لاحظت؟ -

509
00:37:52,261 --> 00:37:54,963
لولاك لما وجدت أي دليل لأتابعه

510
00:37:56,705 --> 00:37:59,526
(حسنا، لا أعرف يا (كارا
...رأيت كيف إنتقلت بسرعة

511
00:37:59,561 --> 00:38:01,939
من تعلم الحاسوب إلى
إقتحام وزارة الدفاع

512
00:38:04,988 --> 00:38:07,471
أعتقد أنك يمكن أن تفعلي أي شئ
طالما أردت ذلك

513
00:38:09,771 --> 00:38:12,532
حسنا، الآن، كل ما أريد أن أفعله
هو دعوتك إلى الغداء

514
00:38:12,624 --> 00:38:14,572
ماذا عن الطعام الصيني؟

515
00:38:14,926 --> 00:38:16,990
أريد أن أتقن الأكل
بأعواد الطعام تلك

516
00:38:17,755 --> 00:38:19,393
سأذهب لأحصل على سترتي

517
00:38:19,428 --> 00:38:20,959
حسناً، رائع

518
00:38:34,510 --> 00:38:36,512
أهلاً، تبدو مبتهجاً

519
00:38:36,660 --> 00:38:38,208
حقا، صحيح؟

520
00:38:38,832 --> 00:38:40,809
...إنه لا شيء، إنه فقط

521
00:38:41,920 --> 00:38:43,541
يوم جميل

522
00:38:44,799 --> 00:38:47,388
...كما تعرف، بالرغم من أننا لم نعد معاً

523
00:38:47,423 --> 00:38:49,677
لا يعني أننا لا يمكن أن نكون أصدقاء

524
00:38:50,200 --> 00:38:52,224
هل تريد الخروج للغداء؟

525
00:38:53,248 --> 00:38:55,341
في الحقيقة، أنا... لدي خطط

526
00:38:58,616 --> 00:39:00,742
(مع (كارا

527
00:39:02,249 --> 00:39:04,553
(إنه فقط غداء يا (كلوي

528
00:39:09,026 --> 00:39:11,526
إسمع، أعرف كيف
...ستبدو هذه مني، لكن

529
00:39:11,687 --> 00:39:16,541
أنت و(كارا) من عالمين مختلفين
فقط كن حذرا، حسناً؟

530
00:39:18,077 --> 00:39:21,547
(كلوي)، (كارا) من (مينيسوتا)
ليس الأمر كأنها من كوكب آخر

531
00:39:30,425 --> 00:39:31,924
بعدك

532
00:39:46,134 --> 00:39:47,916
إذن ماهي المفاجأة الكبيرة؟

533
00:39:48,009 --> 00:39:50,275
لم أكن لأجد (كارا) لولاك

534
00:39:50,441 --> 00:39:52,409
أنا مسرور أنه ما زلت لديك
تلك الإتصالات في القصر

535
00:39:52,587 --> 00:39:53,951
أنا فقط مسرورة أنها بخير

536
00:39:54,366 --> 00:39:57,875
(حسنا، عندما وجدتها يا (لانا
أعطتني هذه

537
00:40:02,699 --> 00:40:06,332
إنها أمي البيولوجية
(إسمها (لارا

538
00:40:06,606 --> 00:40:08,561
إنها مذهلة

539
00:40:11,052 --> 00:40:14,644
كلارك)، أخذت هذه في بيتك)
...متى قمت

540
00:40:14,679 --> 00:40:17,586
(إنها قصة طويلة يا (لانا
لكن هناك المزيد

541
00:40:18,198 --> 00:40:21,025
أخبرتك أني أريد أن
أشركك معي في كل شيء

542
00:40:29,065 --> 00:40:31,345
ماذا في ذلك؟

543
00:40:40,805 --> 00:40:42,917
...داخل هذا البلورة

544
00:40:43,269 --> 00:40:45,461
حمض أمي النووي

545
00:40:47,530 --> 00:40:54,621
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>

