1
00:00:19,119 --> 00:00:20,586
الطاولة في الجهة اليسرى

2
00:00:21,021 --> 00:00:22,181
أأنتِ مستعده؟

3
00:00:22,255 --> 00:00:23,552
أنا مستعده

4
00:00:46,446 --> 00:00:48,004
عليك أن تأتي معي

5
00:00:54,154 --> 00:00:57,419
! (كارتر)
مالذي فعلته؟

6
00:00:59,659 --> 00:01:01,524
لماذا أطلقت النار على (هينري)؟

7
00:01:03,997 --> 00:01:06,522
لا أذكر

8
00:01:10,770 --> 00:01:12,761
لا أذكر شيئاً

9
00:01:14,262 --> 00:01:17,662
" قبل 24 ساعه "

10
00:01:21,581 --> 00:01:23,446
(كن منطقياً يا (كارتر

11
00:01:23,516 --> 00:01:27,509
عدت لأتفقد ملفاتي الشخصية
و وجدتها مصنفه

12
00:01:27,587 --> 00:01:29,054
أعني، إنها ملفاتي أنا

13
00:01:29,122 --> 00:01:30,953
... ليس ذنبي بأن تملك سمات

14
00:01:31,024 --> 00:01:32,491
يصعب معرفتها

15
00:01:32,559 --> 00:01:35,995
أجل، أكره أن أفشي شيئاً، فعندما أقوله
لنفسي، فسأضطر لقتل نفسي

16
00:01:36,062 --> 00:01:37,154
صحيح؟، مالتالي إذاً؟

17
00:01:37,230 --> 00:01:40,893
سيقومون بتصنيف محتويات برادي؟
أم خزانة ملابسي الداخلية؟

18
00:01:40,967 --> 00:01:45,436
أتظن بأن هنالك عملاء من دولة دخلية
سيتعقبون ملابسك الداخلية؟

19
00:01:45,572 --> 00:01:48,541
ربما، يمكنني التأنق متى شئت

20
00:01:56,616 --> 00:02:00,677
جاك)، تعال هنا، أريدك أن تقابل)
صديقان مقربان لي

21
00:02:01,955 --> 00:02:03,650
جيم)، أقدم لك العميد الجديد)
(جاك كارتر)

22
00:02:03,723 --> 00:02:04,781
سعدت بلقائكِ -
سعدت بلقائك -

23
00:02:04,858 --> 00:02:07,122
و يسعدني أن أقدم لك
(جيسون انديلسون)

24
00:02:07,193 --> 00:02:08,922
مرحباً -
تشرفت بلقائك يا حضرة العميد -

25
00:02:08,995 --> 00:02:10,326
سعدت بلقائك

26
00:02:14,427 --> 00:02:19,227
* (يــوريكــا) *

27
00:02:22,428 --> 00:02:23,228
المـوســم الأول
*********

28
00:02:23,229 --> 00:02:26,529
المـوســم الأول
الحلقة الثالثة

29
00:02:27,530 --> 00:02:27,630
:بعنوان

30
00:02:27,631 --> 00:02:27,731
:بعنوان
"

31
00:02:27,732 --> 00:02:27,832
:بعنوان
ق "

32
00:02:27,833 --> 00:02:27,933
:بعنوان
قب "

33
00:02:27,934 --> 00:02:28,034
:بعنوان
قبل "

34
00:02:28,035 --> 00:02:28,135
:بعنوان
قبل أ "

35
00:02:28,136 --> 00:02:28,236
:بعنوان
قبل أن "

36
00:02:28,237 --> 00:02:28,337
:بعنوان
قبل أن أ "

37
00:02:28,338 --> 00:02:28,438
:بعنوان
قبل أن أن "

38
00:02:28,439 --> 00:02:28,539
:بعنوان
قبل أن أنس "

39
00:02:28,540 --> 00:02:28,640
:بعنوان
قبل أن أنسى "

40
00:02:28,641 --> 00:02:34,641
:بعنوان
" قبل أن أنسى "

41
00:02:36,342 --> 00:02:44,742
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

42
00:02:47,634 --> 00:02:48,828
صباح الخير

43
00:02:48,902 --> 00:02:49,994
مرحباً

44
00:02:50,436 --> 00:02:52,097
ساره)، قهوة سمراء)

45
00:02:52,172 --> 00:02:55,972
<i>" (تجاوزٌ عائلي، جاري تقديم الشاي لـ(زوي "</i>

46
00:02:57,143 --> 00:02:59,771
بربك، كنت مستيقظه طوال النهار
(لأقرأ نصوص مسرحيات (شيكسبير

47
00:02:59,846 --> 00:03:02,906
و ستقومين بالمشاركة
في المسرحية المدرسية؟

48
00:03:04,551 --> 00:03:06,109
أجل، أتدري؟

49
00:03:06,186 --> 00:03:10,088
أعتقد أن نادي الدراما يساعدني
في إيجاد عاطفتي

50
00:03:10,156 --> 00:03:12,716
تشعرني بأنني أبدأ في التأقلم فعلاً

51
00:03:12,792 --> 00:03:14,692
كم عدد الصفوف التي احتجتي لها
لتتجاوزي الإعادات؟

52
00:03:14,761 --> 00:03:17,924
في الآونة الأخيره، كل يوم
بجانب الهندسة، كم أحب الدراما

53
00:03:17,997 --> 00:03:19,862
هذا ما ظننته

54
00:03:21,267 --> 00:03:23,360
أتذكر مسرحياتي المدرسية
عندما كنت صغيره؟

55
00:03:25,004 --> 00:03:27,666
أتذكر الصف الثالث، مسرحية "التغذية"؟

56
00:03:27,740 --> 00:03:29,708
أتذكر زي الخِيار؟

57
00:03:29,776 --> 00:03:31,266
أتذكره؟

58
00:03:33,346 --> 00:03:34,404
أجل

59
00:03:34,847 --> 00:03:37,577
زوي)، كنتِ أجمل خِيارة في الحديقة)

60
00:03:39,986 --> 00:03:42,216
كنت ألعب دور حبة طماطم

61
00:03:46,326 --> 00:03:47,554
أجل

62
00:03:47,627 --> 00:03:48,889
"لم تكن متواجداً في مسرحية "التغذية

63
00:03:48,962 --> 00:03:50,361
أعرف أنكِ لعبتِ دور أحد الخضروات

64
00:03:50,430 --> 00:03:52,625
في الحقيقة، لم تكن متواجداً
في أي شيء فعلته

65
00:03:52,699 --> 00:03:54,394
بربك، ليس الأمر كما لو أنكِ
تفعلين شيئاً في تلك المسرحيات

66
00:03:54,467 --> 00:03:55,957
كل ما عليكِ هو الجلوس هناك
... و تبدين

67
00:03:56,035 --> 00:03:58,128
أجلس هناك و أبدو ... ؟

68
00:03:59,439 --> 00:04:01,907
(بربكِ، (زوي

69
00:04:02,809 --> 00:04:04,800
كنت أواجه صعوبات في عملي آنذاك

70
00:04:05,545 --> 00:04:07,376
لكن الأمر مختلف هنا

71
00:04:07,447 --> 00:04:09,506
<i>" هناك زائر يقف أمام الباب "</i>

72
00:04:11,251 --> 00:04:12,616
الأمر مختلف فعلاً

73
00:04:12,685 --> 00:04:14,118
فعلاً

74
00:04:15,788 --> 00:04:18,222
<i>" تنبية، هنالك زائر يقف أمام الباب "</i>

75
00:04:18,291 --> 00:04:20,054
(لا أحد هناك يا (ساره

76
00:04:20,526 --> 00:04:22,118
حسناً، لا تتجاهليني بإستخدام هذه الجريده

77
00:04:22,195 --> 00:04:24,322
أنا من اخترع التجاهل
بإستخدام الجرائد

78
00:04:24,397 --> 00:04:25,489
إنسى أنني قلت شيئاً

79
00:04:25,565 --> 00:04:28,193
<i>" تنبية !، هنالك زائر أمام الباب " -
كفى -</i>

80
00:04:28,601 --> 00:04:31,069
! ساره)، ما من أحد عند الباب)

81
00:04:32,772 --> 00:04:34,296
مرحباً يا حضرة العميد

82
00:04:35,041 --> 00:04:37,202
(أنا (باتنام)، أنا أرتاد مدرسة (زوي

83
00:04:39,612 --> 00:04:42,706
مخرج مسرحي"؟"
و كم يبلغ عمرك، 11 عاماً؟

84
00:04:43,549 --> 00:04:45,608
إنه في سنته الأخيره -
في الحقيقة، عمري 12 عاماً -

85
00:04:46,286 --> 00:04:50,620
أسرعي الآن، أريد أن نبدأ بسرعة في
تجربة الأداء الأولى قبل الفترة الأولى

86
00:04:50,690 --> 00:04:54,057
الفترة تعني الوقت، و الوقت نسبي
و كل هذا يعني المال

87
00:04:54,227 --> 00:04:58,596
(علي أن آخذ الزي الخاص بي من (فينسيت
و من ثم علي أن أتمرن حتى الساعة السادسة

