1
00:00:10,076 --> 00:00:13,102
هذا المكان يثير الاشمئزاز
هادئ و ممل

2
00:00:13,179 --> 00:00:17,081
يالها من بلدةٍ ممله
لماذا يجب علي قضاء يوم السبت في التطوع؟

3
00:00:17,150 --> 00:00:18,583
أنتِ لا تتطوعين

4
00:00:18,651 --> 00:00:19,709
"هذا يسمى بـ"الخدمة الإجتماعية

5
00:00:19,786 --> 00:00:21,811
و لن تقومي بهذا
... مالم تضغطي جرس الإنذار

6
00:00:21,888 --> 00:00:23,014
أثناء اختبار فحص الذكاء

7
00:00:23,089 --> 00:00:25,353
ما كنت سأفعلها لو لم تعتقلني

8
00:00:25,425 --> 00:00:28,189
أتدري؟، من سوء الحظ أن تحظى بأب
يعمل شرطياً للبلدة

9
00:00:28,261 --> 00:00:30,729
و من سوء الحظ أن تنجب إبنه
و تصبح مهملة البلدة

10
00:00:33,666 --> 00:00:34,894
أتراجع عن ما قلته

11
00:00:35,402 --> 00:00:36,426
أشكرك ياإلهي

12
00:00:36,503 --> 00:00:38,198
الحظ السيء يلازمني دائماً

13
00:00:44,677 --> 00:00:46,941
أرجوك، لا تجبرني على هذا
أنا أكره المسنين

14
00:00:47,013 --> 00:00:48,708
إن لم تفعلي هذا
لن تعيشي لتصبحي مسنه

15
00:00:48,782 --> 00:00:49,942
ألا يمكننا مناقشة هذا على الأقل؟

16
00:00:50,016 --> 00:00:51,540
،ستدخلين
هذه نهاية المناقشة

17
00:00:53,753 --> 00:00:54,742
سأقضي وقتاً في السجن

18
00:00:54,821 --> 00:00:56,584
هيا، انطلقي

19
00:01:04,664 --> 00:01:07,098
لا أستطيع أن أعبر عن فخري بهذا يا سيدي

20
00:01:07,167 --> 00:01:09,260
(لا حاجه للشكر يا (فارجو
أنت تستحق هذا

21
00:01:09,335 --> 00:01:12,566
الحصول على مكتبك الخاص
خطوة صائبه

22
00:01:12,639 --> 00:01:14,971
إنه رمز للمنزلة و الرتبة

23
00:01:15,175 --> 00:01:17,405
و تخبر العالم بوصولك

24
00:01:24,484 --> 00:01:26,315
ليس بعد

25
00:01:30,323 --> 00:01:31,585
القطاع-5"؟"

26
00:01:32,459 --> 00:01:33,585
ياله من تقدم مفاجئ

27
00:01:41,801 --> 00:01:42,995
مالذي يوجد هنا؟

28
00:01:43,069 --> 00:01:45,765
أنت و مكتبك الجديد

29
00:02:14,601 --> 00:02:16,535
(تهاني لك يا (فارجو

30
00:02:18,037 --> 00:02:20,528
تستحق كل جزء فيه

31
00:02:20,874 --> 00:02:22,068
أشكرك

32
00:02:23,443 --> 00:02:25,809
مالذي فعلته لتصبح هنا؟

33
00:02:25,879 --> 00:02:27,039
استحقيت هذا

34
00:02:27,113 --> 00:02:29,775
الحصول على مكتبك الخاص
خطوة صائبة

35
00:02:29,849 --> 00:02:31,612
إنه رمز للمنزلة و الرتبة

36
00:02:31,684 --> 00:02:34,209
كلمة "الرتبة" لا بأس بها

37
00:02:34,287 --> 00:02:36,221
الرائحة توحي
بأن هنالك من مات هنا

38
00:02:36,289 --> 00:02:39,452
منذ السبعينيات

39
00:02:39,559 --> 00:02:41,925
ليست لديك رؤية مستقبلية
... فعندما تختفي كل هذه القمامة

40
00:02:41,995 --> 00:02:44,020
سيصبح هذا مكتباً نموذجياً

41
00:02:44,097 --> 00:02:46,531
... ينقصه فقط
لمسة أنثويه؟

42
00:02:46,599 --> 00:02:47,588
تصميم

43
00:02:47,834 --> 00:02:49,426
لديك العديد من الأغراض الرائعه

44
00:02:49,502 --> 00:02:51,697
إنها تستحق الإحترام فقط

45
00:02:52,539 --> 00:02:54,507
ستجد القمامة في أسفل القاعة
على يسارك

46
00:02:54,574 --> 00:02:55,632
قمامة؟
كلا، كلا

47
00:02:55,708 --> 00:02:57,403
" نفاية رجل هي كنز رجل آخر "

48
00:02:57,477 --> 00:02:58,842
سعدت بالتعامل معك

49
00:03:00,380 --> 00:03:02,814
انظر لهذا

50
00:03:03,917 --> 00:03:06,750
ما رأيك بهذا؟
مسجل رقمي؟

51
00:03:07,520 --> 00:03:10,489
"بالطبع، الجيل الأول من أجهزة "آي-بود

52
00:03:13,026 --> 00:03:15,586
كيف تشغل هذا الشيء؟

53
00:03:16,729 --> 00:03:17,718
تشغيل"؟"

54
00:03:18,298 --> 00:03:20,198
يوجد به ثقب للمفتاح

55
00:03:21,401 --> 00:03:22,925
و لدينا مفاتيح

56
00:03:23,002 --> 00:03:25,334
رأيت بعض المفاتيح فوق المنضدة هنا

57
00:03:29,642 --> 00:03:31,735
انظر، هاذان متطابقان

58
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
هيا، فلتفتح القفل الذي لديك

59
00:03:39,385 --> 00:03:42,479
جاهز؟
استعداد، هيا

60
00:03:51,731 --> 00:03:54,461
مجرد قطعة قديمة أخرى
عديمة الفائده

61
00:03:55,034 --> 00:03:56,763
كاد يكون شيئاً مثيراً

62
00:03:58,605 --> 00:04:01,472
<i>" تم تفعيل سلسلة إطلاق النار الأولية "</i>

63
00:04:01,541 --> 00:04:04,704
<i>" ستنتشر الأسلحة خلال 24 ساعة "</i>

64
00:04:05,678 --> 00:04:08,169
لا أظن أن هذه المحطة تعجبني

65
00:04:12,585 --> 00:04:15,577
سواء كنت تقود سياره أو غير ذلك، السرعة المحدده
لهذه المنطقة هي 30 ميل في الساعه

66
00:04:15,655 --> 00:04:18,749
ألديك شيء آخر لتقوم به
أفضل من مضايقتي؟

67
00:04:18,825 --> 00:04:20,952
لا، ليس تماماً

68
00:04:26,332 --> 00:04:27,731
لديك الآن

69
00:04:44,317 --> 00:04:45,784
أجل، لا يمكن أن يكون هذا جيداً

70
00:04:48,485 --> 00:04:53,285
* (يــوريكــا) *

71
00:04:56,486 --> 00:04:57,086
المـوسم الأول
************

72
00:04:57,087 --> 00:05:00,387
المـوسم الأول
الحلقة السادسة

73
00:05:01,588 --> 00:05:01,688
:بعنوان

74
00:05:01,689 --> 00:05:01,789
:بعنوان
د "

75
00:05:01,790 --> 00:05:01,890
:بعنوان
.د "

76
00:05:01,891 --> 00:05:01,991
:بعنوان
).د "

77
00:05:01,992 --> 00:05:02,092
:بعنوان
د.(ن "

78
00:05:02,093 --> 00:05:02,193
:بعنوان
د.(نو "

79
00:05:02,194 --> 00:05:02,294
:بعنوان
د.(نوب "

80
00:05:02,295 --> 00:05:02,395
:بعنوان
د.(نوبل "

81
00:05:02,396 --> 00:05:02,496
:بعنوان
(د.(نوبل "

82
00:05:02,497 --> 00:05:06,897
:بعنوان
" (د.(نوبل "

83
00:05:09,598 --> 00:05:18,598
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

84
00:05:24,791 --> 00:05:26,315
مالذي يجري يا حضرة العميد؟

85
00:05:26,392 --> 00:05:28,223
كنت آمل أن تخبرني أنت

86
00:05:28,294 --> 00:05:29,761
أتحدث هذه الأشياء كثيراً؟

87
00:05:29,829 --> 00:05:32,263
ليس حسبما أذكر
لم أرى شيئاً كهذا

88
00:05:32,332 --> 00:05:33,822
تبدو إحدى القذائف بعيدة المدى

89
00:05:34,200 --> 00:05:35,758
قذائف بعيدة المدى"؟، بربك"

90
00:05:35,835 --> 00:05:37,132
أنظر للحافه

91
00:05:37,203 --> 00:05:38,898
من الواضح أنها قذائف متوسطة المدى

92
00:05:38,971 --> 00:05:40,302
إذاً، رأيتما هذا من قبل؟

93
00:05:40,373 --> 00:05:41,465
كلا -
كلا -

94
00:05:42,542 --> 00:05:44,601
أشكركما، قدمتما مساعدة كبيره

95
00:05:44,677 --> 00:05:45,871
ما هو برأيك يا حضرة العميد؟

96
00:05:45,945 --> 00:05:47,776
أعرف تماماً ما هو

97
00:05:47,980 --> 00:05:49,140
مشكلة

98
00:05:50,249 --> 00:05:52,649
<i>كارتر) يتكلم) -
اليسون) تتكلم، لدينا مشكلة) -</i>

