1
00:00:03,603 --> 00:00:06,401
لا، كلا

2
00:00:08,508 --> 00:00:09,600
كلا

3
00:00:10,377 --> 00:00:12,368
(يا إلهي، كلا، (كارتر

4
00:00:12,445 --> 00:00:17,610
المدفع "اكس جي-55" يُشحن
بذخيرة من النوع "30-مستديره"؟

5
00:00:17,684 --> 00:00:18,742
على أي كوكب؟

6
00:00:18,818 --> 00:00:20,410
كفاكِ تعليق، و زوديني بالإضافات

7
00:00:20,487 --> 00:00:21,647
ما هي نتيجتي؟

8
00:00:24,758 --> 00:00:25,952
%53

9
00:00:26,760 --> 00:00:29,524
أجل، المحاولة الثالثة رائعه

10
00:00:29,896 --> 00:00:31,830
"المحاولة الثالثة لتقدير "راسب
مجدداً

11
00:00:32,165 --> 00:00:33,530
لن تحصل على أسلحة متقدمه

12
00:00:33,600 --> 00:00:35,500
أعلي أن أعرف كل الأسلحة
التي على الرف؟

13
00:00:38,138 --> 00:00:41,869
و ماذا؟، يجب أن تحصل على
معاملة خاصه بكونك العميد؟

14
00:00:43,943 --> 00:00:45,638
أرى ما يحدث هنا

15
00:00:46,379 --> 00:00:48,643
أعرف أنك كنتِ منزعجه

16
00:00:48,715 --> 00:00:50,444
عندما عُينت عميداً لهذه البلدة

17
00:00:53,620 --> 00:00:56,350
و رغم هذا، تفوقت في إمتحاني الأول

18
00:00:56,489 --> 00:00:58,389
جو)، هذه ليست مبارزه)

19
00:00:58,858 --> 00:01:00,951
تم تعييني هنا من قبل العاصمة

20
00:01:01,027 --> 00:01:03,222
إن كانت لديكِ مشكله
فناقشيها معهم

21
00:01:03,296 --> 00:01:04,786
و أعطيني جهاز التحكم

22
00:01:04,864 --> 00:01:06,229
سأسعد بهذا

23
00:01:08,268 --> 00:01:11,760
بعد أن تجتاز الإمتحان
(إنه القانون يا (كارتر

24
00:01:11,838 --> 00:01:15,205
حسناً يا (جو)، أنا العميد
مما يعني أنني بحاجه إلى ثقتكِ

25
00:01:15,275 --> 00:01:17,971
و بحاجة إلى إحترامك
... و الاهم من هذا

26
00:01:18,044 --> 00:01:20,376
أنا بحاجة إلى جهاز التحكم
! الخاص بالرف اللعين

27
00:01:20,480 --> 00:01:21,811
آسفه

28
00:01:22,282 --> 00:01:25,979
لا يمكنك أن تتفادى القوانين
إن لم تكن مستعداً لتتبعها أولاً

29
00:01:28,421 --> 00:01:29,911
من الأفضل أن تأخذ الكتب التعليمية

30
00:01:34,260 --> 00:01:36,353
انظر إلى حجمه، إنه جميل

31
00:01:39,332 --> 00:01:40,663
لا شيء بعد، صحيح؟

32
00:01:40,733 --> 00:01:42,598
سبينسر)، فلتشغل الفلم)

33
00:01:42,669 --> 00:01:43,931
أنا أعمل على هذا

34
00:01:44,304 --> 00:01:47,068
ياللهول !، شاشة عالية الوضوح

35
00:01:47,140 --> 00:01:49,836
تدرجات كثيره من الألوان
تعجز العين البشرية أن تراها

36
00:01:49,909 --> 00:01:52,275
عندما تتغير وجهة هذا القمر الصناعي
بقدر 7 درجات أخرى

37
00:01:53,513 --> 00:01:54,537
! تلفزيون النعيم

38
00:01:54,614 --> 00:01:56,377
سبينسر)، كيف تشغل هذه الأشياء؟)

39
00:01:56,950 --> 00:01:59,180
لا أقحد يلمس القائد

40
00:02:01,121 --> 00:02:03,112
فينسيت)، نحن بحاجة إلى الطعام)

41
00:02:03,189 --> 00:02:04,520
! طعام، طعام، طعام

42
00:02:04,591 --> 00:02:05,956
تحلوا بالصبر

43
00:02:06,493 --> 00:02:09,326
حبوب الذرة المتبلة و المشوية
مع خلطتها الخاصه

44
00:02:09,395 --> 00:02:10,623
تناولها أثناء تصاعد البخار منها

45
00:02:10,697 --> 00:02:12,631
لكنها ليلة مشاهدة الأفلام
أريد فشار

46
00:02:12,699 --> 00:02:15,099
إستمتع و أشبع رغباتك بذوقك
(يا (فارجو

47
00:02:15,168 --> 00:02:16,260
يالك من محافظ

48
00:02:18,905 --> 00:02:21,533
! نحن محبوسين
سنبدأ بعد ثواني عده

49
00:02:21,608 --> 00:02:23,769
أول تشغيل محدد لمضاعف الإرسال

50
00:02:23,843 --> 00:02:26,812
(سيتم في مسكنك يا (فينسيت

51
00:02:37,190 --> 00:02:38,350
! ياللدقة العالية

52
00:02:57,443 --> 00:02:59,468
أنت العميد، لابد أنها
مكالمة لك

53
00:03:03,216 --> 00:03:04,410
(جاك كارتر)

54
00:03:04,551 --> 00:03:05,575
مهلاً

55
00:03:05,652 --> 00:03:07,313
من الذي تصدر منه أصواتاً صاخبه؟

56
00:03:07,387 --> 00:03:09,446
سبينسر)؟، أجل)
إنها ليلة يوم الجمعه

57
00:03:09,522 --> 00:03:10,853
هل طلبت منه أن يخفض الصوت؟

58
00:03:12,292 --> 00:03:14,783
كلا، أنا لا أتهرب من مسؤولياتي

59
00:03:14,861 --> 00:03:18,092
في الواقع، سأقوم بإرسال نائبتي فوراً

60
00:03:19,432 --> 00:03:22,595
لا توجد مشكلة، حسناً، وداعاً

61
00:03:25,171 --> 00:03:27,435
ليلة أفلام (سبينسر) أصبحت مزعجه

62
00:03:27,507 --> 00:03:29,407
و تكفلت بهذا الأمر في المرة الماضية

63
00:03:29,542 --> 00:03:31,169
جيد، إذاً تعرفين الطريق

64
00:03:32,745 --> 00:03:35,305
أنت عرف ما يُقال
عند عودة الديَن، صحيح؟

65
00:03:36,449 --> 00:03:37,677
أموال قذره؟

66
00:04:00,607 --> 00:04:01,801
(سبينسر)

67
00:04:03,743 --> 00:04:04,835
(سبينسر)

68
00:04:06,546 --> 00:04:07,808
(سبينسر)

69
00:04:11,351 --> 00:04:14,343
مرحباً؟
! ضابطة الشرطة تتكلم

70
00:04:16,289 --> 00:04:19,452
ما خطبكم يا رفاق؟
! اخفضوا الصوت

71
00:04:19,525 --> 00:04:21,493
ماذا؟
لماذا؟

72
00:04:21,561 --> 00:04:23,256
جيرانك يشكون من الضوضاء

73
00:04:24,297 --> 00:04:25,594
أي جيران؟

74
00:04:25,665 --> 00:04:29,032
(ولاية (ايدهو
أخفض الصوت

75
00:04:31,904 --> 00:04:34,771
(تفضلي بالجلوس يا (جو
أتحبين الجلوس على زورق؟

76
00:04:35,208 --> 00:04:36,470
(فينسيت)، أحضر جعة لـ(جو)

77
00:04:36,542 --> 00:04:37,804
أنا أقوم بعملي

78
00:04:38,578 --> 00:04:41,172
يمكنني إحترام هذا
أتريدين الذهاب؟

79
00:04:41,247 --> 00:04:43,772
<i>يبدو بشراً، لكنه مجرد مظهر "
" رأيته</i>

80
00:04:43,850 --> 00:04:45,511
<i>" إنه قبيح، ستشاهدينه تحت الجلد "</i>

81
00:04:45,585 --> 00:04:47,951
<i>" يا إلهي، مالذي يريدونه؟ "</i>

82
00:04:48,021 --> 00:04:52,219
<i>نحن، كوكبنا و مياهنا "
" قد يكون هذا وقودهم</i>

83
00:04:52,292 --> 00:04:53,486
<i>" ماذا؟ "</i>

84
00:05:05,571 --> 00:05:07,061
مالذي نشاهده؟

85
00:05:07,140 --> 00:05:08,732
<i>"فيلم "جاءوا للغزو</i>

86
00:05:09,342 --> 00:05:10,570
متى أُنتج هذا الفيلم؟

87
00:05:11,744 --> 00:05:12,870
الأسبوع المقبل

88
00:05:15,214 --> 00:05:16,909
المشاهد مذهله

89
00:05:17,050 --> 00:05:19,177
أجل، بالفعل

90
00:05:19,252 --> 00:05:20,378
<i>" إنه المضيف ليس إلا "</i>

91
00:05:20,453 --> 00:05:22,318
<i>"  المخلوقات محمية من الداخل "</i>

92
00:05:22,922 --> 00:05:24,150
<i>" كيف نخرجهم؟ "</i>

93
00:05:24,691 --> 00:05:25,715
<i>" نقطع الكهرباء "</i>

94
00:05:26,859 --> 00:05:27,985
<i>" ! كلا، كلا "</i>

95
00:05:38,271 --> 00:05:39,533
ذرة مشويه؟

96
00:05:40,834 --> 00:05:44,534
" النهاية "