88
00:04:58,698 --> 00:05:00,791
طلبتِ من (فينسيت) أن يصنع لكِ زي؟

89
00:05:00,867 --> 00:05:04,667
سيدي، يجب أن تعرف بأن ابنتك
موهوبة للغاية

90
00:05:05,204 --> 00:05:08,332
في تجربة أدائها كانت تقوم بدور
جسم أسود مشع في العالم 1901

91
00:05:12,512 --> 00:05:14,309
غيرت النموذج

92
00:05:15,315 --> 00:05:16,680
فلنذهب

93
00:05:24,524 --> 00:05:27,425
أجل، و بالمناسبة
الطماطم تعد فاكهه

94
00:05:36,636 --> 00:05:40,197
لطالما كانت طاولة الطعام تعد ملكيةً إجتماعية

95
00:05:46,079 --> 00:05:47,944
أتذكرين (تايلاند)؟

96
00:05:49,745 --> 00:05:53,345
" ... أتذكر منذ زمن بعيد "

97
00:05:54,446 --> 00:05:56,746
" لكن لا أتذكر جيداً قبل هذا ... "

98
00:05:56,747 --> 00:05:57,747
" تمتلكين دائماً موهبة في اللغات "

99
00:06:06,632 --> 00:06:10,033
سعدت بعودتكِ، و سرقتكِ لوجبة إفطاري

100
00:06:10,103 --> 00:06:12,037
حسناً، لا تعتد على هذا

101
00:06:12,105 --> 00:06:14,369
(عندما ننهي هذا المشروع لـ(ستارك
"سنغادر إلى "جينيفا

102
00:06:14,440 --> 00:06:16,465
لا -
أعرف، أعرف، أعرف -

103
00:06:16,542 --> 00:06:19,773
لكن (جيسون) لا يحب أن يبقى في مكان
لفترة طويلة

104
00:06:19,846 --> 00:06:21,473
و يقوم بأفضل ما لديه في الطريق

105
00:06:21,547 --> 00:06:24,038
حسناً، لا يمكنكِ إنكار النتائج

106
00:06:24,717 --> 00:06:27,777
أصغٍ إلي، لن يطلب (جيسون) هذا
... لكن

107
00:06:29,689 --> 00:06:32,055
يمكننا أن نستفيد من خدمتك
في هذا المشروع

108
00:06:33,393 --> 00:06:36,191
ماذا؟ -
التوأمان العجيبان ليسا بحاجة إلى مساعدتي -

109
00:06:36,262 --> 00:06:37,524
بلى

110
00:06:38,865 --> 00:06:42,733
نحن في مأزق، و قام (ستارك) بتحديد
موعد لإختبار (د.و.د) الحقلي

111
00:06:42,802 --> 00:06:44,099
هيا، سيكون أمراً ممتعاً

112
00:06:44,170 --> 00:06:47,230
كما إستمتعنا بجميع تلك الليالي
التي نقضيها في البحث

113
00:06:49,242 --> 00:06:51,005
حسناً، حسناً

114
00:07:12,565 --> 00:07:14,328
جيد

115
00:07:14,400 --> 00:07:15,662
خلت أن (زوي) هي التي ستختار

116
00:07:15,735 --> 00:07:17,396
أجل، سأحتفظ  به من أجل رحلتها

117
00:07:17,470 --> 00:07:19,597
كن حذراً مع المجسات

118
00:07:19,672 --> 00:07:22,903
(خلت أنهم سيؤدون مسرحية لـ(شيكسبير -
... قام (بوتنام) بوضع رؤية أخرى لها، إنه -

119
00:07:22,975 --> 00:07:26,035
إنه شخص حالم -
خلته مجرد مزعج -

120
00:07:27,079 --> 00:07:28,546
ليس أحد الأشياء البيضاء، صحيح؟

121
00:07:28,614 --> 00:07:30,582
أنت، ابعد يديك عن الزوجة

122
00:07:31,617 --> 00:07:34,279
كنت أقنعه بالتطوع ليساعدنا
في وقاية الجسم

123
00:07:34,353 --> 00:07:36,480
كما في الأيام الخوالي تماماً -
أجل -

124
00:07:36,556 --> 00:07:37,818
... بالمناسبة -
أجل

125
00:07:37,890 --> 00:07:39,551
أراك هناك؟ -
أجل -

126
00:07:41,260 --> 00:07:43,194
هينري)، يجب أن أسرع قبل أن)
يلحق بـ(ستارك) تمدد في أوعيته الدموية

127
00:07:43,262 --> 00:07:45,924
لأننا دفعنا الكثير للبدء في هذا المشروع

128
00:07:45,998 --> 00:07:48,796
لكن أصغِ إلي، إذا تمكنت من
مساعدتنا في تحطيمه

129
00:07:48,868 --> 00:07:51,530
فستجد زجاجة فاخره من
شراب الـ(سكوتش) بإنتظارك

130
00:07:51,604 --> 00:07:53,731
زجاجة غالية جداً
(من شراب الـ(سكوتش

131
00:07:53,806 --> 00:07:54,898
اتفقنا

132
00:07:55,308 --> 00:07:57,299
المعذرة، لا أقصد أن أكون متسلطاً

133
00:07:57,410 --> 00:08:00,811
لكن، سد الطريق على سيارة الشرطة
ليست فكرة سديده

134
00:08:02,381 --> 00:08:04,315
عذراً يا حضرة العميد
سأعالج الأمر فوراً

135
00:08:04,383 --> 00:08:05,577
حسناً

136
00:08:05,651 --> 00:08:07,016
زي جميل

137
00:08:18,331 --> 00:08:20,697
أتمنى لك غيرةً صحية يا رفيقي -
أجل -

138
00:08:20,766 --> 00:08:23,792
لدى (جيسون) إختراعات تعادل ثروة أحدها
عن 500 إختراع

139
00:08:23,870 --> 00:08:28,102
الجامعات تقدم له المنح الدراسية
فقط ليمسح سبوراتهم

140
00:08:28,174 --> 00:08:30,165
ماذا عن زوجته؟ -
مذهله -

141
00:08:30,243 --> 00:08:31,904
عالمةٌ مذهله

142
00:08:32,578 --> 00:08:35,308
كلا، كنت أعني
ماذا عنك و عن زوجته؟

143
00:08:36,048 --> 00:08:37,709
رأيتك و أنت تحادثها

144
00:08:37,984 --> 00:08:39,713
نحن مجرد صديقين

145
00:08:42,221 --> 00:08:44,212
و متى لم تكونا صديقين؟

146
00:08:44,624 --> 00:08:45,955
هيا يا رجل، الأمر واضح

147
00:08:46,025 --> 00:08:47,515
منذ مدة طويلة

148
00:08:48,027 --> 00:08:50,222
عملنا مع بعضنا لسنوات عده

149
00:08:51,230 --> 00:08:52,424
... و

150
00:08:52,498 --> 00:08:56,298
و كنت الإشبيني في زفافهم
و الباقي مجرد ذكرى سابقه

151
00:08:58,304 --> 00:08:59,703
أراك لاحقاً

152
00:09:15,788 --> 00:09:20,316
الإمتصاص الحركي مكتمل
و مجال تحويل الطاقة الوقائية متوقف

153
00:09:21,327 --> 00:09:22,521
أشعل

154
00:09:46,485 --> 00:09:48,578
ثمة عطل يحدث عندما
... يحاول المجال الوقائي

155
00:09:48,654 --> 00:09:51,282
عبور تحول الطاقة الحرارية و الحركية

156
00:09:51,357 --> 00:09:52,654
هذا صحيح

157
00:09:52,725 --> 00:09:55,421
وُعِد الجيش بدرع جسدي
ذو مجال قوي لا عيوب فيه

158
00:09:55,494 --> 00:09:57,485
بالإستناد على تصاميمك الإبتدائية

159
00:09:58,197 --> 00:09:59,664
إثباتات المجال ستراها في الغد

160
00:09:59,732 --> 00:10:02,599
حتى من دون إصلاح المجال، فسيبقى قادراً
على إنقاذ الكثير من الأرواح

161
00:10:02,668 --> 00:10:04,693
ليس فقط للجنود، بل للشرطة أيضاً
و لرجال الإطفاء

162
00:10:04,770 --> 00:10:06,533
... هدفنا هو إمداد 12 رجلاً

163
00:10:06,606 --> 00:10:09,973
بالقدرة الكامل لإخلاء ...
حصن متمرد بأكمله

164
00:10:10,242 --> 00:10:13,678
الجيش كله مشارك في الحصن المتمرد حالياً

165
00:10:14,013 --> 00:10:15,446
سيدفع لك أجراً لعرض النتائج

166
00:10:15,514 --> 00:10:17,379
أنا أتلقى الأجر بغظ النظر عن هذا

167
00:10:18,351 --> 00:10:20,251
الإختبار الحقلي للمجال سيعقد غداً

168
00:10:20,319 --> 00:10:22,082
أعلم بأنك لن تخذلني

169
00:10:26,058 --> 00:10:27,821
سأذهب للتجول بالسياره لأصفي ذهني

170
00:10:27,893 --> 00:10:30,521
يمكننا ضبط التغذية الراجعه -
... فقط -

171
00:10:31,297 --> 00:10:34,630
لم أفشل طوال 15 عاماً
و لست مستعداً للفشل الآن

172
00:10:38,938 --> 00:10:39,996
... إذاً

173
00:10:41,574 --> 00:10:43,701
من سيعد القهوه؟

174
00:10:46,012 --> 00:10:50,608
حسناً، أدرج لسان الحرف اليوناني الخامس
إلى الحرف الثالث