99
00:05:52,819 --> 00:05:56,380
هذا ما قلته تماماً
مشكلة

100
00:06:03,429 --> 00:06:04,828
مرحباً

101
00:06:05,198 --> 00:06:07,564
أنا (دوريس ستوكس)، المخرجه
(لابد أنكِ (زوي

102
00:06:08,201 --> 00:06:09,634
لسوء الحظ

103
00:06:09,702 --> 00:06:10,964
سمعت الكثير عنكِ

104
00:06:11,037 --> 00:06:13,597
لكن الكل يستحق فرصة ثانية
صحيح؟

105
00:06:13,806 --> 00:06:15,774
أو ثالثة أو رابعة

106
00:06:16,042 --> 00:06:17,839
فلندعكِ تبدئين بالعمل، اتفقنا؟

107
00:06:17,910 --> 00:06:20,845
(في الحقيقة، يا (دوريس
... أنا أبدأ يومي عادةً

108
00:06:20,913 --> 00:06:23,347
بإحتساء قهوة بالحليب
و تناول أحد أنواع الفطائر

109
00:06:23,883 --> 00:06:24,907
كم هذا مضحك

110
00:06:24,984 --> 00:06:27,578
علمت أنكِ ستتطوعين لدينا
على مدى 13 يوم سبت أسبوعياً

111
00:06:27,653 --> 00:06:28,642
13؟

112
00:06:28,988 --> 00:06:30,853
مئة ساعة قُسمت إلى عدة نوبات
و زمن النوبة 8 ساعات

113
00:06:30,923 --> 00:06:34,256
أخشى بأن كل يوم سبت على مدى ثلاثة أشهر
موعد لا يناسبني

114
00:06:34,327 --> 00:06:37,421
إذاً، لم لا تقولين بأننا
سنقوم بكل شيء دفعة واحده؟

115
00:06:37,497 --> 00:06:39,260
فلنبدأ بغرفة العناية

116
00:06:39,999 --> 00:06:42,627
للأعلى، للجانب

117
00:06:44,771 --> 00:06:46,864
دوران أمامي

118
00:06:47,306 --> 00:06:48,830
! اللعنه

119
00:06:48,908 --> 00:06:50,808
أهذه غرفة العناية؟

120
00:06:52,779 --> 00:06:54,337
ياله من مكان رائع للموت

121
00:06:54,414 --> 00:06:56,405
و هو مكان رائع للعيش أيضاً

122
00:06:56,749 --> 00:06:58,944
سكان (يوريكا) قدموا الكثير في حياتهم

123
00:06:59,018 --> 00:07:01,680
و هذه المنشئه هي طريقتنا
لرد الجميل

124
00:07:05,491 --> 00:07:07,823
التظاهر بلعب كرة التنس؟

125
00:07:08,394 --> 00:07:12,353
أظن أن جميع أنواع التدليك
لا تردعكِ من فقدان عقلكِ

126
00:07:12,899 --> 00:07:13,888
خذي

127
00:07:19,772 --> 00:07:21,433
<i>" ... تعادل حتى الآن "</i>

128
00:07:32,418 --> 00:07:36,252
حسناً، (دوريس) أيوجد شرط في العمر
للحصول على غرفة هنا؟

129
00:07:37,423 --> 00:07:39,914
يالكِ من لطيفه

130
00:07:40,493 --> 00:07:43,053
(تعالي، عينتكِ مشرفة على (يوجينيا

131
00:07:44,831 --> 00:07:46,958
(يوجينيا)، أقدم لكِ (زوي)

132
00:07:47,033 --> 00:07:49,024
ستقوم بمساعدتكِ هذا اليوم

133
00:07:49,101 --> 00:07:53,367
لو أني راغبه بالمساعده
لكنت عشت في منشئة للحياة المُساعَده

134
00:07:53,673 --> 00:07:56,198
لا تردي عليها
لديها طباع فتاة مراهقه

135
00:07:56,275 --> 00:07:58,004
ليس لدي لك -
ليس لدي ذلك -

136
00:07:58,244 --> 00:08:00,735
أنتما مناسبتان لبعضكما

137
00:08:04,217 --> 00:08:06,014
أتدخنين؟ -
كلا -

138
00:08:06,085 --> 00:08:07,074
تحتسين الكحول؟ -
كلا -

139
00:08:07,153 --> 00:08:08,177
أتكذبين؟

140
00:08:08,387 --> 00:08:09,376
ربما

141
00:08:10,389 --> 00:08:12,516
أي نوع من الأسماء إسم (زوي) هذا؟

142
00:08:12,592 --> 00:08:14,116
إنه إسم شائع

143
00:08:14,193 --> 00:08:18,519
إنه بقدر شهرة إسم (يوجينيا) سابقاً
في زمن الأزمة العضمى

144
00:08:19,365 --> 00:08:21,993
(لمرة واحده، أما إسم (دوريس
فقد تكونين على حق

145
00:08:23,503 --> 00:08:24,868
كيف يبدو شعري؟

146
00:08:25,137 --> 00:08:26,695
شعركِ؟
لا بأس به

147
00:08:26,772 --> 00:08:28,364
كيف يبدو شعري أنا؟
و لمَ هذا الهمس؟

148
00:08:28,441 --> 00:08:33,140
لكن، المهم هو معالجة مشكلة
نظير المشكلة

149
00:08:33,379 --> 00:08:34,471
كان هذا لي

150
00:08:34,614 --> 00:08:37,481
... فنظير المشكلة، على عكس المشكلة

151
00:08:37,550 --> 00:08:38,778
أكنتِ تتحدثين مع نفسكِ؟

152
00:08:38,851 --> 00:08:39,840
كلا

153
00:08:40,253 --> 00:08:42,244
كان يتحدث معي

154
00:08:47,960 --> 00:08:50,053
لابد أنه أتى من مكان ما

155
00:08:50,129 --> 00:08:51,790
تابع البحث -
حاضر يا سيدي -

156
00:08:51,864 --> 00:08:54,264
اليسون)، سعدت برؤيتكِ)
... حضرة العميد

157
00:08:55,701 --> 00:08:56,759
حضرة العالم

158
00:08:56,836 --> 00:08:58,098
... أي رجل من رجالك هو المسؤول

159
00:08:58,170 --> 00:09:00,604
عن أزمة الصواريخ الكوبية ...
التي ظهرت في جميع أرجاء البلدة؟

160
00:09:00,673 --> 00:09:02,470
إنها ليست قذائف

161
00:09:02,642 --> 00:09:03,666
حقاً؟

162
00:09:03,743 --> 00:09:05,734
لأن لدي بلدة مليئة
بالأشخاص المتلهفين

163
00:09:05,811 --> 00:09:07,278
الذين يظنون بأنها تشبه القذائف كثيراً

164
00:09:07,346 --> 00:09:10,281
ما هذه الأشياء يا (نيثان)؟ -
و لماذا تبدو تماماً كالقذائف؟ -

165
00:09:10,349 --> 00:09:12,112
نحن نعمل على هذا

166
00:09:12,518 --> 00:09:14,748
إذاً، لا تعرف ما هي
إنه لا يعرف ما هذه الأشياء

167
00:09:14,820 --> 00:09:16,412
لا تلمس الزر

168
00:09:16,489 --> 00:09:18,116
علي أن أبلغ المؤسسة عن هذا

169
00:09:18,190 --> 00:09:20,454
ليس بعد، لدينا وقت كافي
لنعرف ما هذه الأشياء

170
00:09:20,526 --> 00:09:23,120
يمكنني الإنتظار، لكنني بحاجة
إلى معرفة أجوبة لهذا

171
00:09:23,195 --> 00:09:25,095
مثلاً، أن هذه الأشياء
تشبه القذائف تماماً

172
00:09:25,164 --> 00:09:26,495
... لكن، ألم تقم هذه الأشياء

173
00:09:26,566 --> 00:09:27,760
بإظهار سرك في البلدة؟

174
00:09:29,869 --> 00:09:31,097
أتركوا لنا الغرفة

175
00:09:31,170 --> 00:09:33,104
آسف
... لكن (هينري) أكثر ذكاءاً و سرعة من

176
00:09:33,172 --> 00:09:35,732
فارجو)، إنه أفضل قرار اتخذته هذا اليوم)
هينري)؟)

177
00:09:35,808 --> 00:09:37,799
هو سلاح بالتأكيد
و هذه الآلة تسيطر عليه

178
00:09:37,877 --> 00:09:41,278
قلي بأنك تعرف أكثر من هذا -
إنها مستعده لإطلاق إشعاع جزيئي ضخم -

179
00:09:41,347 --> 00:09:42,609
! ياللهول -
... حسناً، حسناً -

180
00:09:42,682 --> 00:09:45,981
هذا الإشعاع الجزيئي
ما هو بالضبط؟

181
00:09:46,052 --> 00:09:48,850
نظائر اليورانيوم المشعه المضاده -
! ياللهول -

182
00:09:50,590 --> 00:09:53,684
"أشعة الموت"
لمَ لا نسميها "أشعة الموت"؟

183
00:09:53,759 --> 00:09:55,351
بحثت في قاعدة بياناتك كلها

184
00:09:55,428 --> 00:09:57,020
لا وجود لأي سجل واحد
... سواء عن المستودعات

185
00:09:57,096 --> 00:09:59,963
أم عن النظائر المشعه
أم الأشعة الجزيئية

186
00:10:00,032 --> 00:10:01,056
هل جربت "أشعة الموت"؟

187
00:10:01,133 --> 00:10:03,397
إنها آلة لا وجود لها

188
00:10:04,070 --> 00:10:05,367
هل حاولت إغلاقها؟

189
00:10:06,539 --> 00:10:08,097
لمَ لم أفكر بهذا؟

190
00:10:08,174 --> 00:10:10,301
فارجو)، أغلق الآلة)