97
00:05:45,345 --> 00:05:48,246
ياللهول، أعني
... كان هذا كالـ

98
00:05:48,314 --> 00:05:51,112
لا يعقل -
يعقل حتى الآن -

99
00:05:51,184 --> 00:05:52,208
بالتأكيد

100
00:05:52,285 --> 00:05:53,912
كأنني موجود هناك

101
00:05:54,587 --> 00:05:55,611
يا إلهي، علي الذهاب

102
00:05:55,688 --> 00:05:57,588
أخفضوا الصوت في المرات القادمه
اتفقنا؟

103
00:05:58,691 --> 00:05:59,851
سأتمشى بالخارج قليلاً

104
00:06:00,226 --> 00:06:03,024
كما تعلم، في حالة إحتلال من قبل الغرباء

105
00:06:03,162 --> 00:06:04,686
القوة تزيد بزيادة العدد

106
00:06:04,997 --> 00:06:06,157
صحيح

107
00:06:10,136 --> 00:06:12,934
سبينسر)، كانت هذه تجربةً)
تغير من الحياة

108
00:06:13,005 --> 00:06:16,236
يا رفاق، لا تنسوا ليلة الظلام
الأسبوع المقبل

109
00:06:16,309 --> 00:06:17,640
(يبدو هذا جيداً يا (سبينسر

110
00:06:25,318 --> 00:06:27,252
لدي 6 ساعات حتى موعد
ذهابي للعمل

111
00:07:45,053 --> 00:07:49,853
* (يــوريكــا) *

112
00:07:53,054 --> 00:07:53,854
المـوســم الأول
*********

113
00:07:53,855 --> 00:07:57,155
المـوســم الأول
الحلقة الرابعة

114
00:07:58,056 --> 00:07:58,156
:بعنوان

115
00:07:58,157 --> 00:07:58,257
:بعنوان
ا "

116
00:07:58,258 --> 00:07:58,358
:بعنوان
ال "

117
00:07:58,359 --> 00:07:58,459
:بعنوان
الـ "

118
00:07:58,460 --> 00:07:58,560
:بعنوان
الـع "

119
00:07:58,561 --> 00:07:58,661
:بعنوان
الـعـ "

120
00:07:58,662 --> 00:07:58,762
:بعنوان
الـعــ "

121
00:07:58,763 --> 00:07:58,863
:بعنوان
الـعــز "

122
00:07:58,864 --> 00:07:58,964
:بعنوان
الـعــزل "

123
00:07:58,965 --> 00:08:04,965
:بعنوان
" الـعــزل "

124
00:08:06,066 --> 00:08:15,166
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

125
00:08:21,434 --> 00:08:22,628
نيثين)؟)

126
00:08:23,536 --> 00:08:25,970
اليسون)، تأخرتي)

127
00:08:27,273 --> 00:08:29,935
الساعة الآن السابعة صباحاً

128
00:08:31,110 --> 00:08:33,044
هل كنت هنا طوال الليل؟

129
00:08:33,112 --> 00:08:34,875
أجل، كنت قلقاً و لم أتمكن من النوم

130
00:08:34,947 --> 00:08:36,073
ما هو حال الميزانية؟

131
00:08:36,148 --> 00:08:37,410
لم أنتهي بعد

132
00:08:37,850 --> 00:08:40,978
علي أن أقرر ما العدد
الذي سيبقي المؤسسة في الطليعه

133
00:08:41,053 --> 00:08:42,077
كلا

134
00:08:42,154 --> 00:08:45,089
لكن، ما زال علي أن أعطي
لمجلس النواب شيء لقطعه

135
00:08:45,157 --> 00:08:47,057
"تذكرين ما فعلوه لـ"ناسا

136
00:08:47,126 --> 00:08:49,253
إذاً، متى سيصل عضو مجلس النواب (فاراداي)؟

137
00:08:49,328 --> 00:08:50,454
إنه هنا

138
00:08:50,997 --> 00:08:53,898
أقلع من قاعدة "ماكور" الجويه
ليلة البارحة

139
00:08:54,433 --> 00:08:56,492
إنه يتوقع أرقاماً عاليه
... و إختبار حقلي

140
00:08:56,569 --> 00:08:59,265
"لمشروع "ب اكس-319
في تمام الساعه 9 صباحاً

141
00:09:00,172 --> 00:09:01,230
على أمل أن يثير المشروع إعجابه

142
00:09:01,307 --> 00:09:04,743
كلا، على أمل أن ينسى
... "بأنك نعته بـ"الحقير

143
00:09:04,810 --> 00:09:07,404
أمام لجنة دفع الإعتمادات

144
00:09:08,314 --> 00:09:10,509
هو من جلب هذا لنفسه

145
00:09:10,616 --> 00:09:12,914
الرجل ذكي، لكنه يفضل آرائه فحسب

146
00:09:14,053 --> 00:09:16,146
هذا يذكرني بمن يا ترى؟

147
00:09:16,822 --> 00:09:19,757
حسناً، قد يفيدني بعض الذل

148
00:09:19,926 --> 00:09:23,726
مهما يكن، كل ما يهمني
هو مستقبل المؤسسة

149
00:09:24,263 --> 00:09:25,730
و هذا يبدو مألوفاً لدي أيضاً

150
00:09:27,466 --> 00:09:29,457
(يجب أن ننهي هذا بهدوء يا (اليسون

151
00:09:30,202 --> 00:09:31,760
و هذا لا يشمل المؤسسة فحسب

152
00:09:33,272 --> 00:09:35,206
ربما تستطيعين أن تتحدثي مع
(العميد (كارتر

153
00:09:35,908 --> 00:09:38,138
لنرى ما إن كان يستطيع
أن يحافظ على الهدوء هنا

154
00:09:38,578 --> 00:09:39,943
للتغيير

155
00:09:40,613 --> 00:09:42,240
(سأرى ما بإستطاعتي فعله يا (نيثان

156
00:09:46,819 --> 00:09:50,084
(لاشيء يضاهي قهوة من إعداد (فينسيت
لبدء يوم العطله، صحيح؟

157
00:09:51,657 --> 00:09:52,817
أنا أنتظر

158
00:09:52,892 --> 00:09:53,984
ماذا؟

159
00:09:54,060 --> 00:09:55,584
هيا

160
00:09:55,661 --> 00:09:58,323
أنتِ إمرأة، و تتحدثين معي
... و تجلبين لي القهوه

161
00:09:58,397 --> 00:10:00,991
و هذا أحد الأمرين
... الأول: أنتِ معجبة بي

162
00:10:01,067 --> 00:10:02,967
و الثاني: أنتِ تريدين شيئاً

163
00:10:03,035 --> 00:10:04,093
أيمكنك أن تكون أكثر إثارة؟

164
00:10:04,170 --> 00:10:06,138
إما أن تقولي ما تريده
أم سآتيكِ بإفتراضاتي

165
00:10:07,173 --> 00:10:08,936
(حسناً، (اليسون بليك
معجبة جداً بي

166
00:10:09,008 --> 00:10:10,942
... حسناً، لدينا .. لدينا -
اليسون بليك)، انشر الخبر) -

167
00:10:11,010 --> 00:10:12,841
لدينا زائر في البلدة

168
00:10:13,746 --> 00:10:14,804
أرأيتِ؟، هل هذا صعب للغاية؟

169
00:10:14,880 --> 00:10:15,938
حقاً؟

170
00:10:16,015 --> 00:10:18,483
(عضو مجلس النواب (فارادي
وصل ليلة البارحة

171
00:10:18,918 --> 00:10:22,410
و لم تقولين هذا لي؟

172
00:10:22,488 --> 00:10:23,921
نحن نقوم بمراجعة الميزانية

173
00:10:23,990 --> 00:10:25,480
يجب أن تسير جولة (فاراداي) بتروي

174
00:10:25,558 --> 00:10:27,549
نيثان) مثلك تماماً)
يخب أن يخفي الأشياء

175
00:10:27,627 --> 00:10:29,857
لديه ثقة بقدراتك

176
00:10:29,929 --> 00:10:30,953
كلا، لا يملك ثقة بي

177
00:10:31,030 --> 00:10:32,930
كلا، لكننا بحاجة إلى يوم أو يومان
من الهدوء بالرغم من هذا

178
00:10:32,999 --> 00:10:35,695
في هذه البلدة؟
الأقوال أسهل من الأفعال

179
00:10:35,768 --> 00:10:37,463
(حضرة العميد، ثمة خطب ما بـ(سبينسر

180
00:10:37,536 --> 00:10:39,163
لم اسمع هذا

181
00:10:45,478 --> 00:10:47,207
ما خطب هذه القرود؟

182
00:10:47,279 --> 00:10:49,577
يجب أن تكون رقابهم ملتفه
حول بعضهم البعض، لكنهم يبدون بخير

