1
00:00:02,535 --> 00:00:03,866
كان يعبر الطريق فحسب
... و

2
00:00:03,970 --> 00:00:05,938
هذا ما يحدث
عندما لا تنظر في الإتجاهين

3
00:00:06,006 --> 00:00:07,132
لقد فقد الكثير من الدماء

4
00:00:07,207 --> 00:00:09,869
لمَ لا نأخذه إلى طبيب بيطري حقيقي؟ -
نحن الأفضل في العالم -

5
00:00:09,943 --> 00:00:11,467
لدينا له مختبر متخصص
"في "القطاع-3

6
00:00:11,578 --> 00:00:12,943
أسمعت هذا يا صاح؟

7
00:00:13,013 --> 00:00:16,949
سنقوم بمعالجتك على الفور
أجل

8
00:00:17,050 --> 00:00:18,574
ستحب ما ستراه الآن

9
00:00:18,718 --> 00:00:21,346
بعد 3 سنوات من التطوير
آمل هذا

10
00:00:21,421 --> 00:00:23,082
هل قررت تسميته؟

11
00:00:23,156 --> 00:00:26,057
"يعجبني إسم "الفأرة العقلية
لأنها تشكل وصلة عصبية مباشرة

12
00:00:26,126 --> 00:00:29,220
ما بين قشرة دماغك
و إطار الحاسوب الرئيسي

13
00:00:29,496 --> 00:00:30,963
وصلة "بلوتوث" للدماغ

14
00:00:35,201 --> 00:00:36,725
يبدو كالورم الجلدي الخبيث

15
00:00:36,870 --> 00:00:38,895
هذا لأنه ليس مفتوحاً

16
00:00:40,040 --> 00:00:42,941
إذاً، هذا ينقل أفكاري
إلى الحاسوب مباشرةً

17
00:00:43,109 --> 00:00:46,203
صحيح، و لا حاجة للوحة مفاتيح أو فأرة

18
00:00:46,846 --> 00:00:48,837
فكر هنا
ليخرج التفكير من هناك

19
00:00:48,915 --> 00:00:52,043
مذهل
لكنه لا يعمل

20
00:00:52,685 --> 00:00:53,982
مالذي تعنيه؟

21
00:00:54,054 --> 00:00:57,251
أنا أحاول الدخول إلى ملف الشخصي
لكنه لا يعمل

22
00:00:57,624 --> 00:00:59,387
لماذا تحاول الدخول
إلى ملفي الشخصي؟

23
00:00:59,459 --> 00:01:01,290
...لأرى إن كنت مؤهلاً

24
00:01:01,361 --> 00:01:03,158
للدخول إلى قشرة دماغي عن بعد...

25
00:01:03,329 --> 00:01:06,389
إنها لا تعمل لأنها لم تنتهي بعد
من وضع خريطة لدماغك

26
00:01:06,466 --> 00:01:08,434
بعد حوالي ساعة
ستبدأ بالعمل

27
00:01:08,501 --> 00:01:10,628
قبل أن ترغب بهذا حتى

28
00:01:11,438 --> 00:01:13,463
هذه الخطوط تعبر
عن عواطف مختلفة

29
00:01:13,540 --> 00:01:16,509
الأحمر للغضب، و الأزرق للسعادة
و الأخضر للكآبة

30
00:01:16,576 --> 00:01:19,841
إذاً، أنت جهزتني بحلقة مزاج
غالية الثمن

31
00:01:20,146 --> 00:01:21,511
يمكنني تولي أمرها

32
00:01:21,581 --> 00:01:22,741
إنها ليست حلقة للمزاج

33
00:01:22,816 --> 00:01:25,614
بل هي تقوم بتخطيط للعواطف
لتحويل النشاط الدماغي إلى أوامر

34
00:01:25,685 --> 00:01:26,777
...إذا فكرت بهذا

35
00:01:26,853 --> 00:01:28,980
فارجو)، انظر إلى الشاشة)

36
00:01:31,624 --> 00:01:33,956
أجل
يمكنك تولي أمرها

37
00:01:34,994 --> 00:01:36,518
أفكاري تماماً

38
00:01:37,363 --> 00:01:39,558
تاجرت)، أنت طبيب بيطري)
مشهور عالمياً؟

39
00:01:39,632 --> 00:01:43,329
(تخرجت من جامعة (ميلبورن
"في بلدة "ماجنا

40
00:01:43,403 --> 00:01:44,961
خلتك عالم حيوان سري

41
00:01:45,071 --> 00:01:47,699
دراسة الكائنات مجهولة النوع
هواية بالنسبة لي

42
00:01:47,807 --> 00:01:50,935
مما يعني أنه يعرف عن الحيوانات
أكثر من أي طبيب بيطري عادي

