1
00:00:16,285 --> 00:00:23,885
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

2
00:00:25,886 --> 00:00:33,186
قلة المعرفة أمرٌ في غاية الخطورة "
" كخطورة كثرتها أيضاً

3
00:00:33,287 --> 00:00:34,387
(البيرت اينيشتاين)

4
00:00:36,588 --> 00:00:41,088
* (يـوريكـا) *

5
00:00:36,689 --> 00:00:39,089
{\a6} "(يوريكا): مقاطعة في ولاية (نيفادا) "

6
00:00:39,090 --> 00:00:43,190
{\a6} "(يوريكا): كلمة يونانية الأصل تعني (وجدتها) "

7
00:00:43,191 --> 00:00:46,191
{\a6}و سميت المدينة بهذا الإسم "
" نسبة لكثرة وجود الفضة فيها

8
00:00:43,288 --> 00:00:44,288
المـوسـم الأول
*********

9
00:00:44,289 --> 00:00:48,589
المـوسـم الأول
الحلقة الأولى

10
00:00:54,587 --> 00:00:55,884
والتر)؟)

11
00:00:56,856 --> 00:00:58,448
والتر)، عزيزي)

12
00:00:59,559 --> 00:01:02,824
تعال إلى الفراش
... تجاوزنا منتصف الليل

13
00:01:03,530 --> 00:01:04,690
مجدداً

14
00:01:07,000 --> 00:01:08,058
! (والتر)

15
00:01:08,134 --> 00:01:09,624
سآتي حالاً

16
00:01:10,170 --> 00:01:11,159
عزيزي

17
00:01:11,237 --> 00:01:12,898
خمسة دقائق فحسب

18
00:01:12,972 --> 00:01:15,600
انت بحاجه إلى النوم
انظر إلى حالك الآن

19
00:01:15,675 --> 00:01:17,142
خمسة دقائق لا غير

20
00:01:17,210 --> 00:01:19,201
حسناً، سأخلد إلى النوم

21
00:01:20,213 --> 00:01:22,443
و إياك أن تفكر في إحضار
أي شيء معك إلى هنا

22
00:01:22,515 --> 00:01:24,312
لن تخدعني مجدداً

23
00:01:35,395 --> 00:01:37,158
هذا جيد، صحيح؟

24
00:01:47,307 --> 00:01:48,604
ها قد بدأنا

25
00:02:15,135 --> 00:02:18,332
(سوزان)، (سوزان)
! إنها تعمل

26
00:02:25,078 --> 00:02:26,340
لا

27
00:02:43,229 --> 00:02:44,719
أخبرتك بأن علينا
أن ننعطف إلى اليسار

28
00:02:44,797 --> 00:02:45,889
لا تجبريني على إستخدام الفلفل

29
00:02:45,965 --> 00:02:47,432
هل كل من يعمل شرطياً
يصبح غاضباً؟

30
00:02:47,500 --> 00:02:48,626
هذا ليس غضباً

31
00:02:48,701 --> 00:02:49,759
كنت غاضباً في موقف السيارات

32
00:02:49,836 --> 00:02:52,134
عندما أخبرتِ النادلة بأنني أتحسسكِ
أيتها المضحكه

33
00:02:52,205 --> 00:02:54,036
نحن تعدينا مرحلة الغضب

34
00:02:54,641 --> 00:02:57,109
هل سيضرهم وضع لائحات
في الطريق بين الحين و الآخر؟

35
00:02:57,177 --> 00:03:00,476
أتمانع أن تذكرني مجدداً و تقول لي
لمَ لسنا على الطائرة الآن؟

36
00:03:00,947 --> 00:03:04,110
هذا صحيح، الفتى السئ (مارشل
خائف من الطيران

37
00:03:04,184 --> 00:03:05,617
ليس في صالحكِ إثارة أعصابي الآن

38
00:03:05,685 --> 00:03:07,778
كل ما أقوله أننا بإمكاننا العودة
و الإنعطاف إلى اليسار

39
00:03:07,854 --> 00:03:10,049
لا تقولي شيئاً

40
00:03:11,424 --> 00:03:12,755
حسناً

41
00:03:14,894 --> 00:03:16,828
... إنه لأمر مضحك حقاً، يمكنك أن -
صدقاً، سأدفع لكِ أجراً -

42
00:03:16,896 --> 00:03:18,796
أعني، مررنا بثلاثة ولايات

43
00:03:18,865 --> 00:03:21,356
وجدتني في مدينة يقطنها مليون و نص فرداً

44
00:03:21,434 --> 00:03:23,402
و من ثم تضل طريق العودة

45
00:03:23,469 --> 00:03:26,097
أعني، يجدر بك أن تقدر سخرية القدر

46
00:03:27,373 --> 00:03:29,341
أو ربما العكس

47
00:03:29,409 --> 00:03:32,378
لم نضل طريقنا، نحن نستمتع
بالطريق الملئ بالمناظر الخلابة فحسب

48
00:03:32,445 --> 00:03:33,434
حسناً إذاً، المناظر سيئة

49
00:03:34,581 --> 00:03:37,311
عجباً، من أين أتى ذلك الرجل؟

50
00:03:37,383 --> 00:03:39,851
إضاءةٌ شديدة أيها المغفل

51
00:03:52,532 --> 00:03:53,863
... أكان هذا

52
00:03:54,434 --> 00:03:56,299
أعني، أرأيت ذلك؟ -
ماذا؟ -

53
00:03:56,369 --> 00:03:57,597
نحن

54
00:03:58,438 --> 00:03:59,666
ليست في مزاج جيد لهذا

55
00:03:59,739 --> 00:04:02,731
مررنا بسيارتنا و نحن بداخلها

56
00:04:03,576 --> 00:04:05,840
و خلت أنني أنا الذي لم أنم جيداً

57
00:04:05,912 --> 00:04:07,038
!أنا جادة تماماً

58
00:04:07,113 --> 00:04:11,209
و أنا أيضاً، فلتأخذي قسطاً من الراحة
حتى أتمكن من التركيز

59
00:04:11,284 --> 00:04:12,649
! أضغِ إلي، كلب

60
00:04:12,719 --> 00:04:14,346
! كلا، أضغِ أنتِ يا عديمة الإحترام

61
00:04:14,420 --> 00:04:16,115
! كلا !، كلب

62
00:04:28,501 --> 00:04:30,162
أأنتِ بخير؟

63
00:04:30,603 --> 00:04:32,833
أتطلق على هذا "السلامة الوقائية"؟

64
00:04:32,905 --> 00:04:34,770
أأنتِ بخير؟

65
00:04:34,907 --> 00:04:36,807
إلى أين أنت ذاهب؟

66
00:04:37,510 --> 00:04:38,875
سأرى الأضرار الي سببتها

67
00:04:38,945 --> 00:04:40,606
و ماذا لو لم تنجح بالعودة؟

68
00:04:40,680 --> 00:04:43,672
سأظل هنا و سأصبح كرجلان في الطائرة
يضطران إلى أكل بعضهما البعض

69
00:04:43,750 --> 00:04:45,479
أنتِ بخير -
أعرف هذا -

70
00:04:45,551 --> 00:04:47,348
خذي، إليكِ القليل من صلصة الطماطم

71
00:04:47,720 --> 00:04:50,518
إبدأي من قدميكِ، جدي طريقكِ بنفسكِ

72
00:04:57,730 --> 00:04:59,857
ياللحظ العاثر، أليس كذلك؟

73
00:05:10,176 --> 00:05:13,339
لآخر مرة أرددها لكِ
لا وجود لآخرين يشبهوننا

74
00:05:13,413 --> 00:05:14,675
! أعرف ما شاهدته

75
00:05:14,747 --> 00:05:15,941
مالذي شاهديه بإعتقادكِ؟

76
00:05:16,015 --> 00:05:19,246
كان لقاءاً خارقاً للطبيعه

77
00:05:19,319 --> 00:05:21,913
أنتِ هي الخارقة للطبيعة

78
00:05:21,988 --> 00:05:25,617
أتغدوا مضحكاً هكذا
عندما تلبس شارتك؟

79
00:05:26,826 --> 00:05:28,953
الحضارة في نهاية المطاف، صحيح؟

80
00:05:29,262 --> 00:05:31,628
فُسرت هكذا من قبل من؟

81
00:05:33,299 --> 00:05:34,561
هيا

82
00:05:41,407 --> 00:05:42,669
! أنت يا فتى

83
00:05:42,942 --> 00:05:46,434
ألديكم مقر عميد للشرطة
في هذه البلدة؟

84
00:05:46,579 --> 00:05:48,706
لا يفترض بي أن أتحدث مع الغرباء

85
00:05:48,781 --> 00:05:50,248
لابد أنك تمازحني

86
00:05:50,316 --> 00:05:51,715
أنت محق تماماً

87
00:05:51,784 --> 00:05:55,276
و تحت ظروفنا الحالية المحيطة بنا
أجدها سياسة ممتازة

88
00:05:55,355 --> 00:05:58,620
،و لكن، كما يحدث عادةً
أنا أحد الرجال الطيبين

89
00:06:00,927 --> 00:06:02,861
كم تبلغ من العمر؟

90
00:06:03,463 --> 00:06:07,456
11عاماً، أترى ذلك الشخص
الذي يجمع الحجارة؟

91
00:06:08,701 --> 00:06:10,032
أجل؟

92
00:06:10,103 --> 00:06:11,934
فلتجتازه بخطوتين

93
00:06:12,004 --> 00:06:14,871
و انعطف إلى اليسار
"بإتجاه "الأشجار النفضية

94
00:06:14,941 --> 00:06:17,034
ستجد المبنى على بُعد 60 متراً من الحديقة

95
00:06:17,110 --> 00:06:18,236
عظيم

96
00:06:18,311 --> 00:06:22,042
"نفضية" -
أي أن أوراقها تسقط مرة واحدة في السنة -

97
00:06:22,115 --> 00:06:23,776
أشكرك يا (آينشتاين)، أعرف هذا

98
00:06:23,850 --> 00:06:25,613
(أنا من آل(اوبنهيمر

99
00:06:25,852 --> 00:06:28,047
آل(آينشتاين) يقطنون في الشارع الرابع

100
00:06:28,121 --> 00:06:29,520
! شكراً لك

101
00:06:29,589 --> 00:06:31,614
يا له من غريب

102
00:06:32,792 --> 00:06:34,191
أصمت

103
00:06:43,607 --> 00:06:46,007
مؤرخ حرب: أريد شخصاً أتحدث معه "
" شخص يقدر شغفلي للخدمة

104
00:06:48,408 --> 00:06:49,500
! راقب نفسك

105
00:06:49,575 --> 00:06:50,599
أيمكنني مساعدتك؟

106
00:06:50,676 --> 00:06:53,110
... أجل، أنا و

107
00:06:54,247 --> 00:06:55,680
أهذه قهوة؟

108
00:06:55,748 --> 00:06:56,806
عذراً؟

109
00:06:56,883 --> 00:07:01,149
آسف، كنا مستيقطين طوال الليل
و أتوقع إلى رشفة

110
00:07:02,255 --> 00:07:03,984
أيبدو لك هذا مقهى "ستار بكس"؟

111
00:07:04,056 --> 00:07:05,580
... آسف، حضرة النائبة

112
00:07:05,658 --> 00:07:06,750
(لوبو)

113
00:07:06,826 --> 00:07:08,589
صحيح، لربما أخطأنا بقدومنا إلى هنا

114
00:07:08,661 --> 00:07:10,925
... أنا (جاك كارتر)، أعمل لحساب -
! مسلح -

115
00:07:13,299 --> 00:07:15,631
إجرؤ على الحركة
و ستقضي ما تبقى من حياتك

116
00:07:15,701 --> 00:07:17,362
و أنت تأكل وجبات الطعام
مستخدماً أغصان الأشجار

117
00:07:17,437 --> 00:07:19,769
أنا شرطي إتّحادي -
صحيح -

118
00:07:19,839 --> 00:07:21,397
! تفقدي جيب معطفي

119
00:07:24,911 --> 00:07:27,038
تخيّل هذا

120
00:07:28,214 --> 00:07:29,909
كان عليك أن تقول شيئاً

121
00:07:31,517 --> 00:07:33,576
قبل أم بعدما وطأتي على عنقي؟

122
00:07:33,653 --> 00:07:35,052
أين (زوي)؟

123
00:07:35,121 --> 00:07:37,521
ما هو (زوي) هذا؟ -
هل أضاع أحدهم هذه الفتاة؟ -

124
00:07:37,590 --> 00:07:38,989
(قالت بأن إسمها (شينايا

125
00:07:39,058 --> 00:07:40,150
شينايا)؟)

126
00:07:40,226 --> 00:07:42,023
مابك؟ -
إنه يعمل لحساب الشرطة الإتحادية -

127
00:07:42,094 --> 00:07:44,585
حقاًَ؟، لا يأتينا الكثير
من الشرطة الإتحادية

128
00:07:44,664 --> 00:07:47,792
بالطبع، لا نرسل الكثير إلى هنا

129
00:07:47,867 --> 00:07:49,129
بيل كوبي)، عميد البلدة)

130
00:07:49,202 --> 00:07:50,396
(جاك كارتر)

131
00:07:50,470 --> 00:07:53,701
أرى أنك قابلت نائبتي

132
00:07:54,207 --> 00:07:55,538
شخصياً

133
00:07:56,309 --> 00:07:57,503
أجل

134
00:07:59,045 --> 00:08:00,069
قهوة؟

135
00:08:00,146 --> 00:08:01,306
لا بأس

136
00:08:01,881 --> 00:08:03,974
حسناً، مالذي يمكننا فعله من أجلك
أيها الشرطي الإتحادي؟

137
00:08:04,050 --> 00:08:07,611
(كنت أنقل هذه الفتاة إلى (لوس انجيلوس

138
00:08:07,687 --> 00:08:09,348
لكن، وقع حادث صغير لنا

139
00:08:09,422 --> 00:08:10,889
أهذا صحيح؟

140
00:08:12,024 --> 00:08:13,082
أأنت بخير؟

141
00:08:13,159 --> 00:08:15,627
... أجل، أخذنا نركض بداخل -
بأنفسنا -

142
00:08:16,896 --> 00:08:19,364
ركضت بنفسك؟ -
على جانب الطريق -

143
00:08:19,432 --> 00:08:22,731
ركضنا بأنفسنا بجانب الطريق
محاولين تجنب كلب ضال

144
00:08:22,802 --> 00:08:24,997
أجل، إنه خطر محلي

145
00:08:26,038 --> 00:08:28,165
حسناً، كيف لي أن أساعدك؟
بماذا أخدمك؟

146
00:08:28,241 --> 00:08:30,835
في الحقيقة، كنت آمل أن
... تبقى مع الفتاة

147
00:08:30,910 --> 00:08:33,105
بينما أقوم أنا بالعناية بالسيارة

148
00:08:33,179 --> 00:08:35,204
حسناً، لا أرى مانعاً لهذا
جو)؟)

149
00:08:35,982 --> 00:08:37,973
! لابد أنك تمزح

150
00:08:40,253 --> 00:08:41,584
هل ستسجنني هنا بهذه السهوله؟

151
00:08:41,654 --> 00:08:43,144
أجل

152
00:08:44,223 --> 00:08:46,020
ألم تشاهد فلم "الإنقاذ"؟

153
00:08:46,092 --> 00:08:48,356
لا أظن أن لديكم
شركة لخدمات السيارات؟

154
00:08:48,427 --> 00:08:49,917
(كلا، لدينا (هينري

155
00:08:49,996 --> 00:08:52,794
(جو)، إتصلي بـ(هينري)
و أطلبي منه أن يأتي برافعة السيارات

156
00:08:52,865 --> 00:08:55,698
فلنجعل الشرطي الإتحادي يكمل
طريق عودته بأسرع وقت ممكن

157
00:08:55,768 --> 00:08:57,030
صحيح

158
00:09:04,377 --> 00:09:05,810
! (سبينسر)

159
00:09:06,379 --> 00:09:08,176
! أنا قادم

160
00:09:09,549 --> 00:09:11,779
سبينسر)، أيمكنك أن ترد على هذه المكالمة؟)

161
00:09:11,851 --> 00:09:14,046
" ! (أجب عن الهاتف يا (سبينسر "

162
00:09:14,253 --> 00:09:16,221
" ! (أغلق النافذة يا (سبينسر "

163
00:09:19,725 --> 00:09:21,056
لا أحد يرد

164
00:09:27,099 --> 00:09:28,760
لا جدوى من هذا

165
00:09:34,173 --> 00:09:35,470
أجل

166
00:09:36,809 --> 00:09:38,037
أجل

167
00:09:42,481 --> 00:09:45,882
!أجل، أجل، أجل

168
00:09:58,731 --> 00:10:02,064
" ! (إملئ الخزّان بـ"النيتروجين السائل" يا (سبينسر "