191
00:10:12,445 --> 00:10:14,003
أهذا طلب غبي؟

192
00:10:14,080 --> 00:10:16,071
أعني، لقد قمت أنت بتشغيلها
صحيح؟

193
00:10:16,148 --> 00:10:18,139
كان هذا حادثاً -
... جاك)، بنيت هذه الآله) -

194
00:10:18,217 --> 00:10:19,616
عند إشتعال الحرب البارده

195
00:10:19,685 --> 00:10:21,846
لا يوجد زر لإغلاقها

196
00:10:21,921 --> 00:10:23,320
أيمكنك أن تفصلها عن مصدر الطاقة؟

197
00:10:23,389 --> 00:10:25,482
و أخاطر بالضمان الموجود في الآلة
لتنفجر على الفور؟

198
00:10:25,558 --> 00:10:27,549
سأعتبر هذا رفضاً
كم من الوقت لدينا؟

199
00:10:27,627 --> 00:10:30,357
<i>" ستنتشر الأسلحة خلال 23 ساعة "</i>

200
00:10:30,429 --> 00:10:31,453
أخيراً، إجابة واضحة

201
00:10:33,032 --> 00:10:36,263
نحتاج لترتيب نقل الشاحنات
و تأسيس طرق للإخلاء

202
00:10:36,335 --> 00:10:39,304
قم بتوفير الطوارئ في جميع الأماكن
المحتمل قصفها

203
00:10:39,372 --> 00:10:41,636
أجل، لابد أن تكون المستشفيات مستعده
لفيض من الحالات الطارئه

204
00:10:41,707 --> 00:10:44,039
علينا أن نتوقع حدوث حالات طارئه أكثر

205
00:10:44,110 --> 00:10:46,408
في منطقة الهدف و حدودها -
جيد -

206
00:10:46,479 --> 00:10:47,912
يمكنك سماعنا، أليس كذلك؟

207
00:10:47,980 --> 00:10:50,642
لسوء الحظ
أنت مضطرب

208
00:10:52,084 --> 00:10:53,711
لسنا مضطربون
نحن منفعلون

209
00:10:53,786 --> 00:10:55,447
"قلت "أشعة الموت
لدينا ردة فعل

210
00:10:55,521 --> 00:10:57,284
"أنت من قال "أشعة الموت

211
00:10:57,690 --> 00:10:59,123
إنه إشعاع، صحيح؟

212
00:10:59,191 --> 00:11:00,522
و يسبب الموت على فور؟

213
00:11:00,593 --> 00:11:02,925
أجل، قد يسبب موتاً على الفور

214
00:11:03,396 --> 00:11:06,888
يمكنها أن تنفجر ببساطه
و يموت العالم بأسره فوراً

215
00:11:06,966 --> 00:11:09,628
"يمكنها أن تقصف "موسكو
و يلقون الأهالي حتفهم هناك على الفور

216
00:11:09,702 --> 00:11:11,727
"ثم تنتقم منا "موسكو
... و البشر في كل مكان

217
00:11:11,804 --> 00:11:13,066
يموتون على الفور

218
00:11:13,139 --> 00:11:15,471
و الإخلاء هو موضع النقاش
ما من مكان آمن

219
00:11:15,541 --> 00:11:17,907
حسناً، انتقيت وقتاً رائعاً
لتصبح بلا مبالاة

220
00:11:18,344 --> 00:11:20,107
لست كذلك يا حضرة العميد

221
00:11:20,179 --> 00:11:21,578
أنا مركز

222
00:11:21,647 --> 00:11:23,410
لدينا 24 ساعه
... و صادف أن نكون

223
00:11:23,482 --> 00:11:25,712
أكثر المنشئات العلمية تطوراً
في العالم

224
00:11:25,785 --> 00:11:27,980
و نحتفظ بأكثر الحاسبات تقدماً في العالم

225
00:11:28,054 --> 00:11:30,989
و مأهلون بأذكى العلماء في العالم

226
00:11:31,490 --> 00:11:32,787
لدينا وقت كافي لمعرفة هذا

227
00:11:32,858 --> 00:11:34,382
ما لم نضطرب

228
00:11:34,460 --> 00:11:36,621
... لكننا حملنا و قرأنا و ترجمنا

229
00:11:36,696 --> 00:11:39,631
كل ملف و كل مخطط
و كل ورقة من كل مشروع

230
00:11:39,699 --> 00:11:41,724
التطور كله هنا
و ما من جدوى

231
00:11:41,801 --> 00:11:44,429
حسناً، ربما لم نفحص كل ورقه

232
00:11:46,572 --> 00:11:49,370
هذه كل الأوراق التي أخذتها
(من مكتب (فارجو

233
00:11:49,442 --> 00:11:52,502
لابد أن هنالك شيئاً
ليخبرنا بأمر تلك الآلة

234
00:11:53,245 --> 00:11:55,645
بربك
... لو كان العلماء بهذا الذكاء

235
00:11:55,715 --> 00:11:57,706
كيف لا يعرفون شيئاً
عن فن الكتابة؟

236
00:11:57,783 --> 00:11:59,978
عذراً على الأخطاء الإملائيه
... لكن، مالذي تفضل

237
00:12:00,052 --> 00:12:01,644
فن الكتابة أم تقدم؟

238
00:12:01,721 --> 00:12:03,245
"شراب "التاكيلا -
"شراب "ألسكوتش -

239
00:12:03,622 --> 00:12:04,987
حقاً؟

240
00:12:06,659 --> 00:12:08,650
ما هو الـ"آ.ث"؟

241
00:12:08,728 --> 00:12:10,958
ما هذا الـ"أ.ث"؟ -
"آ.ث" -

242
00:12:11,030 --> 00:12:12,622
إنها مكتوبه أسفل جميع الصفحات

243
00:12:12,698 --> 00:12:15,428
"لا أدري، قد يكون رمز لـ "تقنية المعلومات

244
00:12:15,501 --> 00:12:18,698
ربما من القسم الذي
كتبت فيه هذه الوثائق

245
00:12:18,771 --> 00:12:20,363
تبدو كأنها الحروف الأولى
من إسم شخص ما

246
00:12:20,439 --> 00:12:24,273
أنت المحقق

247
00:12:24,343 --> 00:12:26,106
الشرطي الاتّحادي -
العميد -

248
00:12:26,479 --> 00:12:28,447
يبدو هذا كالتخفيض

249
00:12:32,151 --> 00:12:34,085
أعطني بعض الصور

250
00:12:36,555 --> 00:12:38,853
ما هذا الشيء اللامع؟
أهو إنفجار شمسي؟

251
00:12:39,959 --> 00:12:43,725
هذا الشيء اللامع عبارة عن مرآة
أتذكر الهبوط على سطح القمر؟

252
00:12:46,065 --> 00:12:47,362
لا تقل لي بأن هذا لم يحدث

253
00:12:47,433 --> 00:12:50,163
كلا، لقد حدث، لكننا لم نذهب
إلى القمر للتنزه فحسب

254
00:12:50,236 --> 00:12:51,635
وضعنا مرايات في جميع أنحاء القمر

255
00:12:51,704 --> 00:12:53,638
لترتد الإشارات إلى الأرض

256
00:12:53,706 --> 00:12:56,470
صور متداخلة، و اتصالات القمر الصناعي

257
00:12:56,542 --> 00:12:57,941
أشعة الموت"؟"

258
00:13:05,618 --> 00:13:06,880
استخدموا القمر كسلاح

259
00:13:06,952 --> 00:13:08,442
أعني، يمكنهم تثبيت إشعاع الليزر
من القمر

260
00:13:08,521 --> 00:13:10,318
و يبيدون أي هدف يرغبون به

261
00:13:10,389 --> 00:13:11,481
كالدبابات و أشياء من هذا القبيل؟

262
00:13:11,557 --> 00:13:13,684
كلا، مدن و أشياء من هذا القبيل

263
00:13:15,427 --> 00:13:17,190
إذاً، أتقول لي أنه
... أثناء مشاهدة العالم

264
00:13:17,263 --> 00:13:19,254
لـ(نيل ارمسترونج) و هو يخطوا ...
... خطوةً نحو الأمام

265
00:13:19,331 --> 00:13:21,492
مركز القيادة الفضائية
أخذ قفزةً عملاقه نحو الأمام

266
00:13:21,567 --> 00:13:23,296
بمساعدة أحد منسوبي
مؤسسة الديناميكية العالمية بالطبع

267
00:13:25,504 --> 00:13:27,563
"شخص حروف إسمه الأولى "آ.ث

268
00:13:30,342 --> 00:13:31,741
"آ.ث"

269
00:13:32,178 --> 00:13:35,545
(آيرفن ثاتشر)
(لابد أنه (آيرفن ثاتشر

270
00:13:35,614 --> 00:13:39,106
كان (آيرفن ثاتشر) عالماً عبقرياً
"تابعاً لـ"د.م.م

