1
00:00:00,310 --> 00:00:01,777
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,897 --> 00:00:04,124
أخبرني بكل شيء
...(لقد تركت هنا إلى (دانفير

3
00:00:04,244 --> 00:00:06,404
ثم ...؟ -
(مينوبوليس) -

4
00:00:07,052 --> 00:00:09,659
(دالاس)....ثم (لوس أنجلوس)

5
00:00:09,866 --> 00:00:11,401
و الآن عدت مرة أخري

6
00:00:12,100 --> 00:00:14,861
(بالله عليكِ يا (كيلي
النكران لن يجعل الأمر يختفي

7
00:00:14,981 --> 00:00:16,318
لقد مارسنا الجنس، حسناً ؟

8
00:00:16,438 --> 00:00:18,917
لا تريدين أن أراها؟
إنها أبنتي، أليس كذلك ؟

9
00:00:19,105 --> 00:00:20,917
... أيمكن أن -
(كيلي) -

10
00:00:21,105 --> 00:00:23,086
إذا كنت والدها
فمن حقي أن أعرف

11
00:00:25,415 --> 00:00:27,293
مارش) هل جاءت (كيلي) بعد؟)

12
00:00:27,472 --> 00:00:28,730
لم أراها

13
00:00:28,971 --> 00:00:32,135
أخبرني يا (تشاك) هل ذهبت لعروض السحر ؟

14
00:00:32,443 --> 00:00:34,688
ليس دائماً
ربما تكون في قسم التجميل ؟

15
00:00:34,870 --> 00:00:37,358
لقد رأيت الرجل بالأمس
أغبي شيء

16
00:00:37,642 --> 00:00:39,456
يقوم بثني حروف أسمه الأولي إلى برتقال

17
00:00:39,576 --> 00:00:41,604
ثم يضع البرتقالة في صندوق

18
00:00:41,764 --> 00:00:42,957
أنت معي ؟

19
00:00:43,652 --> 00:00:45,737
الكثير من الثنيات و اللفات
لكنني معك

20
00:00:46,507 --> 00:00:48,976
بفتح الصندوق
البرتقالة مختفية

21
00:00:49,146 --> 00:00:53,122
ثم تظهر في السروال التحتي لرجل
ما في البلكون

22
00:00:53,601 --> 00:00:54,708
هل يفعل هذا ؟

23
00:00:54,887 --> 00:00:57,377
كيف يستطيع
أن يضع البرتقالة في سروال الرجل ؟

24
00:00:57,497 --> 00:01:00,069
أنا أستغرب أكثر كيف لساحر
أن يجمع هذا الكم

25
00:01:00,370 --> 00:01:03,018
 من الناس حتى البلكون

26
00:01:05,835 --> 00:01:07,560
لقد حاولت الأتصال بكِ أمس -
أعرف -

27
00:01:07,680 --> 00:01:09,554
يجب أن نتحدث -
أنا مشغولة جداً -

28
00:01:09,713 --> 00:01:11,135
مشغول جداً....جداً

29
00:01:13,211 --> 00:01:16,685
هل يمكن أن تكون أكثر تحفظاً ؟ -
(لم اذكر (جرايسي -

30
00:01:16,872 --> 00:01:18,856
نحن في مكتب مليء بالكثير من المحررين

31
00:01:18,976 --> 00:01:20,608
أظن أنني وضحت الأمر ليلة أمس

32
00:01:20,786 --> 00:01:23,228
لا أريد أن يعرف الناس أنك والدها

33
00:01:23,782 --> 00:01:26,253
لو كنت أريد الأمر على طريقتي
لكنت أقيم هذا الحوار

34
00:01:26,373 --> 00:01:27,660
"مع الديك الرومي "باستير

35
00:01:31,212 --> 00:01:33,277
ما كل هذه الأشياء على مكتبي ؟

36
00:01:33,512 --> 00:01:37,071
معذلرةً إذا كنت أقتحمت مكانك الخاص
بمساحة صغيرة

37
00:01:37,266 --> 00:01:39,595
على الأقل هذه المرة
لن أصبح حامل

38
00:01:44,921 --> 00:01:47,902
لستِ الوحيدة المتأثرة بهذا الموضوع

39
00:01:48,022 --> 00:01:50,950
وجدت فحسب شخصاً صغيراً
في الدنيا هو جزء مني

40
00:01:51,070 --> 00:01:53,178
حسناً؟
لم ..أستطع...هناك

41
00:01:55,131 --> 00:01:58,320
لم أستطع النوم ليلة أمس
لمدة ساعة أفكر في الموضوع

42
00:01:59,665 --> 00:02:00,785
أنت شخص غريب

43
00:02:00,905 --> 00:02:03,442
لم أستطع النوم لدقيقة واحدة ليلة أمس

44
00:02:03,562 --> 00:02:05,027
جلست على السرير
أحدق في السقف

45
00:02:05,271 --> 00:02:07,027
أرى أن بعض الأشياء لم تتغير

46
00:02:09,230 --> 00:02:12,762
حسناً، حسناً
لما لا نأخذ هدنة على الموحات السخيفة

