1
00:00:12,579 --> 00:00:14,137
لابد أن أعرف ما هو

2
00:00:32,098 --> 00:00:33,429
لابد أن أعرف ما هو

3
00:00:43,643 --> 00:00:46,771
<i>" ... الشكر الجزيل للمتطوعين ... "</i>

4
00:00:51,618 --> 00:00:52,949
(كارتر)

5
00:00:53,186 --> 00:00:54,448
مالذي تفعله؟

6
00:00:55,422 --> 00:00:56,411
أنا العميد

7
00:00:56,489 --> 00:00:57,922
أقوم بمهام العميد

8
00:00:58,725 --> 00:01:01,990
يُفترض أن تقابلني في المؤسسة
قبل ساعه لتقوم بفحصك الجسدي

9
00:01:02,062 --> 00:01:03,461
... أجل، الخبر الجيد

10
00:01:03,530 --> 00:01:06,499
أجريت الفحص بنفسي
و وجدت أني بصحة جيده

11
00:01:06,566 --> 00:01:07,828
حسناً، هذا شرط إجباري

12
00:01:07,901 --> 00:01:10,563
لا يمكنك أن تحصل على
تأمين من المؤسسة دون فحص

13
00:01:10,637 --> 00:01:12,002
أجل، ليس الوقت مناسباً الآن

14
00:01:12,072 --> 00:01:15,303
نحن منشغلين للغاية

15
00:01:21,181 --> 00:01:24,082
حسناً، للمرة الثالثه
ترفض إجراء الفحص، مالخطب؟

16
00:01:24,150 --> 00:01:25,674
أتريدين حقاً أن تعرفي السبب؟

17
00:01:25,752 --> 00:01:28,380
كلا، أنا أستمتع بمزاحنا الصباحي فحسب

18
00:01:37,363 --> 00:01:38,921
لأني لا أرغب بالموت

19
00:01:38,998 --> 00:01:41,626
أهذا هو السبب الحقيقي
لعدم قيامك بالفحص الجسدي؟

20
00:01:41,701 --> 00:01:43,464
كلا، كم هذا مصير مغر ٍِ

21
00:01:43,536 --> 00:01:45,902
آخذ التأمين اليوم
و أُصاب برصاصة غداً

22
00:01:45,972 --> 00:01:47,269
و هل أنت مؤمن بالخرافات؟

23
00:01:47,340 --> 00:01:49,808
عندما تثبت صحتها لا تصبح خرافات
إذاً، ما أقوله صحيح

24
00:01:49,876 --> 00:01:51,935
حسناً، أتدري؟
أنت لم تفهم مقصدي تماماً

25
00:01:52,011 --> 00:01:54,138
إن لم تجري الفحص الجسدي
فستصبح بلا مهنه

26
00:01:54,214 --> 00:01:56,375
هيا إذاً، إخلع ملابسك
سنجري الفحص الجسدي هنا

27
00:01:57,517 --> 00:02:00,281
المعذرة؟ -
كلنا مررنا بماضي، و أنا مررت بهذا أيضاً  -

28
00:02:00,353 --> 00:02:01,820
لذا، الوقت يضيع منا

29
00:02:01,888 --> 00:02:02,877
إخلع ملابسك

30
00:02:02,956 --> 00:02:07,120
أريد أن أرى تصريحاً
يثبت أنكِ طبيبة

31
00:02:07,193 --> 00:02:09,718
(كنت طبيبة قبل أن يولد (كيفين

32
00:02:09,863 --> 00:02:12,730
لكنني مازلت أذكر
أين هي الأجزاء الرئيسية

33
00:02:12,799 --> 00:02:14,528
لذا، إخلع بنطالك

34
00:02:15,201 --> 00:02:16,168
كلا

35
00:02:16,236 --> 00:02:21,139
لن يكون هنالك خلع للبنطال دون
عشاء رائع و العديد من المشروبات

36
00:02:26,079 --> 00:02:27,171
(النائبة (لوبو

37
00:02:27,247 --> 00:02:29,044
<i>كارلسون) يتكلم، أين هو (كوب)؟) -
(د.(كارلسون -</i>

38
00:02:29,115 --> 00:02:30,548
إهدء -
من المتصل؟ -

39
00:02:30,617 --> 00:02:32,141
<i>... أنا أحاول أن -
إلتقط أنفاسك -</i>

40
00:02:32,218 --> 00:02:34,118
<i>... أنا أقف هنا في منتصف ... -
... حسناً، خذ كيساُ من الورق -</i>

41
00:02:34,187 --> 00:02:36,155
<i>ماذا؟ -
و حاول أن تتنفس عن طريقها -</i>

42
00:02:36,222 --> 00:02:37,484
من المتصل؟

43
00:02:37,557 --> 00:02:40,048
كارل كارلسون)، إنه يتصل بالطوارئ بإستمرار)

44
00:02:40,126 --> 00:02:41,115
يمكننا تجاهله

45
00:02:41,194 --> 00:02:42,491
ليس هذا من شيمي

46
00:02:42,562 --> 00:02:43,893
(كارتر) -
(آسف يا (اليسون -

47
00:02:43,963 --> 00:02:45,123
لابد أن أذهب

48
00:02:45,198 --> 00:02:46,825
الحماية و الخدمة

49
00:02:49,736 --> 00:02:50,964
إنتظريه

50
00:02:53,573 --> 00:02:54,972
إلى أين أنا ذاهب بالضبط؟

51
00:02:55,041 --> 00:02:58,340
<i>لا تدعيني أنتظر و إلا قتلتكِ</i>

52
00:03:08,288 --> 00:03:10,688
كارل كارلسون)؟) -
(أنت لست العميد (كوب -

53
00:03:10,757 --> 00:03:12,019
كلا

54
00:03:12,091 --> 00:03:13,956
العميد (كوب) تقاعد عن العمل

55
00:03:14,460 --> 00:03:15,859
و حليت محله

56
00:03:18,698 --> 00:03:20,461
... جرت مقابلة

57
00:03:20,533 --> 00:03:22,364
... و كل شيء

58
00:03:24,370 --> 00:03:25,564
و ألقيت خطاباً

59
00:03:25,638 --> 00:03:26,935
أنا لا أفهمك ما تعنيه تماماً

60
00:03:27,006 --> 00:03:28,997
أخذت المنصب بإتفاقيه
(أنا (جاك كارتر

61
00:03:29,676 --> 00:03:30,700
... ألديك فكره

62
00:03:30,777 --> 00:03:33,268
عن عدد أنواع البكتيريا
التي تنتقل بالتصافح؟

63
00:03:33,346 --> 00:03:35,871
كلا، لكني أعتقد بأنك تملك فكره

64
00:03:35,949 --> 00:03:37,541
... أجل، أنا آسف

65
00:03:37,617 --> 00:03:38,743
لكنني لا أظن أن هذا سيجدي نفعاً

66
00:03:38,818 --> 00:03:40,217
(أريد العميد (كوب

67
00:03:50,663 --> 00:03:52,824
(أنت لست العميد (كوب -
أجل، إتفقنا على هذا -

68
00:03:52,899 --> 00:03:56,300
لكن، بما أنني هنا
فما هي حالتك الطارئه تماماً؟

69
00:03:56,369 --> 00:03:57,666
علي أن أذهب إلى العمل

70
00:03:58,838 --> 00:04:00,931
إتصلت بالطوارئ ليأتي أحد ليقلك؟

71
00:04:01,007 --> 00:04:02,167
إنه يوم عظيم لي

72
00:04:02,242 --> 00:04:04,335
العميد (كوب) يقلني
في الأيام العظيمة دائماً

73
00:04:04,410 --> 00:04:06,002
القيادة تجعلني متوتراً

74
00:04:06,079 --> 00:04:08,138
لا بأس يا (كارل)، أنا هنا

75
00:04:08,214 --> 00:04:10,114
أهو تابع لك؟ -
لستة سنوات متتالية -

76
00:04:10,183 --> 00:04:11,810
لمَ لم تعلميني بوجود عميد جديد؟

77
00:04:11,884 --> 00:04:13,784
... حدث هذا بشكل مفاجئ

78
00:04:13,853 --> 00:04:16,515
و لم أرغب بإرباكك
حتى نحظى بوقت لمعالجته

79
00:04:16,589 --> 00:04:19,786
أجل، لكنني مرتبك الآن
لأن هذا يوم مصيري في بحثي

80
00:04:19,859 --> 00:04:21,884
و ليست لدي وسيلة
للذهاب إلى العمل

81
00:04:21,961 --> 00:04:24,953
(أنا واثقه بأنه العميد (كارتر
سيسعد لإيصالك للعمل

82
00:04:25,031 --> 00:04:26,020
أجل

83
00:04:26,099 --> 00:04:28,329
أتدري؟، إنه شرطي إتّحادي سابق

84
00:04:30,136 --> 00:04:31,569
أجل -
حقاً؟ -

85
00:04:33,606 --> 00:04:34,698
حسناً

86
00:04:35,074 --> 00:04:36,735
بشرط أن يشغل الأضواء

87
00:04:39,212 --> 00:04:41,077
كان هذا سهل على غير العاده

88
00:04:41,147 --> 00:04:42,409
يبدو أنك تعجبه

89
00:04:42,849 --> 00:04:45,409
بيفرلي)، أنا لا أقود سيارة أجرة)