271
00:13:39,185 --> 00:13:41,813
د.م.م"؟"
جمعية درع مسك المقود ثملاً؟

272
00:13:41,887 --> 00:13:44,617
الدمار الموثوق المشترك

273
00:13:44,957 --> 00:13:46,720
هذا ما تعنيه إذاً

274
00:13:48,160 --> 00:13:50,355
قلت بأنه كان عالماً عبقرياً

275
00:13:51,263 --> 00:13:53,993
كان أم لا زال؟

276
00:13:59,572 --> 00:14:01,199
هذا يوضح كل شيء بسهولة

277
00:14:01,273 --> 00:14:06,233
تحتوي نواة الذرة على
... بروتونات موجبة الشحنه

278
00:14:06,412 --> 00:14:08,778
و على نيترونات سالبة الشحنه

279
00:14:08,948 --> 00:14:14,511
عندما تتعرض النواة
... إلى جسيمات محايدة مشحونة

280
00:14:14,687 --> 00:14:17,087
فسيؤدي هذا إلى الإنشطار النووي

281
00:14:19,391 --> 00:14:23,987
لم أفهم شيئاً بعد قولك
" هذا يوضح كل شيء "

282
00:14:25,064 --> 00:14:27,726
حسناً
دعيني أجرب بطريقة أخرى

283
00:14:28,567 --> 00:14:32,059
فلنفرض أن والدكِ بروتون
و والدتكِ نيترون

284
00:14:32,504 --> 00:14:34,836
و أنتِ الشحنة الحرة

285
00:14:35,174 --> 00:14:37,699
و يُقبض عليكِ و أنتِ تسرقين
الأسطوانات في المركز التجاري

286
00:14:37,776 --> 00:14:40,267
و تصعقين والداكِ بهذا الخبر

287
00:14:40,946 --> 00:14:42,436
فمالذي سيحدث؟

288
00:14:44,016 --> 00:14:46,246
يصبحان نوويان؟ -
تماماً -

289
00:14:47,019 --> 00:14:48,350
و ينشطران

290
00:14:48,687 --> 00:14:52,282
أتظنني السبب في انشطار والداي
عن بعضهما؟

291
00:14:52,925 --> 00:14:55,120
كلا، كلا -
كلا، كلا -

292
00:14:55,761 --> 00:14:57,888
زوي)؟، (زوي)؟)

293
00:14:57,997 --> 00:14:59,988
ماذا؟، أنا أقوم بعملي
و أساعد البشر

294
00:15:00,065 --> 00:15:02,556
أنا أقدم المساعده للبشر

295
00:15:03,869 --> 00:15:05,234
حسناً، سأعود حالاً

296
00:15:05,304 --> 00:15:06,896
المعذرة، فلتكملا

297
00:15:08,741 --> 00:15:12,302
أهذا هو الأحمق المستبد
الذي يتدخل في شؤونكِ كلها؟

298
00:15:13,545 --> 00:15:15,035
أرى أن لديكِ شيئاً
لتتحدثي عنه

299
00:15:15,114 --> 00:15:17,275
(مرحباً، أنا العميد (كارتر
سعدت بلقائكِ

300
00:15:17,349 --> 00:15:19,214
أنا أبحث عن عالم متقاعد

301
00:15:19,285 --> 00:15:21,116
أطلعني بإسمه

302
00:15:21,587 --> 00:15:24,078
د.(ثاتشر)؟ -
آيرفن)؟) -

303
00:15:24,390 --> 00:15:27,018
الغرفة 101
... لكن، مالذي تريده منـ

304
00:15:29,528 --> 00:15:31,257
انتظري قليلاً

305
00:15:31,630 --> 00:15:33,291
الغرفة 101
أين يمكن أن أجدها؟

306
00:15:33,365 --> 00:15:35,299
الغرفة 101؟
من هنا

307
00:15:39,171 --> 00:15:40,729
مالذي تريد منه يا حضرة العميد؟

308
00:15:40,806 --> 00:15:44,264
هنالك حالة تشغلنا، حتى أن
علماء المؤسسة لم يتمكنوا من معرفتها

309
00:15:44,343 --> 00:15:47,107
لكن، هنالك واحد فقط يمكنه أن يعرفها
في هذه البلدة

310
00:15:47,179 --> 00:15:50,273
و تبين أنه الرجل المطلوب

311
00:15:52,384 --> 00:15:54,409
د.(ثاتشر)؟ -
ها هو الرجل المطلوب؟ -

312
00:15:54,486 --> 00:15:58,149
... ما تبقى من السؤال
أهو انشطار أو انقسام؟

313
00:15:59,325 --> 00:16:01,919
انقسام؟ بالطبع لا

314
00:16:02,094 --> 00:16:05,655
لم أمارس الصيد منذ أن قطنت
(في بحيرة (ايري

315
00:16:05,831 --> 00:16:08,163
أتظن أن هذا مخيف؟

316
00:16:08,233 --> 00:16:11,532
إذاً، كيف تفسر انحلال طاقة
النجم الزائف؟

317
00:16:13,105 --> 00:16:15,539
أو الصلع المنتشر بين الموسيقيين؟

318
00:16:18,143 --> 00:16:19,735
ها هو الرجل المطلوب

319
00:16:22,414 --> 00:16:25,906
(من هنا د.(ثاتشر -
من هنا؟ -

320
00:16:27,786 --> 00:16:29,811
أفسحوا المجال

321
00:16:31,290 --> 00:16:33,383
سيدي، سيدي، من هنا

322
00:16:36,161 --> 00:16:38,186
د.(ثاتشر)، إنه لشرف لي أن أقابلك

323
00:16:38,263 --> 00:16:39,696
(أنا (هينري ديكون

324
00:16:39,965 --> 00:16:43,298
هذه الآلة من تصميمك
إنها ابداع منك

325
00:16:43,369 --> 00:16:45,735
... و كأنها لغز يحمي لغز آخر

326
00:16:45,804 --> 00:16:47,704
موضوعتان في صفيحة من التيتانيوم
طولها 10 أقدام

327
00:16:47,773 --> 00:16:49,934
نحن نعتقد أنها مشابهة
... لأسلحة فضائية أخرى

328
00:16:50,009 --> 00:16:51,670
تستخدم قناة واحده للإتصال

329
00:16:51,744 --> 00:16:54,611
أو قد تكون نظاماً للإتصال
بين الترددات المنخفضه

330
00:16:54,680 --> 00:16:56,045
في هذه الحاله
... علينا أن نعيد تقييم

331
00:16:56,115 --> 00:16:59,710
نظرتنا للأمور... -
يا رفاق، مهلاً -

332
00:16:59,785 --> 00:17:01,343
نحن بحاجه إلى رمز الإنطلاق
يا حضرة العميد

333
00:17:01,420 --> 00:17:02,580
هل من السهل
أن لا نحصل عليها؟

334
00:17:02,654 --> 00:17:05,817
الرفض يخيف هذا الرجل
لذا، أمهله القليل من الوقت

335
00:17:26,912 --> 00:17:28,777
د.(ثاتشر)؟

336
00:17:31,250 --> 00:17:33,275
نحن نعتقد أن مركز التحكم يقع
خلف هذه اللوحة

337
00:17:33,352 --> 00:17:34,819
لكنني عاجز عن معرفة
كيفية الوصول إليها

338
00:17:34,887 --> 00:17:38,254
هذه الأقفال، أهي عبارة
عن حفظ لحقوق الملكية؟

339
00:17:38,323 --> 00:17:41,781
اعكس السحر -
المعذرة؟ -

340
00:17:41,927 --> 00:17:45,124
إذا أردت القيام بعلاقة حميمه "
" اعكس السحر

341
00:17:46,899 --> 00:17:49,800
حضرة العميد، هل صادفك
... أثناء جلبه إلى هنا

342
00:17:49,868 --> 00:17:51,768
أثناء قدومك إلى هنا بالسيارة
... و طوال الطريق

343
00:17:51,837 --> 00:17:54,067
ألم تلاحظ أن هذا الرجل
لا يعي لما يقوله؟

344
00:17:54,239 --> 00:17:55,763
أجل
ربما مرت علي بعض الدلائل لهذا

345
00:17:55,841 --> 00:17:59,902
قوام ممشوقة و مثيرة

346
00:18:02,114 --> 00:18:03,513
فهمتك

347
00:18:04,383 --> 00:18:05,907
فلنبدأ العمل

348
00:18:07,686 --> 00:18:09,449
" اعكس السحر "

349
00:18:13,792 --> 00:18:15,384
يتم إخراج البراغي

350
00:18:18,097 --> 00:18:19,257
هذا ممتاز

351
00:18:27,406 --> 00:18:31,604
(حسناً يا د.(ثاتشر
... كل ما أريده الآن هو رمز

352
00:18:33,312 --> 00:18:35,542
لتعطيل سلسلة إطلاق النيران

353
00:18:36,048 --> 00:18:40,178
(تشارلي)، (تانجو)، (ليما)

354
00:18:43,055 --> 00:18:46,821
كلا، (تشارلي) لم يرقص
(رقصة "التانجو" مع (ليما

355
00:18:48,193 --> 00:18:51,287
إنه متعب
د.(ثاتشر) لم لا تسترح قليلاً؟

356
00:18:54,032 --> 00:18:56,000
لا تستسلم، اتفقنا؟

357
00:18:56,101 --> 00:19:00,094
تعلو، و تنخفض، تعلو، و تنخفض

358
00:19:00,672 --> 00:19:03,573
<i>" نوافذ الحافلة تعلو و تنخفض "</i>

359
00:19:03,642 --> 00:19:06,577
<i>" تعلو و تنخفض "</i>

360
00:19:06,645 --> 00:19:10,411
<i>هل حالفكم الحظ؟ -
" نوافذ الحافلة تعلو و تنخفض " -</i>