47
00:02:12,882 --> 00:02:14,699
حسناً
على أي حال

48
00:02:15,002 --> 00:02:16,570
كنت أفكر أنها
ربما لا تكون من صلبي

49
00:02:16,692 --> 00:02:19,799
يجب أن أفحص بالحامض النووي
لكن رأيت أنفها

50
00:02:19,919 --> 00:02:22,133
(هذا أنف عمتها (لوسي
(بدون فريق (جين بلوسم

51
00:02:22,255 --> 00:02:23,616
ارفعي رأسك هنا

52
00:02:24,525 --> 00:02:27,105
كان عقلي يتصارع
ثم فكرت...أنا بخير الآن

53
00:02:27,236 --> 00:02:30,212
لا داعي للقلق
لقد أستيقظت هذا الصباح و أصبح الأمر واضحاً

54
00:02:30,710 --> 00:02:31,780
...بالنسبة لي أن

55
00:02:33,726 --> 00:02:34,994
أنا مستعد لهذا

56
00:02:36,492 --> 00:02:37,806
أريدها في حياتي

57
00:02:40,158 --> 00:02:41,906
أفضل أن أضعها في صندوق

58
00:02:42,026 --> 00:02:43,764
و أرميها في النهر

59
00:02:44,813 --> 00:02:46,024
إحتماع للموظفين

60
00:02:47,151 --> 00:02:48,670
الحوار أنتهى

61
00:02:49,074 --> 00:02:51,328
أنتوقف لأنكِ أنتهيتي ؟

62
00:02:51,694 --> 00:02:53,328
أنت تعرف الآن تعرف هذا الشعور

63
00:02:55,492 --> 00:02:56,961
لقد كان بيننا هدنة

64
00:03:18,094 --> 00:03:19,765
الحلقة الثانية
" حكاية السمكة"

65
00:03:19,965 --> 00:03:21,488
معذرةً
لقد تأخرت

66
00:03:21,608 --> 00:03:24,968
لقد كان لدي هذا الحفل الخيري ليلة أمس -
حملة مرضى السكري ؟ -

67
00:03:27,963 --> 00:03:29,902
لا، لقد دبرت لي صديقتي
موعداً مع قريبها القبيح

68
00:03:30,653 --> 00:03:32,165
شعور جيد بأن أستطعت المساعدة

69
00:03:33,259 --> 00:03:37,784
قبل أن نبدأ
أرسلت الأدراة هدية

70
00:03:37,905 --> 00:03:39,652
لمذيعنا الجديد

71
00:03:40,299 --> 00:03:43,398
إلى سمكتنا الكبيرة
في حوضنا المتواضع

72
00:03:43,655 --> 00:03:45,017
مرحباً بعودتك

73
00:03:46,732 --> 00:03:49,127
هذا لطيف جداً

74
00:03:49,409 --> 00:03:51,016
معذرةً -
بالطبع -

75
00:03:51,195 --> 00:03:54,171
الحقيقة هي أننا جميعاً متساوون
شكراً لك

76
00:03:56,427 --> 00:03:57,554
...حسناً

77
00:03:57,751 --> 00:04:01,569
لدي جريمة قتل ثلاثية
خروج قطار عن السكة الحديدية

78
00:04:01,689 --> 00:04:02,903
و هجوم رجل مخبول بمطرقة

79
00:04:03,023 --> 00:04:05,595
أحياناً تصبح الأخبار
كأننا في العيد هنا

80
00:04:07,635 --> 00:04:11,334
أظن أن (مونتانا) يجب أن
تغطي مهرجان اليقطين

81
00:04:11,588 --> 00:04:13,264
معذرةً

82
00:04:22,006 --> 00:04:25,057
لا، مهرجان اليقطين بالفعل
(في (ستيوبيفيل

83
00:04:31,367 --> 00:04:34,090
:أتريد أن يبدو خبر الكلب كالتالي

84
00:04:34,677 --> 00:04:36,297
قابلني بالمطرقة"؟"

85
00:04:38,353 --> 00:04:41,123
مقتل الكلب بعد الظهيرة "؟" -
(راين) -

86
00:04:41,723 --> 00:04:44,293
أقدر حماستك
لكن في الحقيقة ، مازلت أؤمن أن

87
00:04:44,413 --> 00:04:46,350
الأخبار يجب أن تكون موقرة

88
00:04:47,602 --> 00:04:48,785
سعيد أنك أثرت هذا

89
00:04:48,963 --> 00:04:52,017
يقال هنا أنني يجب أن أصور
لقطة على الهواء مع سلاح للشرطة الأخير ؟

90
00:04:52,137 --> 00:04:53,588
أهناك سلاح جديد ؟

91
00:04:55,929 --> 00:04:57,751
حقاً
هل سأصاب ؟

92
00:04:58,861 --> 00:05:01,884
ليس عليك هذا
ماعدا أن هذا يجعل البرنامج رائعاً

93
00:05:02,415 --> 00:05:06,189
ظننت أنك تريد أن تفتدي روحك
(بعد حادثة (الجمل الأمريكي