90
00:04:45,685 --> 00:04:47,812
إنه على وشك القيام
بإكتشاف كبير

91
00:04:47,887 --> 00:04:49,013
و على مقربه من القيام بكارثه

92
00:04:49,088 --> 00:04:52,182
إنه يتقدم في مجال التجدد الخلوي

93
00:04:52,258 --> 00:04:55,091
بمساعدته ستساعد الجميع

94
00:05:04,270 --> 00:05:06,033
مالذي ننتظره؟
أنت تأخرني

95
00:05:07,507 --> 00:05:08,906
كانت لدي وظيفة حقيقية

96
00:05:08,975 --> 00:05:10,306
أنت تبلي بلاءاً حسناً

97
00:05:11,244 --> 00:05:12,233
(كارل)

98
00:05:13,546 --> 00:05:16,344
"و تذكر، "أضواء بلا فتنه

99
00:05:16,983 --> 00:05:18,177
صحيح

100
00:05:25,458 --> 00:05:27,187
حسناً، وصلت سالماً

101
00:05:27,260 --> 00:05:29,194
حسناً، في المرة المقبله
... أرجوا أن تنظف سيارتك

102
00:05:29,262 --> 00:05:30,991
لن تكون هنالك مرة مقبله
حظ موفق

103
00:05:31,064 --> 00:05:33,362
مالذي تعنيه؟، ألن تأتي إلى معملي؟ -
... كلا، لدي -

104
00:05:33,433 --> 00:05:34,661
اليوم سأجري التجربه
... على التماثيل الرخامية

105
00:05:34,734 --> 00:05:38,101
لدي شيء، و من ثم لدي شيء آخر

106
00:05:38,171 --> 00:05:39,502
لأن العميد (كوب) يأتي بي دائماً

107
00:05:39,572 --> 00:05:41,563
(حسناً، للمرة الأخيره يا (كارل
(أنا لست العميد (كوب

108
00:05:41,641 --> 00:05:43,302
... أنا شرطي، و لا أستطيع أن

109
00:05:43,376 --> 00:05:45,344
سيد (ستراك)، هل تسمح بالإمضاء هنا؟

110
00:05:45,712 --> 00:05:49,170
! (كارتر) -
ضع كل جهدك في بحوث هذه البلدة -

111
00:05:49,615 --> 00:05:51,708
جيد -
إذاً، ما هو هذا الإكتشاف؟ -

112
00:05:51,784 --> 00:05:52,751
... إنه جدير بالإهتمام

113
00:05:52,819 --> 00:05:54,844
سئمت من هذا الرجل

114
00:05:54,921 --> 00:05:56,149
مالذي بيبنك و بين (كارتر)؟

115
00:05:56,222 --> 00:05:57,712
(ليس (كارتر)، بل (كارلسون

116
00:05:57,790 --> 00:05:59,951
هذا الرجل يعمل معنا منذ 6 سنوات
و لم يقدم أي شيء

117
00:06:00,026 --> 00:06:01,653
ببساطه، لا جدوى من وجوده

118
00:06:05,131 --> 00:06:06,621
أهذا ضروري؟

119
00:06:06,699 --> 00:06:10,226
لا أستطيع المخاطرة بتقديم
تأثيرات بكتيرية لمنطقة الإختبار

120
00:06:17,477 --> 00:06:19,035
أيمكنك التراجع إذا سمحت؟

121
00:06:20,179 --> 00:06:22,079
"قلت "تراجع

122
00:06:28,154 --> 00:06:29,985
أحاول أن أصل إلى الإنجاز

123
00:06:30,289 --> 00:06:34,487
تميل الخلايا الشبيهه إلى الإلتحام
في الخلايا الرابطة الدنيا للأنسجة البشريه

124
00:06:34,560 --> 00:06:37,051
أنا مسرور بتولي أحد لهذه المهمه -
أجل -

125
00:06:37,130 --> 00:06:40,429
فعندما تفقد السحلية ذيلها
فإنه ينمو من الخلف

126
00:06:40,500 --> 00:06:42,491
"و هذا يسمى بـ"التجدد الخلوي

127
00:06:43,102 --> 00:06:45,627
أنا أحاول أن أقوم بالشيء ذاته مع البشر

128
00:06:45,838 --> 00:06:47,135
حسناً، هذا رائع

129
00:06:48,541 --> 00:06:51,476
بيفرلي) تشجعني بتحمل المخاطر دائماً)

130
00:06:51,911 --> 00:06:56,848
و عندما أكون على وشك إكتشاف
شيء جديد فهذا ليس بالضعف

131
00:07:01,154 --> 00:07:02,621
اللحظة الحاسمة

132
00:07:05,658 --> 00:07:06,818
نقطة واحده

133
00:07:07,860 --> 00:07:11,296
نقطة واحده فقط

134
00:07:33,352 --> 00:07:35,582
ياللهول -
مالذي تعنيه بـ"ياللهول"؟ -

135
00:07:43,583 --> 00:07:48,383
* (يــوريكــا) *

136
00:07:51,384 --> 00:07:52,184
المـوســم الأول
************

137
00:07:52,185 --> 00:07:55,485
المـوســم الأول
الحلقة الخامسة

138
00:07:56,486 --> 00:07:56,586
:بعنوان

139
00:07:56,587 --> 00:07:56,687
:بعنوان
ل "

140
00:07:56,688 --> 00:07:56,788
:بعنوان
لا "

141
00:07:56,789 --> 00:07:56,889
:بعنوان
لا ي "

142
00:07:56,890 --> 00:07:56,990
:بعنوان
لا يـ "

143
00:07:56,991 --> 00:07:57,091
:بعنوان
لا يـق "

144
00:07:57,092 --> 00:07:57,192
:بعنوان
لا يـقه "

145
00:07:57,193 --> 00:07:57,293
:بعنوان
لا يـقهـ "

146
00:07:57,294 --> 00:07:57,394
:بعنوان
لا يـقهـر "

147
00:07:57,395 --> 00:08:01,395
:بعنوان
" لا يـقهـر "

148
00:08:04,496 --> 00:08:13,596
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

149
00:08:16,162 --> 00:08:17,925
لو كنت قد أتيت إلى مكتبي
لتجري الفحص الجسدي

150
00:08:17,997 --> 00:08:19,760
لما كنت ستتأذى جسدياً هكذا

151
00:08:19,832 --> 00:08:22,392
د.(بليك)، لو انك لم تحاولي
إجراء فحص جسدي لي

152
00:08:22,468 --> 00:08:25,198
لما كنت سأضع في حسباني
إجراءات شديدة لأقوم بتفاديها

153
00:08:25,271 --> 00:08:26,932
(كفاك حظاً يا (كارتر

154
00:08:27,006 --> 00:08:28,598
لست محظوظاً مثله -
مالذي حدث؟ -

155
00:08:28,674 --> 00:08:32,337
"لا أدري، قد يكون السبب "التنجستين
في آلة الطرد المركزي

156
00:08:32,411 --> 00:08:34,003
... ويمكن أن يكون
أتدري؟

157
00:08:34,080 --> 00:08:36,048
الديكلوريد السام لم يكن مستقراً
عندما تم تسخينه

158
00:08:36,115 --> 00:08:37,742
قد يكون هذا ما حدث

159
00:08:37,817 --> 00:08:39,717
أنا واثق بأن هذا ما حدث

160
00:08:39,785 --> 00:08:41,116
ربما حدث هذا

161
00:08:45,324 --> 00:08:49,385
"اليسون)، أريد "المسلك الآخر للنموذج 395)

162
00:08:49,462 --> 00:08:50,861
(نيثان) -
إنه قراري أنا -

163
00:08:52,064 --> 00:08:53,463
(إنه لك يا (كارتر

164
00:08:54,600 --> 00:08:55,931
لي؟

165
00:08:56,235 --> 00:08:59,966
ما هو "المسلك الآخر للنموذج 395"؟

166
00:09:00,673 --> 00:09:02,800
إلغاء الحكومة للتوصيات و الملكيه

167
00:09:02,875 --> 00:09:04,069
(سيطرد (كارل

168
00:09:04,143 --> 00:09:06,008
و بكونك عميد للبلده
...  فمن واجبك أن تشرف على

169
00:09:06,078 --> 00:09:10,378
إزالة و إبعاد جميع العاملين السابقين
(من (يوريكا

170
00:09:10,783 --> 00:09:11,977
و ما ضرورة هذا؟

171
00:09:14,253 --> 00:09:15,686
<i>فنّيين متخصصين من مؤسسة الديناميكية العالمية</i>

172
00:09:15,755 --> 00:09:18,189
<i>(سيقومون بحزم كل ما يملكه د.(كارلسون</i>

173
00:09:18,257 --> 00:09:20,350
<i>و يصادرون كل مالا يملكه</i>

174
00:09:20,426 --> 00:09:21,757
<i>سيراجعون مستنداته الشخصية</i>

175
00:09:21,827 --> 00:09:24,295
<i>و من ثم يستخرجون أي معلومة سريّة</i>

176
00:09:24,363 --> 00:09:26,661
<i>عندئذٍ، سيصبح د.(كارلسون) مفحوصاً
... لنتأكد من</i>