361
00:19:10,482 --> 00:19:13,451
<i>" تعلو و تنخفض "</i>

362
00:19:15,988 --> 00:19:17,387
<i>" تعلو و تنخفض "</i>

363
00:19:17,456 --> 00:19:19,424
<i>" ... نوافذ الحافلة "</i>

364
00:19:21,793 --> 00:19:23,283
لماذا أعدتم أطفالنا إلى المنزل
من مدارسهم؟

365
00:19:23,362 --> 00:19:24,522
هل سنواجه هجوماً للصوارخ؟

366
00:19:24,596 --> 00:19:25,585
أيجب علينا الإخلاء؟

367
00:19:25,664 --> 00:19:26,892
لا حاجة للإضطراب يا أهالي البلدة

368
00:19:26,965 --> 00:19:29,092
"سمعت أنها "أشعة الموت

369
00:19:29,268 --> 00:19:31,532
هذا سخيف
من الواضح أن هذه إشاعة

370
00:19:31,603 --> 00:19:33,002
و بدأها شخص مغفل

371
00:19:33,071 --> 00:19:34,629
و من يكون هذا؟
أهو مسؤول؟

372
00:19:34,706 --> 00:19:37,300
حسناً أيها الأهالي، أصغوا إلي
عودوا إلى منازلكم فحسب، حسناً؟

373
00:19:37,376 --> 00:19:40,243
الحالة تحت السيطرة بالكامل

374
00:19:46,451 --> 00:19:48,282
يمكن أن تكون أيضاً
مقاومة موصله حرارياً

375
00:19:48,353 --> 00:19:50,344
دعني ألقي نظرة

376
00:19:56,795 --> 00:19:58,592
أجل، تبدو كالنمط التقليدي

377
00:19:58,664 --> 00:20:01,827
الأحمر للسخونه، و الأزرق للعدم
و الأصفر للأرض عادةً

378
00:20:01,900 --> 00:20:06,098
لذا، أعتقد أننا سنكون بأمان
إذا نقطع السلك الأزرق

379
00:20:06,805 --> 00:20:09,797
<i>ما رأيك؟ -
" ستنتشر الأسلحة خلال 20 ساعة " -</i>

380
00:20:11,610 --> 00:20:12,599
افعلها

381
00:20:25,324 --> 00:20:27,554
<i>" رمز الإطلاق تجاوز اللبدء "</i>

382
00:20:28,026 --> 00:20:29,687
! رائع

383
00:20:30,095 --> 00:20:33,258
<i>" ستنتشر الأسلحة خلال 7 ساعات "</i>

384
00:20:34,032 --> 00:20:35,021
كلا

385
00:20:36,335 --> 00:20:39,133
دعنا لا نقطع المزيد من الأسلاك

386
00:20:48,513 --> 00:20:52,449
د.(ثاتشر)، أعرف أنك تعرف الحل

387
00:20:53,085 --> 00:20:54,985
أعطنا لمحة فحسب

388
00:20:57,055 --> 00:20:58,386
الجاذبية

389
00:20:58,457 --> 00:21:01,153
القوة الطبيعية للجاذبية
... استُعملت

390
00:21:01,226 --> 00:21:04,992
من قبل جرم سماوي...
على الأجسام

391
00:21:05,097 --> 00:21:07,065
عند سطحها أو بالقرب منها

392
00:21:08,967 --> 00:21:11,902
هذا رائع
سأعود حالاً

393
00:21:14,439 --> 00:21:16,168
لدينا أفضل الخبراء
للعمل على هذا الشيء

394
00:21:16,241 --> 00:21:18,835
أنت لا تعرف (نيثان)، لكنه سيعرف
طريقة ما لإغلاق الآلة

395
00:21:18,910 --> 00:21:22,141
... ليس لدي شيء ضد زوجكِ -
السابق، زوجي السابق -

396
00:21:22,247 --> 00:21:24,807
لكن، الرجل الذي يملك الأجوبة
يجلس هناك الآن

397
00:21:24,883 --> 00:21:27,010
لكن، علينا أن نعرف أولاً
كيف نخرج الأجوبة منه

398
00:21:28,520 --> 00:21:30,715
مالخطب؟ -
مابك؟ -

399
00:21:30,789 --> 00:21:32,120
... لديكِ تعبير في وجهكِ يدل

400
00:21:32,190 --> 00:21:34,784
على وجود شيء ما يجب أن أعرفه...
لكنكِ لا تقولينه لي

401
00:21:34,860 --> 00:21:36,691
هاتِ ما لديكِ -
لا أستطيع، إنه مصنف -

402
00:21:36,762 --> 00:21:37,956
(يؤثر في مظهر (نيثان
أمام العامة

403
00:21:38,030 --> 00:21:39,292
.. و لا مجال بأن يقوم بـ

404
00:21:39,364 --> 00:21:42,697
اليسون)، إن لم نوقف هذا الشيء)
فلن يبقى مظهر لدينا أمام العامة

405
00:21:44,403 --> 00:21:45,768
ما هو؟

406
00:21:47,739 --> 00:21:49,934
حسناً، الجاذبية
فهمتك

407
00:21:58,083 --> 00:21:59,448
ماذا؟

408
00:21:59,584 --> 00:22:01,415
(مرحباً (اليسون

409
00:22:03,388 --> 00:22:04,912
بالطبع لا

410
00:22:04,990 --> 00:22:06,423
هذه التقنية تجريبيه

411
00:22:06,491 --> 00:22:09,187
... و من الخطر أن يقوم أي أحد بـ

412
00:22:10,295 --> 00:22:12,286
كارتر)؟، حقاً؟)

413
00:22:13,765 --> 00:22:16,427
هذه مخاطرة يمكننا الموافقة عليها

414
00:22:19,771 --> 00:22:23,673
إذاً، يعتبر هذا إصلاحاً للعقل
بشكل أساسي، حصيح؟

415
00:22:23,742 --> 00:22:25,539
... مشروع "بي-اكس24" لشخص واحد

416
00:22:25,610 --> 00:22:27,373
أن يتقصى وعي شخص آخر...

417
00:22:27,446 --> 00:22:28,970
على أي حال
هذه مجرد نظرية

418
00:22:29,081 --> 00:22:30,446
نظرية؟

419
00:22:30,515 --> 00:22:33,075
في الحقيقة، لم نجري اختباراً إنسانياً
حتى الآن

420
00:22:37,255 --> 00:22:39,223
في ذكرى رحيل (سكيبي)"؟"

421
00:22:40,759 --> 00:22:45,219
كان قرد التجارب المفضل
لدى الجميع

422
00:22:47,099 --> 00:22:48,191
هل مات على هذا الشيء؟

423
00:22:48,266 --> 00:22:49,255
كلا

424
00:22:49,901 --> 00:22:51,960
التشريح لم يحدد السبب

425
00:22:52,437 --> 00:22:54,098
كارتر)، أصغ إلي)
... لن أفكر بالمخاطرة بك

426
00:22:54,172 --> 00:22:55,901
إن لم ترغب بالقيام بهذا

427
00:23:00,278 --> 00:23:02,143
مالذي أبحث عنه ... مجدداً؟

428
00:23:02,214 --> 00:23:04,944
سلاسل أو معادلات أو رموز -
حسناً -

429
00:23:05,984 --> 00:23:07,884
هل من قبلة لجلب الحظ؟

430
00:23:18,163 --> 00:23:19,596
هذه فرصتك الأخيره لتكون بطلاً

431
00:23:19,664 --> 00:23:22,258
فلتقل ما لديك فحسب

432
00:23:23,802 --> 00:23:25,599
كان هذا يستحق المحاولة

433
00:23:35,781 --> 00:23:38,579
<i>" عجلات الحافلة تصوب و تجول "</i>

434
00:23:38,650 --> 00:23:40,413
كارتر)، أأنت بخير؟)

435
00:23:41,052 --> 00:23:43,987
<i>" عجلات الحافلة تصوب و تجول "</i>

436
00:23:48,393 --> 00:23:49,985
<i>" (يوجينيا) "</i>

437
00:23:59,571 --> 00:24:01,664
حسناً، سأوقف هذا -
كلا، إستمروا -

438
00:24:05,944 --> 00:24:07,411
<i>" (ستاكهوم) "</i>

439
00:24:07,846 --> 00:24:11,247
<i>" (لينوس باولنج) "</i>

440
00:24:13,485 --> 00:24:15,112
(يوجينيا) -
(يوجينيا) -

441
00:24:15,187 --> 00:24:16,415
(يوجينيا)

442
00:24:16,488 --> 00:24:18,752
من هي (يوجينيا) يا (كارتر)؟

443
00:24:24,830 --> 00:24:28,459
<i>" الدمار الموثوق المشترك "</i>

444
00:24:40,912 --> 00:24:42,209
هل عرفت كيف نوقفها؟

445
00:24:43,482 --> 00:24:44,471
كلا

446
00:24:45,650 --> 00:24:47,083
لكنني رأيت مالذي سيحدث
إن لم نوقفها

447
00:24:52,224 --> 00:24:55,716
ايرفن)، سندخل لنرى فتاتك)
أيعجبك هذا؟

448
00:24:57,629 --> 00:25:00,427
حسناً، لا تتظاهر بالخجل، اتفقنا؟

449
00:25:00,499 --> 00:25:01,898
كنت بداخل هذا الدماغ لسنوات

450
00:25:01,967 --> 00:25:03,628
و أعرف كم تحبها

451
00:25:03,702 --> 00:25:05,897
لم يتغير حبك لها، أليس كذلك؟

452
00:25:06,771 --> 00:25:09,239
لا أظنه كذلك

453
00:25:09,808 --> 00:25:12,641
و أعرف أنك لا تفكر بالمحرقة النووية

454
00:25:12,711 --> 00:25:14,906
(أنت تفكر بشأن (يوجينيا

455
00:25:17,282 --> 00:25:19,113
هذا ما ظننته

456
00:25:19,918 --> 00:25:22,478
"أقنعتك عندما أخبرتك عن "المحرقة النووية
أليس كذلك؟