94
00:05:09,609 --> 00:05:10,933
حادثة (الجمل الأمريكي)؟

95
00:05:11,864 --> 00:05:13,481
جاري) كان يغطي خبراً في حديقة الحيوان)

96
00:05:13,601 --> 00:05:16,165
ثم جاء (الجمل الأمريكي) الطفل

97
00:05:16,343 --> 00:05:17,423
توجه إلي

98
00:05:17,592 --> 00:05:20,136
عضه في أذنه -
صرخ كالفتيات -

99
00:05:23,098 --> 00:05:25,464
فليتصل بي أحد
لقد جعلته نغمة لهاتفي

100
00:05:29,095 --> 00:05:31,658
أولاً هذا الشيء كاد يقلع أذني

101
00:05:31,790 --> 00:05:34,203
ثانياً لقد تجاويت بطريقة منضبطة

102
00:05:34,323 --> 00:05:35,919
ابعدوه عني

103
00:05:39,665 --> 00:05:41,714
حقاً، هذا ليس مضحكاً -
ابعدوه عني -

104
00:05:41,834 --> 00:05:43,675
أتريد أن تجيب على الهاتف يا (مارش)؟

105
00:05:47,278 --> 00:05:48,974
أعرف أنكِ تظنين أنني توصلت

106
00:05:49,094 --> 00:05:51,144
(لقراري بشأن (جرايسي -
لا أريد الحديث في هذا الموضوع -

107
00:05:51,264 --> 00:05:54,235
لكن كان لدي الكثير من الوقت للتفكير
به في إجتماع الإدارة

108
00:05:55,484 --> 00:05:57,018
أنت تعرفها منذ 12 ساعة فقط

109
00:05:57,138 --> 00:05:58,975
و فجأة أنت مستعد لأن تكون والدها ؟

110
00:05:59,095 --> 00:06:01,053
ماذا سيحدث عندما يزول
الحداثة ؟

111
00:06:01,241 --> 00:06:03,162
أو تحصل على عمل أفضل
في موقع أكبر ؟

112
00:06:03,282 --> 00:06:05,178
كيف ستفسر هذا لـ (جرايسي)؟

113
00:06:05,298 --> 00:06:07,661
خذ وقتك، ثلاث دقائق
لتفكر في الأمر

114
00:06:07,781 --> 00:06:09,078
أنظري، أنظري

115
00:06:09,460 --> 00:06:11,643
هل خطر ببالك أنه ربما
أكون خلال الـ10 سنوات الماضية

116
00:06:11,763 --> 00:06:14,472
قد تغيرت و لو قليلاً؟
ربما أكون أكثر تحملاً للمسؤولية

117
00:06:14,592 --> 00:06:16,719
حساس و قدرة على التربية ؟ -
حسناً يا أب هذا العام -

118
00:06:16,839 --> 00:06:18,113
أنت تضع كثير من الطعام
لهذه السمكة

119
00:06:18,310 --> 00:06:20,714
سيتوقف عن الطعام
عندما يشعر بالشبع

120
00:06:21,617 --> 00:06:23,242
نعم، مثل الأطفال

121
00:06:23,362 --> 00:06:25,923
هذا عندما أعددت لـ (جرايسي) شطيرة
من زبدة البندق

122
00:06:26,055 --> 00:06:28,317
بحجم سرير هوائي
و قلت لها أن تكيف أمورها

123
00:06:28,437 --> 00:06:31,987
أنا أطعمه بنفس الطريقة

124
00:06:32,107 --> 00:06:33,741
كما هو مكتوب

125
00:06:35,061 --> 00:06:36,272
أسبوعياً

126
00:06:38,114 --> 00:06:40,480
توقف
توقف عن الأكل

127
00:06:40,630 --> 00:06:44,317
مرحباً أيها الرئيس
لدينا 10 دقائق على جريمة القتل

128
00:06:44,437 --> 00:06:46,428
لدينا إعلان على الهواء مباشراً
الساعة 3:00

129
00:06:46,576 --> 00:06:48,307
(و سنغني كلنا بطاقة لـ (راي

130
00:06:48,427 --> 00:06:49,689
إنه في المستشفى

131
00:06:50,684 --> 00:06:52,703
إنهم غير متأكدين حتى أنه سينجو

132
00:06:52,872 --> 00:06:54,445
لا، لا
(أنا لا أعرف من (لاري

133
00:06:56,537 --> 00:06:58,067
أنا أتحدث عن سمكتي

134
00:06:58,246 --> 00:07:00,837
نعم، يبدو أنه مات

135
00:07:01,035 --> 00:07:02,622
بالله عليك
أنتزعه 

136
00:07:02,742 --> 00:07:05,211
أنتزعه -
(بحق (بيت -

137
00:07:08,409 --> 00:07:09,733
تباً

138
00:07:10,269 --> 00:07:11,771
...أنت 

139
00:07:15,301 --> 00:07:16,948
كيلي) لا يمكن أن تعرف بأمر هذا)

140
00:07:17,068 --> 00:07:18,103
لما لا ؟

141
00:07:18,223 --> 00:07:20,129
لقد أتهمتني للتو

142
00:07:20,278 --> 00:07:21,322
بعدم المسؤولية

143
00:07:21,442 --> 00:07:24,733
و لا أريد أن تنعم بالرضا لمعرفتها بأنني 
لا أستطيع أن أبقي سمكة على قيد الحياة