177
00:09:26,732 --> 00:09:29,462
<i>عدم إخفائه لأية أدوات سريّة</i>

178
00:09:29,535 --> 00:09:31,400
<i>و أحد مستشاري الموارد الإنسانية
... في المؤسسة</i>

179
00:09:31,470 --> 00:09:33,700
<i>سيقوم بتزويد د.(كارلسون) بملخص جديد</i>

180
00:09:33,773 --> 00:09:37,140
<i>مستبدلاً مدة خدمته في المؤسسة
... بأحد المشاريع الحكومية المعقوله</i>

181
00:09:37,209 --> 00:09:39,473
<i>و مكملاً لمؤهلاته الملائمة </i>

182
00:09:39,545 --> 00:09:41,376
مسحوا كل جزء في حياتي

183
00:09:42,381 --> 00:09:43,871
هذا هدفهم

184
00:09:43,950 --> 00:09:45,417
طاب يومك

185
00:09:45,484 --> 00:09:47,349
لا تلمسيني

186
00:09:49,388 --> 00:09:50,855
(متأسف للغايه بشأن هذا يا (كارل

187
00:09:50,923 --> 00:09:52,652
أجل، أين أجد مكاناً
لأنام فيه؟

188
00:09:52,725 --> 00:09:54,090
(أنا متأكد بأن (بيفرلي
لديها متسع لك

189
00:09:54,160 --> 00:09:55,923
إنها لا تجيب على مكالماتي

190
00:09:55,995 --> 00:09:58,520
و بالإضافة إلى هذا، أنا لا أستطيع النوم
في فراش عمومي

191
00:10:00,166 --> 00:10:03,158
لو كان العميد (كوب) هنا
لسمح لي بالبقاء معه

192
00:10:03,836 --> 00:10:06,430
لكنه ليس هنا

193
00:10:08,074 --> 00:10:09,405
" ... الخطوة الثانيه "

194
00:10:09,709 --> 00:10:13,645
... كارل)، أنا أقطن في ملجأ عسكري معزول)

195
00:10:13,713 --> 00:10:15,874
! ممتاز، أشكرك

196
00:10:15,948 --> 00:10:17,609
(سأتصل بـ(بيفرلي
و أعلمها بمحل إقامتي

197
00:10:17,683 --> 00:10:19,617
سأتصل بها لو كان معي هاتفاً
! لكنني لا أملك هاتفاً، لأنهم أخذوه مني

198
00:10:19,685 --> 00:10:21,414
... ليس لدي هاتف، أيمكنك إعارتي

199
00:10:21,487 --> 00:10:22,681
أجل -
أشكرك -

200
00:10:22,855 --> 00:10:24,220
... لدي

201
00:10:33,766 --> 00:10:34,790
مرحباً

202
00:10:34,867 --> 00:10:37,097
إذاً، تصبحين ثنائية المهنة عند الضروره؟

203
00:10:37,169 --> 00:10:39,296
"المسلك الآخر للنموذج 395"

204
00:10:39,372 --> 00:10:42,364
يجب على (كارل) أن ينجز كل هذا
(قبل أن يُسمح له بالخروج من (يوريكا

205
00:10:42,441 --> 00:10:44,466
هذا من شيم مجتمعكِ النظامي

206
00:10:44,543 --> 00:10:46,636
"سيتم حفظ كل هذا في "د.و.د

207
00:10:46,712 --> 00:10:50,239
إنهم لا يفضلون حفظ الأشياء حتى الآن

208
00:10:50,316 --> 00:10:51,749
و هذه من أجلك

209
00:10:51,817 --> 00:10:53,978
أجل، سيؤلمك أكثر
عندما تخلع بنطالك

210
00:10:54,053 --> 00:10:55,145
ما هذا؟

211
00:10:55,221 --> 00:10:56,779
حساسات جسمية لاسلكية

212
00:10:56,856 --> 00:10:59,017
و بعبارة أخرى، فحص جسدي
قابل للتنقل

213
00:10:59,091 --> 00:11:01,423
يقوم بإستقبال معدل منتظم
... من إشارات الحياة

214
00:11:01,494 --> 00:11:03,689
و حركة الأعضاء و كيمياء الدم ...

215
00:11:04,797 --> 00:11:07,061
أشعر بالإنتهاك -
سأقوم بمراقبتك -

216
00:11:07,133 --> 00:11:09,863
! (اليسون) -
! حاذر من ضغط الدم -

217
00:11:09,935 --> 00:11:11,459
و تأكد من إمضائك على جميع الأوراق

218
00:11:14,940 --> 00:11:16,703
بيفرلي)، (كارل) يتكلم مجدداً)

219
00:11:16,776 --> 00:11:18,903
أرجوكِ، اجيبيني إن كنتِ تسمعينني

220
00:11:20,246 --> 00:11:23,909
أعلم أنكِ أخبرتني
بأن الأخطار تجلب جوائز مغريه

221
00:11:23,983 --> 00:11:25,712
ها أنا أواجه مشكلة صغيره

222
00:11:25,785 --> 00:11:29,653
و ها أنا أرى هذه الجوائز الآن

223
00:11:29,722 --> 00:11:31,314
<i>بيفرلي)، إنهم يطردونني)</i>

224
00:11:31,390 --> 00:11:33,449
<i>(إنهم ينفوني من (يوريكا</i>

225
00:11:33,526 --> 00:11:34,788
<i>يجب أن تتصلي بي</i>

226
00:11:34,860 --> 00:11:36,452
<i>في الواقع، يجب أن تتصلي
(بهاتف (كارتر</i>

227
00:11:36,529 --> 00:11:38,588
<i>و ليس هاتفي، لأنهم أخذوه</i>

228
00:11:40,533 --> 00:11:41,830
هذا هو الذي أخبرتك عنه

229
00:11:41,901 --> 00:11:43,869
<i>" هذه نكسة مؤسفه "</i>

230
00:11:44,203 --> 00:11:45,534
لا بأس

231
00:11:45,604 --> 00:11:49,540
(لربما لم يعد (كارل كارلسون
المرشح المناسب لتحقيق أهدافنا

232
00:11:49,608 --> 00:11:52,270
على أي حال، تم تحديد الهدف الجديد

233
00:11:54,213 --> 00:11:55,407
طلبت رؤيتي يا سيدي؟

234
00:11:55,481 --> 00:11:56,505
(أجل يا (فارجو

235
00:11:56,582 --> 00:11:58,106
... أريدك أن تقود التحقيق

236
00:11:58,184 --> 00:12:00,049
(الخاص بإنفجار معمل د.(كارلسون ...

237
00:12:00,119 --> 00:12:02,053
! ياللهول
أشكرك يا سيدي

238
00:12:02,121 --> 00:12:03,213
هذا شرف لي

239
00:12:03,289 --> 00:12:05,985
دع مستجدات هذه القضية
سراً بيننا أولاً حتى آمرك بشيء آخر

240
00:12:06,358 --> 00:12:08,292
نجعلها سريّة، فهمت

241
00:12:10,062 --> 00:12:11,222
! ساره)، الباب)

242
00:12:11,297 --> 00:12:13,094
<i>" مرحباً يا حضرة العميد " -
مرحباً، كيف حالكِ؟ -</i>

243
00:12:14,100 --> 00:12:16,534
الكيمياء العضوية ستقتلني

244
00:12:17,670 --> 00:12:18,796
مالذي حدث لك؟

245
00:12:18,871 --> 00:12:20,566
الكيمياء العضوية كادت تقتلني

246
00:12:20,639 --> 00:12:23,699
سيأتينا زائر هذه الليله
لذلك، تأكدي من جمع أغراضكِ

247
00:12:23,776 --> 00:12:25,607
أحسنت صنعاً يا أبي، أهي (اليسون) أم (جو)؟ -
ساره)، الجعه) -

248
00:12:25,678 --> 00:12:27,111
<i>" أمرك يا حضرة العميد " -
ماذا؟ -</i>

249
00:12:27,179 --> 00:12:29,477
أرأيت؟، أنا و (فينسيت) تراهنّا

250
00:12:29,548 --> 00:12:32,676
إذا فزت أنا، فسيقوم بإعداد الفطور
و إيصاله إلى فراشي لمدة شهر

251
00:12:32,752 --> 00:12:34,549
و إن فاز هو، فسأنتظر قبل أن يأتي دوري
في رمي النرد

252
00:12:34,620 --> 00:12:38,386
ليست واحدة منهن، كفي عن المراهنة
على حياتي العاطفية أو قلة عاطفتي

253
00:12:38,457 --> 00:12:40,448
حسناً، من هذا الشخص المحظوظ؟

254
00:12:40,526 --> 00:12:41,959
إنه باحث ثمل هذا اليوم

255
00:12:42,027 --> 00:12:44,086
... سيغادر فور إنتهائه من بعض الأعمال

256
00:12:44,163 --> 00:12:45,755
التي قد تستغرق وقتاً ...