457
00:25:24,022 --> 00:25:25,421
وضعت أثراً على السلك الساخن

458
00:25:25,490 --> 00:25:26,957
مصدر التيار يقود إلى المؤخرة

459
00:25:27,025 --> 00:25:28,492
و تكون الآلة ضعيفه في المؤخرة

460
00:25:28,560 --> 00:25:31,290
إذا تمكنا من الوصول إلى هناك
فيمكننا عندها أن نغوص في أعماق هذا الشيء

461
00:25:31,763 --> 00:25:32,889
"لدي فريق في "القطاع-5

462
00:25:32,964 --> 00:25:34,556
يعملون على تطوير
ثاقب إشعاعي للمتفجرات

463
00:25:34,633 --> 00:25:36,362
ليتمكن من ثقب و عبور
طبقة التيتانيوم

464
00:25:36,434 --> 00:25:37,992
أجل، لسوء الحظ
"رجالك في "القطاع-4

465
00:25:38,069 --> 00:25:41,664
أخبروني بانه ليس تيتانيوم
... بل هو الزرقانيوم المكربن، مما يعني أنه

466
00:25:41,740 --> 00:25:42,798
غير قابل للإختراق

467
00:25:42,874 --> 00:25:47,902
لكنني أعتقد بأنني قد نصل إلى هنا
بالبدء من هنا

468
00:25:47,979 --> 00:25:49,674
من خلال قاعدة الآلة

469
00:25:49,748 --> 00:25:51,272
إن قمنا بحفر نفق أعلى القاعدة
و أسفلها

470
00:25:51,349 --> 00:25:54,409
فسنصبح خلفها مؤخرة الآلة تماماً
أعتقد أن لدينا فرصة

471
00:25:54,486 --> 00:25:56,317
أخبر (فارجو) أن يعطيك
كل ما تحتاجه

472
00:25:56,388 --> 00:25:58,879
و لا يدعك تلمس كل ما لا ترديه

473
00:26:01,026 --> 00:26:03,961
خبر سيئ، و آخر مفرح
(لم نحصل على شيء من (ثاتشر

474
00:26:04,029 --> 00:26:05,860
لكن (كارتر) لم يصب بالأذى من المشروع

475
00:26:05,931 --> 00:26:07,523
و مالخبر المفرح؟

476
00:26:09,367 --> 00:26:11,426
ها نحن ذا، تفضل بالجلوس

477
00:26:11,770 --> 00:26:16,070
(سأذهب للبحث عن (يوجينيا
و استمتع أنت بهذا المنظر مع الغرفه

478
00:26:17,208 --> 00:26:18,607
أين ألتقطت هذه الصورة؟

479
00:26:23,315 --> 00:26:24,782
<i>" (ستوكهوم) "</i>

480
00:26:25,116 --> 00:26:26,606
<i>" (لينوس بولينج) "</i>

481
00:26:27,752 --> 00:26:31,415
(الجناح الملكي، مدينة (ستوكهوم
عاصمة السويد

482
00:26:33,224 --> 00:26:34,589
كيف عرفت هذا؟

483
00:26:34,659 --> 00:26:36,854
لا أعرف، بل كنت كنت هناك

484
00:26:36,928 --> 00:26:38,452
متى؟ -
مؤخراً؟ -

485
00:26:39,164 --> 00:26:41,428
أتعرفين أين أجد (يوجينيا)؟

486
00:26:41,499 --> 00:26:43,126
لا يجب أن تتلقى إزعاجاً

487
00:26:43,201 --> 00:26:44,463
هي من قالت هذا
و ليس أنا

488
00:26:44,536 --> 00:26:45,798
هيا، هيا

489
00:26:49,441 --> 00:26:51,238
هذه غرفتها

490
00:26:53,244 --> 00:26:54,370
يوجينيا)؟)

491
00:26:54,446 --> 00:26:56,107
(يوجينيا)، أنا (زوي)

492
00:26:56,881 --> 00:26:59,111
هل أساءت التصرف؟ -
كلا، كلا -

493
00:26:59,184 --> 00:27:01,277
(يوجينيا)، أنا العميد (كارتر)
أرغب بالتحدث معكِ

494
00:27:01,353 --> 00:27:03,878
هل من شيء يجب أن أعرفه؟ -
كلا -

495
00:27:04,189 --> 00:27:06,054
هنالك خطب ما
أليس كذلك؟

496
00:27:08,259 --> 00:27:12,389
في الواقع، أجل، تلك الملاحظ المهمة
التي قلتها لكِ بخصوص إهمالكِ؟

497
00:27:12,697 --> 00:27:14,927
أجل -
لم أكن أعنيها -

498
00:27:15,500 --> 00:27:17,024
أنتِ فتاتي

499
00:27:18,236 --> 00:27:20,864
إنه أمر سيئ للغاية، صحيح؟ -
كلا -

500
00:27:21,773 --> 00:27:23,263
! (يوجينيا) -
! (يوجينيا) -

501
00:27:30,982 --> 00:27:31,971
يوجينيا)؟)

502
00:27:33,118 --> 00:27:34,107
يوجينيا)؟)

503
00:27:38,556 --> 00:27:40,046
يوجينيا)؟)

504
00:27:46,998 --> 00:27:48,465
(ادخلي يا (جو

505
00:27:49,501 --> 00:27:50,525
أين أنتِ يا (جو)؟

506
00:27:50,902 --> 00:27:52,699
(هيا يا (جو
تحدثي إلينا

507
00:27:52,771 --> 00:27:55,035
كلنا نعيش معاً
و لدينا الحق في معرفة ما يجري

508
00:27:55,106 --> 00:27:56,596
ما هو مسار السلاح؟

509
00:27:56,675 --> 00:27:58,472
هل من قاعدة بحرية
تعترض المسار؟

510
00:27:58,543 --> 00:28:00,909
هل بدأت اتفاقيات الانطلاق؟

511
00:28:00,979 --> 00:28:02,947
لا أدري، لا أدري

512
00:28:03,014 --> 00:28:04,504
لا أدري

513
00:28:04,582 --> 00:28:05,913
مالذي تعرفينه إذاً؟ -
اذهبوا إلى منازلكم -

514
00:28:05,984 --> 00:28:08,418
... نحن نسيطر على كل شيء

515
00:28:11,389 --> 00:28:12,788
ما هذا؟

516
00:28:15,960 --> 00:28:17,188
عدا هذا

517
00:28:22,333 --> 00:28:23,459
زوي)، فكري)
... هل قالت شيء عن

518
00:28:23,535 --> 00:28:25,059
عن الذهاب لأي مكان ما
أو فعل أي شيء ما؟

519
00:28:25,136 --> 00:28:26,228
ليس حسبما أذكره

520
00:28:26,304 --> 00:28:28,704
ماذا عن العائلة؟، هل طلبت من أحد
أن يقلها أو شيء من هذا القبيل؟

521
00:28:28,773 --> 00:28:30,365
لم تذكر لي شيئاً من هذا، حسناً؟ -
أين هذه؟ -

522
00:28:31,509 --> 00:28:35,104
أتفكر في قمة المذبح؟
أجل، أنا أشك في جديتك

523
00:28:35,180 --> 00:28:37,239
كلا، أعني الساعة الشمسية
أين توجد؟

524
00:28:37,315 --> 00:28:38,805
(منتزة (كوبورنيكوس -
... يمكنني رؤية -

525
00:28:38,883 --> 00:28:40,909
يقع في الجهة الجنوبية
من برج الماء المقطر

526
00:28:40,910 --> 00:28:41,710
هيا

527
00:28:41,986 --> 00:28:43,112
هناك سأجد فتاتي

528
00:28:43,188 --> 00:28:44,621
خلت أني أنا فتاتك

529
00:28:45,090 --> 00:28:46,819
مهلاً، يبدو هذا غريباً

530
00:28:52,697 --> 00:28:54,028
... (هينري)

531
00:28:57,435 --> 00:28:59,266
... هينري)، كيف)

532
00:29:00,405 --> 00:29:02,134
(هينري)
كيف حال الثاقب معك؟

533
00:29:02,207 --> 00:29:05,404
هذا الثاقب الإشعاعي
! يقطع الكوارتز كتقطيع الزبدة

534
00:29:05,477 --> 00:29:08,878
سيستغرق مني هذا حوالي 7 ساعات

535
00:29:09,247 --> 00:29:12,512
<i>" سينتشر السلاح خلال 4 ساعات "</i>

536
00:29:13,618 --> 00:29:15,449
فلتحفر بسرعه -
أجل -

537
00:29:22,427 --> 00:29:24,759
(ياللهول، (يوجينيا
... مالذي

538
00:29:24,896 --> 00:29:27,023
مالذي تفعلينه هنا؟
كيف وصلتي إلى هنا؟

539
00:29:27,098 --> 00:29:31,296
هينري) طور الكرسي المتنقل، أضاف 50 ميلاً)
يمكنني إستخدامها بجانب التنقل الرسمي

540
00:29:31,736 --> 00:29:33,727
إذاً، لماذا يجب علي
أن أدفعكِ طوال اليوم؟

541
00:29:33,805 --> 00:29:35,830
أريدكِ أن تشعري بالرضى لنفسكِ

542
00:29:35,907 --> 00:29:37,875
كما كنتِ كذلك
عندما وافقتِ بتقديم المساعده

543
00:29:38,209 --> 00:29:40,507
حسناً
لم أكره صحبتكِ

544
00:29:48,453 --> 00:29:50,512
أبي، أأنت بخير؟

545
00:29:57,328 --> 00:29:59,796
<i>" (يوجينيا) "</i>

546
00:30:02,433 --> 00:30:04,526
!أبي، مالذي تفعله بحق الجحيم؟

547
00:30:06,437 --> 00:30:08,371
لم فعلت هذا؟

548
00:30:09,874 --> 00:30:11,364
لست واثقاً

549
00:30:11,709 --> 00:30:14,337
(اهتمي بشؤونكِ فقط يا (زوي

550
00:30:15,180 --> 00:30:16,374
آسف

551
00:30:16,848 --> 00:30:19,442
ذكراكِ السنوية
ذكرانا السنوية

552
00:30:20,218 --> 00:30:23,551
الذكرى السنوية لأي شيء تعنيه؟ -
... لي و لكِ -

553
00:30:23,721 --> 00:30:25,279
(له، (ثاتشر...