144
00:07:25,040 --> 00:07:27,461
يوجد حوض سمك في البهو

145
00:07:27,640 --> 00:07:30,854
أذهب واحضر لي سمكة أخرى -
هل من المفترض أن أتذكرها ؟ -

146
00:07:30,974 --> 00:07:33,105
أنا أتذكر بالكاد كيف كان شكلها

147
00:07:33,284 --> 00:07:35,979
لديها عرج بسيط
و خربشة على عين واحدة. إنها سمكة ذهبية

148
00:07:37,153 --> 00:07:38,279
أخرج

149
00:07:42,753 --> 00:07:44,472
مارش)....ألديك وقت ؟)

150
00:07:44,706 --> 00:07:47,485
حسناً لكن أسرع
أنا أقترب من شيء ما

151
00:07:51,219 --> 00:07:53,371
إنه محرر من (تيكساس)يحصل على صعقة من السلاح

152
00:07:53,491 --> 00:07:54,902
أتظن أنني يجب أن أفعل هذا ؟

153
00:07:55,022 --> 00:07:56,442
حسناً أيها الشرطي
أنا مستعد

154
00:07:56,562 --> 00:07:59,611
كان يجب أن أقول لك
أنا من البحرية الأمريكية

155
00:08:02,651 --> 00:08:04,313
لا يمكنني أن أشاهد هذا

156
00:08:04,501 --> 00:08:06,436
يجب أن تخبر (راين) لكي
يبعدك عن القصة

157
00:08:06,556 --> 00:08:09,511
لا يجب أن يطلب منك
شيئاً أنت غير مرتاح له

158
00:08:09,851 --> 00:08:11,385
مونتانا)  أيمكن أن تدخلي)

159
00:08:11,505 --> 00:08:13,870
هذه البرتقالة في سروالي
بدون أن أشعر بها ؟

160
00:08:17,456 --> 00:08:19,897
أمازلت مهووس بهذه الخدعة السحرية ؟

161
00:08:20,310 --> 00:08:22,254
لا
الثلاجو ممتلئة

162
00:08:24,216 --> 00:08:26,742
بالطبع مهووس
هذا يدفعني للجنون

163
00:08:26,939 --> 00:08:28,547
لا يجب أن تفكر كثيراً

164
00:08:28,667 --> 00:08:31,243
إنها خدعة سهلة جداً -
كيف عرفتي  ؟ -

165
00:08:31,440 --> 00:08:33,759
لقد كنت أعمل كمساعدة لساحر -
مستحيل -

166
00:08:37,361 --> 00:08:38,957
معذرةً
لشكي في كلامك

167
00:08:42,611 --> 00:08:44,714
أيمكن أن تلتقط هذا من أجلي -
بالطبع -

168
00:08:49,722 --> 00:08:51,760
راين) أيمكن أن أراك في مكتبي؟)
من فضلك

169
00:08:51,953 --> 00:08:53,174
هل سمعت هذا

170
00:08:53,362 --> 00:08:54,678
"مكتبي"
...أتعرف

171
00:08:54,798 --> 00:08:56,294
لمدة 10 سنوات كان هذا مكتبي

172
00:08:56,414 --> 00:08:58,114
لم يبذل أدني مجهود
و الآن المكتب ملكه

173
00:08:58,292 --> 00:09:00,858
يملك نصفه فقط
ستشاركا فيه

174
00:09:01,040 --> 00:09:03,728
لكن لا أريد هذا
لما أضطر لمشاركة (تشاك) في كل شيء ؟

175
00:09:03,848 --> 00:09:05,556
لقد كان لدي كل شيء
بالطريقة التي تعجبني

176
00:09:05,676 --> 00:09:07,273
إنه يملك نصفه فقط

177
00:09:07,461 --> 00:09:10,400
ماذا؟ أيجب أن أتعايش مع الأمر
الواقع مهما كان شعوري ؟

178
00:09:10,735 --> 00:09:12,587
دعيني أعيد صياغة الكلام

179
00:09:12,707 --> 00:09:15,161
...إنه يملك نصف -
توقف عن قول هذا -

180
00:09:18,254 --> 00:09:20,348
حسناً
حسناً. هيا نذهب

181
00:09:20,741 --> 00:09:22,845
لماذا تأخرت ؟ -
لم يكن الأمر سهلاً -

182
00:09:23,066 --> 00:09:24,345
فتاة الأستقبال
في البهو

183
00:09:24,465 --> 00:09:26,970
تجلس بجانب حوض السمك
و لدينا بعض

184
00:09:27,166 --> 00:09:29,595
التاريخ سوياً
في الصيف الماضي

185
00:09:29,793 --> 00:09:33,122
ظننت أنه يمكنني أن أفوز بقلبها
بلفتة رمانسية

186
00:09:33,263 --> 00:09:35,888
لقد دمرت زفافها نوعاً ما 

187
00:09:37,702 --> 00:09:40,329
سأوقف كلامك إلى هنا
لقد حصلت على مبتغاي. حسناً ؟