257
00:12:48,134 --> 00:12:49,328
لا تشربي

258
00:12:51,337 --> 00:12:52,565
(كارتر)

259
00:12:52,638 --> 00:12:53,969
<i>كارل) يتكلم)</i>

260
00:12:54,140 --> 00:12:55,402
مرحباً يا (كارل)، أأنت على ما يرام؟

261
00:12:55,474 --> 00:12:56,805
<i>كلا</i>

262
00:12:57,243 --> 00:12:59,404
أصغي إلي، أردت أن أشكرك
على عرضك السخ الذي قدمته

263
00:12:59,478 --> 00:13:02,311
لكني لا أظن أني بحاجه إلى مكان
لأنام فيه هذه الليلة

264
00:13:02,381 --> 00:13:03,348
كارل)، أين أنت؟)

265
00:13:03,415 --> 00:13:04,677
<i>أنا أنظّف ليس إلا</i>

266
00:13:05,251 --> 00:13:06,912
تنظّف ماذا؟، منزلك خالي تماماً

267
00:13:08,087 --> 00:13:11,215
(قضبان جسر (دافنشي

268
00:13:13,459 --> 00:13:14,926
لا تتحرك، سآتي حالاً

269
00:13:17,163 --> 00:13:18,460
! ساره)، الباب)

270
00:13:27,306 --> 00:13:28,568
(مرحباً يا (كارل

271
00:13:28,641 --> 00:13:29,665
مرحباً

272
00:13:29,775 --> 00:13:31,333
أتريد أن تعود إلى هنا؟

273
00:13:31,410 --> 00:13:32,468
لماذا؟

274
00:13:33,612 --> 00:13:35,204
الفشل يسيطر على حياتي كلها

275
00:13:35,281 --> 00:13:37,306
و فجرت 6 سنوات من البحث المتواصل

276
00:13:37,383 --> 00:13:40,045
و تم طردي، و لم أجني شيئاً
سوى فرشاة أسناني

277
00:13:40,119 --> 00:13:41,518
أستخدمها قبل الغداء

278
00:13:43,689 --> 00:13:44,781
حسناً

279
00:13:45,524 --> 00:13:46,957
كانت مجرد كبوة جواد

280
00:13:47,026 --> 00:13:49,995
عملي هو حياتي

281
00:13:51,864 --> 00:13:53,729
و من دون العمل
لا أساوي شيئاً

282
00:13:53,799 --> 00:13:55,460
كلا، بل أنت شيء معني

283
00:13:55,534 --> 00:13:56,933
... أنت

284
00:13:57,770 --> 00:13:59,260
أنت رجل لطيف

285
00:13:59,338 --> 00:14:00,862
أنا أفقدك صوابك

286
00:14:01,140 --> 00:14:04,507
أنا أفقد صواب الجميع
و هذا لا يفاجئني، أنا كذلك

287
00:14:05,911 --> 00:14:08,744
أنت نابض بالحياة

288
00:14:09,515 --> 00:14:11,107
لا تمدحني يا حضرة العميد

289
00:14:11,483 --> 00:14:12,814
حسناً

290
00:14:13,586 --> 00:14:15,076
... حسناً

291
00:14:15,621 --> 00:14:17,452
إن كنت ذاهباً
انتظر إذاً

292
00:14:17,523 --> 00:14:19,081
مالذي تفعله؟
! كلا !، كلا

293
00:14:19,725 --> 00:14:21,056
لا تفعل هذا

294
00:14:21,627 --> 00:14:23,993
عندما أكون مرتبكاً أصبح مشوش الذهن

295
00:14:24,063 --> 00:14:25,360
... و عندما أصبح مشوش الذهن فإنني -
تسقط؟ -

296
00:14:25,431 --> 00:14:27,331
أجل، مسرور بفهمك

297
00:14:32,605 --> 00:14:35,199
لا أعتقد بأنك تريد أن تفعل هذا

298
00:14:35,741 --> 00:14:37,606
أتفهمك

299
00:14:37,710 --> 00:14:40,577
أعني، مررت بيومٍ ردئ للغاية

300
00:14:40,646 --> 00:14:43,911
و كل شيء سيء

301
00:14:44,316 --> 00:14:45,578
حسناً

302
00:14:46,919 --> 00:14:50,514
لمَ لا نعود و نتحدث بشأن هذا؟

303
00:14:52,591 --> 00:14:53,853
نحتسي الجعة معاً؟

304
00:14:53,926 --> 00:14:55,223
و نمازح (ستارك)؟

305
00:14:55,928 --> 00:14:57,088
ما رأيك؟

306
00:14:57,696 --> 00:15:00,426
لم أحتسي الجعة مع أي أحد
طوال حياتي

307
00:15:00,499 --> 00:15:02,433
اليوم ستكون مرتك الأولى في حياتك

308
00:15:02,501 --> 00:15:04,196
إن لم تقفز

309
00:15:06,472 --> 00:15:08,497
تظن بأننا قد نصبح أصدقاء، صحيح؟

310
00:15:09,341 --> 00:15:11,172
أعتقد أن هذا المغزى من وجود الجعة

311
00:15:13,679 --> 00:15:15,408
مالذي أفعله؟
لا أعرف مالذي أفعله

312
00:15:15,481 --> 00:15:17,506
تمهل فحسب -
لا أستطيع -

313
00:15:17,583 --> 00:15:18,572
حسناً، حسناً

314
00:15:18,651 --> 00:15:20,243
علي أن أقوم بهذا بسرعه

315
00:15:20,319 --> 00:15:22,082
! حسناً، هيا

316
00:16:08,801 --> 00:16:10,826
<i>(كارتر) -
كارتر)، أأنت بخير؟) -</i>

317
00:16:10,903 --> 00:16:12,598
لست واثقاً من هذا

318
00:16:13,372 --> 00:16:15,135
مازلت أتلقى الدعم

319
00:16:17,910 --> 00:16:19,002
كيف عرفتي؟

320
00:16:19,078 --> 00:16:20,511
إرتفع ضغط دمك

321
00:16:20,579 --> 00:16:22,137
و ازداد إفراز هرمون الأدرينالين

322
00:16:22,214 --> 00:16:25,342
و خلايا الدم البيضاء متجمعه
لابد أنك تعرضت لكسر في العظام

323
00:16:25,484 --> 00:16:26,849
اشعر بالتعب

324
00:16:29,521 --> 00:16:30,852
تعب شديد

325
00:16:30,923 --> 00:16:32,185
أأنت واثق أنك بخير؟

326
00:16:34,426 --> 00:16:35,586
أين (كارل)؟

327
00:16:35,661 --> 00:16:36,821
مالذي تعنيه بقولك
أين (كارل)"؟"

328
00:16:36,895 --> 00:16:38,328
خلتك سقطت على جسده

329
00:16:38,397 --> 00:16:40,262
<i>ثقي بي، كنت كذلك
سأحادثكِ لاحقاً</i>

330
00:16:57,483 --> 00:16:59,678
هينري)؟، (هينري)؟)

331
00:16:59,752 --> 00:17:00,719
كارل)؟)

332
00:17:00,786 --> 00:17:02,947
أصغي إلي، سمعت الخبر
... و

333
00:17:03,389 --> 00:17:04,651
أريد أن أتحدث معك

334
00:17:04,723 --> 00:17:06,190
مالذي حدث لرأسك؟

335
00:17:06,258 --> 00:17:08,021
ماذا؟ -
! رأسك -

336
00:17:12,264 --> 00:17:14,732
أجل، تعرضت لسقوط بسيط

337
00:17:14,800 --> 00:17:15,960
لأكثر من مره

338
00:17:16,035 --> 00:17:17,832
دعني أنظف الجرح لك
لكي لا تتعرض للعدوى

339
00:17:17,903 --> 00:17:19,768
كلا، كلا، بهذه اليدين؟
لا أظن ذلك

340
00:17:19,838 --> 00:17:20,862
ألديك مغسله؟

341
00:17:20,939 --> 00:17:22,133
بالطبع، في الخلف

342
00:17:29,314 --> 00:17:30,542
ستجد مستحضراً للتعقيم

343
00:17:30,616 --> 00:17:32,447
و مطهر أيضاً

344
00:17:59,011 --> 00:18:00,205
! ياللهول

345
00:18:07,886 --> 00:18:09,945
لدينا بيانات مبدئيه
لحادث في معمل

346
00:18:10,022 --> 00:18:12,456
يظهر على ما يبدو أنه حدث خرق مؤقت
... في التخطيط الكهربي العضلي

347
00:18:12,524 --> 00:18:15,493
(تزامن مع حادثة معمل د.(كارلسون ...

348
00:18:15,561 --> 00:18:19,019
موجة عالية التردد
سببت إضطراباً مغناطيسياً

349
00:18:19,098 --> 00:18:20,258
هذا ليس كل شيء

350
00:18:20,332 --> 00:18:22,357
إكتشفنا وجود جزيئات ذرية غريبه
داخل معمله

351
00:18:22,434 --> 00:18:23,833
جزيئات لم أراها من قبل

352
00:18:24,436 --> 00:18:26,904
و يظهر أن الخرق أتى
من تحت معمله

353
00:18:26,972 --> 00:18:28,234
"من "القطاع-5

354
00:18:37,983 --> 00:18:39,041
كارتر)، أأنت بخير؟)

355
00:18:39,118 --> 00:18:40,779
أجل، أجل

356
00:18:40,853 --> 00:18:43,913
أظنني كسرت ضلعاً
أو ربما ثلاثة أضلاع

357
00:18:43,989 --> 00:18:45,650
ماذا؟، كيف حدث هذا؟

358
00:18:47,092 --> 00:18:49,583
قصة مضحك، لابد أن تسألني
فهي قصة جيده

359
00:18:53,098 --> 00:18:57,000
رجل إفتراضي سقط من على ارتفاع 50 قدم
و لم يتغير موضعه

360
00:18:57,069 --> 00:19:01,529
و من ثم سقط رجل آخر يزن 180 رطلاً
ليجد نفسه ممدداً فوق جسده

361
00:19:01,874 --> 00:19:03,808
حسناً، ما هي الفرصة التي
... تجعل من الرجل الإفتراضي

362
00:19:03,876 --> 00:19:05,707
أن يقف و يمشي؟ ...