183
00:10:49,649 --> 00:10:51,674
إنهم بخير، لكن الأداة ليست كذلك

184
00:10:51,751 --> 00:10:53,116
أتحاولين تدميري؟

185
00:10:53,185 --> 00:10:54,914
ستارك) في طريقه إلى هنا)
بصحبة عضو مجلس النواب

186
00:10:54,987 --> 00:10:56,181
أحاول أن أسيطر على التشخيصات
... لكنها لا تبدو

187
00:10:56,255 --> 00:10:57,279
لا أريد استثناءات

188
00:10:57,356 --> 00:11:00,257
إن لم تتمكني من القيام بعملكِ
(فسأجد من يستطيع هذا يا د.(شارات

189
00:11:00,459 --> 00:11:02,051
أنت مدرك بأنني لا أعمل لديك
صحيح؟

190
00:11:02,128 --> 00:11:04,255
في الحقيقه، أنت تعمل لدى الجميع

191
00:11:05,097 --> 00:11:07,759
(و الآن، علي أن أخبر (ستارك
(بأننا لا نملك شيئاً نريه لـ(فاراداي

192
00:11:08,601 --> 00:11:10,535
إذا فشلت في هذا
فسأجعلكِ تفشلين أيضاً

193
00:11:10,603 --> 00:11:11,831
... فارجو)، أظنك منفعلاً)

194
00:11:11,904 --> 00:11:14,031
كفي عن جعلي السبب في هذا

195
00:11:18,744 --> 00:11:20,177
هذا تدمير

196
00:11:24,684 --> 00:11:27,152
د.(ستارك) أخشى أنه ثمة تأخير

197
00:11:27,219 --> 00:11:29,847
<i>بعد 15 دقيقه، ألقاك في كتبي "
" و أريد تفسير مفصل</i>

198
00:11:29,922 --> 00:11:31,856
<i>" (ومن الأفضل أن يكون تفسيراً جيداً يا (فارجو "</i>

199
00:11:34,760 --> 00:11:37,456
حسناً يا سيدي كما ترى

200
00:11:37,530 --> 00:11:39,794
كل شيء نفعله هنا
في مؤسسة الديناميكة العالمية

201
00:11:39,865 --> 00:11:41,025
... متعلق بدفع الحدود

202
00:11:41,100 --> 00:11:43,295
بدفع الحدود العلمية

203
00:11:44,070 --> 00:11:45,560
أجل، قرأت المذكرة التعليمية

204
00:11:45,638 --> 00:11:47,401
لكن، كلانا يعرف ما أهمية هذا

205
00:11:47,473 --> 00:11:49,464
أن نملك أفضل حيل الحرب
قبل أن يمتلكها العدو

206
00:11:49,542 --> 00:11:50,702
و هذا سيكسبك تمويل وفير و سريع

207
00:11:50,776 --> 00:11:51,800
أعرف هذا

208
00:11:51,877 --> 00:11:56,837
و مشروع "ب اكس-319" سيحدث ثروة
في إشغال العدو داخل ساحة المعركة

209
00:11:56,916 --> 00:11:58,247
... إذاً، أخبرني

210
00:11:58,317 --> 00:12:00,046
ما رأيك أن نتخطى المعرض العلمي
و نذهب مباشرة إلى هذا المشروع؟

211
00:12:00,119 --> 00:12:02,485
نحن نحضر لإجراء إختبار حقلي مزيف
كما تحدثنا سابقاً

212
00:12:02,555 --> 00:12:04,546
و سيجهز لاحقاً

213
00:12:04,623 --> 00:12:07,854
إذاً، سنناقش أمر تمويلك لاحقاً

214
00:12:16,902 --> 00:12:20,804
قد أكون منفعلاً، لكنه لم يتأخر مطلقاً
طوال 4 سنوات

215
00:12:20,873 --> 00:12:21,931
فلنفعل هذا

216
00:12:22,007 --> 00:12:23,599
جو)، ابعدي سلاحكِ)

217
00:12:23,676 --> 00:12:26,941
و أدخل إلى الفخ؟
لا أظن هذا

218
00:12:27,913 --> 00:12:30,404
عادةً لا تكون في بهذا القدر من التوتر

219
00:12:30,483 --> 00:12:32,417
لديها مشكلة ما

220
00:12:36,355 --> 00:12:37,583
لا توجد دلاله على حدوث إقتحام

221
00:12:37,656 --> 00:12:39,055
ياله من أمر مريح

222
00:12:39,125 --> 00:12:41,025
هل رأيت أي شيء ليلة البارحه؟

223
00:12:41,494 --> 00:12:43,018
ليلة البارحة؟
كانت ليلة مشاهدة الأفلام

224
00:12:43,095 --> 00:12:44,289
صحيح

225
00:12:45,564 --> 00:12:46,553
جو)؟)

226
00:12:46,632 --> 00:12:47,792
مالذي تشير إليه؟

227
00:12:47,867 --> 00:12:49,835
لا شيء، هلا أطفأتِ المصباح؟

228
00:12:49,902 --> 00:12:53,167
أنا أقوم بالتحري في ساحة الجريمة
و أتبع الإجراءات

229
00:12:53,239 --> 00:12:54,536
يجدر بك أن تجرب هذا أحياناً

230
00:12:54,607 --> 00:12:57,770
أيمكنكِ أن تشغلي المصباح حتى نعرف
ما إن كانت هنالك جريمة؟

231
00:13:06,418 --> 00:13:08,283
في الحقيقه، لا يمكنني أن أنفض الغبار منه
لأجري فحصاً له

232
00:13:08,354 --> 00:13:09,378
و أيضاً

233
00:13:09,455 --> 00:13:10,717
المحفظة و المذكرة الألكترونية

234
00:13:10,790 --> 00:13:12,485
لربما لم يبتعد من هنا كثيراً

235
00:13:12,558 --> 00:13:16,790
إلا إن تم أخذه بالقوة مجبراً

236
00:13:16,862 --> 00:13:18,887
حسناً، لا مزيد من القهوة لكِ

237
00:13:19,131 --> 00:13:20,189
أهذه دماء؟

238
00:13:20,266 --> 00:13:22,632
أجل، سنجده

239
00:13:23,402 --> 00:13:24,494
هيا

240
00:13:31,243 --> 00:13:32,574
أجل، لقد وصل للتو

241
00:13:32,645 --> 00:13:33,669
<i>جيد</i>

242
00:13:33,913 --> 00:13:36,973
بيفرلي)، أنا لا أطلب منكِ)
أن تقومي بفعل غير لائق

243
00:13:37,049 --> 00:13:40,177
بالطبع لا، سأبقى عيناي و أذناي يقظتان
كما قلت لي

244
00:13:40,252 --> 00:13:42,584
<i>له تأثير كبير في حصولنا على التمويل اللازم</i>

245
00:13:42,655 --> 00:13:43,952
<i>و هذا يصب في مصلحة بلدتنا</i>

246
00:13:44,023 --> 00:13:45,718
أتفهم هذا تماماً

247
00:14:01,807 --> 00:14:03,069
مالذي تفعلينه؟

248
00:14:04,343 --> 00:14:06,004
لا شيء يا سيدي

249
00:14:06,645 --> 00:14:08,340
مالذي تخفينه إذاً؟

250
00:14:08,414 --> 00:14:09,642
لا شيء

251
00:14:10,749 --> 00:14:11,943
حقاً؟

252
00:14:13,619 --> 00:14:14,950
لا تكذبي

253
00:14:16,255 --> 00:14:19,088
... كنت أبحث عن
أنت تؤلمني

254
00:14:19,158 --> 00:14:20,386
إصرخي إذاً

255
00:14:23,596 --> 00:14:24,961
أصرخ أنت

256
00:14:28,901 --> 00:14:30,425
لقد تذكرت

257
00:14:31,070 --> 00:14:32,628
يصعب نسيانكِ

258
00:14:39,311 --> 00:14:40,539
(سبينسر)

259
00:14:42,181 --> 00:14:43,409
(سبينسر)

260
00:14:43,682 --> 00:14:45,547
تيجرت)، بربك)
أجبني

261
00:14:46,185 --> 00:14:47,948
تاج)، أين أنت؟)

262
00:15:04,770 --> 00:15:06,067
لقد تأخرنا كثيراً

263
00:15:08,173 --> 00:15:09,401
(سبينسر)

264
00:15:10,643 --> 00:15:13,168
(سبينسر) -
(سبينسر) -

265
00:15:13,312 --> 00:15:14,939
إنه أضيق من أن يكون
طريقاً للجرارات

266
00:15:15,014 --> 00:15:18,074
أجل، هذه المحاصيل أصبحت مدهوسه
على الأرض و لم تقطع

267
00:15:18,150 --> 00:15:19,174
" النجدة "

268
00:15:19,251 --> 00:15:20,309
هل سمعتم هذا؟

269
00:15:20,386 --> 00:15:21,819
ماذا؟ -
ماذا؟ -

270
00:15:24,223 --> 00:15:25,554
(سبينسر)

271
00:15:29,595 --> 00:15:32,120
(سبينسر)، (سبينسر)

272
00:15:33,499 --> 00:15:34,488
(سبينسر)

273
00:15:35,734 --> 00:15:36,792
سبينسر)، أأنت بخير؟)

274
00:15:36,869 --> 00:15:38,029
مالذي حدث؟

275
00:15:38,804 --> 00:15:41,170
... لا أستطيع
لا أستطيع أن أتحدث عن هذا

276
00:15:41,240 --> 00:15:42,332
لمَ لا؟

277
00:15:45,911 --> 00:15:47,344
إنهم يراقبوننا

278
00:16:07,366 --> 00:16:09,163
سبينسر)، مالذي حدث ليديك؟)