188
00:09:46,754 --> 00:09:48,597
هل تنام الأسماك الذهبية على جنبها ؟

189
00:09:51,268 --> 00:09:53,381
لا، أنت لم تضع مياه باردة بالداخل
صحيح ؟

190
00:09:53,532 --> 00:09:55,738
هل كان لابد من فعل هذا ؟ -
التغيير الكبير في درجة الحرارة -

191
00:09:55,859 --> 00:09:58,854
يمكن أن تسبب صدمة حرارية
....تؤدي إلى أزمة قلبيـ

192
00:09:58,974 --> 00:10:00,445
لا أحتاج لحصة أحياء

193
00:10:00,565 --> 00:10:03,832
انزل و أحضر لي
واحدة بها مشاجرة في عينيها...هيا

194
00:10:09,476 --> 00:10:10,633
خمس دقائق على الهواء

195
00:10:10,753 --> 00:10:12,454
أحصلي على التجميل أولاً

196
00:10:12,574 --> 00:10:14,268
و سأضع هذا في ميزان الحرارة

197
00:10:14,388 --> 00:10:18,219
أولاً لقد قمت بالتجميل
شكراً جزيلاً

198
00:10:19,755 --> 00:10:21,999
أنا متعبة فقط من عدم النوم
ليلة أمس

199
00:10:22,121 --> 00:10:23,426
شكراً لك على هذا أيضاً

200
00:10:23,998 --> 00:10:26,879
ثانياً لماذا تغطي حوض السمك
بالجرائد ؟

201
00:10:26,999 --> 00:10:28,755
يحدث كثيراً

202
00:10:28,919 --> 00:10:31,682
بعد تغيير المكان أن
يموت السمك

203
00:10:31,832 --> 00:10:33,480
منذ متى و أصبحت خبيراً في السمك ؟

204
00:10:33,600 --> 00:10:37,347
كيلي) هذه ليست أول سمكة لي)
حسناً ؟

205
00:10:40,175 --> 00:10:43,095
راين) سآخذ هذا)
و شكراً لك على

206
00:10:43,273 --> 00:10:45,630
تغطيتك له
حتى لا تهرب السخونة

207
00:10:45,817 --> 00:10:47,180
كما طلبت

208
00:10:48,317 --> 00:10:50,759
أفترض أن هذه قهوة للتملق

209
00:10:53,042 --> 00:10:54,573
(خذ هذا يا (تشاك 

210
00:11:05,607 --> 00:11:08,258
(مارش) -
(مرحباً يا (مونتانا -

211
00:11:08,378 --> 00:11:11,252
لقد عرفت الخدعة السحرية
سهلة جداً

212
00:11:11,628 --> 00:11:14,022
لقد نوم الجمهور كله مغناطيسياً

213
00:11:14,247 --> 00:11:16,428
بينما كنا نغط في النوم
مساعدة القرد

214
00:11:16,548 --> 00:11:19,285
ذهب إلى البلكون
و وضع البرتقالة

215
00:11:19,405 --> 00:11:22,457
في سروال الرجل العجوز
ثم يوقظنا جميعاً

216
00:11:24,654 --> 00:11:27,086
لا يا (مارش) لا
لم تقترب من الحل حنى

217
00:11:27,283 --> 00:11:29,633
أيها الحقير
يجب أن تخبريني

218
00:11:29,753 --> 00:11:31,448
لا يمكنني
ليس من المقترض أن أفعلها

219
00:11:31,568 --> 00:11:33,075
أنا أفقد عقلي هنا

220
00:11:33,195 --> 00:11:35,176
لا يمكن أن أقول أيها حقيقي
و أيها مزيف

221
00:11:35,562 --> 00:11:38,332
ظننت أنني رأيت سمكة في كوب القهوة

222
00:11:41,857 --> 00:11:43,878
بالله عليكِ من فضلك -
حسناً -

223
00:11:43,998 --> 00:11:46,115
إذا كان هذا سيضع حداً
لكنها في غاية البساطة

224
00:11:46,235 --> 00:11:49,139
ستجن جنونك -
لا، لن أجن. أعدك -

225
00:11:49,479 --> 00:11:50,493
حسناً

226
00:11:50,890 --> 00:11:52,770
الرجل في البلكون

227
00:11:53,171 --> 00:11:54,657
مع الساحر

228
00:11:55,286 --> 00:11:56,497
إنه في الخدعة

229
00:11:56,617 --> 00:12:00,480
حسناً
جيد بالنسبة له

230
00:12:01,274 --> 00:12:04,439
ذكي جداً
مرضي جداً

231
00:12:04,954 --> 00:12:07,404
من الواضح أنه خدع 
العجوز (مارش)، أليس كذلك ؟

232
00:12:07,917 --> 00:12:10,184
متأكد أنه ضحك كثيرا على هذا

233
00:12:10,304 --> 00:12:14,285
في غرفته الفاخرة
هو و قرده المتخزلق

234
00:12:15,478 --> 00:12:17,418
حسناً
وقت السلاح الصاعق

235
00:12:17,625 --> 00:12:20,069
بلغ سلامي إلى (روزينبيرج) نيابة عني

236
00:12:22,824 --> 00:12:24,420
هذا أشعرني بتحسن

237
00:12:26,367 --> 00:12:29,332
كيلي) ماذا يحدث ؟)