363
00:19:05,777 --> 00:19:07,938
... حسناً، بإستعمال الإحتمال الوحيد

364
00:19:08,013 --> 00:19:09,878
... "أو بتطبيق إحصائيات "بيزيان

365
00:19:09,948 --> 00:19:12,508
،فالنتيجة هي ذاتها
إحتمال ضئيل أو عدم وجود إحتمال

366
00:19:12,584 --> 00:19:13,676
أجل، هذا ما ظننته

367
00:19:13,752 --> 00:19:17,745
حسناً، ذلك الرجل الإفتراضي
أهو أنت؟

368
00:19:17,823 --> 00:19:20,121
كلا، لكنني سقطت على الرجل الإفتراضي

369
00:19:20,192 --> 00:19:21,819
(هو (كارل كارلسون

370
00:19:21,927 --> 00:19:23,622
!ماذا؟، (كارل) كان هنا للتو

371
00:19:23,695 --> 00:19:25,219
اعني، يبدو أنه تلقى
كدمات بسيطه

372
00:19:25,297 --> 00:19:27,822
لكن، لاشك بأن مظهره لا يدل على سقوطه
من على ارتفاع 50 قدم

373
00:19:28,333 --> 00:19:29,800
هذا لايبدو منطقياً

374
00:19:30,135 --> 00:19:31,602
لابد أن أجده

375
00:19:31,670 --> 00:19:32,898
لابد أن تجد طبيب أولاً

376
00:19:32,971 --> 00:19:34,199
أجل، حسناً

377
00:20:08,140 --> 00:20:09,368
(فينسيت)

378
00:20:10,842 --> 00:20:11,934
جعه

379
00:20:12,544 --> 00:20:13,670
حسناً

380
00:20:13,779 --> 00:20:15,576
لكنك لا تحتسي المشروبات الكحوليه

381
00:20:15,647 --> 00:20:18,878
و أنا لا أخدمك منذ أن أتيت
بالمفتش الصحي إلى هنا

382
00:20:18,951 --> 00:20:21,511
كانت هنالك حشرة في حسائي -
! بل شعرت بوجود حشرة في حسائك -

383
00:20:21,587 --> 00:20:23,578
ربما بالغت في ردة فعلي

384
00:20:23,889 --> 00:20:26,050
أنت تبالغ كثيراً يا رفيقي

385
00:20:26,124 --> 00:20:27,386
لهذا أنت مطرود

386
00:20:27,459 --> 00:20:30,087
عدد من الحيوانات تضايقك؟

387
00:20:30,162 --> 00:20:31,424
لطالما أمددتك بمنتجاتها

388
00:20:31,496 --> 00:20:32,588
أجل يا (تاجارت)، أنت محق

389
00:20:32,664 --> 00:20:34,495
كنت رجلاً يخشى كل شيء

390
00:20:34,566 --> 00:20:37,399
لكن، كل هذا سيتغير

391
00:20:50,182 --> 00:20:51,479
و سيبدأ التغيير الآن

392
00:20:53,252 --> 00:20:54,549
(بيفرلي)

393
00:20:55,354 --> 00:20:58,323
كارل)، ياللهول)
مالذي حدث؟، أأنت بخير؟

394
00:20:58,390 --> 00:20:59,652
أنا أفضل حالاً

395
00:21:00,259 --> 00:21:02,557
أنا آسفه لعدم مقدرتي
من الرد على مكالماتك

396
00:21:02,628 --> 00:21:04,095
ابطلت المؤسسة امتيارياتك الخاصه
بجلسات العلاج

397
00:21:04,162 --> 00:21:07,495
أتفهم تماماً السبب الذي يجعلكِ
لا تردين على مكالماتي، كنت فاشلاً

398
00:21:07,566 --> 00:21:09,431
(لكنني الآن رجل جديد يا (بيفرلي

399
00:21:10,068 --> 00:21:12,229
أخبرتني أن أتحمل المخاطر
و كنتِ محقه

400
00:21:15,107 --> 00:21:18,907
أنت تلمس جلدي
! دون قفازات

401
00:21:19,278 --> 00:21:20,540
دون مطهر

402
00:21:20,612 --> 00:21:22,671
(الخوف حرمني من الحياة يا (بيفرلي

403
00:21:22,748 --> 00:21:25,239
حرمني من محاولة القيام بأمور
أردت أن اقوم بها

404
00:21:25,317 --> 00:21:27,444
و أشياء أردت أن أفعلها

405
00:21:27,519 --> 00:21:31,853
لكن، حدث شيء رائع لي اليوم
و تغير كل شيء

406
00:21:32,824 --> 00:21:35,691
أردت أن أشكركِ

407
00:21:44,269 --> 00:21:45,998
لطالما أردت أن أفعل هذا

408
00:21:46,071 --> 00:21:47,129
و من لا يريد هذا؟

409
00:21:47,205 --> 00:21:48,433
حتى أنا فكرت بهذا

410
00:21:56,615 --> 00:21:57,946
... (ولاآن يا (بيفرلي

411
00:21:58,550 --> 00:21:59,847
إذا سمحتِ لي

412
00:22:04,323 --> 00:22:05,551
طابت ليلتكم يا فتيان

413
00:22:11,830 --> 00:22:14,196
(مهلاً، مهلاً، د.(ستارك

414
00:22:31,717 --> 00:22:32,877
ستارك)؟)

415
00:22:34,019 --> 00:22:35,247
(كارلسون)

416
00:22:35,821 --> 00:22:38,221
خلتك تحزم أغراضك في هذا الوقت

417
00:22:38,757 --> 00:22:40,054
كنت كذلك

418
00:22:40,726 --> 00:22:43,889
حرمتني من الشيء الوحيد
الذي أهتم لأجله

419
00:22:45,097 --> 00:22:46,530
ستندم على هذا

420
00:22:47,065 --> 00:22:49,533
كلانا يعلم بأن ما حدث
يجب أن يحدث قبل مدة طويله

421
00:22:50,202 --> 00:22:51,328
! (كارل)

422
00:22:52,437 --> 00:22:54,496
بحثت عنك في كل مكان

423
00:22:54,573 --> 00:22:55,801
مالذي حدث؟

424
00:22:57,242 --> 00:22:58,539
! كارل)، لا)

425
00:23:03,749 --> 00:23:04,909
(كارلسون)

426
00:23:04,983 --> 00:23:06,883
ما من عمل يستحق كل هذا

427
00:23:09,488 --> 00:23:12,582
إذاً، مالذي يستحقه هذا برأيك؟

428
00:23:26,972 --> 00:23:29,873
تجديد خلوي تلقائي

429
00:23:30,208 --> 00:23:31,675
النتائج متباينه

430
00:23:31,743 --> 00:23:34,940
... الجراحات و البتر و زراعة الأعضاء

431
00:23:35,013 --> 00:23:36,310
كلها ستكون جزءاً من الماضي الآن

432
00:23:36,381 --> 00:23:38,440
بل قد يغير أساسيات الطب بأكملها

433
00:23:38,517 --> 00:23:40,144
فكرت بمدى الراحة
التي سيتلقاها الجميع من هذا

434
00:23:40,218 --> 00:23:42,277
... بإستثناء الجراحين

435
00:23:42,354 --> 00:23:43,616
و المستشفيات ...