175
00:10:51,617 --> 00:10:52,709
حسناً

176
00:10:53,252 --> 00:10:55,914
من يكتب التعليمات باليونانية؟

177
00:10:55,988 --> 00:10:58,786
اليونانية"؟، خلت أن سيؤدون مسرحية"
(لـ(شيكسبير

178
00:10:58,858 --> 00:11:01,827
"حلم ليلة منتص الصيف "
قام (باتنام) بوضع رؤية جديده للمسرحية

179
00:11:02,094 --> 00:11:04,358
باتنام)، هذا الطفل حالم)

180
00:11:04,463 --> 00:11:06,897
(أجل، أظنه منجذب لـ(زوي

181
00:11:06,966 --> 00:11:09,230
إنه لطيف، تصرفاته طبيعي للغاية

182
00:11:09,435 --> 00:11:12,768
و التصرفات الطبيعية جيده -
التصرفات الطبيعية جيده جداً، بل هي أفضل من الممتاز -

183
00:11:15,541 --> 00:11:17,600
كانت والدتي تخيط أزيائي بنفسها

184
00:11:18,811 --> 00:11:20,745
هل كنتِ تمثلين؟

185
00:11:20,813 --> 00:11:24,806
صدق أو لا تصدق يا (كارتر)، لم يراودني
حلم الطفولة بأن أكون بطلةً مغواره

186
00:11:24,884 --> 00:11:28,911
إذاً، فبدلاً من تمثيلكِ لكسر أحد ساقيكِ
قمتِ فعلاً بكسر ساقيكِ معاً

187
00:11:29,422 --> 00:11:30,753
أأنت مستمتع بمزاحك؟

188
00:11:30,823 --> 00:11:34,020
أجل، لكن علي إيصال هذا
لـ(زوي) قبل التدريبات النهائية

189
00:11:34,293 --> 00:11:36,352
أحاول أن أستغل الوقت

190
00:11:38,631 --> 00:11:40,826
أخبرها أن تكسر ساقاً من أجلي -
شكراً لكِ -

191
00:11:40,900 --> 00:11:41,958
أجل

192
00:11:49,375 --> 00:11:52,105
<i>" سيارة تقترب، سرعتها 60 ميل في الساعه "</i>

193
00:12:17,303 --> 00:12:18,565
مالذي لدينا هنا؟

194
00:12:18,637 --> 00:12:22,038
حضرة العميد، د.(اندرسون) يعاني من
الكثير من الإجهاد

195
00:12:22,108 --> 00:12:24,338
نحن الآن نجري جلسة علاج ديناميكية

196
00:12:25,511 --> 00:12:26,535
أراهن على هذا

197
00:12:26,612 --> 00:12:28,102
هذا ليس ما تظنه يا حضرة العميد

198
00:12:28,180 --> 00:12:32,207
أخشى أنك كنت تقود بسرعه 60 ميل في الساعه

199
00:12:32,284 --> 00:12:34,650
إذاً، لمَ لا تسجل علي مخالفه؟

200
00:12:34,720 --> 00:12:37,120
هذا ما سأفعله تماماً

201
00:12:37,656 --> 00:12:40,056
سأذهب لإحضار دفتر المخالفات

202
00:12:43,596 --> 00:12:45,564
مالذي ننتظره؟

203
00:12:49,902 --> 00:12:52,029
أنت !، عد إلى السيارة

204
00:12:55,174 --> 00:12:57,734
أنا آسفه يا حضرة العميد
لا يمكننا ملاقاة بعضنا

205
00:12:57,810 --> 00:12:59,937
... حسناً، يمكنكِ إكمال طريقكِ بمجرد أن

206
00:13:01,113 --> 00:13:02,546
وجدتها

207
00:13:03,883 --> 00:13:05,783
الآن، عودا إلى السيارة

208
00:13:07,052 --> 00:13:08,747
عد أنت إلى سيارتك

209
00:13:11,090 --> 00:13:12,318
هل تريد مشكلة؟

210
00:13:12,391 --> 00:13:13,915
يبدو هكذا

211
00:13:14,927 --> 00:13:16,019
أجل

212
00:13:18,330 --> 00:13:22,096
جو)، (كارتر) يتكلم، أحتاج إلى الدعم)
في طريق البريد القديم

213
00:13:22,701 --> 00:13:24,999
هنالك شخص سيجني الكثير من المتاعب

214
00:13:25,671 --> 00:13:27,536
<i>" سآتي حالاً، إنتهى "</i>

215
00:13:33,245 --> 00:13:35,440
أين المجرم؟
إتصلت بي طالباً الدعم

216
00:13:43,255 --> 00:13:45,018
لمَ إتصلت بي؟

217
00:13:46,058 --> 00:13:49,289
لا أستطيع التذكر

218
00:14:05,244 --> 00:14:06,836
مالذي حصلت عليه؟

219
00:14:13,919 --> 00:14:17,150
"نسيت "العامل الهاملتوني -
كلا، لم أنساه، إستمري فحسب -

220
00:14:19,291 --> 00:14:20,758
فهمت -
حسناً -

221
00:14:20,826 --> 00:14:24,091
إذاً، الديناميكا الكهربية تعمل
و قوة المجال تعمل

222
00:14:24,163 --> 00:14:28,759
لكننا لا نستطيع إنهاء الخوارزميات المتعلقه
بالبرامج لكي نجري التحويل

223
00:14:31,036 --> 00:14:32,526
أتدرين؟

224
00:14:32,605 --> 00:14:34,835
حان وقت المزيد من القهوه، هيا

225
00:14:35,407 --> 00:14:37,204
لا مغزى من هذا

226
00:14:37,977 --> 00:14:39,638
سيحلها (جيسون) مجدداً
سترى

227
00:14:39,712 --> 00:14:41,577
بربكِ، يمكننا كسر هذه المعادلة بسهولة

228
00:14:41,647 --> 00:14:44,172
(رأيته ملايين المرات يا (هينري

229
00:14:44,650 --> 00:14:46,117
هذه موهبته

230
00:14:46,185 --> 00:14:49,712
بمجرد أن يستوعبها يرى إجابتها

231
00:14:51,023 --> 00:14:52,047
إنه مذهل

232
00:14:52,157 --> 00:14:54,057
لا تبدين منذهله

233
00:14:54,660 --> 00:14:57,390
في الحقيقة، قد يؤدي عبث آخر
إلى القليل اليأس و الملل

234
00:14:57,463 --> 00:15:00,296
أنت لا تؤدين أي شيء آخر

235
00:15:00,366 --> 00:15:02,800
... يمكننا أن نحل هذا

236
00:15:03,035 --> 00:15:04,297
معاً

237
00:15:04,870 --> 00:15:05,962
حسناً

238
00:15:12,678 --> 00:15:14,441
لم أُطِل كثيراً في القيادة

239
00:15:14,513 --> 00:15:17,209
قمنا بإيقاف جميع البحوث و فحصناها مرتين -
مهلاً، إنتظر -

240
00:15:18,384 --> 00:15:20,181
حصلتي على متجهات القوه

241
00:15:20,252 --> 00:15:21,719
حسناً، (هينري) هو من حصل
على متجهات القوة

242
00:15:21,787 --> 00:15:25,052
طريقة الحساب الروسية هذه تستخدمها كثيراً
و كأنها أصبحت بصمة إصبع لك

243
00:15:25,557 --> 00:15:26,888
حسناً

244
00:15:53,652 --> 00:15:55,381
ت"، ها هو الحل"

245
00:15:55,854 --> 00:15:58,288
لقد نجحت، يالك من لعين

246
00:15:58,357 --> 00:16:00,257
لقد أنقذتنا مجدداً

247
00:16:00,359 --> 00:16:02,088
أنتِ و (هينري) وضعتم كل هذا

248
00:16:02,161 --> 00:16:04,595
و حللتم مشكلة قوة المجال

249
00:16:04,730 --> 00:16:06,823
ما كنت سأفعل هذا من دونكما

250
00:16:20,946 --> 00:16:25,440
والدي أخذ الزي لسبب لا أعرفه
و لا أعرف أين هو

251
00:16:25,517 --> 00:16:29,044
زوي)، كلا، إن لم يكن لديكِ الزي)
فلا يمكنكِ التدريب

252
00:16:29,254 --> 00:16:32,690
يجب أن أرى رؤياي
الشرير !، أين الشرير؟

253
00:16:33,892 --> 00:16:36,122
سأقتل أبي -
! تحدث -

254
00:16:37,629 --> 00:16:41,861
إن كانت ظلالنا مذنبه، قد يكون "
" ... هذا صحيح، لكنها

255
00:16:44,536 --> 00:16:45,833
" معافاه "

256
00:16:46,538 --> 00:16:48,529
باتنام)، لا أستطيع أن أحفظ نصوصي)

257
00:16:48,607 --> 00:16:50,973
قد يكون هذا صحيح "
" لكنها معافاه

258
00:16:51,043 --> 00:16:53,204
" ... و قد تراها معافاه لكنها "