279
00:16:09,234 --> 00:16:10,599
لقد تركوني هنا

280
00:16:10,669 --> 00:16:12,830
من؟ -
... لا أستطيع -

281
00:16:14,206 --> 00:16:15,298
... لا أستطيع

282
00:16:15,374 --> 00:16:16,398
(سبينسر)

283
00:16:20,079 --> 00:16:21,239
لست لوحدك

284
00:16:22,114 --> 00:16:23,240
من الواضح أنه مصدوم

285
00:16:23,315 --> 00:16:24,873
حسناً، قد تتمكن (بيفرلي) من فهمه

286
00:16:25,250 --> 00:16:26,945
أجل، لا بأس
سآخذه إليها

287
00:16:27,252 --> 00:16:28,344
هينري)، أأنت بخير؟)

288
00:16:28,420 --> 00:16:30,183
كلا، لكنني سأكون بخير
عندما يكون هو كذلك

289
00:16:30,422 --> 00:16:31,650
اطلعني بما يجري معكما

290
00:16:39,331 --> 00:16:40,355
ما رأيك؟

291
00:16:40,432 --> 00:16:41,797
ربما فقد وعيه

292
00:16:41,867 --> 00:16:43,494
أحد أصدقائه مازحه

293
00:16:43,969 --> 00:16:45,197
حقاً؟

294
00:16:45,270 --> 00:16:46,567
بربكِ

295
00:16:46,638 --> 00:16:49,766
توجد تفسيرات منطقية دائماً
لأشياء كهذه

296
00:16:50,109 --> 00:16:52,475
أجل، و هذا يبدو منطقياً للغاية

297
00:16:53,078 --> 00:16:55,478
حسناً يا (جو)، ما هو رأيكِ؟

298
00:16:55,547 --> 00:16:57,014
حسناً، إنه محصول

299
00:16:57,082 --> 00:16:58,140
أجل

300
00:16:58,784 --> 00:17:00,445
و توجد حلقة فيه

301
00:17:01,220 --> 00:17:03,745
كلا، كلا، كلا، كلا

302
00:17:03,889 --> 00:17:06,289
لا يهمني كم هذه البلدة غريبة
... لكن هنالك شيء متأكد منه

303
00:17:06,358 --> 00:17:07,723
أنه لا يوجد شيء إسمه مخلوقات الفضاء

304
00:17:11,196 --> 00:17:12,595
(أجل؟، (جاك كارتر

305
00:17:12,664 --> 00:17:14,063
(مرحباً (أليسون

306
00:17:16,335 --> 00:17:17,859
هذا ثاني شخص في هذا اليوم

307
00:17:19,104 --> 00:17:21,163
أعرف، أعرف، لا تريدين
أن تعرفي شيئاً عن هذا

308
00:17:21,240 --> 00:17:22,537
حسناً، أنا قادم

309
00:17:22,608 --> 00:17:24,132
إختفى شخص آخر؟

310
00:17:24,543 --> 00:17:25,703
(فارجو)

311
00:17:42,728 --> 00:17:44,821
هذه أحد المهام التي يمكنني شطبها
من قائمة مهامي

312
00:17:45,230 --> 00:17:47,596
أو يمكنك إبقائها لنعيد الكرة لاحقاً

313
00:17:54,039 --> 00:17:55,131
هل نحن نظيفان؟

314
00:17:55,207 --> 00:17:57,937
لا شي يعد نظيفاً مما فعلنا للتو

315
00:18:00,212 --> 00:18:01,736
تعرفين ما أتحدث عنه

316
00:18:02,081 --> 00:18:05,073
أنا أبحث و أنظف جميع الغرف كل ساعه

317
00:18:05,150 --> 00:18:06,481
لا أحد يمكنه سماعنا

318
00:18:07,453 --> 00:18:11,048
جمعية الإتحاد المالي بعتقدون
بأنه تم إكتشاف و نقل الآلة

319
00:18:11,123 --> 00:18:13,091
إلى (يوريكا)؟ -
"إلى "القطاع-5 -

320
00:18:13,826 --> 00:18:15,418
لا يمكنك أن تدخل إلى هناك

321
00:18:15,627 --> 00:18:18,858
كلا، لكن (نيثين ستراك) يمكنه هذا

322
00:18:19,064 --> 00:18:21,191
أتظنه سيأخدك في جولة هناك بسهوله؟

323
00:18:21,266 --> 00:18:23,564
إن كان لدي شيء قيّم
لأقدمه له

324
00:18:25,471 --> 00:18:27,200
ستحتاج إلى نفوذ

325
00:18:27,272 --> 00:18:28,967
(لهذا أنا هنا يا د.(برلو

326
00:18:30,042 --> 00:18:31,669
تعرفين هذا أكثر من أي شخص

327
00:18:33,812 --> 00:18:37,578
عليك أن تقايضه مع الشيء الذي يحبه
أكثر من أي شيء آخر

328
00:18:37,649 --> 00:18:38,673
اليسون بليك)؟)

329
00:18:38,750 --> 00:18:39,978
إنها عالمه

330
00:18:40,285 --> 00:18:43,516
ستارك) يضغط على حدوده)
محاولاً ترك شعاره

331
00:18:43,589 --> 00:18:45,853
... لا يمكنه أن يفعل هذا دون تمويل، لذا

332
00:18:45,924 --> 00:18:49,052
لذلك، خطيئته هي عروسه

333
00:18:49,962 --> 00:18:52,260
سمعت قولاً مأثور في مكان ما يقول
"عليك أن تأخذ الحيطه قبل الوقوع"

334
00:18:59,838 --> 00:19:01,430
أرجوكِ، ساعديه

335
00:19:02,541 --> 00:19:03,769
(سبينسر)

336
00:19:04,710 --> 00:19:06,200
سبينسر)، أنت تعرفني)

337
00:19:06,411 --> 00:19:08,242
أنت بأمان هنا
يمكنك التحدث إلي

338
00:19:13,852 --> 00:19:17,083
كلا، ألغي السند المالي
سأعيد تقديما بوضع إسمي عليها

339
00:19:17,156 --> 00:19:18,453
نتصل بشخص مسؤول

340
00:19:20,592 --> 00:19:22,753
هذا سيجعل أصدقائنا المشتركين سعداء

341
00:19:22,828 --> 00:19:24,056
حسناً

342
00:19:27,966 --> 00:19:29,399
سبينسر)، مالأمر؟)

343
00:19:31,370 --> 00:19:35,272
لا شيء، لم أرى شيئاً

344
00:19:38,277 --> 00:19:40,245
(حسناً يا د.(ستارك
أنا مستعد لأكون مذهولاً

345
00:19:40,312 --> 00:19:42,439
لن يخيب ظنك يا سيدي

346
00:19:44,883 --> 00:19:46,714
... اليسون)، أيمكنكِ)

347
00:19:46,785 --> 00:19:48,184
حسناً، سألحق بكم

348
00:19:48,253 --> 00:19:49,311
عزيزتي

349
00:19:49,388 --> 00:19:51,652
مرحباً، كيف حال (سبينسر)؟

350
00:19:51,723 --> 00:19:54,283
إنه بحال جيد
كيف حال (فارجو)؟

351
00:19:54,359 --> 00:19:56,759
(آخر شخص رأى (فارجو
(هو د.(شارات

352
00:19:56,828 --> 00:19:59,456
(و تغيب عن إجتماع مهم مع (ستارك
و هذا ليس من شيمه

353
00:19:59,531 --> 00:20:01,863
و (سبينسر) كان يتصرف بغرابة أيضاً
(أريد أن أتحدث من د.(شارات

354
00:20:01,934 --> 00:20:03,595
كلا، عليك أن تنتظر

355
00:20:03,669 --> 00:20:05,762
إنها منشغل في شيء مهم

356
00:20:05,837 --> 00:20:08,032
و أنا أيضاً، و أنتِ إتصلتِ بي
... لذا

357
00:20:13,812 --> 00:20:15,643
بحلول نهاية هذا العقد
... ستُخاض الحروب

358
00:20:15,714 --> 00:20:17,841
عن طريق شاشات القيادة
كهذه تماماً

359
00:20:18,750 --> 00:20:22,242
فلن نحتاج إلى القوات الضخمه على الأرض

360
00:20:23,922 --> 00:20:25,253
د.(شارات)؟

361
00:20:25,324 --> 00:20:27,952
مشروع "ب اكس-319" يرسل
إشارات تردد منخفضة

362
00:20:28,026 --> 00:20:31,689
تسلم رسائل لا شعورية تسبب
الخوف و الذعر للوزة الدماغ

363
00:20:31,763 --> 00:20:34,596
و تتعمق في الدماغ و تسبب إنقلاب للعدو
ليهاجم نفسه بنفسه

364
00:20:34,666 --> 00:20:37,692
في صورة غضب عنيف، بالإضافة إلى
مظاهر من هذا القبيل تظهر أيضاً

365
00:20:45,811 --> 00:20:47,369
مهلاً

366
00:20:51,183 --> 00:20:55,620
غضب عنيف"، هذا يساوي 80 مليون دولار"

367
00:20:59,658 --> 00:21:00,852
د.(شارات)؟

368
00:21:00,926 --> 00:21:02,416
يبدو أن القياس البعدي للقمر الصناعي
مازال مغلقاً

369
00:21:02,494 --> 00:21:03,586
مازال"؟"