554
00:30:25,356 --> 00:30:26,721
ذكرى الزواج؟

555
00:30:27,091 --> 00:30:28,388
هو لم يتقدم للزواج حتى

556
00:30:29,460 --> 00:30:30,688
بلى، تقدم للزواج

557
00:30:31,629 --> 00:30:32,721
رأيت هذا

558
00:30:33,164 --> 00:30:34,631
صدقني
لم يحدث هذا

559
00:30:36,100 --> 00:30:38,000
هل الخرف معدي؟

560
00:30:38,870 --> 00:30:42,567
كلا، حسناً
لقد تقدم للزواج في ذهنه

561
00:30:42,640 --> 00:30:45,370
أعني، هنا تماماً
لهذا السبب أنتِ تأتين إلى هنا

562
00:30:47,078 --> 00:30:51,777
أنا آتي هنا للغداء يومياً

563
00:30:52,750 --> 00:30:55,048
هنا تقابلنا أول مرة

564
00:30:57,055 --> 00:31:01,048
كنا نجلس و ننظر إلى السماء

565
00:31:01,259 --> 00:31:04,456
أخبرني
كيف تلمع النجوم

566
00:31:04,729 --> 00:31:07,425
كيف تكون الكواكب مرتبطه حول الشمس

567
00:31:09,067 --> 00:31:11,558
كيف تكون ذكراه
مرتبطة بي

568
00:31:13,438 --> 00:31:17,898
ثم انهارت ذكراه و ذكراي معه

569
00:31:20,712 --> 00:31:22,270
مالذي حدث؟

570
00:31:22,380 --> 00:31:25,781
(كنا سنتزوج في (ستاكهوم

571
00:31:25,850 --> 00:31:27,841
بعدما ربح (ايرفن) الجائزة

572
00:31:28,019 --> 00:31:30,112
جائزة (نوبل)؟

573
00:31:30,188 --> 00:31:33,351
(لم يتوقع أحد أن يحصل (لينوس بولينج
على جائزة (نوبل) للمرة الثانية

574
00:31:33,424 --> 00:31:35,551
(كان ذلك محطماً لآمال (ايرفن

575
00:31:35,760 --> 00:31:39,662
كان لديه إستراحة عقلية
يوم الإلان

576
00:31:40,565 --> 00:31:43,090
اليوم الذي كان سيتقدم فيه للزواج

577
00:31:43,167 --> 00:31:45,829
اليوم الذي خسرت فيه
حب حياتي

578
00:31:47,238 --> 00:31:49,934
(الصورة، (ستاكهوم

579
00:31:50,041 --> 00:31:53,943
لابد أنك تظنني حمقاء
أطارد وهم حب راحل

580
00:31:54,579 --> 00:31:56,069
لم يرحل

581
00:31:56,147 --> 00:31:58,741
علينا فقد أن نبدأ من حيث توقفنا

582
00:31:59,550 --> 00:32:01,040
هل قلت "علينا"؟

583
00:32:04,155 --> 00:32:05,645
آسف

584
00:32:07,859 --> 00:32:10,885
<i>" ستنتشر الأسلحة خلال 3 ساعات "</i>

585
00:32:10,962 --> 00:32:12,259
لابد أن يكون هنالك أمر ما

586
00:32:12,330 --> 00:32:15,424
أعني، استخدم المتفجرات لتدمير
حجر الأساس

587
00:32:15,500 --> 00:32:18,492
برمجت هذه الآلة لتصبح
الضربة الثانية لسلاح الرجل الميت

588
00:32:18,569 --> 00:32:20,696
... أي نوع من الانفجار سيؤدي إلى

589
00:32:20,772 --> 00:32:23,866
لا أصدق أننا بنينا هذا الشيء
لحماية أنفسنا

590
00:32:23,942 --> 00:32:25,705
لابد أن أتصل بالمؤسسة

591
00:32:25,777 --> 00:32:26,971
لا يمكنك ذلك -
علي أن أفعل هذا -

592
00:32:27,045 --> 00:32:30,242
لا يمكنكِ هذا -
أظنهم سيلاحظون أننا بدأنا الحرب العالمية الثالثة -

593
00:32:30,315 --> 00:32:32,146
اليسون)، فكري بالأمر)

594
00:32:32,417 --> 00:32:34,282
مالذي ستقولينه؟
" ... (فجرنا عن غير قصد (موسكو "

595
00:32:34,352 --> 00:32:36,377
" و (بيجين) و (بيونج يانج) و (ستاكهوم)؟... "

596
00:32:36,454 --> 00:32:38,649
(حسناً، أعرف كم أنت مولع بـ(ستاكهوم
(يا (نيثان

597
00:32:38,723 --> 00:32:40,088
لكن هذا أكبر مما تفكر به

598
00:32:40,158 --> 00:32:41,921
... إذا قلتِ لهم أننا عجزن عن إيقافها

599
00:32:41,993 --> 00:32:43,255
فسيحاولون هم إيقافها

600
00:32:43,328 --> 00:32:44,590
... سيرسلون قنبلة نووية و -
أعرف -

601
00:32:44,662 --> 00:32:47,096
أي نوع من الإنفجارات
يؤدي إلى تفجير الآلة

602
00:32:47,165 --> 00:32:48,530
لكننا لا نملك خيارات أخرى

603
00:32:48,599 --> 00:32:51,067
أخالفكِ الرأي، أنا بحاجة
إلى استعارة جائزة (نوبل) خاصتكم

604
00:32:53,004 --> 00:32:54,062
كانت مفتوحة

605
00:32:54,339 --> 00:32:56,273
آسف

606
00:32:56,774 --> 00:32:58,901
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

607
00:32:58,977 --> 00:33:01,411
أعد حفلة من العام 1962

608
00:33:05,516 --> 00:33:07,279
(افتقدك العميد (كوب

609
00:33:16,294 --> 00:33:17,852
عليكِ أن تلبسي هذا الثوب كثيراً

610
00:33:17,929 --> 00:33:19,897
أتظن أن هذا سينجح؟ -
هذا ناجح بالنسبة لي -

611
00:33:21,165 --> 00:33:22,223
فلنأمل هذا

612
00:33:22,967 --> 00:33:24,366
حضرة العميد

613
00:33:24,535 --> 00:33:25,832
... عندما ينفجر مصباح في رأسك

614
00:33:25,903 --> 00:33:27,837
كم يجب علينا أن نقدر
15؟ أم 20 واطاً؟

615
00:33:29,240 --> 00:33:30,969
إن كانت لديك فكرة أخرى
فأود سماعها

616
00:33:31,042 --> 00:33:33,237
كلا، حسناً
من الأفضل أن أبدأ

617
00:33:39,217 --> 00:33:41,412
جو)، ياللروعة)
... تبدين

618
00:33:41,486 --> 00:33:44,785
<i>كلا، انظر أنت إلى الناحية الأخرى
... سيداتي و سادتي المحترمون، زملائي الأعزاء -</i>

619
00:33:44,856 --> 00:33:46,380
<i>(مرحباً بكم في (ستاكهوم</i>

620
00:33:46,724 --> 00:33:49,352
<i>:روبيرت اوبينهايمر) قال)</i>

621
00:33:49,427 --> 00:33:53,420
<i>القنبلة الذرية مهدت الطريق "
" لبدء حرب مستقبلية</i>

622
00:33:53,865 --> 00:33:56,197
<i>و هنالك رجل لم ينسى هذه العبارات</i>

623
00:33:56,300 --> 00:33:58,598
<i>الرجل الذي نرحب به اليوم بيننا</i>

624
00:33:58,669 --> 00:34:01,536
<i>الرجل الذي إختارته لجنة
... جائزة نوبل</i>

625
00:34:01,606 --> 00:34:03,767
<i>... ليحصل على جائزة (نوبل) لهذا العام</i>

626
00:34:03,841 --> 00:34:06,366
<i>(د.(ايرفين هيريشيو ثاتشر</i>

627
00:34:10,948 --> 00:34:12,347
! (فارجو)