259
00:16:54,113 --> 00:16:56,104
و قد تراها معافاه "
" لكنها هجعت هنا

260
00:16:56,181 --> 00:16:57,978
هجعت هنا"، حسناً؟"

261
00:16:58,650 --> 00:16:59,981
(آسف يا (زوي

262
00:17:00,052 --> 00:17:03,647
لا يمكنني أن أخرق القوانين من أجلكِ
عندها سنصبح عرضةً للإشاعات

263
00:17:04,223 --> 00:17:06,020
أبي -
الآن، الصاروخ النفاث

264
00:17:21,774 --> 00:17:23,435
:ملاحظه لي

265
00:17:24,243 --> 00:17:26,370
قم بتعديل مزيج الوقود
في الصاروخ النفاث

266
00:17:28,881 --> 00:17:31,008
ملاحظة لي: ابحث عن شرير آخر

267
00:17:32,885 --> 00:17:35,012
" هذا مصير من يعبث مع الهالكين "

268
00:17:38,690 --> 00:17:40,658
"إنها تدعى بـ"اللحظة الكبيرة

269
00:17:40,726 --> 00:17:44,890
ستقود السيارة قريباً و سترى غمامة
تحجب عنك النظر بإستمرار

270
00:17:44,963 --> 00:17:46,555
... كلا، أعني

271
00:17:46,632 --> 00:17:50,363
أخرجت دفتر المخالفات من السيارة
لسببٍ ما

272
00:17:52,871 --> 00:17:56,398
(أنا بحاجه إلى (هينري -
أكان هذا في الطريق أيضاً أم في مدرسة (زوي)؟ -

273
00:17:56,475 --> 00:17:59,376
يا إلهي، كلا، ستقتلني حتماً

274
00:17:59,611 --> 00:18:01,511
يحق لها قتلي

275
00:18:01,647 --> 00:18:03,706
... مرحباً يا (جاك) أريد أن أسألك -
هينري)، أريد أن أسئلك عن فقدان الزمن) -

276
00:18:03,782 --> 00:18:06,979
هل تلقيت أي تقرير ...
عن فقدان الزمن؟

277
00:18:11,223 --> 00:18:12,747
إذاً، 10 دقائق؟

278
00:18:12,825 --> 00:18:16,420
ربما أكثر من ذلك، كنت في عالم ديناميكي
"قد يكون هذا أحد مشاريع "القطاع-5

279
00:18:16,495 --> 00:18:18,690
كلا، كلا، كنت بالخارج
عند المزرعة

280
00:18:18,764 --> 00:18:20,664
لابد أنني اتصلت بـ(جو) آنذاك

281
00:18:20,732 --> 00:18:23,895
قمنا بتسجيل جميع المكالمات الصوتيه
و من ضمنها الندائات اللاسلكيه

282
00:18:25,737 --> 00:18:29,366
حسب ما هو مسجل، أنت إتصلت بي
قبل دقيقتين من وصولي إليك

283
00:18:29,441 --> 00:18:30,965
<i>جو)، (كارتر) يتكلم)</i>

284
00:18:31,043 --> 00:18:33,637
<i>أحتاج إلى الدعم
في طريق البريد القديم</i>

285
00:18:34,179 --> 00:18:36,340
<i>هنالك شخص سيجني
الكثير من المتاعب</i>

286
00:18:39,451 --> 00:18:40,918
لا أذكر أني قلت هذا

287
00:18:40,986 --> 00:18:43,477
لكن، لابد أني أمسك
بنتهك للقوانين وقتها

288
00:18:47,192 --> 00:18:49,922
إختفت المخالفة، و إختفت النسخة أيضاً

289
00:18:50,095 --> 00:18:52,427
يمكنني وضعها في مجال
... للأشعة الفوق بنفسجية، ستكون دقيقه

290
00:18:52,498 --> 00:18:54,398
أو يمكنك أن تظلل عليها

291
00:18:54,466 --> 00:18:55,831
ستؤدي إلى النتيجة ذاتها

292
00:19:01,573 --> 00:19:02,767
حسناً

293
00:19:03,475 --> 00:19:07,343
الخانات الأربعة الأولى من لوحة السيارة هي
" ... ن ي د- 5 "

294
00:19:11,250 --> 00:19:12,842
هل ما أراه حقيقه؟

295
00:19:12,943 --> 00:19:14,143
" ن ي د- 563 "

296
00:19:14,353 --> 00:19:16,981
" ن ي د- 563 "

297
00:19:20,526 --> 00:19:22,926
رأيك هذه السياره
عندما كنت قادمة لك

298
00:19:23,595 --> 00:19:26,063
و (جيسون) كان متواجداً
عندما فقدت الزمن

299
00:19:45,284 --> 00:19:46,774
الطاولة في الجهة اليسرى

300
00:19:46,852 --> 00:19:48,046
أأنتِ مستعده؟

301
00:19:48,120 --> 00:19:49,382
أنا مستعده

302
00:20:12,844 --> 00:20:14,778
عليك أن تأتي معنا

303
00:20:39,037 --> 00:20:40,402
! (كارتر)

304
00:20:42,975 --> 00:20:44,499
مالذي فعلته؟

305
00:20:46,144 --> 00:20:48,112
لماذا أطلقت النار على (هينري)؟

306
00:20:51,783 --> 00:20:53,045
لم أطلق عليه

307
00:20:55,487 --> 00:20:58,081
لا أذكر

308
00:21:02,561 --> 00:21:04,358
لا أذكر سيئاً

309
00:21:07,399 --> 00:21:09,492
آسف يا (كارتر)، أنا مضطره إلى أخذ
سلاحك و شارتك

310
00:21:09,568 --> 00:21:10,728
كلا

311
00:21:10,802 --> 00:21:13,066
كلا، أي كان ما حدث
(الذنب ليس ذنب (جاك

312
00:21:13,138 --> 00:21:14,730
لا يعقل أن أصيب (هينري) عمداً

313
00:21:14,806 --> 00:21:17,138
إتفاقية إطلاق النار بإستخدام السلاح
... و جرح مدني

314
00:21:17,209 --> 00:21:19,143
و ماذا سيكون حال هذه الإتفاقية
... عندما لا يذكر أحد

315
00:21:19,211 --> 00:21:22,180
عندما لا يذكر أحد بمجرى مطلقاً؟ ...

316
00:21:22,381 --> 00:21:25,817
ليس لدي إثبات
و جميع زبائن المقهى مشوشين

317
00:21:25,884 --> 00:21:28,478
آخر ما أذكره
أنني كنت في مكتبي

318
00:21:28,553 --> 00:21:30,680
اليسون)، علينا أن نعرف مالذي يجري)

319
00:21:30,756 --> 00:21:32,451
(أنا آسفه يا (كارتر

320
00:21:36,361 --> 00:21:37,726
ساره)، الباب)

321
00:21:38,864 --> 00:21:41,025
<i>" حضرة العميد، اخفض صوتك رجاءاً "</i>

322
00:21:41,099 --> 00:21:42,123
ماذا؟

323
00:21:42,200 --> 00:21:43,724
" ... عالياً و واطياً، عالياً و واطياً "

324
00:21:43,802 --> 00:21:45,429
" سأطيح به عالياً و واطياً ... "

325
00:21:45,504 --> 00:21:47,131
" أنا خائفة و تائهه في الحقل و البلدة "

326
00:21:47,205 --> 00:21:49,400
" و الشبح يقودهم للقمة و الهاوية "

327
00:21:49,941 --> 00:21:51,306
" ها قد أتى أحد الأشباح الآن "

328
00:21:51,843 --> 00:21:56,212
أعرف أنني أعاني الكثير من النسيان هذا اليوم
لكنني على يقين بأن هذه غرفة معيشتي

329
00:21:56,315 --> 00:21:58,510
<i>" سكوت !، الأداء مستمر "</i>

330
00:21:58,650 --> 00:22:01,141
آسف، كنت أتفقد نظام المنع

331
00:22:08,860 --> 00:22:11,522
تباً، لدي زيكِ في سيارتي

332
00:22:11,596 --> 00:22:13,086
أجل، من حسن حظك أنني
... لست بحاجة له

333
00:22:13,165 --> 00:22:15,690
لدي دور جديد مع زي جديد

334
00:22:15,767 --> 00:22:16,927
أردت المساعده ليس إلا

335
00:22:17,002 --> 00:22:20,597
أعرف، لكن لا تفعلها مرة أخرى إطلاقاً

336
00:22:21,039 --> 00:22:22,734
ماذا؟، هذا ليس عدلاً

337
00:22:22,808 --> 00:22:25,538
سيعدني الآن
باتنام)، سجل هذا)

338
00:22:26,244 --> 00:22:27,802
بربكم

339
00:22:34,586 --> 00:22:35,746
حسناً

340
00:22:38,123 --> 00:22:39,454
أعدكِ

341
00:22:41,326 --> 00:22:42,850
ياله من إعداد ذكي

342
00:22:43,929 --> 00:22:46,557
هذا الجهاز مولد للصور المجسمه
قمت أنا بإختراعه

343
00:22:46,631 --> 00:22:48,599
مسرح مختص بصنع الوهم

344
00:22:48,667 --> 00:22:51,363
تساعدني هذه الأداة
في إدراك الرؤية

345
00:22:52,971 --> 00:22:55,667
زوي)، إبدأي من مشهد وصول الشرير)