436
00:23:43,688 --> 00:23:46,486
و المسؤولين عن المصابين بالإيدز

437
00:23:49,127 --> 00:23:51,061
ياله من تحول مذهل

438
00:23:51,129 --> 00:23:52,960
مذهل لحد ما

439
00:23:53,732 --> 00:23:56,030
لم يعد (كارل) باحثاً بعد الآن

440
00:23:56,101 --> 00:23:57,159
بل هو البحث بنفسه

441
00:23:57,235 --> 00:23:59,226
إنه يمضي بحياته
أعتقد أنك ستسعد بهذا

442
00:23:59,304 --> 00:24:02,899
سأكون أول المهتمين بالحصول على
ضعف النتائج المحدده

443
00:24:02,974 --> 00:24:04,805
لكن، يجب أن يدرس حتى ذلك الحين

444
00:24:05,277 --> 00:24:06,574
(د.(ستارك

445
00:24:06,678 --> 00:24:09,442
لدي بعض المستجدات
و أريدك أن تعرفها

446
00:24:09,514 --> 00:24:11,414
أشكرك، المعذرة

447
00:24:13,418 --> 00:24:15,750
أعتقد بأننا وجدنا مصدر
الجزيئات الذرية الدقيقه

448
00:24:15,821 --> 00:24:19,154
ثمة خرق كهرومغناطيسي حدث في الأرضية
فوق "القطاع-5" تماماً

449
00:24:19,758 --> 00:24:20,816
أي غرفة؟

450
00:24:20,892 --> 00:24:24,020
لا أستطيع التحديد، لا تظهر الغرفه
على الرسومات التوضيحيه

451
00:24:24,095 --> 00:24:25,460
هذا أمر تصنيفي، و لست مخولاً لأعرف هذا

452
00:24:25,530 --> 00:24:27,998
مالم تعطيني ترخيصاً أمنياً؟

453
00:24:28,066 --> 00:24:29,397
أجل، أعطني هذا

454
00:24:40,412 --> 00:24:42,209
هذا لا يعقل

455
00:24:42,781 --> 00:24:44,146
هنالك 20 طبقة من الخرسانه

456
00:24:44,216 --> 00:24:48,414
و جزينات مشحونه تغطي جميع الحواجز
المحيطه بتلك الغرفه

457
00:24:53,992 --> 00:24:55,983
هل ما بالداخل خطير جداً؟

458
00:25:05,103 --> 00:25:09,062
عندما اتقن الصيغة جيداً
يمكنني أن أجعلك لا تقهر

459
00:25:09,140 --> 00:25:10,937
(ياله من عرض سخي يا(كارل

460
00:25:11,009 --> 00:25:12,499
لكنني أعتقد بأنني سأرفضه

461
00:25:12,577 --> 00:25:14,511
حقاً؟، لماذا؟
فكر بالأمر

462
00:25:14,579 --> 00:25:16,774
لن تصبح خائفاً من الموت بعد الآن

463
00:25:16,848 --> 00:25:18,406
لا أظنها فكرة سديده

464
00:25:18,483 --> 00:25:21,213
كما أن الخوف هو من يبقيك قوياً
أليس كذلك؟

465
00:25:21,286 --> 00:25:23,550
احضر لي شراباً أو
... اشتري لي تذكرة دخول مباراة

466
00:25:23,622 --> 00:25:24,646
أحياناً

467
00:25:24,723 --> 00:25:26,884
لم أدخل إلى مباراة قدم مطلقاً

468
00:25:26,958 --> 00:25:28,516
... كل ذلك الطعام الواقع في الأرض

469
00:25:28,593 --> 00:25:29,992
تحمبر بوجود الجعه و القذارة

470
00:25:30,061 --> 00:25:32,791
يقشعر جلدي دائماً
عندما أفكر بهذا الأمر

471
00:25:32,864 --> 00:25:35,230
عندما تضع الجلد هكذا
فلا عجب من هذا

472
00:25:35,300 --> 00:25:37,427
هذا مدهش، لم يعد هذا يضايقني بعد الآن

473
00:25:37,502 --> 00:25:40,198
الغريب في الأمر
أنه يبدو لي جذاب نوعاً ما

474
00:25:41,540 --> 00:25:45,271
منذ الحادثه، و كنت أتوق إلى الحياة الشاذه

475
00:25:46,444 --> 00:25:48,469
يبدو أنك تشعر بالحمل

476
00:25:49,814 --> 00:25:53,682
الغريب في الأمر أنني اشعر بهذا

477
00:25:55,954 --> 00:25:58,218
و كأن مصباحاً أضاء طريقي

478
00:25:59,057 --> 00:26:02,254
و كأنني ولدت من جديد

479
00:26:06,631 --> 00:26:10,294
أتيت فقط من أجل القطعه
إنتهى فحصك

480
00:26:10,535 --> 00:26:11,559
هل نجحت؟

481
00:26:11,636 --> 00:26:15,470
أجل، تم تأمينك رسيماً من قبل مؤسسة
الديناميكية العالمية للصحة و الحياة

482
00:26:16,007 --> 00:26:17,838
ما زلت أعتقد بأنه مصير مغر ٍ

483
00:26:17,909 --> 00:26:20,571
أجل، يمكنك الآن أن تفحص أضلاعك

484
00:26:20,645 --> 00:26:22,840
قلي بأنك ضمدتها؟

485
00:26:22,914 --> 00:26:24,814
أجل، أجل، بالطبع

486
00:26:24,883 --> 00:26:26,350
ألديك ضماد جيد؟

487
00:26:27,452 --> 00:26:29,420
كلا، ليس بالجيد

488
00:26:29,487 --> 00:26:32,047
<i>بلى، لديك يا حضرة العميد
... في الحقيبة الرياضية في الطابق العلوي</i>

489
00:26:32,123 --> 00:26:34,887
<i>في خزانة غرفة النوم ... -
حسناً، كم هذا محرج -</i>

490
00:26:34,960 --> 00:26:36,655
أجل، ستعتادين على هذا

491
00:26:36,728 --> 00:26:38,218
خائنه -
هيا -

492
00:26:42,434 --> 00:26:44,061
هيا -
حسناً -

493
00:26:48,840 --> 00:26:50,364
(أنا قلق بشأن (كارل

494
00:26:50,442 --> 00:26:53,240
أعتقد أن به خطب ما

495
00:26:53,345 --> 00:26:55,779
اعني، بجانب المناعه

496
00:26:55,847 --> 00:26:58,645
يبدو أنه يعتقد بأن هذا شيء جيد

497
00:27:00,719 --> 00:27:02,619
... لا أصدق أني أقول هذا

498
00:27:02,687 --> 00:27:05,781
لكني أعتقد بأني سأفتقد (كارل) السابق

499
00:27:05,857 --> 00:27:08,121
حسناً، علي الآن أن افحص رأسك

500
00:27:09,761 --> 00:27:11,592
إنه ليس على ما يرام

501
00:27:11,663 --> 00:27:13,688
يقوم (هينري) بفحص سريع

502
00:27:13,765 --> 00:27:15,699
و نأمل أن يخبروننا بالذي حدث

503
00:27:15,767 --> 00:27:17,826
أجل -
حسناً، كيف كان هذا؟ -

504
00:27:19,838 --> 00:27:22,170
هذا أفضل -
جيد، من الأفضل أن تنال قسطاً من الراحه -

505
00:27:22,240 --> 00:27:23,605
أجل -
هيا، تمدد -

506
00:27:23,675 --> 00:27:24,869
حسناً

507
00:27:24,943 --> 00:27:26,069
هيا

508
00:27:26,144 --> 00:27:30,808
أجل، هذا هو الشيء الوحيد
الذي أحسن (فارجو) إختياره، إنه الفراش

509
00:27:31,983 --> 00:27:37,114
إنه نموذج لتكيف الجسم

510
00:27:37,188 --> 00:27:38,177
حقاً؟

511
00:27:44,529 --> 00:27:46,827
! ياللهول -
أجل، أعرف هذا -

512
00:27:47,565 --> 00:27:48,725
أريد واحدة من هذه

513
00:27:48,800 --> 00:27:50,825
أعتقد أن الجميع يريد واحدة من هذه

514
00:27:52,904 --> 00:27:55,839
حسناً، سأقوم من على الفراش -
حسناً -

515
00:27:57,575 --> 00:28:00,066
حسناً، علي أن أخرج من هنا

516
00:28:04,049 --> 00:28:05,141
حسناً

517
00:28:43,388 --> 00:28:45,618
و الآن، قليل من هلام التجديد

518
00:28:51,396 --> 00:28:52,886
إنه لا يشفى

519
00:28:52,964 --> 00:28:55,228
أنا أفعل كل شيء بنفس الطريقة تماماً

520
00:28:57,068 --> 00:28:58,262
لا أفهم هذا

521
00:29:29,134 --> 00:29:31,500
خلاياي تجدد

522
00:29:35,673 --> 00:29:37,641
لكن، هل إرتكبت خطأً؟

523
00:29:49,821 --> 00:29:51,482
<i> " (صباح الخير يا (زوي "</i>

524
00:29:59,430 --> 00:30:00,590
ربحت رهاني

525
00:30:15,880 --> 00:30:17,848
أعتقد أنني خلدت إلى النوم

526
00:30:17,916 --> 00:30:19,440
أعتقد هذا فعلاً

527
00:30:20,218 --> 00:30:21,480
أجل

528
00:30:22,287 --> 00:30:25,779
علي أن أقل (كيفين) من منزل صديقه

529
00:30:29,327 --> 00:30:30,487
... كانت لدي حقيبه

530
00:30:30,562 --> 00:30:32,359
<i>" (حقيبتكِ في الطابق السفلي يا سيده (بليك "</i>

531
00:30:32,430 --> 00:30:34,660
حسناً، هذا مربك حقاً

532
00:30:36,067 --> 00:30:37,830
أتدري؟، ارتدي هذا

533
00:30:37,902 --> 00:30:39,199
شكراً

534
00:30:39,270 --> 00:30:40,897
... إذاً -
أراكِ في المؤسسة -

535
00:30:40,972 --> 00:30:42,496
أجل -
(اليسون) -

536
00:30:45,310 --> 00:30:46,538
أشكركِ للوقوف بجانبي

537
00:30:46,611 --> 00:30:47,703
أجل

538
00:30:55,086 --> 00:30:57,611
راجعت جميع نتائج الفحوصات
و هو لأمر مدهش للغاية