43
00:01:51,010 --> 00:01:53,877
بل يعني أنه يتظاهر أكثر
بكونه طبيب بيطري

44
00:01:53,947 --> 00:01:55,039
لا أستطيع علاجه

45
00:01:55,115 --> 00:01:56,412
حسناً، فلنأخذه إلى طبيب حقيقي

46
00:01:56,483 --> 00:01:58,508
كلا، قلت أنا لا أستطيع علاجه

47
00:01:59,619 --> 00:02:01,712
لكن صديقي الصغير
يمكنه ذلك

48
00:02:03,523 --> 00:02:05,388
كونت صداقات مع الرمل الآن؟

49
00:02:05,458 --> 00:02:07,483
ليست رمال
بل جسيمات دقيقة

50
00:02:10,530 --> 00:02:12,191
أتذكر (كارل كارلسون)؟

51
00:02:12,265 --> 00:02:14,358
كنا قادرين على هزيمة الهندسة

52
00:02:14,434 --> 00:02:17,062
بعض إكتشافاته المتعلقة
...بالتجديد الخلوي

53
00:02:17,137 --> 00:02:19,469
قام بتكييفها و جعلها تابعه
لتكنولوجيا الجسيمات

54
00:02:21,307 --> 00:02:23,332
أنا أعارض الفحوص الحيوانية عادةً

55
00:02:23,576 --> 00:02:26,067
لكني سأجعل هذه الحالة استثناءاً

56
00:02:27,347 --> 00:02:30,043
(إذاً، ستعالج (لوجاك
بجسيمات آلية صغيرة؟

57
00:02:30,116 --> 00:02:32,607
...تمت برمجتها لتحليل و تقليد

58
00:02:32,685 --> 00:02:35,984
التراكيب الحيوية، كالعظم
و النسيج و الشعر

59
00:02:42,795 --> 00:02:44,729
...تم تنشيطها و السيطرة عليها

60
00:02:44,797 --> 00:02:47,891
من قبل المستوى المنخفض...
"من موجات "الراديو

61
00:02:49,736 --> 00:02:51,727
ياللهول، هذا مخيف نوعاً ما

62
00:02:52,305 --> 00:02:54,102
أخبرتك، كان بحالٍ جيد

63
00:02:55,909 --> 00:02:57,934
برمجتهم سهلة

64
00:02:58,278 --> 00:03:01,441
تقوم بإصلاح التلف و التضاعف
تماماً مثل الخلايا البشرية

65
00:03:01,814 --> 00:03:04,112
...سيقدمون المساعدة الحيوية نوعاً ما

66
00:03:04,184 --> 00:03:05,583
حتى تتمكن أنسجته من الشفاء

67
00:03:05,652 --> 00:03:08,712
أأفترض أن بإمكاني أن أثق بك
و أترك (لوجاك) هنا حتى يُشفى؟

68
00:03:09,155 --> 00:03:11,749
لا يمكن أن ألعب معه الرمي و الإمساك
نظراً لحالته

69
00:03:14,427 --> 00:03:15,519
تشرفت كشرف عضو الكشافة

70
00:03:15,595 --> 00:03:17,426
(لا وجود للكشافة في (استراليا

71
00:03:17,497 --> 00:03:21,126
بلى، هم كذلك
...و صدقني، في المناطق النائية

72
00:03:21,201 --> 00:03:23,726
ستتعلم أكثر من مجرد ربط الأحذية...