346
00:22:56,408 --> 00:22:58,342
مع (ايبيرون)؟ -
صحيح -

347
00:22:59,010 --> 00:23:03,037
و الشرير يستخدم السحر عندها
ليوقظ (تانيا) و (بوتوم) من نوبتهما

348
00:23:03,115 --> 00:23:04,446
حسناً

349
00:23:06,318 --> 00:23:10,948
و الآن، في لحظة ضعفك "
" و مع نظرة عيناك الحمقاوتان

350
00:23:11,423 --> 00:23:13,357
هل تتمنى أن تضيف شيئاً؟

351
00:23:13,425 --> 00:23:14,449
كلا

352
00:23:15,327 --> 00:23:17,022
باتنام)، أنت عبقري)

353
00:23:17,095 --> 00:23:18,528
ساره)، الباب)

354
00:23:20,298 --> 00:23:21,390
هذا صحيح

355
00:23:21,767 --> 00:23:24,565
<i>" باتنام)، أيمكنني أن أقدم لك ملاحظة صغيرة؟) "</i>

356
00:23:25,470 --> 00:23:27,267
أصبح الجميع نقّاداً

357
00:23:30,675 --> 00:23:32,267
وقت التنظيف؟

358
00:23:32,811 --> 00:23:36,269
هنالك شخص فعل شيء لنا
لكنني لا أعرف ما هو

359
00:23:36,348 --> 00:23:42,776
يمكنه أن يجعلنا لا نرى أو لا نتماشى مع الزمن
أو لا نستطيع التذكر فحسب

360
00:23:43,255 --> 00:23:44,586
حسناً

361
00:23:46,124 --> 00:23:48,490
كلنا نسينا؟ كلنا؟

362
00:23:49,194 --> 00:23:51,856
(أعني، أصيب (هينري
و لم يرى أحد أي شيء؟

363
00:23:51,930 --> 00:23:53,329
(بربكِ يا (جو

364
00:23:53,398 --> 00:23:56,128
كلنا متورطين في هذا

365
00:23:57,169 --> 00:24:01,435
برهانك قوي جداً، لدرجة أنه
"من السخف أن أسالك "كيف؟

366
00:24:02,140 --> 00:24:03,869
لديه شيء

367
00:24:04,376 --> 00:24:06,708
شيء"؟" -
أجل، أداةٌ ما -

368
00:24:07,679 --> 00:24:08,976
لابد أنها أداة ما

369
00:24:09,047 --> 00:24:12,278
ألديك جزء من الأداة المتكيفة هذه
لتصبح دليلاً؟

370
00:24:12,350 --> 00:24:14,477
كلا، لكن مهلاً

371
00:24:15,387 --> 00:24:17,821
مالذي يفعله دفتر مخالفتي هناك؟

372
00:24:17,989 --> 00:24:19,320
يجمع الغبار

373
00:24:19,391 --> 00:24:20,619
هذا صحيح، دائماً أضعه في السيارة

374
00:24:20,692 --> 00:24:23,627
... في ظهر السيارة، و على الأرضيه -
و بالرغم من هذا، ها هو -

375
00:24:25,897 --> 00:24:27,524
أنا أذكر قيامي بهذا

376
00:24:27,599 --> 00:24:29,362
حسناً، هذا غريب

377
00:24:29,468 --> 00:24:31,698
حسناً، قطعة كبيره من أجلك

378
00:24:37,509 --> 00:24:38,999
أأنت بخير؟

379
00:24:39,945 --> 00:24:41,412
... أجل، أنا فقط

380
00:24:43,415 --> 00:24:44,507
أفكر ليس إلا

381
00:24:44,583 --> 00:24:47,984
حسناً، فلنكف عن التفكير و لنبدء بالأكل
أعني، (فينسيت) كلفنا بالكثير

382
00:24:48,053 --> 00:24:49,918
"تعرفين كم أحب أطباق "التندوري

383
00:24:53,658 --> 00:24:55,956
كيف حالك الآن صدقاً؟

384
00:24:56,628 --> 00:24:57,993
بحال أفضل الآن

385
00:25:00,732 --> 00:25:01,824
ما بكِ؟

386
00:25:05,604 --> 00:25:07,196
هذا أكثر غرابه

387
00:25:07,706 --> 00:25:09,298
(جيسون اندرسون)

388
00:25:09,374 --> 00:25:12,901
ماذا لو كان (جيسون) في المقهى
و لهذا السبب كنا هناك؟

389
00:25:13,178 --> 00:25:15,373
لا يمكننا إثبات هذا -
(فينسيت) -

390
00:25:17,616 --> 00:25:18,742
تفقدي الإيصالات

391
00:25:18,817 --> 00:25:21,547
(و لتري ما إن كان (فينسيت
أعد وجبة لـ(جيسون) هذا اليوم

392
00:25:21,620 --> 00:25:23,781
حسناً، و إلى أين ستذهب؟

393
00:25:23,855 --> 00:25:25,516
سأذهب لأرى شخص
بخصوص شيء ما

394
00:25:25,590 --> 00:25:27,387
... أداةٌ ما، فقط

395
00:25:28,226 --> 00:25:30,217
لكن، هنالك شيء
يجب أن نفعله أولاً

396
00:25:30,295 --> 00:25:32,388
سمعت أنهم أوقفوا العميد

397
00:25:32,464 --> 00:25:34,796
ما حدث لم يكن ذنبه

398
00:25:35,467 --> 00:25:37,367
مالذي حدث؟ -
لست واثقاً تماماً -

399
00:25:37,435 --> 00:25:42,395
لدي ذلك الحيز الفارغ
و أنا عاجز عن ملئه

400
00:25:43,642 --> 00:25:45,371
أعرف هذا الشعور

401
00:25:46,745 --> 00:25:50,476
مالذي حدث من قبل معنا؟
كنت أحاول التذكر

402
00:25:53,985 --> 00:25:56,249
هل قلت شيئاً من قبل؟
أو قلت أنا شيئاً؟

403
00:25:56,321 --> 00:25:58,084
... إن كان مقدراً لنا البقاء مع بعضنا

404
00:25:58,156 --> 00:25:59,316
فلن يكون هنالك توتر
(بينكِ و بين (جيسون

405
00:25:59,391 --> 00:26:03,851
أياً كان، دليلٌ ما
أو عبوس دام فترة طويلة

406
00:26:04,362 --> 00:26:05,624
... أنا فقط

407
00:26:06,498 --> 00:26:12,767
أنا ممتن لتمكننا من إنقاذ صداقتنا

408
00:26:14,706 --> 00:26:16,571
هل قبلنا بعضنا حتى؟

409
00:26:17,909 --> 00:26:21,367
لن تكون قبلةً رائعه
طلبتِ مني هذا

410
00:26:23,548 --> 00:26:25,914
خلتك موقوفاً -
أأنت خائف من رؤيتي؟ -

411
00:26:25,984 --> 00:26:27,849
أطلقت النار على صديقي
لذاً، أجل

412
00:26:27,919 --> 00:26:29,682
عرفت كل شيء
أعرف ما أنت مقبل على فعله

413
00:26:29,754 --> 00:26:31,449
هذا يتعلق بـ ...؟ -
أعرف أنك تمتلك أداة -

414
00:26:31,523 --> 00:26:36,051
أداة تسبب ثغرة ما، أو إنحناءاً للوقت
أو تجعلك خفياً

415
00:26:36,127 --> 00:26:40,860
أداة تسبب كل هذا
و تحميك من العقل

416
00:26:42,767 --> 00:26:44,701
"أجل، قال "خفياً

417
00:26:47,272 --> 00:26:48,466
! لا -
! (كارتر) -

418
00:26:48,540 --> 00:26:49,802
أنت موقوف

419
00:26:49,874 --> 00:26:51,705
! كارتر)، كفى) -
لمَ تفعل هذا؟ -

420
00:26:51,776 --> 00:26:53,471
ها هي، ها هي الأداة
التي تجتاح العقل

421
00:26:53,545 --> 00:26:55,410
و هي أيصاً تشغل سيارتي

422
00:26:56,481 --> 00:26:59,939
حسناً، ابتعد عنه
ابتعد عن هنا قد ما يمكن

423
00:27:00,018 --> 00:27:01,042
! هيا

424
00:27:01,920 --> 00:27:05,321
مالذي يجب عليه فعله لكي يُطرد من عمله
يطلق النار على رجل برئ آخر؟

425
00:27:05,390 --> 00:27:06,789
سؤال جيد، (اليسون)؟

426
00:27:06,858 --> 00:27:09,019
حسناً، قوما بعملكما
و سأقوم أنا بعملي

427
00:27:09,094 --> 00:27:10,152
! (كارتر)

428
00:27:17,502 --> 00:27:20,665
لم أعتد على هذا
لكنني تعاملت مع أسوء من هذا

429
00:27:20,739 --> 00:27:22,604
كيف تكوني بهذه القوه؟

430
00:27:23,575 --> 00:27:25,770
أنا صغيرة الحجم، لكنني عدوانيه

431
00:27:27,012 --> 00:27:28,377
لا أريد جلسات للعلاج

432
00:27:28,446 --> 00:27:31,040
ربما لا، لكن إن كان هذا سيبعدك
(عن (جيسون اندرسون