169
00:10:04,804 --> 00:10:06,431
! (هينري)

170
00:10:29,395 --> 00:10:31,920
! لا !، لا

171
00:10:41,540 --> 00:10:43,167
سيرد عليكِ الآن

172
00:10:45,411 --> 00:10:46,776
! أجل

173
00:10:47,680 --> 00:10:50,911
! (سبينسر)، (سبينسر)
(يا (سبينسر

174
00:10:52,184 --> 00:10:53,674
أأنت بخير؟

175
00:10:55,087 --> 00:10:56,349
أأنت على ما يرام؟

176
00:11:00,426 --> 00:11:02,519
مرحباً -
هينري)، (لوبو) تتكلم) -

177
00:11:02,595 --> 00:11:03,619
أحضر رافعة السيارات

178
00:11:03,696 --> 00:11:05,789
حسناً يا (جو)، الطبع
ها أنا قادم

179
00:11:05,865 --> 00:11:07,662
و ما خطب ذلك الإنفجار؟

180
00:11:07,733 --> 00:11:09,701
! أين إنفجار؟، لم أسمع شيئاً

181
00:11:12,905 --> 00:11:15,237
قال بأنه لم يسمع شيئاً

182
00:11:17,176 --> 00:11:18,666
! لم يسمع شيئاً طوال حياته

183
00:11:20,312 --> 00:11:23,509
سنرفعها من الأرض و سترى بنفسك
(أهلاً يا (والتر

184
00:11:25,117 --> 00:11:26,982
(سوزان) -
(صباح الخير يا (هينري -

185
00:11:27,586 --> 00:11:28,883
سنحاول أن نشغلها مجدداً، أليس كذلك؟

186
00:11:28,954 --> 00:11:31,320
كدت أشغلها هذه المره

187
00:11:31,390 --> 00:11:32,755
إلى أين أنت ذاهب؟

188
00:11:32,825 --> 00:11:35,385
سنسافر خلال فترة عطلة الاسبوع فحسب

189
00:11:35,461 --> 00:11:38,328
كما تعلم، وقت مخصص للعائلة

190
00:11:38,397 --> 00:11:40,058
لكننا سنعود

191
00:11:40,132 --> 00:11:41,565
حسناً

192
00:11:41,634 --> 00:11:45,035
(مرحباً يا (براين
هيا، صافحني

193
00:11:45,371 --> 00:11:47,566
! حسناً
أتدري يا صاح؟

194
00:11:48,107 --> 00:11:50,405
لا أعرف من هو الذي يكبر
... بشكل أسرع

195
00:11:51,877 --> 00:11:53,469
أنت أم ذلك الكلب

196
00:11:56,682 --> 00:11:58,274
من الذي يرغب بالمرح؟

197
00:11:58,350 --> 00:11:59,749
! أنا

198
00:12:01,387 --> 00:12:03,218
(إعتني بنفسك يا (هينري

199
00:12:03,856 --> 00:12:05,380
أجل، و أنتِ أيضاً

200
00:12:17,536 --> 00:12:18,867
رائع

201
00:12:23,442 --> 00:12:25,706
"لقد قلتِ "مرح
هل أنا مُعاقب؟

202
00:12:25,778 --> 00:12:27,973
ليس بعد، تحرك

203
00:12:30,850 --> 00:12:32,181
والتر)؟)

204
00:12:32,518 --> 00:12:33,951
والتر)؟)

205
00:12:34,620 --> 00:12:36,451
أكل شيء على ما يرام؟

206
00:12:36,689 --> 00:12:38,884
... أجل، بالطبع، أنا

207
00:12:39,558 --> 00:12:41,753
مازلت أعمل جاهداً

208
00:12:42,294 --> 00:12:44,626
(و هذا دائماً يعكر من مزاج (سوزان

209
00:12:44,697 --> 00:12:48,064
لست أنت وحدك
العديد من العائلات أيضاً

210
00:12:48,134 --> 00:12:50,967
... يجدر بك أن تتحدث مع (بيفرلي) ربما -
كلا -

211
00:12:51,036 --> 00:12:54,472
أشكرك، لكن، كل شيء
تحت السيطرة

212
00:12:57,309 --> 00:12:58,674
نراك لا حقاً

213
00:13:07,153 --> 00:13:08,177
تعال يا فتى

214
00:13:08,254 --> 00:13:11,451
إنتظر في السيارة يا عزيزي

215
00:13:24,003 --> 00:13:25,630
رائع

216
00:13:25,738 --> 00:13:26,898
يعلم (هنري) بأن هنالك خطب ما

217
00:13:26,972 --> 00:13:28,940
حسناً، ربما يجدر بنا أن نعيد النظر

218
00:13:29,008 --> 00:13:31,272
أخبرهم بما حدث، أنا واثقة
بأنهم سيتفهمون هذا

219
00:13:31,343 --> 00:13:33,140
كلا، لقد فات الأوان

220
00:13:33,212 --> 00:13:36,272
لكنك قلت بأنك لن تحصل
على فرصة كهذه

221
00:13:36,348 --> 00:13:37,610
أعرف هذا

222
00:13:38,884 --> 00:13:40,784
(لكن، يجب أن تثق بي يا (سوزان

223
00:13:40,920 --> 00:13:42,854
لم يعد الأمر يعنينا فقط

224
00:13:45,090 --> 00:13:46,387
لم يعد كذلك بعد الآن

225
00:13:48,227 --> 00:13:49,216
كن على طبيعتك

226
00:13:49,295 --> 00:13:50,728
أنا على طبيعتي

227
00:13:50,796 --> 00:13:52,388
إذاً، إذهب للتبضع

228
00:13:52,464 --> 00:13:54,989
إذهب للتبضع، إشتري شيئاً

229
00:14:29,635 --> 00:14:33,435
! رائع

230
00:14:59,965 --> 00:15:02,331
حسناً يا صغيري
إلى أين نذهب أولاً؟

231
00:15:02,401 --> 00:15:05,859
إلى معرض الفيزياء النظرية؟
... أم إلى ذلك المعرض المستقبلي الجديد في

232
00:15:07,006 --> 00:15:10,407
! يا للهول !، كلا، كلا

233
00:15:10,476 --> 00:15:11,841
عزيزي؟

234
00:15:12,745 --> 00:15:13,905
براين)؟)

235
00:15:14,880 --> 00:15:16,279
! (براين)

236
00:15:17,549 --> 00:15:20,180
! (براين)

237
00:15:20,286 --> 00:15:21,878
! لا

238
00:15:21,954 --> 00:15:23,216
! (براين)

239
00:15:23,889 --> 00:15:25,880
! (براين) -
! (براين) -

240
00:15:31,630 --> 00:15:35,031
سقوط رائع

241
00:15:35,100 --> 00:15:36,294
أشكرك

242
00:15:36,368 --> 00:15:37,392
كيف خرجت منها

243
00:15:37,469 --> 00:15:38,766
بحذر

244
00:15:40,439 --> 00:15:42,964
و كان عليك أن تنعطف إى اليمين

245
00:15:43,042 --> 00:15:44,669
دعنا نلقي نظرة

246
00:15:51,450 --> 00:15:54,749
إذاً، أنت شرطي إتحادي؟

247
00:15:54,820 --> 00:15:56,014
أجل

248
00:15:56,188 --> 00:15:57,780
لابد أنها وظيفة ممتعة

249
00:15:57,957 --> 00:15:59,390
ليست في هذه اللحظة

250
00:15:59,458 --> 00:16:03,326
لا أملك أية معلومات عن طبيعة عملك

251
00:16:03,395 --> 00:16:06,262
إنها مختلفة، حماية الشهود الفدراليين مثلاً

252
00:16:06,332 --> 00:16:08,960
و إعادة المجرمين الهاربين
... و نقل المساجين

253
00:16:09,034 --> 00:16:11,229
... أذاً، تلك الفتاةالصغيره هي

254
00:16:14,840 --> 00:16:16,467
منذ متى و أنت تعمل في رفع السيارات؟

255
00:16:16,542 --> 00:16:18,703
لا أعمل هذا لأكسب عيشي
بل للتسلية ليس إلا

256
00:16:18,777 --> 00:16:21,007
أنا أحب أن اصلح الأشياء

257
00:16:21,080 --> 00:16:24,572
كنت أعمل مهندساً في النهار

258
00:16:24,650 --> 00:16:26,117
كالذين يعملون في القطارات؟

259
00:16:27,319 --> 00:16:28,752
بل في سفن الفضاء

260
00:16:29,455 --> 00:16:32,151
لذا، يمكنني أن أصلحها
لكنها ستستغرق مني بضعة أيام

261
00:16:32,224 --> 00:16:34,351
كلا،كلا يجب أن أعود غداً
(الى (لوس انجيلوس

262
00:16:34,426 --> 00:16:38,123
إليك إحدى النقاط الإيجابية
ستتمكن من رؤية المناظر الطبيعية

263
00:16:38,364 --> 00:16:39,695
رائع

264
00:16:41,433 --> 00:16:43,731
أأنت واثق بأنك عددتها بشكل صحيح؟

265
00:16:44,770 --> 00:16:46,795
حسناً، سآتي حالاً

266
00:16:47,606 --> 00:16:49,198
(كان هذا (نيد كارفر

267
00:16:49,274 --> 00:16:52,835
إنه يدّعي بأن المخلوقات الفضائية
... إختطفت بعضاً من ماشيته مجدداً، لذا

268
00:16:53,145 --> 00:16:56,444
أخبره أن يتصل بي عندما
يجري فحوصات شرجية

269
00:16:58,250 --> 00:17:00,946
مهلاً، لم أقصدها بهذه الطريقة

270
00:17:01,020 --> 00:17:02,282
لابد أن هنالك أحداث مهمة
تمر عليكم هنا

271
00:17:02,354 --> 00:17:04,788
أجل، عشنا أيامنا

272
00:17:06,058 --> 00:17:07,821
أنتِ !، أيتها الكيميائية الحيوانية

273
00:17:07,893 --> 00:17:09,690
لَ كل هذه الرصاصات؟
موعد غرامي منتظر؟

274
00:17:09,762 --> 00:17:11,127
هذه أول مخالفة

275
00:17:11,196 --> 00:17:14,188
ماذا؟، أيفترض أن تخيفيني بهذا؟

276
00:17:14,299 --> 00:17:15,561
و هذه المخالفة الثانية

277
00:17:18,370 --> 00:17:19,997
(لوبو) -
لابد أنكِ تعجبينها -

278
00:17:20,072 --> 00:17:22,097
لم أجد أحداً تتجاوب معه هكذا

279
00:17:22,174 --> 00:17:24,301
ماذا؟، متى؟

280
00:17:24,943 --> 00:17:26,001
حسناً

281
00:17:27,279 --> 00:17:29,839
ابقي الجميع هناك
ها نحن قادمون

282
00:17:30,449 --> 00:17:31,473
مالأمر؟

283
00:17:31,550 --> 00:17:33,313
(هنالك حادثٌ ما في محطة (هينري

284
00:17:33,385 --> 00:17:35,444
ما مجى سوءها؟ -
(إنها في محطة (هنري -

285
00:17:45,531 --> 00:17:46,555
جلبت سلاحك

286
00:17:46,632 --> 00:17:47,826
لا نحتاج إلى أسلحه

287
00:17:48,801 --> 00:17:50,428
(سوزان)

288
00:17:50,502 --> 00:17:51,901
إنه سلاح صغير -
كلا -

289
00:17:51,970 --> 00:17:54,939
سنجده، حسناً؟، أنتما بحاجة
إلى بعضكما الآن

290
00:17:55,007 --> 00:17:56,941
إبقيا مع بعضكما

291
00:17:57,009 --> 00:18:01,173
حسناً، أريد أن أقسمكم إلى 3 مجموعات

292
00:18:01,246 --> 00:18:03,271
هل تشاهدون صف الأشجار هناك؟

293
00:18:03,348 --> 00:18:05,475
أيمكنكم مشاهدة صف الأشجار؟
إنه هناك

294
00:18:05,551 --> 00:18:09,453
سنقوم بالبحث في إتجاه صف الأشجار

295
00:18:09,588 --> 00:18:12,022
حسناً، شكراً لك
! هيا يا رفاق

296
00:18:14,893 --> 00:18:16,622
ها قد أتوا الفرسان

297
00:18:17,830 --> 00:18:19,730
عظيم، هذا كل ما أريده

298
00:18:19,798 --> 00:18:21,527
مرحباً يا حضرة العميد
مالذي يجري؟

299
00:18:23,001 --> 00:18:24,866
ثمة ولد مفقود

300
00:18:25,070 --> 00:18:26,196
أهو ضائع أم مُختَطف؟

301
00:18:26,271 --> 00:18:27,568
لا ندري، لا ندري حتى الآن

302
00:18:27,639 --> 00:18:30,005
حسناً، إتصل بدورية الطريق السريع

303
00:18:30,209 --> 00:18:32,643
... نحتاج إلى حواجز لسد كل الطرقات و

304
00:18:32,711 --> 00:18:33,700
أمسكِ بهذا

305
00:18:33,779 --> 00:18:35,508
... وضع فريق البحق و رجال الإنقاذ ...

306
00:18:35,581 --> 00:18:37,674
معطفك على الأرض

307
00:18:38,684 --> 00:18:41,050
(كلنا رأينا الهارب يا (مارشل

308
00:18:41,153 --> 00:18:43,713
لمَ لا تدع لنا هذا؟

309
00:18:43,789 --> 00:18:45,051
لا أريد أن أتدخل في مهامكم يا سيدي

310
00:18:45,124 --> 00:18:47,319
لكنني أملك خبرة كبيرة في هذا المجال

311
00:18:47,392 --> 00:18:50,122
ثق بي، أنت لا تملك أية خبرة
هينري)؟)

312
00:18:50,963 --> 00:18:52,294
أجل، دقيقة واحد

313
00:18:52,364 --> 00:18:53,661
حسناً

314
00:19:05,644 --> 00:19:06,975
ياللهول

315
00:19:12,985 --> 00:19:14,885
أتبحث عن شيء ما؟

316
00:19:16,622 --> 00:19:18,283
أتعرف أنك تفسد ساحة الجريمة؟

317
00:19:18,357 --> 00:19:21,326
في حالقيقة، أنا أحقق في ساحة الجريمة هذه

318
00:19:21,393 --> 00:19:23,987
جاك كارتر)، شرطي إتّحادي)

319
00:19:25,097 --> 00:19:27,725
اليسون بلايك)، وزارة الدفاع)

320
00:19:30,135 --> 00:19:31,762
لم أتوقع حدوث هذا

321
00:19:31,837 --> 00:19:33,964
حسناً، ها قد إنتهينا من التعارف
... يا حضرة الشرطي الإتحادي

322
00:19:34,039 --> 00:19:35,597
في الواقع، ينادونني
"(بـ"الشرطي الإتحادي (كارتر

323
00:19:35,674 --> 00:19:38,837
(يمكنكِ أن تناديني بـ(جاك

324
00:19:39,344 --> 00:19:41,778
أنت، لا أحب أن أعيد ما قلته

325
00:19:41,847 --> 00:19:43,974
حدسي يقول لي
بأنكِ مقبلة على هذا

326
00:19:44,049 --> 00:19:45,573
... أترين هذا

327
00:19:45,651 --> 00:19:48,211
رأيت القليل من الغرائب سابقاً

328
00:19:50,222 --> 00:19:52,247
لهذا السبب أتى أصحاب المقطورة هنا

329
00:19:52,324 --> 00:19:53,450
لا أملك الحق بالإجابة عن هذا

330
00:19:53,525 --> 00:19:56,255
(بربكِ يا سيده (بليك
نحن في الفريق ذاته

331
00:19:56,328 --> 00:19:59,195
ينادونني بـ"العميلة (بليك)" أيها الإتّحادي
و نحن لسنا في نفس الجهة الحكومية حتى

332
00:19:59,264 --> 00:20:00,663
و ساحة الجريمة هذه
خارجة عن سلتطك القضائية

333
00:20:00,732 --> 00:20:02,427
في الحقيقه، ينادونني
"بـ"الشرطي الإتحادي

334
00:20:02,501 --> 00:20:05,868
لذلك، الولاية الأمريكية كلها
داخل نطاق سلطتي القضائية

335
00:20:07,973 --> 00:20:12,171
إحذري من ما حولكِ، لا أريدكِ
أن تفسدي ساحة الجريمة