238
00:12:30,206 --> 00:12:31,399
أنتِ مفزوعة
أليس كذلك ؟

239
00:12:31,589 --> 00:12:33,446
يجب أن تخرجيني من البرنامج

240
00:12:34,049 --> 00:12:35,940
أخبر (راين) فحسب
لأنك ستقابل الشرطي

241
00:12:36,060 --> 00:12:37,186
لكنك لن يطلق عليك الرصاص

242
00:12:37,331 --> 00:12:39,351
ألا تظنين أن هذا
نوع من الضعف ؟

243
00:12:39,471 --> 00:12:41,164
جاري) لماذا تشعر بعدم الأمان ؟)

244
00:12:41,284 --> 00:12:43,778
أنت ذكي
شجاع و صحفي جاد

245
00:12:43,898 --> 00:12:45,832
لست مضطراً لأن تثبت جدارتك لأحد

246
00:12:46,021 --> 00:12:47,495
ابعدوه عني

247
00:12:48,579 --> 00:12:50,729
مرحباً يا عزيزتي

248
00:12:53,115 --> 00:12:54,699
ربما يجب أن تجازف

249
00:12:58,261 --> 00:13:00,188
ماذا..ماذا أخرك ؟

250
00:13:00,308 --> 00:13:01,777
أمامنا دقيقتان على الهواء

251
00:13:02,340 --> 00:13:03,572
معذرةً

252
00:13:03,750 --> 00:13:05,581
السمك كله تعرف علي

253
00:13:07,762 --> 00:13:09,701
بمجرد نزولي من المصعد يهرعون

254
00:13:09,821 --> 00:13:12,028
...إلى القلعة الصغيرة و  -
فقط ضعه  هنا -

255
00:13:13,821 --> 00:13:15,605
حسناً
الحرارة جيدة ؟

256
00:13:15,831 --> 00:13:17,110
71درجة بالضبط

257
00:13:17,230 --> 00:13:19,172
الآن
...سأضع فقط

258
00:13:19,880 --> 00:13:21,897
ثلاث بكرات
واحد

259
00:13:23,333 --> 00:13:24,441
إثنان
ثلاثة

260
00:13:25,906 --> 00:13:27,042
أخيراً

261
00:13:28,104 --> 00:13:31,353
لقد أنتهى أعنف يوم
بالنسبة للسمك في التاريخ

262
00:13:39,368 --> 00:13:41,690
(لقد خفض المال لفريق (بينجوين

263
00:13:41,810 --> 00:13:44,289
و هي طريقة جيدة
للفريق لكي يستثمر نقوده

264
00:13:44,857 --> 00:13:46,866
و طريقة أخرى جيدة لـ (بيتسبيرج) لإستثمار المال

265
00:13:46,986 --> 00:13:49,944
ألا تهدرها على (دانكن) الساحر

266
00:13:50,358 --> 00:13:53,093
إنه غشاش
ألعابه حمقاء

267
00:13:53,262 --> 00:13:56,163
و الرجل العجوز
في البلكون شريك معهم

268
00:13:57,102 --> 00:13:58,923
(نعود إلى (تشاك) و (كيلي

269
00:13:59,872 --> 00:14:01,008
(شكراً لك يا (مارش

270
00:14:01,551 --> 00:14:03,319
و كما نحب أن نقول في هذه المناسبات

271
00:14:03,439 --> 00:14:07,657
الأراء المقدمة من (مارش) تخصه
وحده وليس للقناة أي دخل فيها

272
00:14:08,831 --> 00:14:12,186
و أخيراً
تطور خطير جديد

273
00:14:12,306 --> 00:14:13,490
في الحرب ضد الجريمة

274
00:14:13,610 --> 00:14:18,467
للتطور الأخير للشرطة
(لنذهب على الهواء مباشراً إلى (جاري شوشلافسكي

275
00:14:20,199 --> 00:14:22,021
(شوشفيسكس) يا (تشاك)

276
00:14:23,393 --> 00:14:25,377
أنا أقف هنا مع الشرطي
(بيت ثارستون)