370
00:21:03,662 --> 00:21:04,993
لم يخبرك (فارجو) بهذا؟

371
00:21:05,797 --> 00:21:07,492
كان لدينا إجتماع، و لم يأتي

372
00:21:07,833 --> 00:21:09,027
أمهلني قليلاً من الوقت

373
00:21:09,101 --> 00:21:12,366
لا بأس يا د.(شارات)، رأيت ما يكفي

374
00:21:12,437 --> 00:21:14,098
د.(ستارك)، هل لي بكلمة معك؟

375
00:21:16,508 --> 00:21:18,999
حسب ما فهمته أنكِ تحدثت مع
دوجلاس فارجو) هذا الصباح؟)

376
00:21:19,077 --> 00:21:21,637
هذا الرجل فقد عقله، إذا وجدته
أطلق عليه النار

377
00:21:23,815 --> 00:21:25,783
"سأعتبر الإجابه "أجل

378
00:21:25,917 --> 00:21:28,385
أشكرك لإعطائي من وقتك
قرود لطيفه

379
00:21:28,987 --> 00:21:30,147
(كارتر)

380
00:21:30,722 --> 00:21:32,553
مهلاً، مهلاً
مالذي تقوله يا (فينسيت)؟

381
00:21:34,426 --> 00:21:36,826
... (هذا رائع، (فينسيت

382
00:21:36,895 --> 00:21:38,863
كلا، لا أرغب بسماع هذا

383
00:21:39,097 --> 00:21:40,587
جو)، أريدكِ أن تذهبي إلى المقهى)

384
00:21:40,666 --> 00:21:42,566
إختفى (فينسيت) أثناء تسرعه
في إعداد الغداء

385
00:21:44,603 --> 00:21:45,968
جو)، أرسلي)

386
00:21:48,040 --> 00:21:49,064
جو)؟)

387
00:21:50,008 --> 00:21:51,908
حسناً، إنه اليوم الرسمي لفقدان الأشخاص

388
00:21:51,977 --> 00:21:53,274
لكنكِ لا تريدين سماع هذا

389
00:21:53,612 --> 00:21:56,240
يوم أو يومان من الهدوء طلب معقول

390
00:21:57,215 --> 00:21:59,240
نيثان)، أنت بحاجه إلى حليف)
في لجنة الدفاع

391
00:21:59,318 --> 00:22:02,412
أنا مستعد لأكون الحليف، لكن
يجب أن تريني شيء جدير بالإهتمام

392
00:22:02,487 --> 00:22:04,421
إذاً، لدي عينة جديرة بالإهتمام
و ستكون جاهزة بعد قليل

393
00:22:04,489 --> 00:22:05,717
إنسى العينه

394
00:22:06,291 --> 00:22:07,724
"أنا أتكلم عن "القطاع-5

395
00:22:09,494 --> 00:22:12,520
"الدخول إلى "القطاع-5
يتطلب ترخيصاً مني

396
00:22:12,597 --> 00:22:13,962
و يمكنك أن تعطيني ترخيصاً

397
00:22:14,900 --> 00:22:18,802
نيثان)، أريدك أن تحصل على التمويل)

398
00:22:19,905 --> 00:22:23,068
لكنني لن أقوم بتقديم ميزانية
تقدر ببلايين الدولارات

399
00:22:23,141 --> 00:22:24,870
كما فعل أسلافي

400
00:22:24,943 --> 00:22:29,004
لا أستطيع أن أدعم شيء
لم أراه مطلقاً

401
00:22:30,282 --> 00:22:31,510
الأمر بهذه السهوله

402
00:22:39,191 --> 00:22:40,624
ها أنتِ هنا

403
00:22:40,692 --> 00:22:42,125
كنت أحاول إيقاظكِ طوال الصباح

404
00:22:42,194 --> 00:22:43,388
كل شيء تحت السيطره

405
00:22:43,462 --> 00:22:44,724
حقاً؟

406
00:22:44,796 --> 00:22:47,560
لأنني في كل مرة أدير وجهي
يختفي شخص آخر

407
00:22:48,166 --> 00:22:49,690
(هنالك (فارجو)، و أيضاً (فينسيت

408
00:22:49,768 --> 00:22:52,168
أعرف هذا، و أعرف ما يجب أن نفعله

409
00:22:52,237 --> 00:22:55,206
لكنني لا أعرف لمَ أنت مصر
أن تعلمني عملي

410
00:22:55,273 --> 00:22:56,365
ما هي مشكلتكِ؟

411
00:22:56,441 --> 00:22:58,102
مشكلتي هي أنت

412
00:22:58,410 --> 00:23:01,243
كان العميد (كوب) يعاملني كشريكة له
و لست كتابعة له

413
00:23:01,313 --> 00:23:04,373
عندما تحدث مشكلة هنا
الأهالي ينظرون إلي

414
00:23:04,449 --> 00:23:06,576
إنهم لا يعرفونك، و لا يثقون بك

415
00:23:06,651 --> 00:23:10,485
لأنكِ لا تثقين بي، كنتِ منفعلةً معي
منذ أول يومٍ لي هنا

416
00:23:10,555 --> 00:23:12,079
أعتقد أن عليك التراجع

417
00:23:12,157 --> 00:23:14,625
حسناً، أنا آسف لإنزعاجكِ
بعدم حصولكِ على الوظيفة

418
00:23:14,693 --> 00:23:16,661
لكن الآن لا أبالي

419
00:23:16,728 --> 00:23:18,389
علينا أن نجد المفقودين
... و أعرف

420
00:23:18,463 --> 00:23:21,955
سنفعل هذا، لكن
علينا أن نعمل معاً، اتفقنا؟

421
00:23:22,033 --> 00:23:23,261
أأنتِ معي؟

422
00:23:27,973 --> 00:23:31,340
حسناً، نحن نعمل معاً

423
00:23:32,210 --> 00:23:35,179
حسناً، جيد

424
00:23:36,581 --> 00:23:37,775
إذاً، أنحن متفقان؟

425
00:23:40,085 --> 00:23:43,077
أجل، نحن متفقان

426
00:23:43,522 --> 00:23:44,716
حسناً

427
00:23:48,827 --> 00:23:50,021
(كارتر)

428
00:23:54,232 --> 00:23:55,699
! كارتر)، إستيقظ)

429
00:24:00,539 --> 00:24:01,870
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

430
00:24:01,940 --> 00:24:03,202
مالذي أفعله؟

431
00:24:03,275 --> 00:24:04,902
وجدتها عند دائرة المحاصيل

432
00:24:04,976 --> 00:24:08,173
أعتقد أن (سبينسر) قضى الليل بطوله
و هو يدهس المحاصيل بهذه

433
00:24:08,246 --> 00:24:10,305
ما رأيك أن تفسر الذي حدث ليداه؟

434
00:24:10,382 --> 00:24:11,406
... يصعب علي التنفس

435
00:24:11,483 --> 00:24:14,008
مع ضغطك على حجابي الحاجز

436
00:24:14,085 --> 00:24:15,552
صحيح، أنا آسف

437
00:24:16,688 --> 00:24:17,712
أأنت بخير؟

438
00:24:17,789 --> 00:24:18,847
أجل

439
00:24:23,195 --> 00:24:26,062
(جو)، كانت (جو)

440
00:24:29,501 --> 00:24:30,661
جو) ضربتك؟)

441
00:24:30,735 --> 00:24:35,502
أجل، بعقب بندقية أوتوماتيكية
قياس الذخيره 12

442
00:24:36,107 --> 00:24:39,907
أم أنها بندقية من الإصدار 50
ذات تفكيك تلقائي

443
00:24:39,978 --> 00:24:41,673
تباً، لن أنجح في الإمتحان

444
00:24:46,651 --> 00:24:47,845
لا

445
00:24:57,162 --> 00:24:58,527
لا

446
00:24:59,097 --> 00:25:00,587
أخبرني أن هذا لم يكن مليئاً بالأسلحة

447
00:25:00,665 --> 00:25:01,825
كلا، كلا، لم يكن كذلك

448
00:25:01,900 --> 00:25:03,128
أنت تكذب علي، صحيح؟ -
تماماً -

449
00:25:03,201 --> 00:25:04,225
مالذي يجري؟

450
00:25:04,302 --> 00:25:05,633
حسناً، دعنا نرى

451
00:25:05,704 --> 00:25:07,171
سبينسر) يظن أن مخلوقات الفضاء)
هبطت هنا

452
00:25:07,239 --> 00:25:10,140
فينسيت) و (فارجو) مفقودان)
و (جو) مختفيه

453
00:25:10,442 --> 00:25:11,670
بهذه السهوله

454
00:25:11,743 --> 00:25:12,971
هل تعتقد أنهم متواجدون معاً؟

455
00:25:13,044 --> 00:25:15,444
أعتقد أنهم كانوا معاً
(مجتمعين عند (سبينسر

456
00:25:15,514 --> 00:25:17,379
و حدث شيء ما

457
00:25:17,449 --> 00:25:20,247
إما هذا و إلا أننا فعلاً
نُهاجم من قبل مخلوقات الفضاء

458
00:25:21,520 --> 00:25:22,987
هينري)، أخبرني بأنك لا تؤمن)
بوجود المخلوقات الفضائية