433
00:27:31,116 --> 00:27:35,485
حتى يُجرى إختبار (د.و.د) عصر اليوم
فإعتبر هذا مكاناً لقضاء وقت الفراغ

434
00:27:35,820 --> 00:27:37,845
50دقيقة، لا أقل من هذا

435
00:27:41,192 --> 00:27:42,955
(حسناً، هيا يا (جو

436
00:27:43,028 --> 00:27:45,326
(ليس بيدي حيله يا (كارتر

437
00:27:45,864 --> 00:27:48,890
سأكون متواجده في المقهى
إن احتجت أي شيء

438
00:27:52,437 --> 00:27:55,770
قمت بجلسات علاج من قبل مع حالات عنيده
لكنك سجلت رقماً قياسياً جديداً

439
00:27:55,840 --> 00:27:57,933
ليس لدي وقت لهذا

440
00:27:59,177 --> 00:28:01,202
فهمت أن (هينري) بحال جيد؟

441
00:28:01,279 --> 00:28:04,612
أجل، بغض النظر عن تلك
الرصاصة بداخل، أجل، هو بأفضل حال

442
00:28:04,683 --> 00:28:06,480
كيف تشعر حيال ما جرى؟

443
00:28:06,551 --> 00:28:08,075
لا أدري مالذي حدث

444
00:28:08,153 --> 00:28:11,247
أعني، حاولت معرفة هذا
لكنني عاجز عن التفكير هنا

445
00:28:11,322 --> 00:28:12,914
حضرة العميد -
(بيفرلي) -

446
00:28:13,658 --> 00:28:17,651
لا أقصد الإهانة، لكنني لا أريد
أن أجري هذه الجلسة بصدق

447
00:28:18,029 --> 00:28:19,553
أتفهم هذا -
حسناً -

448
00:28:19,698 --> 00:28:23,031
لكن، بما أننا هنا معاً
لا مانع بأن نتحدث عن شيء ما

449
00:28:23,101 --> 00:28:27,663
أعني، من يدري، قد أكون قادره
على المساعده إذا سمحت لي بالمساعده

450
00:28:29,808 --> 00:28:30,900
لا بأس

451
00:28:31,676 --> 00:28:33,007
حسناً

452
00:28:34,479 --> 00:28:39,178
أتعرفين أي طريقة تمكن شخص ما
من جعل الأشخاص ينسون الأشياء؟

453
00:28:40,752 --> 00:28:44,586
يمكن إستخدام التنويم المغناطيسي
لفقدان الذاكرة

454
00:28:44,723 --> 00:28:47,351
كلا، لا أحد يمكنه أن ينومني
بهذه السرعه

455
00:28:47,425 --> 00:28:50,394
و لم أكن أنا فحسب، بل كل من كان
في المقهى شعر بهذا

456
00:28:50,462 --> 00:28:52,987
ستتفاجئ مما قد يفعله الأساتذه

457
00:28:54,199 --> 00:28:55,894
أتعرفين (جيسون اندرسون)؟

458
00:28:57,869 --> 00:28:59,564
قابلته مرةً أثناء مروري بجانبه

459
00:28:59,637 --> 00:29:00,729
أجل

460
00:29:02,040 --> 00:29:04,031
علاقته مع (هينري) سيئه

461
00:29:06,277 --> 00:29:07,938
أنا لا أثق به

462
00:29:08,146 --> 00:29:10,512
أتثق بـ(هينري)؟-
بالطبع -

463
00:29:10,582 --> 00:29:14,018
(إذاً، ألا يجب أن تثق بـ(هينري
في رأيه بـ د.(اندرسون)؟

464
00:29:14,085 --> 00:29:16,747
(لا أعرف رأيه بـ د.(انديرسون

465
00:29:19,023 --> 00:29:21,583
علي أن أسأله -
ليس هذا ما كنت أعنيه -

466
00:29:21,659 --> 00:29:24,093
لكننا نحصل على أشياء مختلفه
من جلسات العلاج، صحيح؟

467
00:29:24,162 --> 00:29:26,790
(أعني، حاجتي لرؤية (هينري
ستساعدني في التقدم في علاجي

468
00:29:26,865 --> 00:29:28,332
هذا ما نصحتني به، صحيح؟

469
00:29:28,399 --> 00:29:31,493
... تحت الظروف الطبيعية، أجل، لكن -
ممتاز -

470
00:29:31,569 --> 00:29:33,036
إذاً، يمكنني الخروج؟

471
00:29:33,404 --> 00:29:34,837
بالطبع

472
00:29:36,474 --> 00:29:38,840
بعد 46 دقيقه

473
00:29:48,553 --> 00:29:51,420
لا تبتعدي كثيراً، ستظهر نتائج الإختبار
بعد ساعتين

474
00:29:51,489 --> 00:29:54,219
من دون أن آتي بذكر العميد المجنون
الذي مازال طليقاً

475
00:29:54,292 --> 00:29:56,260
يبدو أنه وضعك في نصب عينيه

476
00:29:56,327 --> 00:30:00,320
أجل، إنه يحاول أن يحرف ذنبه
(تجاه إطلاقه للنار على (هينري

477
00:30:00,398 --> 00:30:03,026
أتظن أنه أطلق النار على (هينري) متعمداً؟

478
00:30:03,401 --> 00:30:04,993
ألا يظن الجميع هذا؟

479
00:30:05,069 --> 00:30:07,435
(أعني، بربكِ يا (كيم
... لقد وجودوا ذلك المعتوه

480
00:30:07,505 --> 00:30:10,133
يقف بجانب صديقنا ...
و الدخان يتصاعب من سلاحه

481
00:30:10,208 --> 00:30:12,301
كيف يكون لهذا تفسيراً آخر؟

482
00:30:12,377 --> 00:30:13,867
لا أدري

483
00:30:15,880 --> 00:30:20,214
يبدو أن هنالك العديد من الأمور السيئة
التي تدور هنا تتطلب تفسيراً

484
00:30:34,833 --> 00:30:36,767
حلها مجدداً -
ماذا؟ -

485
00:30:36,968 --> 00:30:39,835
أعرف حلها بالنظر إليها
يمكنني حلها

486
00:30:39,904 --> 00:30:41,929
لكنني أريد أن أشاهدك
و أنت تحلها مجدداً

487
00:30:44,442 --> 00:30:46,034
مالذي فعلته؟

488
00:30:46,411 --> 00:30:47,969
... تأتي هنا، و تجلب القهوة معك

489
00:30:48,046 --> 00:30:50,480
(و ترى أنني أنا و (هينري
قمنا بحل المشكلة بالفعل؟

490
00:30:50,548 --> 00:30:55,178
تمحي اللائحة و تمحينا، ثم تتجول بيننا
و كأنها المرة الأولى لك؟

491
00:31:01,593 --> 00:31:03,083
أتبحث عن هذا؟

492
00:31:08,166 --> 00:31:10,031
هنالك خطب ما

493
00:31:10,168 --> 00:31:11,931
هنالك العديد من المصادفات الغريبه تجري

494
00:31:12,003 --> 00:31:14,335
ليس مجرد نسيانها فحسب

495
00:31:14,405 --> 00:31:17,966
ليلة أمس، فكرت بشيء ما
(عن صديقك (جيسون

496
00:31:18,042 --> 00:31:19,839
جيسون)؟) -
... أجل، مثل -

497
00:31:19,978 --> 00:31:21,445
وجود أداة لديه نوعاً ما ...

498
00:31:21,512 --> 00:31:23,571
هذا شيء غير وارد

499
00:31:23,648 --> 00:31:25,707
لا تبدأ بتعليقاتك

500
00:31:26,150 --> 00:31:28,118
كنت أعني، أداة يمكنها أن

501
00:31:28,186 --> 00:31:31,713
تمحي زمن قصير محدد
أو تمنعنا من إدراك الوقت

502
00:31:31,789 --> 00:31:34,724
كنسيان كل شيء عنه نوعاً ما

503
00:31:37,262 --> 00:31:38,729
ما بك؟

504
00:31:39,697 --> 00:31:41,062
هذا لا يخصه فحسب

505
00:31:41,132 --> 00:31:44,101
بل يمكنه أن يجعلنا ننسى ماشاء

506
00:31:44,335 --> 00:31:46,701
هذا ليس جنوناً؟ -
إطلاقاً -

507
00:31:46,771 --> 00:31:47,999
... (جيسون)

508
00:31:49,374 --> 00:31:52,343
جيسون اندرسون) يملك آلة يمكنه عن طريقها)
أن يمحي الذاكرة قصيرة الأمد

509
00:31:52,410 --> 00:31:53,536
كيف تكون متأكداً هكذا؟

510
00:31:53,611 --> 00:31:55,841
لأنني صممتها قبل 20 عاماً

511
00:31:55,914 --> 00:31:58,041
كانت لدي نظرية تنص على أن
... بالإندفاع المنظم للموجات الكهرومغناطيسية

512
00:31:58,116 --> 00:32:01,017
يمكننا أن نغير الخصائص الكهربية
لخلايا دماغك

513
00:32:01,085 --> 00:32:04,816
تلاشي الذاكرة القصيرة الأمد
قبل أن ترسخ و تصبح ذاكرة طويلة الأمد