277
00:14:25,497 --> 00:14:27,923
الذي يتحمل مسؤولية الجيل القادم

278
00:14:28,043 --> 00:14:29,658
بالسلاح الغير قاتل 

279
00:14:30,071 --> 00:14:32,531
لبرهة، إذا لم أفقد أعصابي

280
00:14:33,420 --> 00:14:35,964
سأحصل على طلقة شخصياً

281
00:14:36,685 --> 00:14:39,972
لكن أولاً، لما لا تخبرنا قليلاً
عن الجهاز

282
00:14:40,205 --> 00:14:43,221
(سيدي الجهاز (دابليو إس -430
الذي صمم

283
00:14:43,341 --> 00:14:45,136
لإيقاف الأشخاص الضخمة
على أي حال

284
00:14:45,765 --> 00:14:47,117
لم أعرف هذا

285
00:14:47,512 --> 00:14:50,075
يعتمد أساساً  على إيقاف
الجهاز العصبي المركزي

286
00:14:50,195 --> 00:14:52,321
تتوقف عن التنفس
فتظن الرئة

287
00:14:52,441 --> 00:14:54,021
أنه القلب
..الألم

288
00:14:54,141 --> 00:14:55,970
لما لا تطلقه علي الآن ؟

289
00:14:56,477 --> 00:14:58,365
ماذا عن لاحقاً ؟ -
...من المفترض أن أحذرك -

290
00:14:58,497 --> 00:15:00,139
فقط أفعلها -
سأضرب عند الثقب -

291
00:15:16,038 --> 00:15:17,436
لقد كان هذا مثيراً

292
00:15:17,672 --> 00:15:19,334
بماذا تشعر ؟ -
 جيد -

293
00:15:23,642 --> 00:15:24,788
...سأكون بخير

294
00:15:29,064 --> 00:15:30,191
.....لذا

295
00:15:35,094 --> 00:15:36,615
لم أفهم هذا

296
00:15:39,451 --> 00:15:40,474
معذرةً

297
00:15:43,170 --> 00:15:44,862
هل هي متاحة في الأسواق الآن ؟

298
00:15:45,059 --> 00:15:46,888
لا، إنها خطيرة جداً

299
00:15:47,378 --> 00:15:48,627
هل لديك أسئلة أخرى ؟

300
00:15:53,379 --> 00:15:54,835
شكراً لم
(سيد (شورشوينسكي

301
00:15:55,088 --> 00:15:56,590
(شوشورفيسكي)

302
00:16:00,239 --> 00:16:01,554
سنعود إليكم

303
00:16:03,751 --> 00:16:05,122
عرض رائع
جميعاً

304
00:16:06,206 --> 00:16:07,927
راين) هل أحضرت لي سمكة أخرى ؟)

305
00:16:08,047 --> 00:16:10,069
سأذهب حالاً
لكنها الأخيرة

306
00:16:10,189 --> 00:16:13,522
لا حاجة للغضب -
لا، إنها الأخيرة بالفعل -

307
00:16:25,793 --> 00:16:26,882
يا إلهي

308
00:16:27,220 --> 00:16:28,891
يا إلهي

309
00:16:33,988 --> 00:16:35,765
هيا هيا

310
00:16:35,885 --> 00:16:37,481
أنتِ بخير
أنتِ بخير

311
00:16:38,861 --> 00:16:40,307
تشاك) سمكتك ميته)

312
00:16:41,227 --> 00:16:43,452
قبل أن تقولي أي شيء -
متأسفة حقاً -

313
00:16:43,648 --> 00:16:45,782
لقد أبعدت أوراقك
فأسقطت الحوض

314
00:16:45,902 --> 00:16:48,503
الوقت الذي قضته السمكه بالخارج
ماتت في الحال

315
00:16:59,708 --> 00:17:00,790
أتفهم هذا

316
00:17:02,659 --> 00:17:05,336
متأسفة، أعرف أنك بدأت التعلق بها

317
00:17:06,259 --> 00:17:07,527
في الوقت الذي كان بيننا

318
00:17:08,920 --> 00:17:10,460
يمكن أن أحضر لك غيرها

319
00:17:11,493 --> 00:17:12,648
غيرها ؟

320
00:17:13,472 --> 00:17:14,993
كما لو أنهم قابلين للتغيير

321
00:17:25,386 --> 00:17:26,597
وداعاً يا صديقتي

322
00:17:35,719 --> 00:17:36,780
هل أنتِ بخير ؟

323
00:17:37,446 --> 00:17:39,145
هذا الصباح

324
00:17:39,267 --> 00:17:41,174
أتهمتك بأنك لا تمتلك
الحس الأبوي

325
00:17:41,343 --> 00:17:42,751
ثم أفعل أنا هذا

326
00:17:42,935 --> 00:17:44,259
هذا يمكن أن يحدث

327
00:17:44,437 --> 00:17:45,996
معذرةً 
أنا عاطفية جداً

328
00:17:47,226 --> 00:17:49,235
الأمر لا يخص السمكة

329
00:17:49,539 --> 00:17:51,025
كل شيء فحسب

330
00:17:51,145 --> 00:17:54,489
إنها عودتك و رغبتك في 
(الدخول إلى عالم (جرايسي

331
00:17:54,714 --> 00:17:56,562
و أنا لا أستطيع
أن أشاركك المكتب

332
00:17:56,739 --> 00:17:58,447
كيف يمكن  أن أشاركك في طفلة ؟

333
00:17:58,567 --> 00:18:00,737
لكن لا يمكن أن أخبرك بذلك
حتى لو مازلت

334
00:18:00,857 --> 00:18:03,650
أظن أنك أب فاشل
و أنا أشعر بالتعب

335
00:18:04,007 --> 00:18:05,406
تعالي هنا
هوني على نفسك

336
00:18:05,734 --> 00:18:08,172
أخرجي ما بداخلك

337
00:18:10,417 --> 00:18:11,741
اخرجها

338
00:18:12,352 --> 00:18:14,756
أخرحها -
أنا أحاول -

339
00:18:17,984 --> 00:18:21,331
أتعرفين ماذا يمكننا أن نستغل الآن؟
ما رأيك في شراب قوي ؟