336
00:20:12,711 --> 00:20:14,008
... مهلاً

337
00:20:14,980 --> 00:20:16,379
(براين)

338
00:20:19,851 --> 00:20:20,875
الولد المفقود؟

339
00:20:20,953 --> 00:20:22,079
أجل

340
00:20:22,721 --> 00:20:24,484
! إحذر

341
00:20:24,556 --> 00:20:25,580
لا بأس

342
00:20:25,657 --> 00:20:27,318
مالذي تفعله؟

343
00:20:27,626 --> 00:20:29,560
إهدءِ، هذا ليس دماً

344
00:20:29,895 --> 00:20:31,089
ما هو إذاً؟

345
00:20:31,163 --> 00:20:32,596
شكولاته

346
00:20:33,732 --> 00:20:37,133
قطع شكولاته كبيره باللوز

347
00:20:37,869 --> 00:20:40,269
كيف لك أن تعرف هذا؟

348
00:20:44,276 --> 00:20:47,109
صدقي أو لا تصدقي
فعلت هذا من قبل

349
00:20:48,880 --> 00:20:52,043
لكن، هنالك أمر ما أود
... أن أتأكد منه

350
00:20:52,117 --> 00:20:54,847
قبل أن نضع قوانا كلها
في البحث عن شخص مفقود

351
00:20:54,920 --> 00:20:56,114
و ما هو هذا الأمر؟

352
00:20:56,188 --> 00:20:59,521
أن هنالك شخص مفقود في الحقيقه

353
00:21:04,096 --> 00:21:05,154
(مرحباً يا (براين

354
00:21:05,230 --> 00:21:06,458
(براين)

355
00:21:10,902 --> 00:21:12,267
براين)؟)

356
00:21:12,337 --> 00:21:14,168
! (براين)، (براين)

357
00:21:14,306 --> 00:21:17,241
هل كنت تختبئ في المقطورة
طوال الوقت؟

358
00:21:17,309 --> 00:21:18,867
أجل

359
00:21:19,444 --> 00:21:21,935
لم يفكر أحد بهذا

360
00:21:23,382 --> 00:21:25,111
ليس الجميع

361
00:21:28,287 --> 00:21:31,256
اعتقد أنه أذكى من ما يبدو عليه

362
00:21:31,323 --> 00:21:33,814
سأترك (جو) تهتم لهذا الأمر

363
00:21:33,892 --> 00:21:35,883
كلا، كلا، سأهتم أنا بشأنه

364
00:21:36,228 --> 00:21:39,254
كلا، (جو) ستهتم بهذا، إنها ممتازه -
أريدك أن تضع كل طاقتك في معرفة السبب وراء هذا -

365
00:21:39,331 --> 00:21:41,390
(كلا، (جو)، (جو -
حضرة العميد -

366
00:21:41,466 --> 00:21:44,196
حضرة العميد، رجاءاً

367
00:21:49,908 --> 00:21:51,808
يبدو أنك تحرز تقدماً أيها الإتّحادي

368
00:21:51,877 --> 00:21:53,777
لم يكن أول تقدم لي

369
00:21:53,845 --> 00:21:55,210
أعتقد بأنه يتوجب علي شكرك

370
00:21:55,280 --> 00:21:57,373
ما رأيكِ أن تخبريني بما يجري هنا؟

371
00:21:57,449 --> 00:21:58,575
... آسفه يا حضرة الإتحادي، لكن

372
00:21:58,650 --> 00:22:01,585
أجل، أجل، أعرف
لا تملكين الحق بالإجابة

373
00:22:01,687 --> 00:22:06,715
أيها الإتّحادي؟، قد تستغرق يوم واحد
أو ربما يومان

374
00:22:10,829 --> 00:22:12,524
ثلاثة أيام كحد أقصى

375
00:22:12,831 --> 00:22:14,560
لابد أن تبقى هنا لبعض الوقت

376
00:22:14,700 --> 00:22:16,361
يراودني ذلك الإنطباع

377
00:22:16,435 --> 00:22:18,460
تعال معي، لدي مكان يمكنك البقاء فيه

378
00:22:18,537 --> 00:22:20,402
حقاً؟ -
سأقود أنا -

379
00:22:20,472 --> 00:22:21,996
أجل، كلا
يمكنك الإستداره، أجل

380
00:22:22,074 --> 00:22:25,237
تاجرت)، إذهب لمنزلك)
(لقد وجدنا (براين

381
00:22:25,310 --> 00:22:26,470
<i>" حضرة العميد؟ " -
أجل -</i>

382
00:22:26,545 --> 00:22:27,944
<i>" لم يكن هذا كل ما وجدناه "</i>

383
00:22:28,013 --> 00:22:29,981
<i>" يُفضل أن تأتي و تلقي نظرةً لهذا "</i>

384
00:22:44,062 --> 00:22:45,324
يُفترض أن يكون هذا
هو يوم عطلتي

385
00:22:45,397 --> 00:22:48,093
أجل، أنا مدين لك بيوم عطلة

386
00:22:48,333 --> 00:22:50,324
أجل، بالطبع -
(مرحباً يا (تاجرت -

387
00:22:51,670 --> 00:22:53,331
إحذر

388
00:22:54,773 --> 00:22:56,263
حسناً، مالذي وجدته؟

389
00:22:56,341 --> 00:22:58,741
كنت آمل أن تخبرني أنت بهذا

390
00:23:01,580 --> 00:23:03,912
إحذر، حشرة سامه

391
00:23:14,059 --> 00:23:15,720
إنه هنا

392
00:23:18,697 --> 00:23:20,062
! ياللهول

393
00:23:21,366 --> 00:23:24,301
يبدو أن الكلب كان في مؤخرة المقطورة

394
00:23:26,004 --> 00:23:28,165
و إنها البداية فحسب

395
00:23:45,657 --> 00:23:47,625
حسناً، وصلنا

396
00:23:49,761 --> 00:23:51,126
ما بك؟

397
00:23:51,496 --> 00:23:52,861
لا شيء

398
00:23:57,469 --> 00:23:59,164
لم تكن تظن بأني سآخذك إلى منزلي

399
00:23:59,237 --> 00:24:00,261
! كلا

400
00:24:00,338 --> 00:24:02,533
لأنني سأخبرك الآن، هذه
"ليست مقاطعة "ماديسون

401
00:24:02,607 --> 00:24:05,337
(و بالطبع، أنت لست النجم (كلينت ايستوود

402
00:24:06,344 --> 00:24:07,777
! أجل

403
00:24:09,548 --> 00:24:11,243
عمره ضعف عمري

404
00:24:11,950 --> 00:24:14,043
يمكنك الخروج الآن -
أجل -

405
00:24:14,119 --> 00:24:19,113
(أتدرين أيتها العميلة (بليك
فقط لأنكِ أتيتِ بذكر الموضوع

406
00:24:19,191 --> 00:24:21,125
لا يعني هذا بأن علي
أن آتي بذكره

407
00:24:21,193 --> 00:24:26,153
أيها الإتّحادي، أياً كان ما تظنه يدور هنا
ثق بي، إنه ليس كما تظنه

408
00:24:27,866 --> 00:24:29,663
كنت أتحدث بشأن المقطوره

409
00:24:31,002 --> 00:24:32,492
عرفت هذا

410
00:24:38,210 --> 00:24:39,575
مرحباً؟

411
00:24:45,750 --> 00:24:47,342
مرحباً؟

412
00:24:51,957 --> 00:24:53,754
هل من أحد هنا؟

413
00:25:05,804 --> 00:25:08,068
لابد أنك الشرطي الإتّحادي

414
00:25:08,940 --> 00:25:10,339
يالسرعة إنتشار الخبر

415
00:25:10,408 --> 00:25:12,137
" بلدة صغيره، و أفواه كبيره "

416
00:25:12,210 --> 00:25:13,234
(أنا (بيفرلي بارلو

417
00:25:13,311 --> 00:25:14,869
(جاك كارتر)

418
00:25:14,946 --> 00:25:17,744
... أكانت تلك المروحية

419
00:25:17,816 --> 00:25:21,547
عذراً، البعض من زبائني
يستحقون مستوى معين من التقدير

420
00:25:21,620 --> 00:25:22,882
زبائنكِ"؟"

421
00:25:22,954 --> 00:25:24,387
ضيوفي -
أجل -

422
00:25:25,957 --> 00:25:30,587
حسناً، أنت تبدو ... منهكاً

423
00:25:31,129 --> 00:25:32,494
دعنا نهتم بك

424
00:25:32,564 --> 00:25:33,895
شكراً لكِ

425
00:25:35,267 --> 00:25:37,997
تفضل، غرفة جميلة و مريحة

426
00:25:40,405 --> 00:25:42,498
هل ستنظم زوجتك إليك؟

427
00:25:42,807 --> 00:25:44,172
زوجتي"؟"

428
00:25:45,210 --> 00:25:47,235
لا أظن هذا

429
00:25:47,946 --> 00:25:49,345
نحن منفصلان

430
00:25:49,414 --> 00:25:51,041
هل الجنس هو السبب؟

431
00:25:51,216 --> 00:25:52,410
المعذرة؟

432
00:25:52,484 --> 00:25:55,920
في الواقع، إنها مشكلة مشتركة
في العلاقات ذات المدى الطويل

433
00:25:56,321 --> 00:25:58,721
الأشخاص يملون
و يرغبون بخوض تجربة جنسية

434
00:25:58,790 --> 00:26:00,724
و لا يعرفون كيف يعبرون عن غرائزهم

435
00:26:00,792 --> 00:26:04,455
حسناً، مشاركة حياتي الجنسية
... مع غريب

436
00:26:04,529 --> 00:26:06,656
لا تعني بأنني سأحظى
بالكثير من المتعة

437
00:26:06,731 --> 00:26:10,394
في هذه اللحظة، لا تتعدى غرائزي
قسطاً من الراحة و إستحمام

438
00:26:10,468 --> 00:26:12,060
أنت الضيف

439
00:26:13,538 --> 00:26:15,563
(أحلامٌ سعيده يا (جاك كارتر

440
00:26:24,316 --> 00:26:26,682
أهذا (نانك)، كلبهم؟

441
00:26:27,719 --> 00:26:29,209
حسناً، مالذي لديك؟

442
00:26:29,287 --> 00:26:33,724
تؤكد عملية البحث بأن هنالك
واحدة من شرائح "سنتيكس" مفقوده

443
00:26:34,025 --> 00:26:36,789
من "القطاع-5"؟
... هذا لا يعقل، لكانت كاميرات المراقبة

444
00:26:36,861 --> 00:26:38,829
ما لم يتم تعطيلها

445
00:26:39,130 --> 00:26:42,759
نوع من الموجات الكهرومغناطيسة
أفسدت النظام بأكمله

446
00:26:42,834 --> 00:26:44,495
مهما يكن الفاعل
فهو يعرف ما يفعله

447
00:26:44,569 --> 00:26:46,867
حسناً، من يملك تصريحاً
لدخول تلك المنطقة؟

448
00:26:46,938 --> 00:26:49,839
بالإضافة لنا؟ -
(أجل، بالإضافة لي يا (فارجو -

449
00:26:50,609 --> 00:26:54,009
للذين لديهم ترخيص "القطاع-5" فقط

450
00:26:54,112 --> 00:26:57,275
حسناً، أنصت إلي، أريدك أن تعد قائمة لي
أريد أن تُنجز هذا بسرعة و سرّية

451
00:26:57,349 --> 00:26:59,010
ألا يجب أن نخبر أحداً؟

452
00:26:59,084 --> 00:27:00,915
ماذا لو وقع في الأيدي الخاطئة؟

453
00:27:00,986 --> 00:27:02,977
ماذا لو لم يكن هذا مجرد حادث؟ -
فلتنجز ما طلبته فحسب -

454
00:27:03,054 --> 00:27:05,079
ينجر ماذا يا سيد (كنج)؟

455
00:27:05,523 --> 00:27:07,286
المراجعة

456
00:27:07,359 --> 00:27:08,883
من الأفضل أن نبدأ على الفور

457
00:27:08,960 --> 00:27:10,951
إذا كان المشروع مسؤول عن
... إعاقة المصلحة العامه

458
00:27:11,029 --> 00:27:12,690
حسناً، كم سيستغرق هذا من الوقت؟

459
00:27:12,764 --> 00:27:14,561
بضعة أيام،  و ربما أسبوع

460
00:27:14,633 --> 00:27:16,362
هذه مدة طويلة

461
00:27:16,434 --> 00:27:18,334
حسناً، ألديك فكرة أفضل يا حضرة العميد؟

462
00:27:18,403 --> 00:27:21,634
أجل، أوقف كل مالدي
حتى ماهية مالدي هنا

463
00:27:21,706 --> 00:27:24,368
كلا، ليس مع مضايقة اللجنة المالية لي

464
00:27:24,442 --> 00:27:26,307
إنه وقت المراجعة، و الوظائف لدينا على المحك

465
00:27:26,378 --> 00:27:27,970
وظيفة من التي تقلق بشأنها؟

466
00:27:28,046 --> 00:27:29,240
إحذر يا حضرة العميد

467
00:27:29,314 --> 00:27:30,872
لست الوحيد الذي يمسك زمام الأمور هنا

468
00:27:30,949 --> 00:27:32,917
لا أريد أن يخرج هذا عن السيطرة -
كلا، كلا، لن يخرج عن سيطرتنا -

469
00:27:32,984 --> 00:27:36,181
يعتمد هذا على هدوء الجميع
و أدائهم لوظائفهم

470
00:27:36,254 --> 00:27:38,154
... إن كان هنالك شخص مسؤول عن هذا

471
00:27:38,223 --> 00:27:41,090
مهما كان منصبه
فلابد أن نعزله من هيئتنا

472
00:27:41,159 --> 00:27:44,356
لا تدير ظهرك لي -
أجل، لديك 24 ساعه -

473
00:27:57,876 --> 00:27:59,707
! تباً

474
00:28:02,213 --> 00:28:04,272
أين ملابسي؟

475
00:28:11,589 --> 00:28:13,454
سيدة (بارلو)؟

476
00:28:14,959 --> 00:28:16,688
سيدة (بارلو)؟

477
00:28:20,365 --> 00:28:21,832
! (سيدة (بارلو

478
00:28:22,033 --> 00:28:23,333
" متعة الجنس "

479
00:28:30,975 --> 00:28:33,102
أتقوم ببعض الأعمال السرية؟

480
00:28:33,845 --> 00:28:35,540
شخص ما أخذ ملابسي

481
00:28:35,613 --> 00:28:38,673
كانت لا تصلح للإرتداء
أرجوك أن لا تمانع

482
00:28:38,750 --> 00:28:41,685
آسف، أشكركِ

483
00:28:43,922 --> 00:28:45,549
أتسمحين لي؟ -
بالطبع -

484
00:28:49,661 --> 00:28:53,119
إتصل (هينري) أثناء نومك

485
00:28:53,198 --> 00:28:54,256
حقاً؟

486
00:28:54,332 --> 00:28:57,392
أجل، قال بأنها ستستغرق أكثر
مما كان يظنه

487
00:28:57,469 --> 00:28:59,232
شيء يختص بطلب القطع

488
00:28:59,304 --> 00:29:00,532
أجل

489
00:29:01,906 --> 00:29:03,134
... حسناً

490
00:29:03,475 --> 00:29:06,342
أريد أن أعرف، من أين أؤجّر سيارة
في هذه البلدة؟

491
00:29:07,479 --> 00:29:08,741
يمكنك أن تأخذ سيارتي

492
00:29:08,813 --> 00:29:11,475
و لكن إحرص على العودة
قبل أن يحل الظلام

493
00:29:14,853 --> 00:29:17,447
أشكركِ -
على الرحب و السعة -

494
00:29:17,522 --> 00:29:19,422
طاب يومك -
شكراً -

495
00:29:33,638 --> 00:29:36,435
سيارة تعمل بالطاقة الشمسية؟

496
00:29:36,875 --> 00:29:39,469
"قبل أن يحل الظلام"
فهمت الآن

497
00:30:34,999 --> 00:30:36,057
(كم هذا مذهل يا (جو

498
00:30:36,134 --> 00:30:37,396
"(يدعونني بـ"النائبة (لوبو

499
00:30:37,468 --> 00:30:39,129
متى تعلمتي القيا بهذا؟

500
00:30:39,204 --> 00:30:41,229
الجيش الأمريكي، القوات الخاصه

501
00:30:41,306 --> 00:30:43,274
حسناً، هذا يفسر الكثير من الأمور

502
00:30:43,641 --> 00:30:45,165
ما هي هذه الأمور؟

503
00:30:45,743 --> 00:30:47,938
لا شيء، هذا ليس من شأني

504
00:30:48,012 --> 00:30:50,503
إن كان لديكِ شيء لتقولينه
فقوليه

505
00:30:51,182 --> 00:30:53,878
حسناً، أعني صورة الفتاة القاسية

506
00:30:53,952 --> 00:30:58,446
أعني، لا بأس بهذا، لكن
قد يجده بعض الشبان تهديداً