459
00:25:23,054 --> 00:25:24,646
"كلا، أنا أؤمن بشفرة "أوكام

460
00:25:24,723 --> 00:25:27,749
إنها قاعدة لعلم المنهج المبسط

461
00:25:27,826 --> 00:25:29,316
أجل، ببطئ، لا زلت مشوشاً

462
00:25:29,394 --> 00:25:31,794
حسناً، إعطاء نظريتان تنبؤيتان متساويتان

463
00:25:31,863 --> 00:25:33,592
و من ثم تختار النظرية
ذات الإفتراضيات الأقل

464
00:25:33,665 --> 00:25:36,190
إذاً، شجره سقطت في الغابة
جراء هبوب العاصفه

465
00:25:36,268 --> 00:25:37,462
الفرضية الأولى التي تتبادر في الذهن
... هي

466
00:25:37,536 --> 00:25:38,935
أن تلك الشجره إقتلعتها العاصفة

467
00:25:39,004 --> 00:25:41,495
أما في العاصفة الثانيه
... تدّعي الفرضية المنافسة على أن

468
00:25:41,573 --> 00:25:45,270
تلك العاصفة أجبرت سفينة فضائية
على إقتلاع الشجرة، أرأيت؟

469
00:25:45,343 --> 00:25:48,107
كلا، أريد أن أبحث جيداً
(في مقطورة (سبينسر

470
00:25:48,179 --> 00:25:49,407
سأذهب أنا

471
00:25:51,082 --> 00:25:53,016
حسناً، سيعطيني هذا فرصه
(في تفادي (بيفرلي

472
00:25:53,084 --> 00:25:54,142
لماذا؟

473
00:25:54,219 --> 00:25:56,813
لدي أربعة أشخاص قد يكونون معاً
و لابد أنهم مسلحون

474
00:25:56,888 --> 00:25:59,789
سبينسر) هو العضو المفقود في ذلك الفريق)
و قد يرغبون بإستعادته

475
00:25:59,858 --> 00:26:00,882
كن حذراً

476
00:26:00,959 --> 00:26:02,051
و أنت أيضاً

477
00:26:08,633 --> 00:26:10,396
<i>" مرحباً بكم في القطاع-5 "</i>

478
00:26:10,468 --> 00:26:12,095
(نحن نفعل الصواب يا د.(ستارك

479
00:26:12,170 --> 00:26:13,194
أنا معتمد عليه

480
00:26:13,271 --> 00:26:16,331
<i>" قف فوق الشعار للتحقق من الهوية "</i>

481
00:26:29,521 --> 00:26:30,579
هذا رمز للإشعاع

482
00:26:30,655 --> 00:26:32,816
عندما تدخل سنلغي علامة منع الإنتشار

483
00:26:32,891 --> 00:26:35,291
ستكون لديك 15 ثانية
للنظر إلى المشاريع

484
00:26:35,360 --> 00:26:37,658
سنتجاوز حدود التعرض للمكروه
إذا تأخرنا أكثر من هذا

485
00:26:38,463 --> 00:26:40,124
ألن تدخل معي؟

486
00:26:40,198 --> 00:26:41,825
يمكننا تقديم زي واحد فحسب

487
00:27:22,107 --> 00:27:24,007
ستفتح البوابة الآن

488
00:27:33,418 --> 00:27:36,387
<i>" أكدت إختباراتنا بأن هنالك أرض في المصدر "</i>

489
00:27:36,454 --> 00:27:38,445
<i>" لكننا لم نكتشف من قام بتكوينها "</i>

490
00:27:41,660 --> 00:27:43,525
<i>يا إلهي</i>

491
00:27:44,496 --> 00:27:45,656
هذه نظرية واحده

492
00:27:46,331 --> 00:27:50,734
ثم نقوم بالضرب، بقوة و سرعة

493
00:27:51,803 --> 00:27:53,430
قاعدتك للإمساك و الإفلات

494
00:27:53,705 --> 00:27:55,605
يريد أن يبقى وحيداً، لذا
راقب أتباعك

495
00:27:55,674 --> 00:27:57,005
تحركوا

496
00:27:58,810 --> 00:28:02,143
(حسناً، مالذي يجعلك تظن أن (جو
و الآخرين قادمون من أجل (سبينسر)؟

497
00:28:02,213 --> 00:28:03,703
"شفرة "أوكام

498
00:28:03,915 --> 00:28:06,110
(أنت تقضي الكثير من الوقت مع (هينري

499
00:28:07,986 --> 00:28:09,544
"إستعرت هذا من "القطاع-4

500
00:28:09,621 --> 00:28:11,384
أريد أن أوقفهم لا أبخرهم

501
00:28:11,456 --> 00:28:13,583
إنها قذيفة دافعه للطاقة المتذبذبه

502
00:28:13,658 --> 00:28:16,218
تستخدم للسيطرة على الحشود
لا لقتلهم

503
00:28:16,928 --> 00:28:17,986
هل إجتزتِ إمتحان الأسلحة؟

504
00:28:18,063 --> 00:28:19,087
(الأمر ليس صعباً يا (كارتر

505
00:28:19,164 --> 00:28:20,188
اليسون)، حضرة العميد)
مالذي يجري؟

506
00:28:20,265 --> 00:28:21,289
أين (سبينسر)؟

507
00:28:21,366 --> 00:28:22,833
في الداخل، و حالته تزداد سوءاً

508
00:28:23,668 --> 00:28:25,158
مالذي حدث لرأسك؟

509
00:28:25,236 --> 00:28:26,328
كان لدي مشكلة في الثقه

510
00:28:26,771 --> 00:28:28,136
قائدهم هنا

511
00:28:29,240 --> 00:28:31,834
يبدو بشراً لكنه متنكر

512
00:28:32,277 --> 00:28:33,710
يمكنكِ مشاهدة هذا

513
00:28:33,778 --> 00:28:35,006
بشع

514
00:28:35,146 --> 00:28:36,670
تحت الجلد

515
00:28:37,682 --> 00:28:40,549
(لن ندع أي مكروه يصيبك يا (سبينسر

516
00:28:40,618 --> 00:28:41,915
أليس كذلك يا حضرة العميد؟

517
00:28:41,986 --> 00:28:43,749
كلا، يمكنني أن أبقى هنا في الردهه

518
00:28:43,822 --> 00:28:44,880
اليسون)، لمَ لا تبقي في خلف المنزل)

519
00:28:44,956 --> 00:28:46,617
و إستخدمي السلاح على أي شيء
يأتي من الخلف

520
00:28:46,691 --> 00:28:47,715
حسناً

521
00:28:49,794 --> 00:28:52,592
هو إختار (يوريكا) لسبب

522
00:28:52,864 --> 00:28:53,888
هو"؟"

523
00:28:55,400 --> 00:28:56,924
لا يمكن أن يكون أهلاً للثقه

524
00:28:58,169 --> 00:29:01,070
... أريد
أريد أن أذهب

525
00:29:02,574 --> 00:29:05,168
يجب أن نأسر و نستجوبه

526
00:29:05,677 --> 00:29:07,167
يجب أن يتم إيقافه

527
00:29:07,245 --> 00:29:08,405
من؟

528
00:29:08,713 --> 00:29:10,442
قائدهم

529
00:29:10,515 --> 00:29:13,313
تسلل إلى حكومتنا، و ها هو هنا

530
00:29:13,384 --> 00:29:15,011
مختبئ أمام أعيننا

531
00:29:17,322 --> 00:29:18,346
ياللهول

532
00:29:18,423 --> 00:29:19,651
ماذا؟

533
00:29:21,326 --> 00:29:23,351
إنه يتحدث عن عضو مجلس النواب

534
00:29:24,763 --> 00:29:25,923
حقاً؟

535
00:29:26,498 --> 00:29:28,125
سبينسر) ليس الهدف)

536
00:29:29,100 --> 00:29:30,499
(إنما هو (فاراداي

537
00:29:32,437 --> 00:29:35,338
... ذلك الـ
لا أعرف حتى ماذا أسميه

538
00:29:36,541 --> 00:29:38,008
يمكنه أن يغير كل شيء

539
00:29:39,144 --> 00:29:40,441
لقد غير كل شيء بالفعل

540
00:29:54,559 --> 00:29:55,719
فارجو)؟)

541
00:30:09,274 --> 00:30:10,673
... مالذي تفعلينه

542
00:30:12,010 --> 00:30:13,307
هل فقدتِ عقلكِ؟

543
00:30:14,245 --> 00:30:15,337
! ايتها النائبة

544
00:30:15,780 --> 00:30:16,769
! (فارجو)

545
00:30:18,817 --> 00:30:20,079
من أنتم؟

546
00:30:24,756 --> 00:30:26,621
بل السؤال هو: من أنت؟

547
00:30:26,691 --> 00:30:27,783
... حسناً، هذا

548
00:31:03,361 --> 00:31:04,453
لا

549
00:31:05,997 --> 00:31:07,123
لا

550
00:31:14,806 --> 00:31:16,000
(اتصل بـ(كارتر

551
00:31:18,343 --> 00:31:20,504
هينري)، أعطنا أخبار جيده)

552
00:31:20,578 --> 00:31:23,376
كانوا يشاهدون فليماً
"إسمه "جاءوا للغزو

553
00:31:23,448 --> 00:31:25,439
دعني احزر، غزو كائنات فضائية؟

554
00:31:25,516 --> 00:31:28,679
غزو، إختطاف، تشريح
شمل هذا الفلم كل شيء

555
00:31:28,753 --> 00:31:30,914
<i>حسناً، مع هذا
يظل فارقاً كبيراً</i>

556
00:31:30,989 --> 00:31:32,581
<i>بين مشاهدتك لفلم
و الإعتقاد بأنه حقيقة</i>

557
00:31:32,657 --> 00:31:34,284
<i>أجل، لكننا نتكلم عن (سبينسر) هنا</i>

558
00:31:34,359 --> 00:31:36,452
<i>أنا أفترض بأنه لم يأخذ هذا على محمل الجد</i>