514
00:32:04,889 --> 00:32:06,254
إذا، لديك آلة أخرى؟ -
كلا -

515
00:32:06,324 --> 00:32:10,420
بينما كنت أطور الآلة مع (جيسون) لم أستطع
أن أجري إختباراً واحداً

516
00:32:10,495 --> 00:32:11,962
ليس حسبما تذكره

517
00:32:12,030 --> 00:32:13,759
و الآن، أعرف ما كان يدبره هذا السافل

518
00:32:13,831 --> 00:32:16,129
جو)، (كارتر) يتكلم، أريد الدعم)
الذي تحدثنا عنه

519
00:32:16,200 --> 00:32:18,327
قابليني في ردهة الديناميكية العالمية

520
00:32:18,403 --> 00:32:21,804
أنت لست مقحماً في أي جلسة إختبار
مع أحد العمداء المشاركين

521
00:32:21,873 --> 00:32:23,898
... جيسون اديسون) لديه) -
أداة -

522
00:32:23,975 --> 00:32:26,034
أداة -
ممتاز، و أنت أيضاً؟ -

523
00:32:26,110 --> 00:32:28,078
يمكنه محي الذاكرة قصيرة الأمد

524
00:32:28,146 --> 00:32:29,272
و لمَ يفعل هذا؟

525
00:32:29,347 --> 00:32:31,110
(الملف الشخصي لـ(بول كيم
و لـ(جيسون) أيضاً

526
00:32:31,182 --> 00:32:33,707
جميع السجلات التي تعود بنا إلى الجامعة
ستبين لنا السبب

527
00:32:42,794 --> 00:32:46,560
تأكد من دوران ثاقبة المدرعات
أريدها أن تعمل

528
00:32:47,165 --> 00:32:48,792
أأنت واثق من هذا؟

529
00:32:48,866 --> 00:32:51,061
إختبرنا مجال القوة 6 مرات

530
00:32:51,135 --> 00:32:54,229
وزارة الدفاع يشاهدون هذا، سيقومون
بالضغط علينا لإنتاج المشروع حالاً

531
00:32:54,305 --> 00:32:57,001
هذا من صالحنا و من صالح
مؤسسة الديناميكية العالمية

532
00:32:57,075 --> 00:32:59,134
و من هو المختل
صاحب هذه الفكره؟

533
00:33:00,311 --> 00:33:02,905
... لا أذكر، كنا نتحدث

534
00:33:04,782 --> 00:33:06,147
أظنها فكرتي

535
00:33:06,217 --> 00:33:07,514
لابد من هذا

536
00:33:08,086 --> 00:33:11,112
كيم) ليست واعية تماماً
لتفكر بشيء كهذا

537
00:33:11,689 --> 00:33:13,020
حظاً موفقاً

538
00:33:26,304 --> 00:33:27,396
هنا

539
00:33:28,639 --> 00:33:29,731
و هنا

540
00:33:32,243 --> 00:33:33,335
Here.و هنا

541
00:33:33,745 --> 00:33:36,270
و إنظري، هنا

542
00:33:36,614 --> 00:33:40,015
(جميع إختراعات (جيسون
(كانت تجارب لـ(كيم

543
00:33:40,084 --> 00:33:42,075
نحن نتحدث عن (جيسون اندرسون) هنا

544
00:33:42,153 --> 00:33:44,144
(هذا صديقك يا (هينري -
خلت أنه صديقي -

545
00:33:44,222 --> 00:33:45,712
لكن (كيم) هي النابغة الحقيقية

546
00:33:45,790 --> 00:33:47,724
قام بسرقة أعمالها طوال 10 أعوام

547
00:33:47,792 --> 00:33:50,056
ماذا عن أبحاث المشاريع الأخرى
الذي قدم مساعدته فيها؟

548
00:33:50,128 --> 00:33:53,120
ينتظر إكتشافاً من قبل الفريق
و من ثم يقضي على جهدهم

549
00:33:53,197 --> 00:33:56,462
يغطي طرقاتك و من ثم يتجول بها
و يمضي في يومه

550
00:33:56,567 --> 00:33:58,228
هذا هائل

551
00:33:58,503 --> 00:34:00,368
20دقيقه من الوقت

552
00:34:02,140 --> 00:34:04,165
كم من الوقت تظنه؟

553
00:34:04,242 --> 00:34:06,073
(كيم) -
(فلتجعله أمراً منطقياً يا (هينري -

554
00:34:07,011 --> 00:34:09,912
لقد أخذ أكثر من 20 دقيقه من ذاكرتي

555
00:34:10,648 --> 00:34:12,240
لقد أخذ حياتي

556
00:34:12,784 --> 00:34:13,808
أعرف هذا

557
00:34:13,885 --> 00:34:15,284
(سنصصح الأمور يا (كيم

558
00:34:15,353 --> 00:34:16,911
لقد صححتها بالفعل

559
00:34:17,488 --> 00:34:18,546
كلا

560
00:34:29,734 --> 00:34:33,670
كارتر)، مالذي تفعله هنا؟)
أنت موقوف

561
00:34:39,544 --> 00:34:40,909
... كنا

562
00:34:41,679 --> 00:34:42,976
... كان

563
00:34:47,919 --> 00:34:49,546
كان أمراً مهماً

564
00:34:55,493 --> 00:34:57,927
نريدك أن ترتدي هذا
بعد إذنك يا سيدي

565
00:34:59,330 --> 00:35:01,992
<i>" أعدوا المنطقة لإختبار الذخيره "</i>

566
00:35:06,804 --> 00:35:11,468
حسناً، أود أن ابقا معكما طوال اليوم
لكن، لدي عمل مهم

567
00:35:13,010 --> 00:35:14,034
جو)؟)

568
00:35:14,712 --> 00:35:16,805
لا تملك فكرة عن سبب وجودي هنا
أليس كذلك؟

569
00:35:19,283 --> 00:35:20,341
عجباً

570
00:35:23,354 --> 00:35:24,582
... مالذي

571
00:35:29,827 --> 00:35:31,351
كاميرا مخفيه

572
00:35:33,364 --> 00:35:35,127
سجلت كل شيء

573
00:35:51,849 --> 00:35:53,840
يبدأ الإختبار عن إنتهاء العد التنازلي

574
00:35:54,218 --> 00:35:56,709
1 .. 2 .. 3

575
00:35:56,787 --> 00:35:57,913
! توقف

576
00:35:58,856 --> 00:36:00,153
لا تفعل هذا

577
00:36:06,164 --> 00:36:07,461
كيم)، إنتظري)

578
00:36:08,399 --> 00:36:09,923
لا تفعلي هذا، أرجوكِ

579
00:36:10,234 --> 00:36:11,701
سأغادر

580
00:36:12,136 --> 00:36:15,299
يمكنني الهروب دون أن تعرف
سبب مطاردتك لي

581
00:36:15,373 --> 00:36:18,103
كنتِ تهربين من كل شيء في حياتكِ

582
00:36:18,176 --> 00:36:19,768
كيف عرفت؟

583
00:36:20,778 --> 00:36:24,179
لا أعرف شيئاً بعد الآن

584
00:36:26,083 --> 00:36:27,641
ربما خنته

585
00:36:27,718 --> 00:36:30,983
كم مرة أمسكت بـ(جيسون) و هو يخونني
و يقوم هو بوضع الأمور لصالحه؟

586
00:36:31,055 --> 00:36:32,079
كلا

587
00:36:32,757 --> 00:36:34,384
ربما تركته

588
00:36:35,226 --> 00:36:37,717
... (كم مرة أخبرت (جيسون

589
00:36:37,795 --> 00:36:41,128
بأنني راحله، و أخرج من الباب
ثم لا أذكر أني قلت شيئاً؟

590
00:36:41,199 --> 00:36:43,599
... مهما كان ما أخذه منكِ

591
00:36:43,668 --> 00:36:46,694
و من الجميع، شيء لا يُغفر له ...