507
00:30:59,457 --> 00:31:01,823
إلا إن كنتِ بداخل فتاة جميلة
فلا بأس بذلك

508
00:31:01,893 --> 00:31:03,417
أصمتِ

509
00:31:16,941 --> 00:31:18,340
ما هذا؟

510
00:31:18,409 --> 00:31:20,070
(أرخميدس)

511
00:31:20,712 --> 00:31:21,804
المعذرة؟

512
00:31:21,880 --> 00:31:25,316
عالم حساب يوناني
درس فيزياء السوائل

513
00:31:25,717 --> 00:31:27,184
نظرية "وجدتها!"، أتعرفها؟

514
00:31:27,318 --> 00:31:28,808
ليس تماماً، كلا

515
00:31:29,153 --> 00:31:30,711
ما هو يوم مولدك؟

516
00:31:30,788 --> 00:31:32,881
يوم 13 من شهر مايو
عام 1969، لماذا؟

517
00:31:33,925 --> 00:31:37,417
69-13-5

518
00:31:38,196 --> 00:31:39,686
ولدت يوم الثلاثاء

519
00:31:39,764 --> 00:31:41,857
و أنا 11-18-97

520
00:31:42,533 --> 00:31:43,795
و لدت يوم الثلاثاء أيضاً

521
00:31:43,868 --> 00:31:45,062
سعدت بمعرفة هذا

522
00:31:53,211 --> 00:31:54,303
صباح الخير

523
00:31:54,379 --> 00:31:55,869
! أنت في مشكلة كبيرة

524
00:31:55,947 --> 00:31:58,780
إنتظر حتى يسمع القاضي بأنك
سجنت قاصرة طوال الليل

525
00:31:58,850 --> 00:32:01,045
أجل، تفضلي، إليكِ ملف الشكاوي

526
00:32:01,519 --> 00:32:03,043
حضرة النائبة، أين العميد؟

527
00:32:03,121 --> 00:32:05,112
ألا ترى بأني منشغلة؟

528
00:32:05,790 --> 00:32:08,224
صدقاً؟

529
00:32:11,696 --> 00:32:13,926
أتريد أن تعرف أين العميد؟

530
00:32:13,998 --> 00:32:16,159
إنه في الخارج، لديه مهمة

531
00:32:16,234 --> 00:32:20,136
مما يعني أن علي أن أصبح جلسية لمجرمة جذّابة

532
00:32:20,204 --> 00:32:21,466
! أنتِ

533
00:32:21,539 --> 00:32:26,101
و الآن، إذا سمحت لي، سأكف عن
القيام بوظيفتك، و أبدأ بمزاولة وظيفتي

534
00:32:30,448 --> 00:32:31,608
هل من شيء قلته؟

535
00:32:31,683 --> 00:32:34,208
كلا، أعتقد أن لديك تأثير على النساء

536
00:32:34,285 --> 00:32:36,719
و مالضي يعنيه هذا؟

537
00:32:38,022 --> 00:32:39,080
إنسى الأمر

538
00:32:39,157 --> 00:32:40,590
كلا، صدقاً

539
00:32:40,658 --> 00:32:41,955
أحب أن آخذ بنصيحة حكيمة

540
00:32:42,026 --> 00:32:44,688
من قِبل مراهقة قُبض عليها
و هي تقلد مضيفة للطيران

541
00:32:44,762 --> 00:32:47,856
أرجوك، ما مدى صعوبة فعل هذا؟

542
00:32:53,004 --> 00:32:56,030
صدقاً، لا يمكنكِ الإستمرار بهذا

543
00:32:57,575 --> 00:33:00,100
لا يمكنكِ الإستمرار في الإبتعاد عن والدتكِ

544
00:33:00,178 --> 00:33:03,045
لمَ لا؟، فعلتها أنت من قبل

545
00:33:05,316 --> 00:33:06,715
(زوي)

546
00:33:09,287 --> 00:33:12,154
كلا، حاولنا أنا و والدتكِ

547
00:33:12,523 --> 00:33:17,551
لكن هنالك أشخاص
لا يعملون لإصالح مشاكلهم؟

548
00:33:18,896 --> 00:33:20,557
لا يعملون"؟"

549
00:33:20,631 --> 00:33:23,327
أبي، كل ما تفعله هو العمل

550
00:33:23,434 --> 00:33:25,902
... زوي)، هذا ليس)

551
00:33:38,349 --> 00:33:40,146
أتريدين شيئاً؟

552
00:33:40,685 --> 00:33:42,414
ليس منك

553
00:33:44,088 --> 00:33:45,521
حسناً

554
00:34:00,238 --> 00:34:02,798
وظيفة رائعة، الأب النجم لهذا العام

555
00:34:03,975 --> 00:34:05,033
! اللعنه

556
00:34:08,946 --> 00:34:11,039
! إبحث عن مسلك آخر

557
00:34:53,424 --> 00:34:56,825
حسناً، فلنرى ما يخبئه أهالي البلدة

558
00:35:45,243 --> 00:35:48,303
... حسناً، هذا هو الشيء الأكثر إخافه

559
00:36:12,904 --> 00:36:14,895
هذا ليس جيداً

560
00:36:20,111 --> 00:36:21,976
صباح الخير يا إشراقة الشمس

561
00:36:25,149 --> 00:36:27,549
أين أنا؟، مالذي يجري؟

562
00:36:27,618 --> 00:36:29,711
أخشى بأني لن أتمكن من الإجابة

563
00:36:30,321 --> 00:36:31,845
حسناً، إلى أين تأخذني؟

564
00:36:31,923 --> 00:36:33,982
و لا يمكنني الإجابة عن هذا أيضاً

565
00:36:34,759 --> 00:36:36,226
... أنظر، مهما كنت أنت

566
00:36:36,294 --> 00:36:37,852
(نادني بـ(تاجرت

567
00:36:38,062 --> 00:36:39,393
(تاجرت)

568
00:36:39,897 --> 00:36:42,525
... لست واثقاً بأنك تدرك هذا

569
00:36:42,600 --> 00:36:45,000
لكنك تهجمت و إختطفت شرطياً إتحادي للتو

570
00:36:45,069 --> 00:36:47,833
أجل، آسف لهذا، كنت
أقوم بوظيفتي ليس إلا

571
00:36:47,905 --> 00:36:49,167
وظيفتك"؟"

572
00:36:49,373 --> 00:36:53,173
أي وظيفة هذه؟
لايمكنني إجابتك"؟"

573
00:36:55,446 --> 00:36:57,914
!ماخطبك؟

574
00:36:58,149 --> 00:36:59,878
(لوجاك)

575
00:37:13,864 --> 00:37:16,264
سأصيبك هذه المره

576
00:37:16,968 --> 00:37:19,596
مهلاً، أأنت صائد للكلاب؟

577
00:37:19,670 --> 00:37:22,366
أخصائي في منع الإنتشار الحيوي

578
00:37:25,409 --> 00:37:26,569
! أنت

579
00:37:28,112 --> 00:37:31,275
هل فقدت عقلك؟ -
أيها الوغد -

580
00:37:31,682 --> 00:37:33,274
! لقد أصبت ذلك الرجل

581
00:37:33,351 --> 00:37:36,650
إنها مادة بلورية ثانوية لا تضر

582
00:37:37,255 --> 00:37:38,483
غير مؤذية إطلاقاً

583
00:37:38,556 --> 00:37:41,047
إنه مجرد كلب
لايستحق كل هذا الصخب

584
00:37:46,063 --> 00:37:48,463
و الآن، أصغِ إلي يا صديقي

585
00:37:48,899 --> 00:37:52,130
تعقبت طباً قطبياً ذات مرة
"في إقليم "التندرة

586
00:37:52,670 --> 00:37:55,833
مرتدياً ذاك المعطف الأبيض الرائع
المصنوع من شراع السفن

587
00:37:56,440 --> 00:37:59,170
أطارد الكائنات الأحيائية
بأقصى درجات السكون

588
00:37:59,243 --> 00:38:04,146
لكن، لم أجد واحداً، حتى و إن بدأنا
بمقارنة ما فعله بي هذا الحيوان

589
00:38:08,552 --> 00:38:12,648
إنه ليس مجرد كلب أيها الإتّحادي

590
00:38:15,626 --> 00:38:17,526
بل هو الشيطان بنفسه

591
00:38:24,168 --> 00:38:26,102
أجل، إنه مستقر عقلياً

592
00:38:47,925 --> 00:38:50,052
لابد أنك تمازحني

593
00:39:01,272 --> 00:39:02,864
كلا، إنه لا يناسبكِ إطلاقاً

594
00:39:02,940 --> 00:39:04,840
أتعتقدين هذا؟ -
اجل -

595
00:39:08,245 --> 00:39:11,874
" رجل جرئ، محترف في تطبيق القانون "
مرحباً؟

596
00:39:11,949 --> 00:39:13,109
... لا أدري إن لا حظتي هذا

597
00:39:13,184 --> 00:39:16,642
لكن قوانين (جوني) تميل إلى
أن تكون نزوات للسيطرة الكاملة

598
00:39:17,855 --> 00:39:20,688
أين (كوب)؟، أريد أن أعرف
! مالذي يجري، أريد أن أعرف الآن

599
00:39:20,758 --> 00:39:22,419
أرأيتِ ما أعنيه؟ -
أتوجد مشكلة يا حضرة الإتّحادي؟ -

600
00:39:22,493 --> 00:39:23,687
لا أدري، أخبريني أنتِ

601
00:39:23,761 --> 00:39:26,491
أعني، خلال دقيقة كنت أقود
(بإبنتي المقصّرة عائداً إلى (لوس انجيلوس

602
00:39:26,564 --> 00:39:28,691
لأجد نفسي في أكثر المناطق إنحطاطاً

603
00:39:28,766 --> 00:39:29,926
لمَ لا تهدء فحسب

604
00:39:30,000 --> 00:39:31,558
! كلا، لا تأمريني بالهدوء

605
00:39:31,635 --> 00:39:35,571
سئمت من أهاليكم و من بلدتكم

606
00:39:35,639 --> 00:39:38,403
و الآن ابدئي بالتحدث قبل أن آتي
بـ 50 شرطي إتحادي إلى هنا بحلول الظلام

607
00:39:39,577 --> 00:39:41,738
أخشى بأنني لا أسمح لك بهذا

608
00:39:42,313 --> 00:39:43,507
حقاً؟

609
00:39:43,881 --> 00:39:46,611
و كيف تخططين لإيقافي؟

610
00:40:20,050 --> 00:40:21,312
(أهلاً يا (لوجاك

611
00:40:21,385 --> 00:40:23,751
إن كنت جائعاً فستجد بقايا الطعام
في البراد

612
00:40:23,821 --> 00:40:26,221
حلوى قشدية، و قليل من الجينة
و بعض الكرنب المخلل

613
00:40:26,290 --> 00:40:28,121
لكن لا تلمس شطيرتي

614
00:40:28,192 --> 00:40:30,683
لا تلمسها، إنها شطيرتي

615
00:40:31,228 --> 00:40:32,490
إذهب

616
00:40:43,140 --> 00:40:45,335
<i>(مرحباً يا (أليسون-
" لدينا مشكلة مع الشرطي الإتّحادي " -</i>

617
00:40:46,510 --> 00:40:48,535
<i>" يجب أن نتحدث، ها أنا قادمة إليك "</i>

618
00:40:48,813 --> 00:40:50,781
<i>هنالك خطب ما -
" مالخطب ؟ " -</i>

619
00:40:50,848 --> 00:40:53,442
<i>لا أدري، إنه ليس بالأمر الجيد -
! حضرة العميد، حضرة العميد -</i>

620
00:40:53,517 --> 00:40:55,246
<i>" إنه ليس بالأمر الجيد "</i>

621
00:41:03,627 --> 00:41:08,121
! لا، لا، لا

622
00:41:08,199 --> 00:41:11,327
! تباً، لا !، توقف

623
00:41:13,204 --> 00:41:18,836
! لا !، النجدة، النجدة

624
00:41:19,243 --> 00:41:21,734
! النجدة

625
00:41:40,297 --> 00:41:41,958
أيها العميد؟

626
00:41:43,200 --> 00:41:46,431
أيها العميد؟، ياللهول

627
00:41:47,338 --> 00:41:48,566
أيها العميد؟

628
00:41:56,046 --> 00:41:58,276
لديه خبرة سابقه، مالمميز فيه؟

629
00:41:58,349 --> 00:42:01,978
حسب ما أراه، هنالك خياران
إما أن نتخلص منه أم نستفيد منه

630
00:42:02,553 --> 00:42:03,850
و أنا أعرف إختياري

631
00:42:03,921 --> 00:42:05,980
لقد كسر قفصي -
لقد وجد الصبي -

632
00:42:06,056 --> 00:42:07,853
سنجده في نهاية المطاف

633
00:42:07,925 --> 00:42:09,415
حطمه إلى قطع صغيرة

634
00:42:09,493 --> 00:42:12,860
... (سنصبح من دون (كوب -
سيجتاز محنته، لابد من هذا -

635
00:42:12,930 --> 00:42:16,093
بنيت ذلك القفص بيداي -
ستبني قفصاً جديداً -

636
00:42:16,166 --> 00:42:18,657
أجل، لكنه لن يضاهي جودة السابق

637
00:42:19,803 --> 00:42:22,601
جو)، من الواضح أن الرجل)
يجيد ما يفعله

638
00:42:22,673 --> 00:42:25,005
و حالياً، نحن بحاجة إلى كل ما يدعمنا

639
00:42:25,075 --> 00:42:26,975
ما زلت أظن أنها فكرة سيئه

640
00:42:27,044 --> 00:42:29,808
حضرة الإتّحادي، تعال
فلنذهب في جولة

641
00:42:35,920 --> 00:42:39,014
"حسناً، عندما قلتِ "نتخلص منه

642
00:42:39,089 --> 00:42:41,523
... هل كنتِ تقصدين

643
00:42:41,592 --> 00:42:45,790
كما تعلمين، " نشتري له تذكرة للحافلة
و نتخلص منه "، و أشياء من هذاالقبيل

644
00:42:45,996 --> 00:42:47,793
الأولويات تأتي أولاً

645
00:42:47,865 --> 00:42:50,459
إتفاقية عدم الإفشاء

646
00:42:50,534 --> 00:42:55,198
تنص على أنك ستتّهم بالخيانة
إن أخبرت أحد بما رأيته هنا

647
00:42:55,272 --> 00:42:58,537
الكثير من الأشخاص يريدون أن يضعوا
أيدهم على ما سأريه لك بعد قليل

648
00:42:58,609 --> 00:42:59,906
أمضِ عليها

649
00:43:12,456 --> 00:43:14,947
إلى أين تأخذيني، "المنطقة 51"؟

650
00:43:15,359 --> 00:43:18,658
من فضلك، هم يتمنون أن
يحصلوا على أمننا

651
00:43:20,598 --> 00:43:23,089
تمهلي، مالذي تفعلينه؟

652
00:43:44,088 --> 00:43:45,248
سيدتي

653
00:43:49,226 --> 00:43:50,989
... ما هذا الـ

654
00:43:56,100 --> 00:43:57,124
يمكنكم العبور

655
00:43:57,201 --> 00:43:58,190
أعتقد أنني أصبت بالعمى

656
00:43:58,268 --> 00:44:00,498
إهدء، لا يمكن أن يحدث هذا هنا

657
00:44:06,243 --> 00:44:09,212
ياللهول، مالذي أمضيت عليه؟

658
00:44:09,279 --> 00:44:11,372
(مرحباً بك في (يوريكا

659
00:44:14,573 --> 00:44:17,473
(مؤسسة الديناميكية العالمية، (د.و.د "
" وسيلة البحث المتقدم

660
00:44:20,057 --> 00:44:21,957
بدأت خلال الحرب العالمية الثانية

661
00:44:22,026 --> 00:44:26,292
عندما أدرك (آينشتاين) بأن مستقبلنا
بيد العلماء، و ليس الجنود