559
00:31:36,527 --> 00:31:38,085
و لم يفكر بهذا

560
00:31:39,631 --> 00:31:41,599
يبدو أنه سرق إشارة قمر صناعي

561
00:31:41,666 --> 00:31:43,793
لإعتراض إرسال رقمي

562
00:31:43,868 --> 00:31:46,166
ثم يطرد الإشارة

563
00:31:47,939 --> 00:31:51,841
من أحد الأقمار الصناعية لمؤسسة
الديناميكية العالمية ليغطي مساراته

564
00:31:53,278 --> 00:31:55,178
أهذا جيد أم سيء؟

565
00:31:55,246 --> 00:31:57,771
<i>"رقم القمر الصناعي "ج د-85</i>

566
00:31:57,849 --> 00:31:58,838
لا

567
00:31:58,917 --> 00:32:00,851
دعيني أحزر، هذا هو الذي
أفسد إختار القردة لديكِ

568
00:32:00,919 --> 00:32:03,945
فقدوا إشارة القمر الصناعي ليلة الجمعه
... لبضع ساعات، أعتقد

569
00:32:04,022 --> 00:32:05,455
سبينسر) قام بإلتقاطها) -
أجل -

570
00:32:07,158 --> 00:32:08,557
(هذه سيارة (نيثان

571
00:32:08,626 --> 00:32:09,820
هينري)، علينا الذهاب)

572
00:32:23,007 --> 00:32:24,133
(نيثان)

573
00:32:25,143 --> 00:32:26,167
أأنت بخير؟

574
00:32:26,244 --> 00:32:28,804
يا صاح، ابقى مستلقياً

575
00:32:28,880 --> 00:32:30,006
مالذي حدث؟

576
00:32:30,081 --> 00:32:31,343
أجل، سأجلب لك المساعده

577
00:32:32,016 --> 00:32:33,643
(تاجرت)

578
00:32:33,718 --> 00:32:37,711
(نائبته و مساعدي أخذا (فاراداي

579
00:32:37,789 --> 00:32:39,984
أجل، إنهم مصابون بإشعاع جنون القردة
بسببك

580
00:32:40,058 --> 00:32:42,959
كلا، هذا مستحيل، لقد تم إرسالهم
من قبل أحد الأقمار الصناعية الآمنه

581
00:32:43,027 --> 00:32:45,495
كلا، هذا ممكن
تمكن (سبينسر) من إختراقه

582
00:32:45,730 --> 00:32:46,924
... (إذا حدث مكروه لـ(فاراداي

583
00:32:46,998 --> 00:32:49,262
كلا، لن يحدث، لأننا نعرف أين أخذوه

584
00:32:49,667 --> 00:32:50,725
أين أخذوه؟

585
00:32:50,802 --> 00:32:53,134
حسناً، إلى أين ستذهبون إن كنت
على وشك القيام بتشريح لجثة كائن فضائي؟

586
00:32:53,204 --> 00:32:54,728
(معمل (تاجارت

587
00:32:54,806 --> 00:32:56,364
سأتصل بأمن المؤسسه

588
00:32:56,441 --> 00:32:57,738
كلا، لن تتصل بأحد

589
00:32:57,809 --> 00:33:01,301
مجموعة مجنونه على وشك أن يشرحون
عضو مجلس النواب، بالطبع سأتصل

590
00:33:01,379 --> 00:33:02,903
هم ليسوا مجانين
إنهم مذعورين

591
00:33:02,981 --> 00:33:04,710
و إذا رأوا أشخاصاً مسلحين حولهم

592
00:33:04,782 --> 00:33:06,579
(فسيصبح الحال كحال مدينة (ويكو

593
00:33:06,651 --> 00:33:08,312
تماماً مثل ما أعنيه

594
00:33:08,886 --> 00:33:10,786
إنهم مسلحون و خطيرون

595
00:33:11,289 --> 00:33:12,415
لا أرى خياراً آخر

596
00:33:12,490 --> 00:33:15,288
ألا يمكنك أن تبطل الشيء المذعور؟

597
00:33:17,095 --> 00:33:18,528
لا تعرف كيف

598
00:33:19,030 --> 00:33:20,827
أعرف كيف أنقذ عضو مجلس النواب

599
00:33:22,500 --> 00:33:24,593
(كارتر) -
ستارك) يتكلم) -

600
00:33:25,470 --> 00:33:29,270
أخبر القيادة الخاصه بأنني أريد أن
(ترسل التفاصيل إلى مركبة (تاجارت

601
00:33:30,908 --> 00:33:32,205
إنها حالة طارئه

602
00:33:33,211 --> 00:33:34,838
كم يبلغ عددكم؟

603
00:33:35,747 --> 00:33:39,183
نعرف من أنت
و نعرف من أين جئت

604
00:33:39,751 --> 00:33:42,845
... و ثق بي، عندما أنتهي منك

605
00:33:43,488 --> 00:33:45,979
سنعرف كل شيء آخر

606
00:33:47,058 --> 00:33:48,150
هل أتيت لتؤذينا؟

607
00:33:48,226 --> 00:33:49,386
مالذي تريدونه؟

608
00:33:49,460 --> 00:33:51,223
نريد أجوبه

609
00:33:57,235 --> 00:33:58,702
! تحركوا، هيا

610
00:34:02,974 --> 00:34:06,000
حاوطوا المنطقه، و شكلوا دفاعاً
هيا

611
00:34:07,045 --> 00:34:08,069
العميد (كارتر)، تراجع أرجوك

612
00:34:08,146 --> 00:34:09,875
أريد أن أدخل هناك -
كلا، لن يدخل -

613
00:34:09,947 --> 00:34:11,346
،دعني أتفاوض معهم
أنا أعرف هؤلاء

614
00:34:11,416 --> 00:34:12,849
،و أنا أيضاً
يا حضرة العميد

615
00:34:12,917 --> 00:34:14,885
أنا لا أفضل هذا أيضاً

616
00:34:14,952 --> 00:34:16,579
لكن، إذا حدث شيء لعضو مجلس النواب

617
00:34:16,654 --> 00:34:18,281
مالذي تظنه سيحدث لـ(يوريكا)؟

618
00:34:18,356 --> 00:34:19,380
نحن بحاجه إلى المزيد من الوقت

619
00:34:19,457 --> 00:34:21,357
أعطنا فرصه للتحدث معهم

620
00:34:21,426 --> 00:34:23,087
(أنا آسف يا (اليسون

621
00:34:23,161 --> 00:34:24,492
لا يمكنني المخاطرة بهذا

622
00:34:26,030 --> 00:34:30,364
حسناً، حسناً، إن هذا
ما يُفترض القيام به

623
00:34:31,002 --> 00:34:32,936
أشكرك لتعاونك يا حضرة العميد

624
00:34:35,573 --> 00:34:36,733
(كارتر)

625
00:34:36,808 --> 00:34:39,868
حضرة العميد، توقف، أخفضوا أسلحتكم
أكرر، أخفضوا أسلحتكم

626
00:34:42,046 --> 00:34:43,843
أخبرك قومك أن يلقوا أسلحتهم

627
00:34:43,915 --> 00:34:45,382
ليس لدي قوم

628
00:34:52,223 --> 00:34:54,851
إنه محق، إنه مجرد متنكر

629
00:34:57,695 --> 00:35:00,027
المخلوق محمي في الداخل

630
00:35:00,098 --> 00:35:01,497
كيف نخرجه؟

631
00:35:02,867 --> 00:35:04,562
نقوم بقطعه

632
00:35:23,187 --> 00:35:24,381
من في الباب؟

633
00:35:24,455 --> 00:35:26,821
<i>" أنا (كارتر)، لست مسلحاً "</i>

634
00:35:27,625 --> 00:35:28,614
إفتحوا الباب

635
00:35:28,693 --> 00:35:31,753
و الأمر متعلق بماذا؟

636
00:35:31,829 --> 00:35:34,127
<i>" تاجارت)، أعرف أنك تحتجز عضو مجلس النواب) "</i>

637
00:35:36,100 --> 00:35:38,125
عُلم، لدينا فرصه لإطلاق النار
(يا د.(ستارك

638
00:35:38,202 --> 00:35:40,033
لا تفعل هذا يا (نيثان)، أعطه فرصه

639
00:35:43,407 --> 00:35:44,567
أأنت وحدك؟

640
00:35:48,112 --> 00:35:49,602
أجل

641
00:35:53,451 --> 00:35:54,816
هل نطلق النار؟

642
00:36:02,627 --> 00:36:04,492
أخفضوا الأسلحة، فقدنا الهدف

643
00:36:12,403 --> 00:36:13,495
ادخل

644
00:36:16,607 --> 00:36:18,404
آمل أن يعرف ما يفعله

645
00:36:23,748 --> 00:36:26,273
<i>" ! اخرجوا من المنزل و أيديكم على رؤوسكم "</i>

646
00:36:30,521 --> 00:36:33,217
جو)، في أي لحظة)
... سيكون هذا المنزل محتشداً

647
00:36:33,324 --> 00:36:36,316
من قبل الأشخاص الوحيدين الذين
يفوقونكِ خبرة في إستخدام السلاح