340
00:18:21,490 --> 00:18:22,514
حسناً

341
00:18:23,445 --> 00:18:24,497
اصمتي الآن

342
00:18:25,351 --> 00:18:26,818
يمكنك أن تتركني الآن

343
00:18:26,938 --> 00:18:28,060
لا
أصمتي

344
00:18:28,858 --> 00:18:31,112
على الأقل أحضر حقيبتي ؟

345
00:18:40,112 --> 00:18:42,187
لماذا توجد سمكة في الحوض ؟

346
00:18:42,891 --> 00:18:44,517
كيلي) العزيزة)
أنتِ متوهمة

347
00:18:44,637 --> 00:18:46,609
لست متوهمة

348
00:18:48,989 --> 00:18:52,209
منذ دقيقة كنت أراك تخرج
سمكة ميتة من الحوض

349
00:18:52,378 --> 00:18:53,796
و ترميها هنا

350
00:18:54,286 --> 00:18:55,385
هنا

351
00:18:56,102 --> 00:18:57,484
مع كل هذا السمك الميت

352
00:18:57,604 --> 00:18:59,753
يا إلهي
هل قتلت كل هؤلاء ؟

353
00:18:59,873 --> 00:19:01,019
....(الآن يا (كيلي

354
00:19:01,526 --> 00:19:04,333
في الحقيقة لم يفترض أن تري كل هذا

355
00:19:06,787 --> 00:19:08,761
لذا (راين) لم يكن
يحضر لك القهوة طوال اليوم

356
00:19:08,881 --> 00:19:10,422
كان يحضرالسمك الضحية

357
00:19:14,338 --> 00:19:15,465
يا إلهي

358
00:19:16,467 --> 00:19:18,786
لا أعرف ماذا أقعل بحق الجحيم
معذرةً

359
00:19:19,788 --> 00:19:20,821
أنتِ على حق

360
00:19:21,094 --> 00:19:22,408
لست مسؤولاً

361
00:19:23,454 --> 00:19:25,379
ليس لدي قابلية للأبوة
أنا أعيش في فندق

362
00:19:25,972 --> 00:19:27,456
ليس لدي علاقات طويلة مستمرة

363
00:19:28,001 --> 00:19:31,081
لدي مذكرة لميعاد طبيب الأسنان
و أظن أنه يخنقني

364
00:19:34,652 --> 00:19:36,398
هل فكرت فعلاً في أنني

365
00:19:37,441 --> 00:19:38,905
مستعد لتربية طفلة ؟

366
00:19:40,836 --> 00:19:42,472
النصف الأول من يومي  كأب

367
00:19:42,803 --> 00:19:45,317
سأبعث بـ (راين) ليحضر
لي طفلاً من دار الأيتام

368
00:19:48,330 --> 00:19:49,448
...أنظر

369
00:19:51,284 --> 00:19:54,214
أتعرف ما أفضل شيء في أن أصبح حبلى ؟

370
00:19:56,319 --> 00:19:58,140
حسناً بالطبع -
لا ليس هذا -

371
00:20:00,743 --> 00:20:04,292
أن أمامك 9 أشهر لتعتاد على فكرة
كونك حبلى

372
00:20:04,584 --> 00:20:05,673
...أعني

373
00:20:05,813 --> 00:20:08,170
تكتشف أنك حبلى فجأة

374
00:20:09,748 --> 00:20:10,972
هذا يفسر الغثيان

375
00:20:11,092 --> 00:20:12,839
و البكاء في المصعد

376
00:20:14,849 --> 00:20:15,957
...لذا أعتقد

377
00:20:17,558 --> 00:20:18,760
..ربما يجب أن

378
00:20:19,473 --> 00:20:20,572
نتقدم تدريجياً

379
00:20:21,051 --> 00:20:22,572
ببطء شديد

380
00:20:23,029 --> 00:20:25,001
ننتظر حتى نكون نحن  الأثنان مستعدان

381
00:20:25,586 --> 00:20:28,177
تماماً -
تماماً جداً -

382
00:20:32,355 --> 00:20:33,388
سأرحل الآن

383
00:20:33,754 --> 00:20:34,795
حسناً

384
00:20:37,172 --> 00:20:39,604
كيلي) أتظنين أن (جرايسي) سيعجبها هذا ؟)

385
00:20:44,702 --> 00:20:47,237
أنت لا تريد أن تعتني بالسمك
صحيح ؟

386
00:20:49,757 --> 00:20:51,184
نتفق تماماً

387
00:20:52,574 --> 00:20:53,625
شكراً

388
00:20:54,466 --> 00:20:55,527
ستحبها كثيراً

389
00:21:06,560 --> 00:21:07,548
الوغد المسكين
لم يكن لديه فرصة

390
00:21:07,587 --> 00:21:08,587
ترجمة
pussycat dolls
tolymoly@hotmail.com