662
00:44:26,363 --> 00:44:29,059
مهلاً، (آينشتاين)؟
أتعنين العالم (آينشتاين)؟

663
00:44:29,133 --> 00:44:31,363
أقنع الرئيس (ترومان) ببناء مأوى

664
00:44:31,435 --> 00:44:34,165
يضم عباقرة العالم
ليتمكنوا من العيش و التفكير

665
00:44:34,238 --> 00:44:38,334
و منذ ذلك الحين
... و معظم إختراعاتنا العلمية

666
00:44:38,409 --> 00:44:40,775
(تحدث هنا في (يوريكا

667
00:44:40,911 --> 00:44:42,310
تمسك جيداً

668
00:44:49,019 --> 00:44:50,782
ضع التعريف من فضلك

669
00:44:52,389 --> 00:44:53,913
ياللهول

670
00:45:04,535 --> 00:45:07,333
حسناً، كيف إنسجمتي مع كل هذا؟

671
00:45:07,404 --> 00:45:10,737
أعني، لا أقصد الإهانة، لكنكِ
تبدين لستِ مهتمة بالعلوم

672
00:45:10,808 --> 00:45:12,105
أنا ناطقة حكومية

673
00:45:12,176 --> 00:45:14,406
و مهمتي تكمن في التأكد بأن تجري
... الأبحاث هنا لنحصل على بأقصى قدر من

674
00:45:14,478 --> 00:45:15,604
الراحة

675
00:45:15,679 --> 00:45:20,013
"كنت سأقول "إنتاجية
لأن الغد الأفضل لا يأتي بسهولة

676
00:45:21,418 --> 00:45:23,352
أظن أن هذا يفسر ما حدث
(في حصن (نوكس

677
00:45:23,420 --> 00:45:26,389
القطاع-5" محصور للمشاريع العسكرية فقط"

678
00:45:26,457 --> 00:45:27,481
العسكرية"؟"
أتعنين الأسلحة؟

679
00:45:27,558 --> 00:45:29,958
لا يمكنني إخبارك، أنت بحاجة
إلى ترخيص من هيئة الأمن القومي

680
00:45:30,027 --> 00:45:32,188
حسناً، الكثير من بناء غدٍ أفضل

681
00:45:32,262 --> 00:45:33,854
الحياة مليئة بالحلول الوسطى
أيها الإتّحادي

682
00:45:33,931 --> 00:45:36,092
(و المقايضة تكمن في أن (يوريكا
لديها الأفضل في كل شيء

683
00:45:36,166 --> 00:45:38,031
مدرسة، و إسكان، و رعاية صحية

684
00:45:38,102 --> 00:45:40,502
آمل أن تقتربوا إلى النهاية
بعد كل ما رأيته

685
00:45:40,571 --> 00:45:41,595
ثمة مخاطر دائماً

686
00:45:42,539 --> 00:45:43,972
كانت لديكِ مشكلات من قبل

687
00:45:44,041 --> 00:45:45,770
من حين لآخر -
مثل؟ -

688
00:45:45,843 --> 00:45:47,470
تحذير عالمي

689
00:45:48,412 --> 00:45:51,108
أريدك أن تقابل أحد أفضل العلماء

690
00:46:24,581 --> 00:46:28,244
! (أطفئ المحاكاة يا (فارجو
هذا ليس المستوى السادس

691
00:46:28,752 --> 00:46:30,515
في الحقيقة، إنه المستوى الرابع

692
00:46:30,587 --> 00:46:32,316
برعت في هذا المستوى في الاسبوع الماضي

693
00:46:32,623 --> 00:46:34,887
يمكنني إعادة برمجة النظام إن كنت
تشعر بأن المستوى متقدم بالنسبة لك

694
00:46:34,958 --> 00:46:36,926
كلا، لا بأس

695
00:46:40,864 --> 00:46:42,491
أتريد شيئاً؟

696
00:46:43,867 --> 00:46:45,664
اليسون بليك) في طريقها إلى هنا)

697
00:46:45,736 --> 00:46:47,328
و العميد (كوب) مُصاب

698
00:46:47,404 --> 00:46:50,100
حقاً؟، من الأفضل أن أبدو حزيناً

699
00:46:50,841 --> 00:46:52,775
! مهلاً، مهلاً، على رسلك

700
00:46:53,510 --> 00:46:55,478
إنها ليست لعبة

701
00:46:55,979 --> 00:46:57,708
قد تخرج عينا أحد الماره

702
00:46:57,781 --> 00:47:00,648
و هنالك زائر أيضاً
شرطي إتّحادي

703
00:47:01,752 --> 00:47:02,878
في (يوريكا)؟

704
00:47:02,953 --> 00:47:05,615
قد يكون هنالك هارب خطير

705
00:47:05,689 --> 00:47:06,781
ألن يكون هذا ممتعاً؟

706
00:47:06,857 --> 00:47:07,881
لا تكن أحمقاً

707
00:47:07,958 --> 00:47:10,950
"أعرف، "فيما كنت أفكر؟

708
00:47:12,729 --> 00:47:14,390
... لكنني سألت نفسي

709
00:47:14,998 --> 00:47:17,091
لماذا سيكون هنا إذاً؟

710
00:47:40,858 --> 00:47:42,621
لمَ كل هذا؟

711
00:47:42,726 --> 00:47:45,786
(يحاول الأستاذ (كينج
أن يحدد نقطة الأصل

712
00:47:45,963 --> 00:47:47,430
أصل ماذا؟

713
00:47:47,497 --> 00:47:51,661
... كل شيء، الحياة، و الكون

714
00:47:53,270 --> 00:47:55,568
كل شيء يجب أن يبدأ من مكان ما

715
00:47:55,639 --> 00:47:59,405
و تحديداً، أين يوجد ما أنوي إكتشافه

716
00:47:59,476 --> 00:48:01,842
الأستاذ (وارين كينج) أقدم لك
(الشرطي الإتّحادي (جاك كارتر

717
00:48:02,980 --> 00:48:05,141
"الأستاذ (كينج) حائز على جائزة "نوبل

718
00:48:05,215 --> 00:48:07,183
"و جائزة "العالم الفيزيائي الفلكي الأبرز

719
00:48:07,251 --> 00:48:11,779
رائع، في الحقيقة، أنا قائد
فريقي لكرة القاعدة

720
00:48:14,691 --> 00:48:16,454
يبدو لي شيئاً عظيماً

721
00:48:16,526 --> 00:48:17,925
فهمتك

722
00:48:17,995 --> 00:48:19,360
اليسون)، كيف حالك العميد؟)

723
00:48:19,429 --> 00:48:20,896
لازال يجري جراحة

724
00:48:20,964 --> 00:48:24,195
لكن الشرطي الإتّحادي وافق
على مساعدتنا أثناء غيابه

725
00:48:24,268 --> 00:48:26,429
الشرطي الإتّحادي؟
ياله من لطفٍ منه

726
00:48:26,503 --> 00:48:28,061
قد يكون كل ما رأيته
صدمة بالنسبة لك

727
00:48:28,138 --> 00:48:31,107
(أنا من (لوس اجيلوس
و لا شيء يصدمني

728
00:48:31,174 --> 00:48:32,835
أرى هذا

729
00:48:35,312 --> 00:48:37,007
لا شيء تقريباً

730
00:48:37,080 --> 00:48:40,311
حسناً، يجدر بنا أن ندخل
في صلب الموضوع

731
00:48:40,384 --> 00:48:41,442
صحيح

732
00:48:41,518 --> 00:48:43,383
من هنا

733
00:48:45,222 --> 00:48:47,520
نحن نقوم بحفظ الأشجار من
الداخل و الخارج و من جميع الإتجاهات

734
00:48:47,591 --> 00:48:49,957
و عمرها يترواح ما بين 12 إلى 1200 عام

735
00:48:50,027 --> 00:48:51,961
هل أعتبر ما رأيته ليس بالعادي؟

736
00:48:52,029 --> 00:48:54,259
ما رأيك أن تعتبره عادي؟

737
00:48:54,331 --> 00:48:57,732
شيخوخة سريعة كهذه تنتج فقط
جراء نوعٍ ما من الشذوذ الكمية

738
00:48:57,801 --> 00:48:59,598
و هنالك أيضاً التواجد في مكانين في آنٍ واحد
... كما حصل في المقطورة

739
00:48:59,670 --> 00:49:01,137
عذراً، أعد ما قلته؟

740
00:49:01,204 --> 00:49:02,865
التواجد في مكانين في آنٍ واحد
(فارجو)

741
00:49:02,940 --> 00:49:08,909
بطريقةٍ ما، أصبحت مؤخرة المقطورة
معزوله مؤقتاً عن مقدمتها

742
00:49:08,979 --> 00:49:10,378
إكتشفنا هذا في أوقات مختلفه

743
00:49:10,447 --> 00:49:12,642
و وجود المؤخرة في تلك المنطقة
... ما هو إلا نتيجة تلقائية

744
00:49:12,716 --> 00:49:15,310
لدوران الأرض تحته بطريقةٍ ما ...

745
00:49:15,385 --> 00:49:16,374
كيف يمكن هذا؟

746
00:49:16,453 --> 00:49:18,421
في الحقيقة، هذا سؤال جيد
نقوم الآن بفحص جميع مشاريعنا

747
00:49:18,488 --> 00:49:21,013
لكن حتى الآن،
لا أجد شبه بينها

748
00:49:21,091 --> 00:49:22,854
بما فيهم مشروعك؟ -
! أصمت -

749
00:49:22,926 --> 00:49:25,156
(لا بأس يا (اليسون
الشرطي الإتّحادي جديد بيننا

750
00:49:25,228 --> 00:49:26,786
... كلا، لا يتضمن بحثي إستخدام

751
00:49:26,863 --> 00:49:30,424
برمجيات تمييز النماذج المتقدمه
لتتبع ما يحدث في أصل الكون و تركيبه

752
00:49:30,500 --> 00:49:32,866
.. مالم تكن خائفاً من القليل من الحسابات

753
00:49:32,936 --> 00:49:36,303
ماذا عن "القطاع-5"؟، أنا واثق بأنك
تخبئ هناك أشياء أهم من مجرد حسابات

754
00:49:36,373 --> 00:49:39,968
"التفاصيل المتعلقه بمعامل "القطاع-5
كلها مصنفه بدقة عالية

755
00:49:40,043 --> 00:49:43,604
لكن، على حد علمي
لا يوجد هناك ما قد يسبب كل هذا

756
00:49:43,680 --> 00:49:47,275
على حد علمك؟، لا أقصد الإهانة، لكن
أوليست وظيفتك هي معرفة ما يجري؟

757
00:49:47,351 --> 00:49:48,841
يالك من مُلح

758
00:49:48,919 --> 00:49:50,819
يجدر بنا العودة إلى العمل

759
00:49:55,225 --> 00:49:59,855
اليسون)، أطلعيني بالمستجدات)
المتعلقة بحالة العميد

760
00:49:59,930 --> 00:50:02,057
كلنا نهتم بشأنه

761
00:50:07,304 --> 00:50:08,669
حسناً، لم كل هذا غريباً

762
00:50:08,739 --> 00:50:10,070
إذا أردت المساعده
فها أنا أساعدكِ

763
00:50:10,140 --> 00:50:13,507
فلتستغني عن حق مهنتك قليلاً، اتفقنا؟
إنه ليس أحد مجرميك الهاربين

764
00:50:13,577 --> 00:50:17,308
حق مهنتك"؟، يبدو أن هنالك"
معجب بالمعلم

765
00:50:22,085 --> 00:50:23,552
لابد أن أبدأ بربط حزام الأمان

766
00:50:23,620 --> 00:50:25,417
أأنت تستجوب إختصاصي؟

767
00:50:25,489 --> 00:50:28,151
كانت مزحة، لكنني نسيت أن
زميلي لا تمكلك روح الفكاهة

768
00:50:28,225 --> 00:50:30,352
قد يكون هذا لأنك لست مضحكاً

769
00:50:31,795 --> 00:50:34,559
أنظري، مازلت أحاول أن
أستوعب كل هذا

770
00:50:34,631 --> 00:50:36,064
... لا أعرف الكثير عن فيزياء الكم

771
00:50:36,133 --> 00:50:39,068
و لكب أكون صادقاً معكِ، لست واثقاَ
ما إن كان بإمكاني المساعدة أم لا

772
00:50:39,136 --> 00:50:42,731
لكن، إذا أردتِ مني المحاولة
فسيكون ذلك على طريقتي أنا

773
00:50:42,806 --> 00:50:45,707
و لمعلوماتكِ، أنا مرح جداً

774
00:50:46,076 --> 00:50:47,771
أيمكنني أخذ سلاحي؟

775
00:50:51,014 --> 00:50:52,572
شكراً لكِ

776
00:50:55,185 --> 00:50:57,847
ياللهول، أوقفي السيارة

777
00:50:57,921 --> 00:50:59,445
! أوقفي السيارة

778
00:51:00,590 --> 00:51:02,353
لا تنتظريني

779
00:51:11,435 --> 00:51:12,493
مالذي تقرأينه؟

780
00:51:12,569 --> 00:51:14,969
" العلم الشعبي "
هذا كل مالديهم

781
00:51:16,606 --> 00:51:18,471
تباً -
مالذي تفعلينه بخارج الزنزانه؟ -

782
00:51:18,542 --> 00:51:20,373
(أتيت لأجلب طعاماً لي و لـ(جو

783
00:51:20,444 --> 00:51:21,672
اتّضح أننا نشترك في أمورٍ عدة

784
00:51:21,745 --> 00:51:22,734
مثل ماذا؟

785
00:51:22,813 --> 00:51:26,146
مثل محاربة مجتمع ذكوري مستبد
لفرض القوة الأنثوية

786
00:51:28,018 --> 00:51:29,918
(أأنت جائع؟، يستطيف (فينسيت
أن يعد كل ما تريده

787
00:51:29,986 --> 00:51:31,044
ليس لديهم قائمة مأكولات حتى

788
00:51:31,121 --> 00:51:33,385
حضرة الإتّحادي، أطلب ما تشتهيه
و سأعده لك

789
00:51:34,991 --> 00:51:36,754
أجل، مالمانع، فاجئني

790
00:51:36,827 --> 00:51:39,455
طبق الطاهي الخاص
في طريقة إليك

791
00:51:40,797 --> 00:51:43,857
حسناً، أين كنت
طوال فترة ما بعد الظهر؟

792
00:51:44,768 --> 00:51:47,737
أجل، بخصوص هذا

793
00:51:50,240 --> 00:51:51,935
يجب أن نتحدث

794
00:51:53,176 --> 00:51:55,667
حسناً، أرجوك، أعطني
الأخبار السيئة فحسب

795
00:51:55,745 --> 00:51:57,269
مالذي يعنيه هذا؟

796
00:51:57,347 --> 00:52:01,181
حسناً، آخر مرة أردت فيها التحدث
قلت لي بأنك ستنتقل

797
00:52:01,251 --> 00:52:04,778
كلا، كلا، و قبل هذا
قلت لي بأن جدتي ماتت

798
00:52:04,855 --> 00:52:05,913
ألا ترى النمط هنا؟

799
00:52:05,989 --> 00:52:08,116
كلا، لا شيء من هذا القبيل

800
00:52:10,060 --> 00:52:11,459
حسناً، أجل، إنه شيء
من هذا القبيل

801
00:52:11,528 --> 00:52:14,861
أُصيب العميد، و سنبقى هنا لفترة

802
00:52:14,931 --> 00:52:16,626
ما بكِ؟ -
لا شيء -

803
00:52:16,700 --> 00:52:18,793
إذهب و حقق في شيء ما فحسب

804
00:52:18,869 --> 00:52:20,598
إنهم بحاجه إلى مساعدتي

805
00:52:20,904 --> 00:52:22,531
لا أستطيع أن أدير ظهري لهذا

806
00:52:22,906 --> 00:52:24,567
منذ متى؟

807
00:52:24,808 --> 00:52:27,777
"طبق "صفائح السوشي
و شطيرة اللحم و الجينة

808
00:52:27,844 --> 00:52:32,178
"و طلب جانبي "كرمة مقلية مملحه
"و " المعكرونة القشدية

809
00:52:32,549 --> 00:52:35,985
أخبري (جو) إن كانت تحاول إغوائي
فعليها أن تقوم بأفضل من هذا

810
00:52:36,052 --> 00:52:37,576
(أشكرك يا (فين

811
00:52:38,155 --> 00:52:41,022
حسناً، أعتقد أني سأراك
عندما أراك

812
00:52:41,091 --> 00:52:43,582
(مهلاً، مهلاً، إنتظري يا (زوي

813
00:52:44,327 --> 00:52:47,660
لمَ لا تأتين معي إلى مسكن (بيفرلي)؟
سأحجز لكِ غرفة هناك

814
00:52:47,731 --> 00:52:49,926
هذا مؤثر، لكني لا أريد هذا

815
00:52:50,700 --> 00:52:52,099
(زوي)