628
00:34:22,493 --> 00:34:24,017
(د.(ثاتشر

629
00:34:39,677 --> 00:34:41,008
مسكتها لك

630
00:34:47,085 --> 00:34:50,782
مازال يحتفظ بهذا الخطاب
منذ 40 عاماً

631
00:34:57,562 --> 00:35:00,929
<i>" عجلات الحافلة تصوب و تجول "</i>

632
00:35:01,132 --> 00:35:03,692
<i>" تصوب و تجول "</i>

633
00:35:04,368 --> 00:35:07,599
<i>" عجلات الحافلة تصوب و تجول "</i>

634
00:35:07,672 --> 00:35:09,970
<i>" تصوب و تجول "</i>

635
00:35:14,912 --> 00:35:17,472
<i>... كلمات بسيطة لأغنية للأطفال</i>

636
00:35:18,249 --> 00:35:21,650
<i>... لكنها هي الأغنية التي ألهمتني</i>

637
00:35:21,719 --> 00:35:24,449
<i>لتحقيق الدمار الموثوق المشترك</i>

638
00:35:24,589 --> 00:35:27,285
<i>نصنع قنبلة ذرية
و يصنعون قنبلة ذرية</i>

639
00:35:27,758 --> 00:35:30,818
<i>نصنع قنبلة هيدروجينية
و يصنعون قنبلة هيدروجينية</i>

640
00:35:30,928 --> 00:35:33,089
<i>نصوب و نجول
نصوب و نجول</i>

641
00:35:33,798 --> 00:35:37,063
<i>... عجلات الحافلة تقودنا نحو</i>

642
00:35:37,135 --> 00:35:40,002
<i>... لتدرج لا ينتهي</i>

643
00:35:40,071 --> 00:35:42,767
<i>من أسلحة جديده أكثر قوة
و أكثر قتلاً</i>

644
00:35:43,641 --> 00:35:47,441
<i>مما قادني إلى إنجازي الأعظم</i>

645
00:35:48,446 --> 00:35:51,347
<i>الأشعة الجزيئية لغلاف الأيونوسفير</i>

646
00:35:52,283 --> 00:35:56,185
<i>لكي نضمن انتشار السلام في الأرض</i>

647
00:35:57,188 --> 00:36:02,057
<i>قمت بصناعة أخطر سلاح في الكون</i>

648
00:36:05,296 --> 00:36:07,594
<i>لكن هذه نهاية القصة</i>

649
00:36:07,698 --> 00:36:09,563
<i>دعوني أعيدكم إلى البداية</i>

650
00:36:10,001 --> 00:36:11,593
ليس لدينا وقت للعودة إلى العدم

651
00:36:12,637 --> 00:36:14,502
د.(ثاتشر) هنالك حالة مستعجلة

652
00:36:14,572 --> 00:36:16,699
بحاجة إلى إشرافك

653
00:36:16,807 --> 00:36:18,274
متأسف

654
00:36:19,710 --> 00:36:24,113
<i>أريد أن أختم خطابي بشكر اللجنة</i>

655
00:36:25,783 --> 00:36:28,479
<i>... و (يوجينيا)، حب حياتي</i>

656
00:36:29,387 --> 00:36:33,448
<i>ما كنت سأقوم بهذا الإنجاز لولاها</i>

657
00:36:36,294 --> 00:36:38,728
<i>لدينا الكثير لنلحق به</i>

658
00:36:46,304 --> 00:36:48,067
لا أحب هذه النظرة
مالأمر؟

659
00:36:48,139 --> 00:36:52,098
طاقمي، علي أن أحضر طاقمي
لأصلح الآلة

660
00:36:52,176 --> 00:36:54,542
ألديك طاقم؟

661
00:37:25,443 --> 00:37:27,707
بربكم

662
00:37:29,213 --> 00:37:30,840
لدينا 30 ثانية يا رفاق

663
00:37:45,496 --> 00:37:48,192
... مستعدون، تأهبوا

664
00:37:49,533 --> 00:37:53,333
هيا !، المفتاح الأول، المفتاح الثاني
و الإغلاق

665
00:38:15,126 --> 00:38:17,617
<i>" الرمز عطل البدء "</i>

666
00:38:19,130 --> 00:38:20,119
! أجل

667
00:38:25,536 --> 00:38:26,525
! حسناً

668
00:38:50,728 --> 00:38:51,717
اللعنة

669
00:38:51,796 --> 00:38:53,491
<i>" تم تنشيط نظام الرجل الميت "</i>

670
00:38:53,564 --> 00:38:55,225
<i>" ستبدأ سلسلة الإنطلاقات "</i>

671
00:38:55,299 --> 00:38:58,462
<i>" سلاح الضربة الثانية سينتشر خلال 5 دقائق "</i>

672
00:39:02,373 --> 00:39:05,865
هل قام أحدكم بقطع السلك الأزرق؟

673
00:39:12,049 --> 00:39:13,778
ليس جيداً

674
00:39:13,884 --> 00:39:15,146
ليس جيداً بالمرة

675
00:39:16,120 --> 00:39:20,284
هذه عاقبة من اطمئن
للدمار الموثوق المشترك

676
00:39:20,358 --> 00:39:21,791
كيف نوقفه؟

677
00:39:21,859 --> 00:39:25,192
لا أستطيع
لا يمكن إيقافه

678
00:39:26,263 --> 00:39:27,321
هينري)، كم من الوقت لدينا)

679
00:39:27,398 --> 00:39:28,387
30ثانية

680
00:39:33,471 --> 00:39:35,905
هل هنالك فرصة لتغيير الهدف؟

681
00:39:35,973 --> 00:39:39,875
عندما يتم تصويبها إلى الهدف
فلا يمكن إعادة توجيهه

682
00:39:44,215 --> 00:39:45,409
هل سيجدي نفعاً؟

683
00:39:45,483 --> 00:39:47,815
أعتقد أوقات اليأس
تتطلب إجراءات يائسة

684
00:39:47,885 --> 00:39:50,445
هينري)، عندما جهزت السيارة)
هل وضعت أكياس هوائية؟

685
00:39:51,722 --> 00:39:56,022
<i>4 .. 5 .. 6 -
كارتر)، هل فقدت عقلك؟) -</i>

686
00:39:57,161 --> 00:40:01,825
<i>1 .. 2 .. 3</i>

687
00:40:04,568 --> 00:40:06,536
هينري) هل ألتقطت الإشعاع؟) -
أجل -

688
00:40:12,276 --> 00:40:15,074
! خطأ الهدف
! لم نصب القمر

689
00:40:18,449 --> 00:40:19,939
! (كارتر) !، (كارتر)

690
00:40:20,017 --> 00:40:21,644
عمل رائع يا رجل
! لم نصب القمر

691
00:40:21,719 --> 00:40:24,187
! لم نصب القمر
! أخطأنا الهدف

692
00:40:26,090 --> 00:40:27,387
مساعدة صغيرة

693
00:40:28,826 --> 00:40:30,453
لكن، إلى أين ذهب؟

694
00:40:33,164 --> 00:40:35,928
<i>(القمر الصناعي (زيفر "
" يقوم بآخر فحص لكوكب المشتري</i>

695
00:40:40,805 --> 00:40:42,796
<i>" إلى محطة (باسيدينا): لدينا مشكلة</i>

696
00:40:46,677 --> 00:40:49,145
ستصبح هذه كده -
أجل -

697
00:40:49,213 --> 00:40:53,479
خطوة صغيرة لرجل
هي ضربة عملاقة لي

698
00:40:53,651 --> 00:40:56,984
حسناً، متى ستخبره أن جائزة (نوبل) خاصتي
لا يمكنه أن يحتفظ بها؟

699
00:40:57,054 --> 00:40:59,215
لا أدري، لقد أنقذك
أظنه كسبها

700
00:40:59,290 --> 00:41:01,190
كلا، أنا كسبتها

701
00:41:01,258 --> 00:41:02,520
إنها لي

702
00:41:02,593 --> 00:41:04,754
إذا أخذتها
ستخسر عالماً رائعاً

703
00:41:04,829 --> 00:41:06,126
إنها ليسست معادلة صعبة

704
00:41:06,197 --> 00:41:07,562
من يدري
... (قد تحتاج إلى (ثاتشر

705
00:41:07,631 --> 00:41:09,861
لتفكيك قنبلة موقوتة قادمه

706
00:41:11,302 --> 00:41:13,065
أصبت

707
00:41:14,271 --> 00:41:15,260
حقاً؟

708
00:41:17,007 --> 00:41:19,475
(قمت بعمل رائع يا (كارتر -
أشكركِ -

709
00:41:22,680 --> 00:41:25,012
حصلت على مساعدة صغيرة
من قبل طاقمي

710
00:41:26,217 --> 00:41:28,515
أتذكرين هذا الشعور؟

711
00:41:29,286 --> 00:41:30,446
أجل

712
00:41:31,288 --> 00:41:33,518
من الرائع أن تعرف عن دوام هذا

713
00:41:33,891 --> 00:41:35,654
كان كئيب نوعاً ما -
قليلاً -

714
00:41:35,726 --> 00:41:37,159
أجل -
أجل -

715
00:41:38,896 --> 00:41:41,387
أنا ممتن لإجتماعنا أخيراً

716
00:41:41,465 --> 00:41:43,899
قلت "اجتماعنا"، أليس كذلك؟ -
أجل -

717
00:41:44,535 --> 00:41:46,833
كم من الوقت يجب أن يدوم هذا؟

718
00:41:49,073 --> 00:41:51,871
(أراك في الغد يا (كارتر -
كلا، صدقاً -

719
00:41:56,172 --> 00:42:49,572
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