539
00:30:57,689 --> 00:31:01,056
اعني، لن تصدق مالذي يجري
(مع حركة دماء (كارل

540
00:31:01,125 --> 00:31:02,149
مرحباً، صباح الخير يا رفاق

541
00:31:02,227 --> 00:31:03,660
صباح الخير -
صباح الخير -

542
00:31:05,196 --> 00:31:06,891
ألم ترتدي هذا بالأمس؟

543
00:31:08,399 --> 00:31:10,196
كلا، مشابه له فحسب

544
00:31:11,669 --> 00:31:14,502
كلا، لا تنظر إلي
فأنا ارتدي الزي ذاته كل يوم

545
00:31:14,572 --> 00:31:16,563
اكتشفت وجود بقايا إشعاع
في خلايا دمه البيضاء

546
00:31:16,641 --> 00:31:19,166
و جزيئاته الغربية تم إحصائها في المخططات

547
00:31:19,244 --> 00:31:21,371
هل من فرصة تجعلنا نستنتج
... أن الإنفجار حدث بسبب

548
00:31:21,446 --> 00:31:23,880
ذلك التسرب الإشعاعي ...
من المعمل المجاور؟

549
00:31:23,948 --> 00:31:25,313
لا أظن هذا

550
00:31:25,383 --> 00:31:26,850
... (حسناً، مهما كان ما عرضه (كارل

551
00:31:26,918 --> 00:31:30,820
فلقد قام بإبتكار تحولات تلقائيه
فائقة في السرعة

552
00:31:30,889 --> 00:31:31,981
... علينا فقط أن نكتشف

553
00:31:32,056 --> 00:31:34,286
مالذي تفعله هذه التحولات به

554
00:31:34,993 --> 00:31:36,585
(مهما كلف الأمر يا (هينري

555
00:31:51,743 --> 00:31:53,210
هل أرتكب خطاً ما؟

556
00:31:57,949 --> 00:32:01,146
د.(كارلسون)، ها هي الخلايا
الطلائية الصفراوية التي طلبتها

557
00:32:01,219 --> 00:32:03,983
! طلبت خلايا نسيجية سلفية

558
00:32:20,238 --> 00:32:23,264
(قال رجل المعمل بأن د.(كارلسون
هاجمه عن بعد

559
00:32:23,341 --> 00:32:25,605
أنا لا أعارضه -
صدقاً؟ -

560
00:32:25,677 --> 00:32:27,372
عندما نظرت للمرة الأولى
(لحركة دماء (كارل

561
00:32:27,445 --> 00:32:30,903
فكرت بأن الإنفجار سبب
إعادة برمجة تجديد الخلايا تلقائياً

562
00:32:30,982 --> 00:32:32,176
لم يحدث هذا؟ -
كلا -

563
00:32:32,250 --> 00:32:34,150
خلاياه لا تقوم بهذا
بل دماغه

564
00:32:34,218 --> 00:32:35,947
هنا، انظري لهذا

565
00:32:36,454 --> 00:32:40,720
معظم البشر يستخدمون 10% من
طاقة دماغهم كل مرة

566
00:32:40,825 --> 00:32:45,353
(و هذا التحول سمح لـ(كارل
بإستخدام الطاقة الكاملة لدماغه

567
00:32:45,430 --> 00:32:48,729
حسناً، ربما أنا أستخدم 5% من طاقة دماغي

568
00:32:48,800 --> 00:32:51,030
لكن، هذا يجعله أكثر ذكاءاً
صحيح؟

569
00:32:51,102 --> 00:32:52,797
اعني، ليس منيعاً

570
00:32:52,870 --> 00:32:55,338
لدى العقل قدرات مجهولة تماماً

571
00:32:55,406 --> 00:32:58,842
فالرهبان يأخذون من التأمل
كعلاج و كترويح للنفس منذ قرون

572
00:32:58,910 --> 00:33:02,402
فقد يأتي اليوم الذي يتطور فيه
و لا يعد بحاجه إلى الطبيب

573
00:33:02,480 --> 00:33:05,040
يتمكن من علاج نفسه بأفكاره

574
00:33:05,116 --> 00:33:06,606
لكن، ليس لآلاف السنين

575
00:33:06,684 --> 00:33:08,549
بل عشرات السنين أيضاً
و إلى الأبد حتى

576
00:33:08,619 --> 00:33:11,247
كارل) وصل إلى هذه المرحلة بالفعل)
و ما زال يتطور

577
00:33:12,423 --> 00:33:13,583
لكن، إلى ماذا؟

578
00:33:24,902 --> 00:33:26,199
مرحباً يا رفيقي

579
00:33:26,270 --> 00:33:28,795
أعتقد أنك سمعت بشأن الحادثه

580
00:33:28,873 --> 00:33:29,897
أجل

581
00:33:31,409 --> 00:33:32,933
لا أدري مالذي يحدث

582
00:33:33,011 --> 00:33:35,605
يبدو أنك معرض لشيء ما

583
00:33:35,680 --> 00:33:39,411
أثناء الإنفجار، أُعيد تشغيل دماغك

584
00:33:40,785 --> 00:33:43,652
لهذا لديك القدره بالعلاج السريع

585
00:33:44,889 --> 00:33:47,585
إذاً، بحثي فاشل

586
00:33:48,760 --> 00:33:49,818
لم أفعل هذا

587
00:33:49,894 --> 00:33:50,883
كلا

588
00:33:50,962 --> 00:33:52,293
كلا، أجل،  أجل، بل فعلت هذا

589
00:33:52,363 --> 00:33:54,558
فقط ... بعقلك

590
00:33:55,233 --> 00:33:57,827
أعتقد أن هذا السبب الذي يجعلني
لا أخرج هذا من تفكيري

591
00:33:58,636 --> 00:34:00,160
ما هو؟ -
لا أدري -

592
00:34:01,606 --> 00:34:02,664
لا فكرة لدي

593
00:34:02,740 --> 00:34:04,799
إنه كالأغنية، لا يمكنني التفكير بإسم لها

594
00:34:04,876 --> 00:34:07,106
أنا أبدأ بالشعور بالأشياء

595
00:34:07,178 --> 00:34:08,406
... الشعور و

596
00:34:12,016 --> 00:34:13,005
التفكير

597
00:34:13,518 --> 00:34:14,985
أتعرف ما هذا؟

598
00:34:17,355 --> 00:34:18,379
كلا

599
00:34:20,058 --> 00:34:22,356
د.(كارلسون)، اعتقد أنه حان الوقت
... للذهاب إلى مكان ما

600
00:34:22,427 --> 00:34:25,362
للقيا بفحوصات أكثر دقه

601
00:34:25,430 --> 00:34:26,658
لماذا؟

602
00:34:26,731 --> 00:34:28,426
لنقرر مالذي يحدث لك

603
00:34:29,333 --> 00:34:31,528
اعتقد أنك تريد أن تدرسني

604
00:34:33,838 --> 00:34:35,567
بالطريقة التي أردت أن تدرس بها هذا

605
00:34:41,512 --> 00:34:42,740
(د.(كارلسون

606
00:34:48,386 --> 00:34:51,014
اعتقد بأنه يتطور
بشكل أسرع مما ظنناه

607
00:34:55,993 --> 00:34:57,221
(بيفرلي)

608
00:34:58,229 --> 00:34:59,560
(كارل)

609
00:35:00,598 --> 00:35:02,429
لقد أخفتني -
حدث شيء لي -

610
00:35:02,867 --> 00:35:03,993
... إنه

611
00:35:07,305 --> 00:35:09,034
إنه يحدث لي

612
00:35:09,107 --> 00:35:12,702
شيء لم أبتكره بنفسي
و لا أستطيع أن أتحكم به

613
00:35:12,777 --> 00:35:15,837
لا بأس -
أشعر بأنني متصل بكل شيء في الوقت ذاته -

614
00:35:15,913 --> 00:35:17,904
و أرى صور في ذهني

615
00:35:17,982 --> 00:35:20,007
و أسمع أفكاراً

616
00:35:20,418 --> 00:35:21,749
إنه رائع فعلاً

617
00:35:22,019 --> 00:35:24,453
لكنه مخيف قليلاً

618
00:35:25,256 --> 00:35:26,348
تعال

619
00:35:27,191 --> 00:35:28,453
أنا هنا

620
00:35:29,393 --> 00:35:32,453
(أياً كان ما تريده يا (كارل
فيمكنني مساعدتك

621
00:35:38,870 --> 00:35:40,428
أنتِ لا ترغبين بمساعدتي

622
00:35:41,606 --> 00:35:43,403
تريدينني أن أساعدكِ

623
00:35:44,642 --> 00:35:46,667
"للدخول إلى "القطاع-5

624
00:35:48,946 --> 00:35:51,676
(أريد مصلحتك يا (كارل

625
00:35:51,849 --> 00:35:54,147
يالي من مغفل

626
00:35:55,186 --> 00:35:56,676
خلتكِ تهتمين بشأني

627
00:35:56,754 --> 00:35:58,722
(أنا أهتم بشأنك فعلاً يا (كارل

628
00:35:59,323 --> 00:36:00,654
أنتِ كاذبه

629
00:36:04,162 --> 00:36:05,254
(كارل)