816
00:52:53,637 --> 00:52:55,832
سأنتهي من هذا بأسرع ما يمكن

817
00:52:56,373 --> 00:52:59,171
قلت هذا أيضاً لأمي

818
00:53:00,343 --> 00:53:03,210
أعتقد أنها تعبت من الإنتظار

819
00:53:14,524 --> 00:53:16,321
... حسناً، حضرة الإتّحادي

820
00:53:16,393 --> 00:53:18,486
أنت تحقق في ذلك الشيء، صحيح؟

821
00:53:18,562 --> 00:53:22,498
سمعت أن أبقار (نيد) قطعت
(تماماً مثل مقطوة (والتر

822
00:53:22,566 --> 00:53:24,761
أجل، من الأفضل لا يتم نشر هذا

823
00:53:24,834 --> 00:53:27,064
ثق بي، هنا نهتم بالعمل فحسب

824
00:53:27,137 --> 00:53:29,867
في الحقيقة، لدينا بركة يمكنها أن تنبئنا
بما سيحدث في المرة المقبلة

825
00:53:29,940 --> 00:53:33,068
تقدر مساحتها ما يزيد عن ألف متر مربع
إن كنت مهتماً لهذا

826
00:53:35,111 --> 00:53:37,409
أجل، علي أن أؤجل ما طلبته

827
00:53:37,480 --> 00:53:38,742
مالمبلغ الذي تريده؟ -
على حساب المطعم -

828
00:53:38,815 --> 00:53:43,081
بالطبع، إن كان لديك أخبار حصرية
عن المكان الذي سيتلقى الحدث القادم

829
00:53:43,153 --> 00:53:45,451
حالياً، أنا أركز أكثر على المكان
الذي تبدأ منه هذه الأشياء

830
00:53:45,522 --> 00:53:46,819
أيمكنني إستعارة هذه؟

831
00:53:46,890 --> 00:53:48,084
أجل

832
00:54:02,839 --> 00:54:04,568
... مرحباً أيها الصغير، هل

833
00:54:05,041 --> 00:54:06,201
أرخميدس)، صحيح؟)

834
00:54:06,276 --> 00:54:08,005
عزيزي، من الطارق؟

835
00:54:08,078 --> 00:54:11,377
69-13-5
الثلاثاء

836
00:54:12,549 --> 00:54:15,347
حسناً يا عزيزي، أدخل

837
00:54:16,553 --> 00:54:19,078
حضرة الإتّحادي؟
مالذي يجري؟

838
00:54:19,256 --> 00:54:22,316
إنه فتى لطيف
تحدثنا هذا الصباح في الحديقة

839
00:54:22,392 --> 00:54:24,189
أتحاول أن تكون مضحكاً؟

840
00:54:25,462 --> 00:54:26,759
كلا

841
00:54:27,230 --> 00:54:30,165
يعاني ابني من مرض التوحد
و بالكاد يتحدث مع الذين يعرفهم

842
00:54:30,233 --> 00:54:32,895
آسف، لم أدرك هذا

843
00:54:32,969 --> 00:54:35,767
أنا آسفه

844
00:54:36,273 --> 00:54:37,934
كان يوماً شاقاً

845
00:54:39,009 --> 00:54:40,271
أعتقد أن لدي دليل

846
00:54:40,343 --> 00:54:41,640
... و بقدر كرهي لما سأقوله

847
00:54:41,711 --> 00:54:44,908
لكن، علي أن أشغله
بواسطة صديقك الأستاذ

848
00:54:45,982 --> 00:54:48,212
إتصلت بي هنا لألقي نظرة
على خريطة؟

849
00:54:48,285 --> 00:54:49,912
ما كل هذا؟

850
00:54:50,153 --> 00:54:52,678
هذه المواقع المضطربة
التي جرى فيها كل ما تم الإبلاغ عنه

851
00:54:52,756 --> 00:54:55,384
أنا مدرك تماماً لبركة (فينيست) عديمة الفائدة تلك
أيها الإتّحادي

852
00:54:55,458 --> 00:54:58,222
ماذا؟، هل سنبدأ بوضع الرهانات؟
أهذه فكرتك؟

853
00:54:58,295 --> 00:55:00,627
كلا، برمجيات تمييز النماذج المتقدمه
... تقوم بإتّباع

854
00:55:00,697 --> 00:55:03,723
الأحداث الكونية في أصل الكون و تركيبه
صحيح؟

855
00:55:05,135 --> 00:55:07,035
ماذا لو كانت الأحداث هذه
محلية بعض الشيء؟

856
00:55:07,103 --> 00:55:09,537
هل سيجدي هذا نفعاً؟

857
00:55:09,806 --> 00:55:12,331
أجل، قد تجدي نفعاً بشكل نظري

858
00:55:13,843 --> 00:55:16,004
و ستتطلب إعادة حسابات كلّية

859
00:55:16,079 --> 00:55:19,344
مالخطب؟، أأنت خائف من
القليل من الحسابات؟

860
00:55:19,416 --> 00:55:21,884
كلا، لست خائفاً من الحسابات

861
00:55:21,951 --> 00:55:24,146
لن تؤذينا المحاولة، أليس كذلك؟

862
00:55:27,023 --> 00:55:30,686
إنها سهله، لكنها قد تستغرق وقتاً

863
00:55:31,027 --> 00:55:32,551
أتريدني أن أوصلك لمكان ما
يا حضرة الإتّحادي؟

864
00:55:32,629 --> 00:55:35,291
كلا، سأمشي
أنا بحاجة إلى هواءٍ طلق

865
00:55:35,365 --> 00:55:36,491
حسناً

866
00:55:40,236 --> 00:55:42,067
(أراك لا حقاً يا (ارخميدس

867
00:55:44,641 --> 00:55:46,040
حضرة الإتّحادي؟

868
00:55:46,109 --> 00:55:47,337
نعم؟

869
00:55:47,410 --> 00:55:48,638
أشكرك

870
00:55:48,945 --> 00:55:50,173
العفو

871
00:55:55,985 --> 00:55:57,850
هل من خطب ما؟

872
00:55:58,555 --> 00:56:00,045
كلا، لا شيء

873
00:56:00,423 --> 00:56:01,822
حسناً

874
00:56:05,762 --> 00:56:09,198
مهلاً، سأخرج القمامة ليس إلا

875
00:56:19,242 --> 00:56:20,436
لا

876
00:56:23,179 --> 00:56:25,306
! إحذروا
! اخرجوا، هيا، هيا

877
00:56:25,448 --> 00:56:27,075
اخرجوا، اخرجوا
! هيا، اخرجوا

878
00:56:28,351 --> 00:56:30,979
! هيا، هيا، هيا
! انطلقوا، انطلقو

879
00:56:31,054 --> 00:56:34,649
شارلي)، ألقي الحجارة)
! اخرج حالاً

880
00:56:50,907 --> 00:56:55,071
وصلت للتو من رحلة استغرقت 18 ساعة
... قادمة من (اندونيسيا)، لذا قبل أن تتحدث

881
00:56:55,145 --> 00:56:57,511
إعتبر أن هذه المكالمة
... ستؤثر على وظيفتك

882
00:56:57,580 --> 00:57:00,048
إن كانت دون فائدة

883
00:57:00,116 --> 00:57:01,378
<i>الأمر يخص (يوريكا) يا سيدي</i>

884
00:57:01,451 --> 00:57:03,783
<i>لدينا حالة أوّلية</i>

885
00:57:05,221 --> 00:57:07,985
أيقظ رئيس لجنة التخصيصات
في مجلس الشيوخ

886
00:57:08,057 --> 00:57:09,922
و إجمعهم في المجلس

887
00:57:09,993 --> 00:57:13,622
و قلت لهم أن عنوان المناقشة
" سيكون " أخبرتكم بهذا

888
00:57:17,667 --> 00:57:21,194
تباً، السيارة

889
00:57:24,641 --> 00:57:26,131
(تنفس يا (والتر

890
00:57:27,510 --> 00:57:30,104
حسناً، و الآن، مالذي حدث؟

891
00:57:31,915 --> 00:57:36,818
وجدت نفسي متورطاً في شيء ما

892
00:57:37,387 --> 00:57:39,355
مالذي تعني؟ -
... أنا -

893
00:57:40,123 --> 00:57:41,886
المراجعة السنوية ستبدأ
... في الشهر القادم

894
00:57:41,958 --> 00:57:44,119
و أخبرتكِ بأني أكافح لأجعل موعدي
يصبح آخر المواعيد

895
00:57:44,194 --> 00:57:46,958
أجل، و أعرف أن هذا سبب لك
(بعض التوتر بينك و بين (سوزان

896
00:57:47,030 --> 00:57:49,089
أخبروني بأنهم يمكنهم مساعدتي

897
00:57:49,165 --> 00:57:52,191
مهلاً، من هم هؤلاء؟

898
00:57:52,602 --> 00:57:55,093
لا أدري، لم أراهم من قبل

899
00:57:55,939 --> 00:57:57,668
و قاموا بمساعدتي فعلاً

900
00:57:59,442 --> 00:58:01,000
لكن الآن، كل شيء ينهد

901
00:58:02,278 --> 00:58:03,768
من هنا؟

902
00:58:05,915 --> 00:58:07,314
حضرة الإتّحادي؟

903
00:58:07,851 --> 00:58:11,719
رأيت الأنوار مضاءه
مرحباً، (والتر)، صحيح؟

904
00:58:12,956 --> 00:58:14,048
كيف حال العائلة؟

905
00:58:14,123 --> 00:58:15,147
بخير

906
00:58:15,358 --> 00:58:17,656
و أظنهم ينتظروني الآن

907
00:58:17,727 --> 00:58:18,989
... لذا

908
00:58:21,431 --> 00:58:24,229
والتر)، سنتحدث غداً، اتفقنا؟)

909
00:58:24,300 --> 00:58:25,767
بالطبع -
حسناً -

910
00:58:27,971 --> 00:58:29,734
كل شيء عى ما يرام؟

911
00:58:29,873 --> 00:58:31,636
جلسة طارئه

912
00:58:32,775 --> 00:58:35,767
بطبيعتي، أفضل أن تكون
... جلساتي المسائية مفتوحة

913
00:58:36,079 --> 00:58:39,606
لكن، كما إكتشفت، ستجد كل شيء
في هذه البلدة عدا الأشياء الطبيعية

914
00:58:40,183 --> 00:58:42,515
كفراشكِ الصغير و فطوركِ

915
00:58:42,852 --> 00:58:45,218
كلنا لدينا أدوار لنؤديها

916
00:58:46,723 --> 00:58:50,215
و الآن، لا أدري بشأنك
لكنني بحاجة إلى شراب

917
00:58:50,293 --> 00:58:52,659
لمَ لا تريح نفسك؟

918
00:58:53,129 --> 00:58:54,494
كيف حال ابنه؟

919
00:58:54,564 --> 00:58:57,328
سيكون على ما يرام
الأطفال مرنون

920
00:58:57,400 --> 00:59:00,631
أنا قلقة بشأن البالغين
و خصوصاً هنا

921
00:59:00,703 --> 00:59:02,694
... لو كنت عالقاً في حقل للألغام

922
00:59:02,772 --> 00:59:04,763
لكنت بحاجة إلى الفرار أيضاً

923
00:59:04,841 --> 00:59:06,502
و من قال غير ذلك؟

924
00:59:07,710 --> 00:59:10,304
و أنا أنصحك بمعالج نفسي

925
00:59:12,115 --> 00:59:16,745
في الحقيقة، الحفاظ على العلاقات
أمر صعب في حالة طبيعة عملك

926
00:59:16,953 --> 00:59:19,046
و سيساعدك وجود شخص تتحدث معه

927
00:59:19,122 --> 00:59:21,920
إفعلي ما أفعله
العمل يأتي في المقام الأول

928
00:59:22,225 --> 00:59:24,318
يُخيل لي أن زوجتك تعارض هضا

929
00:59:24,394 --> 00:59:26,294
إنها تعرف ما كانت ستقحم نفسها فيه

930
00:59:26,362 --> 00:59:30,389
بالرغم من هذا
... الوقت الطويل، و المسافة

931
00:59:30,466 --> 00:59:32,627
لابد أنهما كلفاك كثيراً

932
00:59:32,769 --> 00:59:34,964
و خاصة مع وجود طفلة

933
00:59:40,777 --> 00:59:44,372
حاولت التأقلم مع وظيفة مكتبية
(عندما ولدت (زوي

934
00:59:44,514 --> 00:59:48,211
تغييرٌ لإسعاد الآخرين
و لتعاسة النفس

935
00:59:48,284 --> 00:59:50,149
هذا ما قلته لـ(آبي) تماماً

936
00:59:50,219 --> 00:59:52,949
لكنها شعرت بأنك تفضل وظيفتك عليهم

937
00:59:53,022 --> 00:59:55,456
أجل، و أخبرتها بأن الأمر
ليس بهذه السهولة

938
00:59:55,525 --> 00:59:57,652
أعني، إنها ليست مجرد وظيفة

939
00:59:58,161 --> 01:00:01,688
أنا أوقف الأشخاص السيئين
من القيام بأعمال سيئه

940
01:00:01,831 --> 01:00:06,063
أنا واثقة من بأنك تشعر براحة كبيرة
... عندما تعود إلى منزلك في المساء

941
01:00:06,569 --> 01:00:07,900
وحيداً

942
01:00:10,473 --> 01:00:12,202
إذاً، أنتِ أمينة

943
01:00:13,009 --> 01:00:15,978
إستمعت لشخصيات بارزة من قبل

944
01:00:16,245 --> 01:00:19,476
دبلوماسيين و وجهاء
و بعض الرؤساء أيضاً

945
01:00:19,716 --> 01:00:21,081
عرفت بأنه كان أحدهم

946
01:00:21,150 --> 01:00:24,017
هم لا يدفعون لي
لأخون أماناتهم

947
01:00:26,656 --> 01:00:28,419
بل يريدون الصدق

948
01:00:37,333 --> 01:00:39,426
على رسلك أيها الإتحادي
هذا نحن

949
01:00:40,670 --> 01:00:43,298
أين (بيفرلي)؟، أهي بخير؟

950
01:00:43,773 --> 01:00:45,707
جانب من خدش الذات

951
01:00:46,609 --> 01:00:49,271
لم ينم شخص علي من قبل

952
01:00:49,345 --> 01:00:51,870
حسناً، حان وقت الإستيقاظ

953
01:00:54,951 --> 01:00:57,181
مالذي حدث؟ -
الأمور تزداد سوءاً -

954
01:00:57,253 --> 01:00:59,414
المطعم، حصلنا على ضحيتنا الأولى

955
01:00:59,489 --> 01:01:02,947
كنت هناك بالأمس
مع ابنتي

956
01:01:03,059 --> 01:01:04,424
إنه بخير

957
01:01:04,694 --> 01:01:05,820
حسناً

958
01:01:07,630 --> 01:01:09,154
ماذا عن (كينج)؟
هل حالفه الحظ؟

959
01:01:09,232 --> 01:01:12,599
إليك الخبر السار
ربما وجد نقطة الأصل

960
01:01:12,669 --> 01:01:13,727
أين؟

961
01:01:13,803 --> 01:01:15,930
تعال معي، سأريك

962
01:01:19,242 --> 01:01:21,142
إذاً، أنت و (بيفرلي باولو)؟

963
01:01:21,210 --> 01:01:22,939
كنا نتحدث ليس إلا

964
01:01:23,012 --> 01:01:25,845
ألهذا يوجد أحمر للشفاة
على قميصك؟

965
01:01:30,286 --> 01:01:31,412
عرفت هذا

966
01:01:31,487 --> 01:01:32,579
صحيح

967
01:01:33,589 --> 01:01:38,026
حمداً لله، كنت أحاول أن أتصل بكم
رجاءاً، ادخلوا

968
01:01:38,094 --> 01:01:39,356
مالخطب؟

969
01:01:39,429 --> 01:01:40,589
(إنه (والتر

970
01:01:40,663 --> 01:01:43,359
إنه لا يبدو على طبيعته
يبدو منهكاً جداً

971
01:01:43,433 --> 01:01:46,766
(و من بعد ضياع (براين
... و فقدان مؤخرة المقطورة

972
01:01:46,836 --> 01:01:50,203
سوزان)، (سوزان)، اهدئي)
أين (والتر)؟

973
01:01:50,273 --> 01:01:54,209
حسناً، عاد إلى المنزل
متأخراً ليلة البارحة

974
01:01:54,277 --> 01:01:56,973
و حبس نفسه في القبو

975
01:01:57,046 --> 01:01:59,742
هنالك خطب ما في تجربته

976
01:01:59,816 --> 01:02:02,546
و أعتقد أنه يحاول إصلاحها

977
01:02:06,889 --> 01:02:09,414
من الأفضل أن تبقي معي هنا

978
01:02:09,492 --> 01:02:11,517
والتر)؟، عزيزي؟)