648
00:36:36,894 --> 00:36:38,191
لدينا ما يفي بالغرض

649
00:36:38,262 --> 00:36:39,729
كلا، سيلحقكِ أذى

650
00:36:40,898 --> 00:36:41,956
أو أسوء من هذا

651
00:36:42,033 --> 00:36:45,161
لا يمكننا أن نثق به
إنه واحد منهم

652
00:36:45,236 --> 00:36:47,500
إذاً لا تثق بي
ثق بإحساسك

653
00:36:47,572 --> 00:36:50,700
أنا حمقاء إذاً؟
أعرف ما رأيته

654
00:36:51,075 --> 00:36:55,375
أنتم يا رفاق تعانون من وهم جماعي

655
00:36:57,815 --> 00:36:59,180
محاولة جيد يا رفيقي

656
00:37:00,151 --> 00:37:02,176
(فكري بهذا يا (جو
مالذي يبدو أكثر عقلانيه

657
00:37:02,253 --> 00:37:03,777
... كونه مخلوقاً فضائياً

658
00:37:05,256 --> 00:37:07,019
أم أنكم واهمون؟

659
00:37:10,561 --> 00:37:12,256
إطلاق للنار، علينا أن نقتحمهم -
ليس بعد -

660
00:37:12,330 --> 00:37:15,060
(أنا آسف يا (اليسون
اافعل هذا

661
00:37:16,133 --> 00:37:18,601
حسناً، من أعطى (فارجو) سلاحاً؟

662
00:37:22,106 --> 00:37:23,733
إستعدوا لإقتحام كامل

663
00:37:32,316 --> 00:37:36,650
(كنتم تشاهدون فيلماً في مقطورة (سبينسر
"و إسمه "جاءوا للغزو

664
00:37:36,721 --> 00:37:40,851
و فيه الأجانب يغزون بلدةً ريفية صغيره
واقعة في شمال غرب المحيط الهادي

665
00:37:40,925 --> 00:37:43,587
سبينسر) رأى سفينتهم)

666
00:37:46,564 --> 00:37:49,055
و هذا هو جاسوسهم

667
00:37:49,133 --> 00:37:50,395
! (تاجارت)، (تاجارت)

668
00:37:52,036 --> 00:37:57,201
ما رآه (سبينسر) كان مروحية عضو مجلس النواب
عند وصولها هنا

669
00:37:58,643 --> 00:38:01,612
مقطورته تقع مباشرةً تحت
طريق الرحلة

670
00:38:03,247 --> 00:38:04,805
متى وصلت؟

671
00:38:05,783 --> 00:38:07,182
حضرة العضو

672
00:38:08,419 --> 00:38:09,886
بعد منتصف الليل تماماً

673
00:38:11,122 --> 00:38:12,214
حسناً

674
00:38:13,691 --> 00:38:15,818
ماذا عن وقت إنتهاء حفلتكم؟

675
00:38:17,461 --> 00:38:18,689
فينسيت)؟)

676
00:38:19,664 --> 00:38:23,156
وثب (سبينسر) الفلم من قبل
أسلحة القمر الصناعي للمؤسسة

677
00:38:23,234 --> 00:38:26,692
الذي يستخدم لإصدار موجات
تسبب الذعر للقرود

678
00:38:30,508 --> 00:38:33,204
كان هنالك عطل
أليس كذلك يا (فارجو)؟

679
00:38:34,312 --> 00:38:35,574
لقد فشل المشروع

680
00:38:37,048 --> 00:38:38,413
لهذا تجاهلت المشروع

681
00:38:39,350 --> 00:38:41,818
و لسوء الحظ، لم يفشل المشروع

682
00:38:43,421 --> 00:38:46,447
عندما وثب (سبينسر) الإشاره
أصبحتم أنتم قرود التجربه

683
00:38:46,524 --> 00:38:49,049
لدينا المخلوق الفضائي هنا

684
00:38:49,327 --> 00:38:50,453
إبتعد عن طريقنا

685
00:38:50,528 --> 00:38:52,393
و أنتِ أيضاً لديكِ مخترق

686
00:38:53,331 --> 00:38:54,628
لكنه ليس هو

687
00:38:56,233 --> 00:38:57,530
إنه أنا

688
00:38:58,969 --> 00:39:03,599
أنا الموظف الجديد، صحيح؟
و لم أنجح في إختباركِ

689
00:39:04,775 --> 00:39:07,335
لم أرى من قبل كم تحتاجكِ هذه البلدة

690
00:39:07,411 --> 00:39:08,503
لا بأس

691
00:39:10,748 --> 00:39:12,215
لكنني بحاجة لكِ أيضاً

692
00:39:13,784 --> 00:39:16,548
(أنتِ لستِ تابعة يا (جو
بل أنتِ شريكتي

693
00:39:16,721 --> 00:39:20,122
و لا أحد أفضله في هذه البلدة
ليقوم بحمايتي سواكِ

694
00:39:20,191 --> 00:39:21,715
و هذه هي الحقيقة

695
00:39:26,230 --> 00:39:27,561
... لذا

696
00:39:31,202 --> 00:39:34,899
أرجوكِ، ثقي بي

697
00:39:52,423 --> 00:39:55,119
سنخرج !، اخفضوا أسلحتكم

698
00:39:55,793 --> 00:39:59,024
اخفضوا الأسلحه -
اخفضوا أسلحتكم، تراجعوا

699
00:39:59,730 --> 00:40:01,220
أحدهم يخرج

700
00:40:01,298 --> 00:40:02,856
اخفضوا الأسلحة

701
00:40:03,801 --> 00:40:06,167
! تراجعوا، تراجعوا

702
00:40:06,237 --> 00:40:09,468
إنهم ليسوا مسلحين
الجميع بخير، اخفضوا أسلحتكم

703
00:40:09,573 --> 00:40:10,870
! عُلم، فلنذهب

704
00:40:13,310 --> 00:40:14,436
! هيا، هيا

705
00:40:20,684 --> 00:40:21,810
هل الجميع بخير؟

706
00:40:21,886 --> 00:40:23,683
كلا، إنهم مخيفون للغاية

707
00:40:23,754 --> 00:40:25,449
القيود، الآن -
حسناً -

708
00:40:50,948 --> 00:40:54,384
أعدنا برمجةالإشارة لتحفز
مركز المتعه في الدماغ

709
00:40:54,452 --> 00:40:59,822
إخترت لهم فيلم وثائقي تحريري
ليجلب لهم اللطف و السلام

710
00:41:01,559 --> 00:41:02,890
(حسناً، أنت تعرف (جو

711
00:41:04,762 --> 00:41:08,698
حضرة العضو، هل لي أن أثق
... بأن هذه الحادثة المؤسفة

712
00:41:08,766 --> 00:41:11,326
لن تؤثر على إعتبارات ميزانيتنا؟

713
00:41:11,402 --> 00:41:13,393
كنت مخطوفاً و مهدداً و مذلولاً

714
00:41:13,471 --> 00:41:17,237
بواسطة أهاليك و في مدينتك
و أمام ناظرك

715
00:41:19,176 --> 00:41:23,510
لكن، بالرغم من هذه الحادثة
ما رأيته البارحه نال الأسبقية في إهتماماتي

716
00:41:24,215 --> 00:41:27,013
د.(ستراك)، سنبقى على إتصال

717
00:41:27,084 --> 00:41:28,415
أنا واثق من هذا

718
00:41:30,488 --> 00:41:31,716
(سيده (بليك

719
00:41:35,526 --> 00:41:37,118
حسناً، أنحن ممولون؟

720
00:41:37,194 --> 00:41:38,218
حتى الآن

721
00:41:39,763 --> 00:41:41,822
أعتقد أنني مدين لك يا حضرة العميد

722
00:41:42,433 --> 00:41:45,095
لإخراج عضو مجلس النواب سالماً

723
00:41:45,169 --> 00:41:49,037
بل مدين له بالكثير
(أشكرك يا (كارتر

724
00:41:53,911 --> 00:41:56,937
بالمناسبه، لم أفعل هذا من أجلك

725
00:42:01,452 --> 00:42:02,646
لم تقل هذا

726
00:42:05,055 --> 00:42:07,421
مبيد "اكس كي" متعدد السرعه

727
00:42:07,491 --> 00:42:08,685
جيد جداً

728
00:42:08,759 --> 00:42:10,659
مصفي العدو

729
00:42:10,928 --> 00:42:12,122
و حجم الذخيره؟

730
00:42:12,196 --> 00:42:14,721
سؤال خادع، يستخدم فيه
مدفعية وحيدة الغرفه

731
00:42:14,965 --> 00:42:16,159
... (ياللهول يا (كارتر

732
00:42:16,233 --> 00:42:17,700
حافظ على هذا و ستنجح في الإمتحان

733
00:42:17,768 --> 00:42:20,862
أجل، لا أدري
أميل إلى الإخفاق في الإمتحان

734
00:42:21,805 --> 00:42:23,432
حسناً، هذا هو الإمتحان

735
00:42:23,974 --> 00:42:27,137
لم يقل الدليل بأنه يجب أن
... يكون الإمتحان تحريرياً، لذا

736
00:42:30,814 --> 00:42:32,111
أشكركِ على تعليمي

737
00:42:33,117 --> 00:42:34,482
لا تأتي بذكر هذا

738
00:42:43,294 --> 00:42:44,591
هل ستردين على هذه المكالمه؟

739
00:42:48,365 --> 00:42:49,662
لا أظن ذلك

740
00:42:52,436 --> 00:42:53,460
(جاك كارتر)

741
00:42:53,761 --> 00:43:38,861
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