592
00:36:46,771 --> 00:36:48,932
لكن لا يمكنكِ قتله لهذا السبب

593
00:36:50,174 --> 00:36:52,369
هينري)، مالذي أخذه منك؟)

594
00:36:55,346 --> 00:37:00,010
لماذا لا نذكر ما إن كنا قبلنا بعضنا أم لا؟

595
00:37:01,452 --> 00:37:03,545
أتذكر شجارنا؟

596
00:37:03,654 --> 00:37:08,455
(أتذكر عندما قلت لـ(جيسون
أنه لا بأس بخروجنا معاً؟

597
00:37:08,526 --> 00:37:09,618
أتذكر؟

598
00:37:09,694 --> 00:37:11,821
... قبل أكثر من 20 عاماً

599
00:37:12,997 --> 00:37:15,124
كان علينا أن نمضي بحياتنا
كان علي المضي قدماً

600
00:37:16,133 --> 00:37:20,001
... هينري)، إن كان قد سرق ما بيننا)

601
00:37:29,547 --> 00:37:31,811
ستارك)، مالذي يجري؟)

602
00:37:31,882 --> 00:37:33,645
هنالك شخص على وشك
أن يخسر وظيفته

603
00:37:33,718 --> 00:37:35,413
نيثين)، هنالك شيء يجب أن تعرفه)

604
00:37:35,486 --> 00:37:37,613
<i>" حضرة العميد، أنت تقف في طريق العلم "</i>

605
00:37:37,688 --> 00:37:40,816
جيسون)، الكاميرا لا تذكب أبداً)

606
00:37:41,993 --> 00:37:43,585
أخبرتني ابنتي بهذا

607
00:37:43,661 --> 00:37:46,186
زودتني (جو) بآلة التسجيل الرقمية هذه

608
00:37:46,264 --> 00:37:49,233
إنتهينا للتو من مشاهدة
إطعام طاقم المراقبين

609
00:37:49,300 --> 00:37:51,564
نعرف بخصوص ماسح الذاكرة
الذي لديك

610
00:37:51,636 --> 00:37:55,265
(و هي أداة صممها (هينري
و أنت سرقتها

611
00:37:55,406 --> 00:37:57,340
<i>أنا ماسحٌ للذاكره "
" ستارك)، أتسمع هذا؟)</i>

612
00:37:57,408 --> 00:37:59,069
<i>" أيمكنك إبقاء هذا المعتوه بجانبك؟ "</i>

613
00:37:59,143 --> 00:38:00,804
أنا أذكى منك

614
00:38:00,945 --> 00:38:02,640
<i>" و الآن أعرف أنك لا تدرك ما تقوله "</i>

615
00:38:02,713 --> 00:38:04,237
<i>" إبدأ الإختبار "</i>

616
00:38:04,315 --> 00:38:06,283
سأتفهم هذا
ا بأس، هذا عادل

617
00:38:06,350 --> 00:38:09,649
أعني، أنت على يقين بأنك
تفوقني ذكاءاً

618
00:38:10,588 --> 00:38:12,112
أأنت أذكى من (كيم)؟

619
00:38:12,923 --> 00:38:16,450
أعني، هي التي برمجة
حمالة صدرك الجميلة

620
00:38:16,527 --> 00:38:18,017
<i>" قمت بمراجعة الخوارزميات "</i>

621
00:38:18,095 --> 00:38:21,622
بالطبع، و إن كان (جيسون اندرسون) هو العبقري
... الذي يتحدث عنه الجميع

622
00:38:21,699 --> 00:38:25,066
(فلا خطر يهددك، لكن لو كانت (كيم
... هي النابغة الحقيقية

623
00:38:25,136 --> 00:38:27,764
فأنت لا تدري ما إن كانت
أفسدت حمالة صدرك هذه أم لا

624
00:38:27,838 --> 00:38:32,332
لكن، إن كنت أذكى منها
فلا يمكنها أن تنجح في إفسادها

625
00:38:33,744 --> 00:38:36,975
<i>لو كانت لديها مشكله "
" لقالت شيئاً</i>

626
00:38:37,048 --> 00:38:40,347
ربما قالت شيئاً
لكنك لا تذكره

627
00:38:42,520 --> 00:38:45,114
لا يعقل أن تعبث معك، صحيح؟

628
00:38:45,189 --> 00:38:46,918
(أعني، أنت (جيسون اندرسون

629
00:38:46,991 --> 00:38:49,858
أنت العبقري، و ليست هي
لذا، دعونا نحرق كلب التجربه

630
00:38:49,927 --> 00:38:51,087
<i>" ! كلا، كلا "</i>

631
00:38:56,067 --> 00:38:58,160
(أعتقد أنه حان الوقت لذهابك يا (جيسون

632
00:38:58,235 --> 00:38:59,600
<i>" ستارك)، بربك) "</i>

633
00:38:59,670 --> 00:39:01,661
إصرف الشيك النقدي بسرعه

634
00:39:01,739 --> 00:39:04,037
فهو آخر ما ستراه منا

635
00:39:05,443 --> 00:39:07,070
حضرة الجنيرال -
أجل، سيدي -

636
00:39:12,149 --> 00:39:14,049
كيف فعلت هذا؟

637
00:39:21,125 --> 00:39:23,320
... أردت فحسب أن أملك ما تملكينه

638
00:39:24,729 --> 00:39:26,219
(أنتِ و (هينري ...

639
00:39:27,665 --> 00:39:29,929
فعل ما علي فعله
لكنني قدمت لكِ حياةً جيده

640
00:39:30,000 --> 00:39:31,592
كلا، أخذت منها حياتها

641
00:39:35,639 --> 00:39:37,903
ماذا عساي أن أقول يا (هينري)؟
أنا آسف

642
00:39:38,709 --> 00:39:41,371
... لو لم آتي عندما قمت بـ

643
00:39:41,445 --> 00:39:43,413
لما كنت ستكون بخير

644
00:39:45,349 --> 00:39:49,445
بالرغم من سرقتك لحياتي
لم أتمكن من أخذ حياتك

645
00:39:51,155 --> 00:39:52,679
حمالة الصدر تعمل

646
00:39:53,891 --> 00:39:56,985
رفضت أن أحظى بالقوة
لكي تحظى بالقليل من الضرر

647
00:39:57,061 --> 00:39:58,289
أهذا صحيح؟

648
00:40:13,978 --> 00:40:15,912
بالرغم من توقعي بحدوث هذا

649
00:40:31,228 --> 00:40:32,320
(هينري)

650
00:40:32,396 --> 00:40:34,694
مرحباً، خلت أنكِ قد تغيرين رأيكِ

651
00:40:34,765 --> 00:40:36,665
كلا، كان لدي شيء لأفكر به

652
00:40:36,734 --> 00:40:38,827
لا بأس، أتدري؟
حدثت أمور كثيره

653
00:40:38,903 --> 00:40:40,302
إن لم تكوني راغبه بفعل هذا
سأتفهم

654
00:40:40,371 --> 00:40:42,566
ستارك) عرض علي منصباً)
في مؤسسة الديناميكيه العالمية

655
00:40:46,010 --> 00:40:47,136
أجل

656
00:40:47,211 --> 00:40:49,270
... لذاً، علي أن أبقى هنا -
... أأنت -

657
00:40:49,346 --> 00:40:50,574
تضعينها في الإعتبار"؟"

658
00:40:50,648 --> 00:40:52,513
أجل -
هذا جيد -

659
00:40:52,750 --> 00:40:54,547
... أعني، بالمقارنة لهذه البلدة

660
00:40:54,618 --> 00:40:56,950
ستكونين ثروةً لنا بلا شك

661
00:41:16,440 --> 00:41:17,771
أتذكر هذا

662
00:41:17,842 --> 00:41:19,833
<i>" سيداتي و سادتي، إلزموا مقاعدكم من فضلكم "</i>

663
00:41:19,910 --> 00:41:21,775
<i>(مسرحية (غزو ليلة منتصف الصيف "
" على وشك أن تبدأ</i>

664
00:41:23,581 --> 00:41:26,709
أين هو خبير المؤثرات البصرية؟
إجمعيني به

665
00:41:26,784 --> 00:41:27,876
المعذرة -
أجل -

666
00:41:27,952 --> 00:41:29,647
... الكواليس مخصصه لـ -
ثانيتين، ثانيتين فحسب -

667
00:41:29,720 --> 00:41:31,745
خذي، هذه من أجلك -
أبي؟ -

668
00:41:32,423 --> 00:41:33,822
أنا أقود إلى الإدراك -
أعرف -

669
00:41:33,891 --> 00:41:37,156
أردتكِ أن تعرفي بأنني هنا
هذه المره

670
00:41:38,629 --> 00:41:40,426
ستكونين رائعه

671
00:41:41,532 --> 00:41:42,999
إكسري ساقاً

672
00:41:45,503 --> 00:41:46,902
أشكرك يا أبي

673
00:41:54,879 --> 00:41:57,211
إن كانت ظلالنا مذنبه

674
00:41:57,281 --> 00:41:58,839
قد يكون هذا صحيحاً
لكنها معافاة

675
00:41:58,916 --> 00:42:01,578
و قد تراها معافاه
لكنها هجعت هنا

676
00:42:01,652 --> 00:42:03,620
و ظهرت هذه الرؤى

677
00:42:03,854 --> 00:42:06,584
و بقدر صراحتي أيها الشرير

678
00:42:06,657 --> 00:42:08,716
إن كان لدينا حظ غير مُستحق

679
00:42:09,026 --> 00:42:11,620
للهروب من لسان الأفعى الآن

680
00:42:11,695 --> 00:42:13,754
فسنضع الأمور في نصابها
قبل فوات الأوان

681
00:42:13,831 --> 00:42:18,268
بالإضافة لكذب الشرير، طابت ليلتكم
حتى تغدوا مثله

682
00:42:19,303 --> 00:42:21,396
أعطني يداك إن كنا صديقين

683
00:42:21,472 --> 00:42:23,633
! و (روبن) سيعوض ما خسرناه

684
00:42:31,682 --> 00:42:35,049
إنها رائع، و زيها مذهل

685
00:42:37,521 --> 00:42:40,149
يا إلهي، من بين كل الدراما التي
... نتعرض لها بكوننا آباء

686
00:42:40,224 --> 00:42:42,454
ها هي أحلى اللحظات التي سنذكرها

687
00:42:42,526 --> 00:42:43,925
إن كنا محظوظين

688
00:42:44,726 --> 00:43:42,926
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