979
01:02:11,594 --> 01:02:14,586
عليك أن تخرج الآن
الشرطة هنا

980
01:02:15,131 --> 01:02:16,996
! (والتر)

981
01:02:18,901 --> 01:02:20,596
لابد أنك تمازحني

982
01:02:20,670 --> 01:02:23,764
حسناً، لنرى ما إن كانت
السيدة (باركنز) لديها الرمز السري

983
01:02:23,840 --> 01:02:25,364
! (سوزان)

984
01:02:25,975 --> 01:02:29,103
ألا يفعل أحدهم شيئاً هنا؟

985
01:02:37,386 --> 01:02:40,014
يا (جو)، هل عرفتِ ذلك الرمز؟

986
01:02:40,757 --> 01:02:43,385
كلا، لكنني وجدت المفتاح

987
01:02:46,729 --> 01:02:48,856
د.(بيركنز)، النائبة (لوبو) تتكلم

988
01:02:48,931 --> 01:02:52,389
إن كنت قادراً على سماعي
فإبتعد عن الباب

989
01:02:54,036 --> 01:02:55,731
... قد لا تكون هذه أفضل

990
01:02:57,306 --> 01:02:59,774
... طريقة لفعل هذا

991
01:03:14,624 --> 01:03:16,353
السيدات يدخلن أولاً

992
01:03:18,094 --> 01:03:20,358
أعتقد أننا وجدنا نقطة الأصل

993
01:03:20,429 --> 01:03:23,421
هذا ليس كل ما وجدناه

994
01:03:29,272 --> 01:03:30,500
! مهلا، مهلا، مهلا

995
01:03:30,573 --> 01:03:34,737
لم يحن وقت إطلاق النار على
آلة "النهاية المجنونه للعالم" بعد، اتفقنا؟

996
01:03:37,213 --> 01:03:40,546
! اخرجي، اخرجي، اخرجي

997
01:03:43,820 --> 01:03:45,947
هل طلب أحدكم غزواً؟

998
01:04:06,943 --> 01:04:08,001
! حسناً، أنصتوا

999
01:04:08,077 --> 01:04:10,272
أريد أن تُفحص تلك الأختام
و يُعاد فحصها مجدداً

1000
01:04:10,346 --> 01:04:12,610
هذه المنطقة المتوقعة الثالثة
التي تجبرني على هذا

1001
01:04:12,682 --> 01:04:14,877
(العقيد (بريجز
(الجنود الأوائل، (فورت براج

1002
01:04:14,951 --> 01:04:17,044
مرحباً يا (جو)، أترغبين بتقديم المساعده؟ -
أجل يا سيدي -

1003
01:04:17,119 --> 01:04:19,087
! أيها الملازم الأول -
! نعم سيدي -

1004
01:04:19,889 --> 01:04:21,652
(تهانينا يا سيدة (بليك

1005
01:04:21,724 --> 01:04:24,716
يبدو أن أتابعكم لفتوا إنتباهنا أخيراً

1006
01:04:24,794 --> 01:04:26,421
العقيد (بريج)، مالذي تظن نفسك فاعله؟

1007
01:04:26,495 --> 01:04:27,553
... شيء كان علي فعله

1008
01:04:27,630 --> 01:04:30,224
عندما خرج مشروعك السابق
عن السيطرة

1009
01:04:30,299 --> 01:04:32,324
يوريكا) تابعة لسلطة (د.و.د) القضائية)

1010
01:04:32,401 --> 01:04:34,665
كانت تابعة لسلطة (د.و.د) القضائية

1011
01:04:34,737 --> 01:04:38,867
أما الآن، فأصبحت مسألة أمن قومي
مما يعني أنكِ تخضعين لأوامري

1012
01:04:41,143 --> 01:04:42,667
! حسناً، فلنخرج تلك الآلة من هنا

1013
01:04:42,745 --> 01:04:44,235
أحمق

1014
01:04:45,848 --> 01:04:47,577
إذاً، انتما مقربان؟

1015
01:04:47,650 --> 01:04:50,619
أتدري؟، السحر الطفولي يؤثر أكثراً
عندما يكون ذقنك ناعماً و قمت بالإستحمام

1016
01:04:50,686 --> 01:04:53,246
أجل، هذا مدرج ضمن قائمتي
حسناً، إلى أين سيأخذون تلك الآلة؟

1017
01:04:53,322 --> 01:04:54,721
إلى أين تعتقد؟

1018
01:05:04,200 --> 01:05:07,328
هل يشرح لي أحدكم بما لدينا هنا؟

1019
01:05:07,403 --> 01:05:10,338
حسب ما استنتجناه، إنه نموذج مصغر
لتسريع التايكونات

1020
01:05:10,406 --> 01:05:12,465
باللغة الإنجليزية أيها الأستاذ

1021
01:05:12,541 --> 01:05:14,975
سأتحدث ببطئ لتستفيد يا حضرة العقيد

1022
01:05:15,044 --> 01:05:18,912
التايكونات هي ذرات إفتراضية نظرية
سرعتها تفوق سرعة الضوء

1023
01:05:18,981 --> 01:05:20,005
جيد

1024
01:05:20,082 --> 01:05:21,777
كلا، هذا ليس بالأمر الجيد

1025
01:05:21,851 --> 01:05:23,546
لا شيء يفوق سرعة الضوء

1026
01:05:23,619 --> 01:05:26,486
و إلا ستصبح جميع مفاهيم
و معادلات الوقت بلا فائدة

1027
01:05:26,555 --> 01:05:29,456
إذا تمكن (والتر) من تصميم
جهاز لتصادم التايكونات

1028
01:05:29,525 --> 01:05:33,552
فكما نعلم، سينعدم الوقت

1029
01:05:33,629 --> 01:05:36,530
و قوانين الفيزياء تتوقف عند
مستويات أساسية معروفة

1030
01:05:36,599 --> 01:05:39,329
و إن لم نوقف هذا
لن يكون هنالك أحد آمن

1031
01:05:39,402 --> 01:05:41,267
لهذا أكره هذه البلدة

1032
01:05:41,337 --> 01:05:45,364
مهلاً، كيف يبنى (والتر بيركنز) هذا
دون أن يعرف أحد؟

1033
01:05:45,441 --> 01:05:47,966
كان عليه أن يخرق بعض الإتفاقيات الرئيسية

1034
01:05:48,044 --> 01:05:51,036
أعني، هذا نموذج (سينتكس) المسروق

1035
01:05:51,113 --> 01:05:55,709
الجيل القادم من الأجهزة العسكرية

1036
01:05:56,385 --> 01:06:00,048
:إذاً، السؤال هو
أيمكن لـ(والتر) أن يبني هذا بنفسه؟

1037
01:06:00,156 --> 01:06:02,716
و من أين حصل على هذا؟

1038
01:06:02,792 --> 01:06:04,350
القطاع-5"؟"

1039
01:06:07,463 --> 01:06:09,795
حسناً، لا أرى إمكانية لحدوث هذا

1040
01:06:09,865 --> 01:06:12,857
لكنني أضمن لك
سيكون هنالك تحقيق شامل

1041
01:06:12,935 --> 01:06:13,924
يمكنك الإعتماد على هذا

1042
01:06:14,003 --> 01:06:15,800
حسناً، سمعت ما يكفي

1043
01:06:15,871 --> 01:06:19,136
و الآن، أنصتوا إلي
آمركم بتطويق هذه المنطقة

1044
01:06:19,208 --> 01:06:22,700
لذا، أي شخص هنا يظل هنا
حتى نجد حلاً لهذا

1045
01:06:24,246 --> 01:06:26,976
بريجز) يتكلم، إبدأ بأخذ الأهالي)
إلى المخابئ

1046
01:06:27,049 --> 01:06:28,846
النساء و الأطفال أولاً

1047
01:06:32,254 --> 01:06:33,778
(زوي)

1048
01:06:38,961 --> 01:06:41,657
يا (جو)، رغوة فاكهة المشمش هذه رائعه

1049
01:06:41,731 --> 01:06:44,097
من أين حصلتِ عليها؟
جو)؟)

1050
01:06:45,067 --> 01:06:46,898
جو)، أأنتِ هنا؟)

1051
01:06:52,775 --> 01:06:56,108
<i>" على جميع المدينين الذهاب إلى الملاجئ الطارئة "</i>

1052
01:06:57,413 --> 01:06:58,880
<i>" لا تذعروا "</i>

1053
01:06:59,015 --> 01:07:01,984
<i>" إذهبوا بإنتظام إلى أقرب ملجئ لكم "</i>

1054
01:07:03,252 --> 01:07:05,379
(هيا، من هنا يا (براين

1055
01:07:06,789 --> 01:07:10,020
<i>" اخلوا الطرقات، اخلوها الآن "</i>

1056
01:07:10,092 --> 01:07:11,116
إبتعد عن طريقي

1057
01:07:11,193 --> 01:07:13,718
لدي أوامر يا سيدي
لا أحد يغادر من هنا

1058
01:07:13,796 --> 01:07:14,820
سأذهب لإحضار ابنتي

1059
01:07:14,897 --> 01:07:16,922
لن أفعل هذا لو كنت في محلك

1060
01:07:16,999 --> 01:07:19,593
قل لهذا المغفل أن أمامه ثانيتين
قبل أن أجعله يأكل بندقيته

1061
01:07:19,668 --> 01:07:21,465
هذا المغفل من فرقة الإستطلاعات العسكرية

1062
01:07:21,537 --> 01:07:24,438
و يمكنه أن يقتلك
بمئة طريقة مختلفة بيدية

1063
01:07:24,507 --> 01:07:26,236
أما البندقية فهي طريقته ليكون مهذباً

1064
01:07:26,308 --> 01:07:27,400
! إنها ابنتي

1065
01:07:27,476 --> 01:07:29,034
! لا يهمني هذا
(إسترح يا (بود

1066
01:07:29,111 --> 01:07:31,978
أكره مقاطعتكم، لكن لدينا قضايا
أكثر أهمية

1067
01:07:32,048 --> 01:07:36,576
الوقت يمضي، و قوانين الفيزياء تنهار

1068
01:07:36,652 --> 01:07:38,244
و الآن، صحح لي إن كنت مخطئاً

1069
01:07:38,320 --> 01:07:41,448
لكن، هذا هو الشيء الذي لن يتوقف
عند حدود هذه البلدة، أليس كذلك؟

1070
01:07:41,524 --> 01:07:46,188
أي صدع بهذا المقدار
... سيسبب نمواً تصاعدياً، مالم

1071
01:07:46,962 --> 01:07:51,626
(هينري)، أمن الممكن أن يكون (والتر)
... يحاول إعداد تصادم آخر

1072
01:07:51,700 --> 01:07:53,167
عندما انفجرت آلته؟ ...

1073
01:07:53,235 --> 01:07:56,363
نعم، نظرياً، الحدثان يلغيان بعضهما

1074
01:07:56,439 --> 01:08:00,705
أعني، الأمر أشبه بإحتراق غير كامل
لفرشاة محترقة

1075
01:08:00,976 --> 01:08:03,376
صحيح، فإذا تمكنا من إصلاحها
و من تشغيلها مجدداً

1076
01:08:03,446 --> 01:08:05,607
لدي بعض الأجهزة الممتازه
في المرآب

1077
01:08:05,681 --> 01:08:08,844
(أعني، ليست مثل تلك التي يستخدمه (والتر
لكنها ستفي بالغرض

1078
01:08:08,918 --> 01:08:11,079
لكن هنالك مشكلة صغيرة

1079
01:08:11,654 --> 01:08:14,020
جزء من معادلته فُقد مع الإنفجار

1080
01:08:14,090 --> 01:08:17,651
أعني، من دونه
ستصبح المسرعات عديمة الفائدة

1081
01:08:17,726 --> 01:08:20,524
أتقول لي في هذه البلدة
... المليئة بمدمني العلم

1082
01:08:20,596 --> 01:08:23,258
لا يمكنك أن تجد شخصاً واحداً
يمكنه أن يحل مشكلة حسابية؟

1083
01:08:23,332 --> 01:08:24,629
الأمر ليس سهلاً كما تظنه

1084
01:08:24,700 --> 01:08:29,296
كان (والتر) أفضل علماء فيزياء الكم

1085
01:08:29,705 --> 01:08:31,138
قد يكون هذا نتيجة عمله لأشهر عده

1086
01:08:31,207 --> 01:08:32,231
ياللهول -
ما بك؟ -

1087
01:08:32,308 --> 01:08:34,503
أو سنوات -
لا أدري -

1088
01:08:34,710 --> 01:08:35,972
أقسم بأنني رأيت هذا من قبل

1089
01:08:36,045 --> 01:08:38,513
حتى و إن كلفا أفضل رجالنا
... لحل هذه المشكلة

1090
01:08:38,581 --> 01:08:40,879
عذراً، لن تكون هذه نزهة في الحديقة

1091
01:08:40,950 --> 01:08:42,747
اتفهم هذا

1092
01:08:42,818 --> 01:08:43,944
أريد أن أستعير مفاتيح سيارتكِ

1093
01:08:44,019 --> 01:08:45,077
حسناً، فيما تفكر؟

1094
01:08:45,154 --> 01:08:46,416
ثقي بي

1095
01:08:46,522 --> 01:08:48,353
و هل لدي خيار آخر؟

1096
01:08:48,691 --> 01:08:50,659
مهلاً، إحذر

1097
01:08:50,726 --> 01:08:51,750
حسناً

1098
01:08:51,827 --> 01:08:54,728
جو)، أريد أن أخرج من هنا)
أيمكنكِ أن تتولي أمره؟

1099
01:08:54,797 --> 01:08:57,766
عذراً، إنه تابع لفرقة الإستطلاعات العسكرية

1100
01:09:05,508 --> 01:09:07,442
مرحباً أيها الجندي

1101
01:09:14,483 --> 01:09:16,383
شرطي إتّحادي -
تفضل يا سيدي -

1102
01:09:21,924 --> 01:09:24,415
لا تفعل ما يطلبونه منك "
" لا توجد معلومات

1103
01:09:27,296 --> 01:09:29,025
" ... لست واثقة "

1104
01:09:35,704 --> 01:09:37,501
! أبي -
عزيزتي -

1105
01:09:38,741 --> 01:09:39,765
أأنت بخير؟

1106
01:09:39,842 --> 01:09:42,072
أجل، مالذي يجري بحق الجحيم؟

1107
01:09:42,811 --> 01:09:45,712
... هنالك آلة و معادلة حسابية مفقودة

1108
01:09:45,781 --> 01:09:47,772
الكثير من الأمور العلمية
لا يمكنني شرحها الآن

1109
01:09:47,850 --> 01:09:48,976
مالذي سنفعله؟

1110
01:09:49,051 --> 01:09:50,712
لن نفعل شيئاً

1111
01:09:50,786 --> 01:09:52,378
ستظلين هنا بأمان

1112
01:09:52,454 --> 01:09:53,853
! بل هو الحجيم بعينه
سآتي معك

1113
01:09:53,923 --> 01:09:55,550
زوي)، لاوقت لدي لأجادلكِ)

1114
01:09:55,624 --> 01:09:57,421
و لهذا سأنتصر

1115
01:09:59,862 --> 01:10:02,456
... حسناً، ابقي بجانبي

1116
01:10:02,531 --> 01:10:04,590
و لا تبتعدي عن ناظري مطلقاً
أفهمتِ هذا؟

1117
01:10:04,667 --> 01:10:06,191
أجل -
فلنذهب -

1118
01:10:06,869 --> 01:10:08,496
أنت، نحتاج للمساعدة

1119
01:10:08,571 --> 01:10:10,163
سعدت برؤيتك أيضاً يا حضرة الإتّحادي

1120
01:10:10,239 --> 01:10:11,433
الفوضى عارمة بالخارج، صحيح؟

1121
01:10:11,507 --> 01:10:13,099
أعتقد أن بوسعي إصلاح هذا

1122
01:10:13,175 --> 01:10:15,234
لكنني بحاجة إلى المساعدة

1123
01:10:15,311 --> 01:10:16,573
كيف لي أن أساعدك؟

1124
01:10:16,645 --> 01:10:21,241
في الحقيقة، لا يمكنك أنت
لكنني آمل أن يتمكن هو من ذلك