630
00:36:10,668 --> 00:36:12,363
<i>" لطالما اعتقدت أنه ضرب ذات مره "</i>

631
00:36:20,144 --> 00:36:21,577
<i>" وعود كثيره "</i>

632
00:36:23,147 --> 00:36:24,774
<i>" مضيعة للوقت، مضيعة للوقت "</i>

633
00:36:27,118 --> 00:36:28,847
<i>" خلته كان غريباً من قبل "</i>

634
00:36:33,791 --> 00:36:34,780
! (كارل)

635
00:36:35,326 --> 00:36:36,816
كارل)، تمهل)

636
00:36:36,894 --> 00:36:38,122
(كارل)

637
00:36:38,229 --> 00:36:40,129
أنا صديق لك، أتذكر؟

638
00:36:40,231 --> 00:36:42,324
خلت أنني إبتكرت شيئاً رائعاً

639
00:36:42,400 --> 00:36:43,594
أعرف هذا

640
00:36:43,834 --> 00:36:45,358
لكنه كان ناتجاً من المؤسسه
... شيء

641
00:36:45,436 --> 00:36:47,563
نوع غريب من الإشعاع؟

642
00:36:48,773 --> 00:36:50,104
كيف عرفت؟

643
00:36:51,108 --> 00:36:53,133
لأنني كنت أفكر بهذا؟

644
00:36:53,978 --> 00:36:55,104
هذا واضح للغاية

645
00:36:55,179 --> 00:36:57,340
حسناً، هذا مقلق نوعاً ما

646
00:36:58,049 --> 00:37:01,177
لذا، عرفت بأن المؤسسه
هي الوحيدة القادرة على مساعدتك

647
00:37:01,252 --> 00:37:03,186
إن عدت إلى هناك
فلن أتمكن من الخروج

648
00:37:03,788 --> 00:37:04,914
ثق بي

649
00:37:06,891 --> 00:37:08,859
! هيا، فلننطلق

650
00:37:08,926 --> 00:37:10,484
كارل)، عليك أن تثق بي)

651
00:37:11,395 --> 00:37:12,726
(سأتولى الأمور من هنا يا (كارتر

652
00:37:12,797 --> 00:37:13,923
نحن نقوم بعمل جيد
شكراً لك

653
00:37:13,998 --> 00:37:15,397
(كارتر) -
(نيثان) -

654
00:37:15,466 --> 00:37:16,728
حسناً، خذا نفساً

655
00:37:16,801 --> 00:37:17,927
... (د.(كارلسون

656
00:37:18,002 --> 00:37:19,526
هيا -
دعني أساعدك -

657
00:37:19,604 --> 00:37:21,003
قبل أن يفوت الأوان

658
00:37:21,072 --> 00:37:22,596
أنت لا ترغب بمساعدتي
تريد أن تستخدمني

659
00:37:22,673 --> 00:37:23,731
و لم أفعل هذا؟

660
00:37:23,808 --> 00:37:26,072
لأنك تظن أني المفتاح

661
00:37:26,143 --> 00:37:27,132
مفتاح ماذا؟

662
00:37:27,211 --> 00:37:28,769
لا شيء -
"لـ"القطاع-5 -

663
00:37:28,846 --> 00:37:30,837
لكنزه الثمين

664
00:37:30,948 --> 00:37:32,313
عن ماذا يتحدث؟

665
00:37:32,383 --> 00:37:34,010
لا فكرة لدي

666
00:37:34,585 --> 00:37:37,850
المحزن في الأمر أنك
لا تدري ما هو، أليس كذلك؟

667
00:37:37,922 --> 00:37:39,685
أنت مهووس بذلك الشيء

668
00:37:39,757 --> 00:37:41,816
و لا تعرف أي شيء عنه

669
00:37:42,760 --> 00:37:43,818
و هل تعرف أنت؟

670
00:37:53,204 --> 00:37:55,069
كارل)، لا يمكنك التحرك)

671
00:37:57,074 --> 00:37:58,336
! انتظر

672
00:38:02,013 --> 00:38:03,139
! (كارتر)

673
00:38:04,382 --> 00:38:05,906
كارتر)، تباً)

674
00:38:07,118 --> 00:38:09,018
إنه لا يتنفس -
إتصل بالطوارئ -

675
00:38:09,086 --> 00:38:10,144
! إننا نفقده

676
00:38:10,221 --> 00:38:11,415
أعرف ما علي فعله

677
00:38:12,657 --> 00:38:14,022
أعده إلى المؤسسه، الآن

678
00:38:17,728 --> 00:38:19,821
أرجوك، دعني أتصل بالجراح

679
00:38:22,033 --> 00:38:23,364
! هذا لا يجدي نفعاً

680
00:38:23,968 --> 00:38:26,766
علي أن أقترب منه
من الأداة

681
00:38:27,838 --> 00:38:30,068
لا يمكنك هذا -
إنها الطريقة الوحيده -

682
00:38:30,608 --> 00:38:33,008
"علينا الذهاب إلى "القطاع-5

683
00:38:33,644 --> 00:38:34,736
انتظري هنا

684
00:38:34,812 --> 00:38:36,211
ماذا؟، كلا
سآتي معك

685
00:38:36,280 --> 00:38:37,872
لستِ مخولة بالدخول -
نيثان)، هذا سخيف) -

686
00:38:37,948 --> 00:38:39,643
الرجل يحتضر -
(اليسون) -

687
00:38:40,551 --> 00:38:42,542
لنفعل هذا، يجب علينا أن نقوم
بهذا لوحدنا

688
00:38:43,220 --> 00:38:44,482
ثقي بي

689
00:38:58,369 --> 00:38:59,734
هذا يكفي

690
00:38:59,804 --> 00:39:01,135
ضعه أرضاً

691
00:39:37,074 --> 00:39:39,167
أهلاً بعودتك يا حضرة العميد

692
00:39:41,779 --> 00:39:42,973
(هيا يا (كارتر

693
00:39:43,047 --> 00:39:44,105
أأنت بخير؟

694
00:39:49,353 --> 00:39:51,218
ها أنت ذا، هيا

695
00:39:54,058 --> 00:39:55,491
أوصله إلى المشفى

696
00:39:55,559 --> 00:39:56,821
حاضر يا سيدي

697
00:40:11,108 --> 00:40:12,598
كارلسون)، مهلاً)

698
00:40:19,316 --> 00:40:20,943
(لا تفعل هذا يا (كارل

699
00:40:21,419 --> 00:40:23,114
سيكون كل شيء على ما يرام

700
00:40:26,524 --> 00:40:28,048
سيدمرك

701
00:40:29,226 --> 00:40:30,750
لست خائفاً من هذا

702
00:40:31,929 --> 00:40:33,453
كارل)، أرجوك)

703
00:40:35,232 --> 00:40:36,494
... يجب أن أعرف

704
00:40:38,636 --> 00:40:39,603
ما هو؟

705
00:40:39,670 --> 00:40:41,570
ستعرف ذات يوم

706
00:40:42,907 --> 00:40:46,070
:السؤال المهم هو
هل ستكون مستعداً للمعرفة؟

707
00:40:52,716 --> 00:40:53,808
أنا مستعد الآن

708
00:41:28,419 --> 00:41:29,545
أواثق بأنك تريد أن تفعل هذا؟

709
00:41:29,620 --> 00:41:32,054
بالطبع، انتظرنا طويلاً

710
00:41:32,122 --> 00:41:33,646
لأنني أملك فكرة أخرى الآن

711
00:41:33,724 --> 00:41:35,089
كانت هذه فكرتكِ -
تماماً -

712
00:41:35,159 --> 00:41:38,128
و لا أريدك أن تلقي اللوم علي
لمحادثتك بهذا الشأن

713
00:41:38,195 --> 00:41:39,594
مهلاً

714
00:41:39,663 --> 00:41:42,791
(إن كان هنالك شيء واحد تعلمته من (كارل
فهو أن أخاطر قليلاً

715
00:41:43,267 --> 00:41:44,564
و الآن، هيا

716
00:41:45,870 --> 00:41:46,996
فلنفعل هذا

717
00:41:48,405 --> 00:41:49,963
حسناً -
حسناً -

718
00:41:54,512 --> 00:41:56,173
أمضي هنا
و أكتب تاريخ هذا اليوم

719
00:41:56,247 --> 00:41:58,340
و ستكون مؤمناً بالكامل

720
00:41:59,416 --> 00:42:01,976
(في الحقيقه، بعدم وجود (كارل
لن أحتاج لهذا

721
00:42:04,655 --> 00:42:06,282
أين تم تعيينه على أي حال؟

722
00:42:06,857 --> 00:42:09,417
لا أدري، قام (نيثان) بتصنيف مهنته

723
00:42:09,660 --> 00:42:10,888
خلت هذا

724
00:42:11,428 --> 00:42:12,827
سأفتقده

725
00:42:12,897 --> 00:42:14,262
حسناً، لا جدوى من هذا

726
00:42:16,734 --> 00:42:18,292
مالذي جعلك تغير رأيك؟

727
00:42:18,369 --> 00:42:21,202
لا يمكننا أن ندع الخوف
يسيطر على حياتنا، صحيح؟

728
00:42:22,606 --> 00:42:23,903
كلا، لا يمكننا ذلك

729
00:42:48,604 --> 00:43:39,404
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