1125
01:10:37,600 --> 01:10:39,227
حسناً، لقد طال الإنتظار

1126
01:10:39,301 --> 01:10:40,598
إنه بحاجة إلى المزيد من الوقت

1127
01:10:40,669 --> 01:10:42,694
أجل، 15 عام و درجة علمية

1128
01:10:42,771 --> 01:10:44,363
إنه مجرد طفل للبكاء

1129
01:10:44,440 --> 01:10:45,532
أعطه فرصه

1130
01:10:45,608 --> 01:10:48,600
اليسون)، قد يكون محقاً، الجميع يعرف)
بأن (كيفين) يملك قدرات مميزه

1131
01:10:48,677 --> 01:10:51,009
لكن، هذا يفوق قدرته
و خاصةً تحت هذه الظروف

1132
01:10:51,080 --> 01:10:53,810
أجل، أجل، لن ينجح هذا

1133
01:10:57,686 --> 01:11:01,315
تفضل يا صاح
حاول الآن

1134
01:11:08,497 --> 01:11:09,828
مالذي تفعله؟

1135
01:11:09,898 --> 01:11:12,366
لا شيء، هو الذي يفعل كل شيء

1136
01:11:28,851 --> 01:11:31,786
فهمت، دعني ادخلها هنا

1137
01:12:07,756 --> 01:12:10,247
لقد وجدها !، لقد وجدها

1138
01:12:10,326 --> 01:12:12,226
كم هذا مدهش

1139
01:12:18,434 --> 01:12:21,494
هينري)، فلنبدأ العمل)

1140
01:12:32,448 --> 01:12:34,313
رفقاً بهذا

1141
01:12:35,150 --> 01:12:36,412
تباً

1142
01:12:36,485 --> 01:12:37,747
تباً، ملمسه بارد

1143
01:12:37,820 --> 01:12:39,117
إهدء

1144
01:12:39,188 --> 01:12:41,247
هينري)، أتذكر بحيرة "جروم"؟)

1145
01:12:41,323 --> 01:12:43,621
أجل، لكنك لست ثملاً هذه المرة

1146
01:12:43,692 --> 01:12:45,057
حسناً

1147
01:12:45,127 --> 01:12:49,393
كدت تنجح
ها قد تم ضبطها

1148
01:12:49,465 --> 01:12:50,898
اقفلها الآن

1149
01:12:51,800 --> 01:12:53,290
حسناً يا رفاق
لقد حان الوقت

1150
01:12:53,369 --> 01:12:55,564
تم إزالة القطع الغير ضرورية

1151
01:12:59,007 --> 01:13:01,771
! الجميع، اخرجوا من هنا
! هيا

1152
01:13:05,047 --> 01:13:06,742
! من هنا، هيا

1153
01:13:06,815 --> 01:13:09,010
! عمل رائع يا فتى

1154
01:13:09,084 --> 01:13:11,882
حسناً، اتبع عدي
هيا

1155
01:13:11,954 --> 01:13:17,483
3 ، 2 ، 1
الآن

1156
01:13:19,361 --> 01:13:20,953
الحلقة الأولى

1157
01:13:24,833 --> 01:13:27,461
سيدي، شرفني العمل معك

1158
01:13:27,703 --> 01:13:29,330
(و أنت أيضاً يا (بود

1159
01:13:30,906 --> 01:13:33,170
الآن !، الحلقة الثانية

1160
01:13:34,109 --> 01:13:35,474
ياللهول

1161
01:13:36,044 --> 01:13:37,136
أبي، أنا خائفة

1162
01:13:37,212 --> 01:13:38,372
أعرف هذا

1163
01:13:39,782 --> 01:13:43,684
! لا شيء حتى الآن
! اتبع عدي

1164
01:13:43,752 --> 01:13:47,688
3 ، 2 ، 1

1165
01:13:48,390 --> 01:13:49,755
! الآن

1166
01:13:55,297 --> 01:13:57,697
هينري)، هل أحتاج إلى)
النظارات الواقية؟

1167
01:13:58,400 --> 01:13:59,526
كلا

1168
01:14:16,985 --> 01:14:18,475
(والتر)

1169
01:14:24,326 --> 01:14:25,953
... والتر)، أيها اللعين)

1170
01:14:55,123 --> 01:14:56,818
حسناً، ماذا عن تلك الآلة؟

1171
01:14:56,892 --> 01:14:59,360
سنعيدها إلى معاملنا
لنقوم بتحليلها

1172
01:14:59,428 --> 01:15:00,554
و من ثم؟

1173
01:15:00,629 --> 01:15:02,756
بعدها سنعزلها في مكان آمن للغاية

1174
01:15:02,831 --> 01:15:05,629
آمل هذا، لأنني لا أحب هذه البلدة

1175
01:15:05,934 --> 01:15:10,530
أعتقد أنها براميل من البارود
و أعتقد أنكم تلعبون بأعواد الثقاب

1176
01:15:10,606 --> 01:15:11,630
... سأخبرك بشيء

1177
01:15:11,707 --> 01:15:15,905
99%من المعدات التي تستخدمونها
لحماية هذا البلد تم إختراعها هنا

1178
01:15:15,978 --> 01:15:19,675
لذاً، إن كنت مستعداً للتخلي عنها
أعلمني بهذا

1179
01:15:20,816 --> 01:15:23,876
أنتِ محظوظه هذه المرة
لكنني سأراقبكم

1180
01:15:27,789 --> 01:15:29,017
كذبت علي

1181
01:15:29,091 --> 01:15:30,524
(اليسون)، (اليسون)
ليس بهذه السهولة

1182
01:15:30,592 --> 01:15:33,527
الشريحة التي يملكها (والتر) مسروقه
من "القطاع-5"، و كنت تعرف هذا؟

1183
01:15:33,595 --> 01:15:34,960
عرضت حياة الجميع للخطر

1184
01:15:35,030 --> 01:15:37,430
لا أعرف كيف حصل على
(تلك الشريحة يا (اليسون

1185
01:15:37,499 --> 01:15:40,332
لكنني أقسم لكِ
لم أكن أدري بهذا

1186
01:15:41,570 --> 01:15:43,697
(أتمنى ذلك، لأجلك يا (وارين

1187
01:15:48,076 --> 01:15:49,134
مشكلة في النعيم؟

1188
01:15:49,211 --> 01:15:50,439
(فارجو)

1189
01:15:51,046 --> 01:15:52,946
إنهم مستعدون من أجلك

1190
01:15:54,316 --> 01:15:55,544
! إبقى هنا

1191
01:16:05,360 --> 01:16:06,452
آسف يا سيدي

1192
01:16:06,528 --> 01:16:09,622
بربك، قمنا بهذا قبل ساعه
هيا، إفعل ما تريده

1193
01:16:11,366 --> 01:16:12,833
لقد لمست عيني

1194
01:16:16,305 --> 01:16:17,602
فلنذهب

1195
01:16:20,676 --> 01:16:22,769
أصبحت لديك قضايا كهربائية خطيرة يا رجل

1196
01:16:25,514 --> 01:16:27,277
ياله من أحمق

1197
01:16:30,686 --> 01:16:31,710
سفن الفضاء؟

1198
01:16:33,155 --> 01:16:34,213
شغلها

1199
01:16:34,289 --> 01:16:35,950
كلا، كلا، بجهاز التحكم عن بعد

1200
01:16:38,994 --> 01:16:40,188
أشكرك

1201
01:16:48,070 --> 01:16:50,402
حاول أن تبقيها على الأرض

1202
01:16:51,740 --> 01:16:53,799
كلا، أنا جاد -
أجل -

1203
01:17:03,752 --> 01:17:05,219
رائع

1204
01:17:11,059 --> 01:17:15,621
و الآن، تذكري ما قلته، لا بأس بالألعاب
لكن، لا تطبقي قواعدها

1205
01:17:15,731 --> 01:17:17,494
مستعده للذهاب؟ -
أجل -

1206
01:17:17,566 --> 01:17:20,296
أتدري؟، إنها ذات بصيرة

1207
01:17:20,369 --> 01:17:23,099
أجل، يجدر بها أن تؤلف كتاباً

1208
01:17:23,405 --> 01:17:26,135
جو)، أشكركِ على كل شيء)

1209
01:17:26,308 --> 01:17:28,708
أخبري العميد بأسفنا لعدم مرورنا به

1210
01:17:28,777 --> 01:17:30,540
أخبره بنفسك

1211
01:17:30,946 --> 01:17:33,244
سترحل عنّا بهذه السرعة أيها الإتّحادي؟

1212
01:17:33,315 --> 01:17:35,545
سعيد برؤيتك في صحة جيدة يا عميد

1213
01:17:35,617 --> 01:17:36,914
أولست في صحة جيدة؟

1214
01:17:36,985 --> 01:17:39,510
كلا، لكن لا تخبر الأطباء

1215
01:17:40,622 --> 01:17:41,680
أنا مدين لك بالكثير يا حضرة الإتّحادي

1216
01:17:41,757 --> 01:17:43,782
كلا، كنت أقوم بعملي فحسب

1217
01:17:43,859 --> 01:17:45,258
كلا، كنت تقوم بعملي أنا

1218
01:17:45,327 --> 01:17:47,488
و قمت به على أكمل وجه

1219
01:17:47,963 --> 01:17:48,987
شكراً لك

1220
01:17:49,064 --> 01:17:51,726
إذاً، هذه من أعمال (هينري)؟ -
(أجل، (هينري -

1221
01:17:51,800 --> 01:17:53,131
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

1222
01:17:53,201 --> 01:17:54,828
أجل، قام بعمل رائع

1223
01:18:00,375 --> 01:18:02,400
حاول أن تبقيها على الأرض

1224
01:18:02,477 --> 01:18:04,342
أجل، و أنت أيضاً

1225
01:18:05,380 --> 01:18:06,574
(إعتني بنفسكِ يا (زوي

1226
01:18:06,648 --> 01:18:07,706
إلى اللقاء يا حضرة العميد

1227
01:18:07,783 --> 01:18:09,307
نراكم لاحقاً

1228
01:18:12,087 --> 01:18:13,918
حسناً، ما رأيكِ؟

1229
01:18:13,989 --> 01:18:15,889
أعتقد أنها ستكون أفضل
لو كان لونها أسود

1230
01:18:15,957 --> 01:18:17,549
أنتِ تعرفين ما اقصده

1231
01:18:20,195 --> 01:18:21,822
يمكننا أن نقوم بأسوء من هذا

1232
01:18:26,001 --> 01:18:30,267
أتدرين يا (زوي)؟، ما كان يجب
أن أترككِ هكذا

1233
01:18:32,307 --> 01:18:33,638
أعرف أنني قسيت عليكِ

1234
01:18:33,709 --> 01:18:36,109
و أنني لم أكن متواجداً دائماً
... لذا

1235
01:18:36,178 --> 01:18:37,668
أأنت تعتذر لي؟

1236
01:18:37,746 --> 01:18:39,577
! حسناً، كلا

1237
01:18:39,648 --> 01:18:40,979
بلى، أنت تعتذر -
! كلا -

1238
01:18:41,049 --> 01:18:42,949
بلى، أنت تعتذر لي

1239
01:18:43,018 --> 01:18:44,883
حسناً، أجل

1240
01:18:46,021 --> 01:18:47,750
أجل، أنا آسف

1241
01:18:52,024 --> 01:18:55,090
و الآن، هل من شيء
تريدين أن تقولينه لي؟

1242
01:18:57,666 --> 01:18:58,758
كلا

1243
01:19:02,370 --> 01:19:04,804
أنت طفلتي بالتأكيد

1244
01:19:15,951 --> 01:19:18,442
أنت مدرك أن هذا هو السبب الرئيسي
الذي وضعنا في تلك الفوضى؟

1245
01:19:18,520 --> 01:19:19,509
ماهو السبب؟

1246
01:19:19,588 --> 01:19:22,182
أنت لا تبقي عيناك على الطريق

1247
01:19:22,858 --> 01:19:24,450
مالذي كنت تنظر إليه؟

1248
01:19:24,526 --> 01:19:25,754
لا شيء

1249
01:19:26,862 --> 01:19:28,489
لا شيء إطلاقاً

1250
01:19:35,203 --> 01:19:37,330
مازلت لا أصدق هذا

1251
01:19:37,405 --> 01:19:40,806
(إذاً، لم يكن لديك فكرة بأن (والتر
متورط في نوع من التجسس على الشركات؟

1252
01:19:40,876 --> 01:19:43,367
... كلا، إطلاقاً، عدا

1253
01:19:43,445 --> 01:19:44,776
عدا ماذا؟

1254
01:19:44,846 --> 01:19:46,473
حسناً، كانت هنالك مكالمات هاتفية

1255
01:19:46,548 --> 01:19:48,379
و أحياناً تكون متأخره

1256
01:19:48,450 --> 01:19:49,576
من المتصل؟

1257
01:19:49,651 --> 01:19:51,516
(لم يقل لي (والتر

1258
01:19:51,653 --> 01:19:54,087
لكنني أؤكد لكِ بأنه كان خائفاً

1259
01:19:54,156 --> 01:19:57,353
أعتقد أنه كان يعمل مع شخص آخر

1260
01:19:59,094 --> 01:20:01,824
تفضلي، إحتسي هذا
سيشعركِ بتحسن

1261
01:20:02,330 --> 01:20:04,491
أشكركِ، انت لطيفة للغاية

1262
01:20:05,967 --> 01:20:08,060
حسناً، هل أخبرتِ أحد بهذا؟

1263
01:20:08,136 --> 01:20:11,503
كلا، لكنني سأخبر أحداً

1264
01:20:12,507 --> 01:20:17,809
سوزان)، لا تتخيلين كم أنا آسفة)
لسماع هذا

1265
01:20:19,014 --> 01:20:22,609
إستغرقنا وقتاً طويلاً لإيجاد المرشح

1266
01:20:22,684 --> 01:20:25,881
و مدة أطول ليحصل على ترخيص
"بدخول "القطاع-5

1267
01:20:26,688 --> 01:20:28,679
كان (والتر) يبلي بلاءاً حسناً

1268
01:20:29,324 --> 01:20:32,293
و الآن، علينا أن نبدأ من جديد

1269
01:20:35,530 --> 01:20:38,727
كنت آمل أن نصبح صديقتين

1270
01:20:54,983 --> 01:20:56,541
جو)؟، (بيرفلي) تتكلم)

1271
01:20:56,618 --> 01:20:58,950
(انتهيت من منزل (بيركينز

1272
01:20:59,020 --> 01:21:00,954
سوزان) انتحرت)

1273
01:21:02,023 --> 01:21:03,285
أجل

1274
01:21:11,233 --> 01:21:12,427
حسناً

1275
01:21:23,044 --> 01:21:27,981
كارتر)، أقدم لك العميلان الخاصان
هيكس)و (ميلر)، وزارة الدفاع)

1276
01:21:28,116 --> 01:21:31,950
حسناً، إن كان هذا بسبب ما أمضيت عليه
فأنا لم أخبر أحد

1277
01:21:32,020 --> 01:21:34,682
في الحقيقة، نحن هنا بالنيابة
عن الرائد، لقد اثرت إعجابه

1278
01:21:34,756 --> 01:21:36,747
أنت تعني العميد
(العميد (بريجز

1279
01:21:36,825 --> 01:21:39,350
(كلا، الرائد (ويليام كوب
إستخبارات الجيش

1280
01:21:39,427 --> 01:21:41,054
قال بأنكما عملتما معاً في الآونة الاخيره

1281
01:21:41,129 --> 01:21:42,562
أنتِ تعنين العميد؟

1282
01:21:42,631 --> 01:21:46,067
و بتوصية منه، سيتم ترقيتك
... و سيتم زيادة مرتبك

1283
01:21:46,134 --> 01:21:48,068
على الفور.

1284
01:21:51,006 --> 01:21:52,974
حضرة الإتّحادي، سيدي

1285
01:21:55,577 --> 01:21:56,942
لا أفهم هذا

1286
01:21:57,012 --> 01:21:59,606
(إهدئي يا (كاوتر
إنها مجرد ترقية

1287
01:22:02,083 --> 01:22:03,675
تهاني لك

1288
01:22:04,486 --> 01:22:06,215
! ترقية محددة بشرط

1289
01:22:40,689 --> 01:22:43,180
أجل، حسناً

1290
01:22:45,727 --> 01:22:48,195
ليست هي الترقية
التي تسعى من أجلها

1291
01:22:48,263 --> 01:22:51,858
لا مشكلة
(يمكنك أن تفعل هذا يا (جاك

1292
01:22:53,368 --> 01:22:55,199
دع هذا يحدث

1293
01:23:14,789 --> 01:23:16,518
(جو)، إتصلي بـ(هينري)

1294
01:23:19,518 --> 01:24:15,118
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