73
00:03:23,803 --> 00:03:25,270
...يمكنني إخباركِ بقصص

74
00:03:25,338 --> 00:03:27,329
أفضل أن لا تفعل هذا
اعتني بالكلب فحسب

75
00:03:27,407 --> 00:03:28,635
لك هذا يا حضرة العميد

76
00:03:29,809 --> 00:03:31,071
(أراكِ لا حقاً يا (جو -
(إلى اللقاء يا (تاج -

77
00:03:32,412 --> 00:03:33,936
تاج)؟) -
أصمت -

78
00:03:34,380 --> 00:03:35,847
تاج)؟) -
أصمت -

79
00:03:47,193 --> 00:03:50,185
ها أنت بحوزتي الآن يا صديقي

80
00:03:50,463 --> 00:03:54,263
عذبتني طوال هذه السنوات
و هزأت بي

81
00:03:55,568 --> 00:03:57,502
لكن، انظر من الذي يضحك الآن

82
00:04:06,446 --> 00:04:07,435
حسناً

83
00:04:08,715 --> 00:04:09,704
الهدنة إذاً

84
00:04:11,084 --> 00:04:12,745
لكن، حتى تتحسن فقط

85
00:04:18,591 --> 00:04:20,491
د.(ستارك)؟ -
(أنا مشغول يا (لاري -

86
00:04:20,560 --> 00:04:22,551
ألديك مشكلة في الحاسوب؟

87
00:04:24,631 --> 00:04:26,394
ليس حتى الآن -
أجل -

88
00:04:27,033 --> 00:04:29,661
يجب أن تفحص هذه الشامة
قد تكون روم جلدي خبيث

89
00:04:29,736 --> 00:04:30,998
أتريد شيئاً يا (لاري)؟

90
00:04:31,070 --> 00:04:33,300
وجدت خطأً في أحد حاسبات هذه المنطقة

91
00:04:33,373 --> 00:04:37,139
قد يتطلب عزلها
سد أقسام الحاسب الأساسية

92
00:04:37,277 --> 00:04:39,438
أحتاج إلى تفويض منك

93
00:04:40,613 --> 00:04:41,671
هذا يدل على شيء خطير

94
00:04:41,748 --> 00:04:43,773
(فلنأمل أنه ليس فيروس (لورينا بابيت

95
00:04:43,850 --> 00:04:44,839
المعذرة؟

96
00:04:44,951 --> 00:04:47,249
إنه يحول قرصك الصلب
إلى  3.5 أقراص مرنه

97
00:04:53,993 --> 00:04:55,392
أظننب سأهتم بهذا إذاً؟

98
00:04:55,461 --> 00:04:56,450
رجاءاً

99
00:05:15,648 --> 00:05:17,673
(فيروس (لورينا بابيت

100
00:05:18,251 --> 00:05:19,548
يعذبني دائماً

101
00:05:24,824 --> 00:05:26,883
مازلت أذكر لقاءنا الأول

102
00:05:28,361 --> 00:05:29,658
ها نحن ذا

103
00:05:30,296 --> 00:05:35,427
ياللسخرية، الإختبار الذي صنعك
ها هو أنقذك

104
00:05:37,403 --> 00:05:40,463
لكن مع كلب عالي الذكاء مثلك

105
00:05:40,773 --> 00:05:42,900
يجدر بك الإبتعاد عن السيارات

106
00:05:44,944 --> 00:05:47,276
يجب أن تحذر أكثر يا صديقي

107
00:05:47,447 --> 00:05:48,744
فسينتهي بك المطافر ميتاً عندها

108
00:05:50,650 --> 00:05:53,050
لهذا السبب بقيت على قيد الحياة
طوال هذه السنوات

109
00:05:53,152 --> 00:05:54,449
الإنتباه للتفاصيل

110
00:06:32,792 --> 00:06:33,781
...ما هذا

111
00:06:34,327 --> 00:06:36,227
كيف دخلت إلى هنا؟

112
00:06:39,228 --> 00:06:43,828
* (يـوريكـا) *

113
00:06:46,929 --> 00:06:47,929
المـوسم الأول
***********

114
00:06:47,930 --> 00:06:51,030
المـوسم الأول
الحلقة التاسعة

115
00:06:51,232 --> 00:06:51,332
:بعنوان
"

116
00:06:51,333 --> 00:06:51,433
:بعنوان
ب "

117
00:06:51,434 --> 00:06:51,534
:بعنوان
بـ "

118
00:06:51,535 --> 00:06:51,635
:بعنوان
بـد "

119
00:06:51,636 --> 00:06:51,736
:بعنوان
بـدا "

120
00:06:51,737 --> 00:06:51,837
:بعنوان
بـدائ "

121
00:06:51,838 --> 00:06:51,938
:بعنوان
بـدائـ "

122
00:06:51,939 --> 00:06:52,039
:بعنوان
بـدائـي "

123
00:06:52,040 --> 00:06:56,040
:بعنوان
" بـدائـي "

124
00:06:59,941 --> 00:07:08,941
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

125
00:07:11,097 --> 00:07:13,827
(أنا أقول لك يا (فارجو
إنها لا تعمل

126
00:07:14,100 --> 00:07:16,364
تظهر أشياءاً لا أريدها

127
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
مثل ماذا؟

128
00:07:17,637 --> 00:07:19,127
و كيف سيؤثر هذا؟

129
00:07:19,205 --> 00:07:21,730
اللاشعور متروك للاقتراح بالكامل

130
00:07:21,808 --> 00:07:24,902
عندما جربته أولاً
(ظهرت مواقع معجبي (بافي

131
00:07:24,977 --> 00:07:29,175
و لم أكن أريد هذا
حتى على المستوى اللاشعوري

132
00:07:29,248 --> 00:07:30,738
أأنا اشغلك؟

133
00:07:30,817 --> 00:07:33,547
(في الحقيقة، أنا و د.(ستارك
...نناقش مشكلة

134
00:07:33,619 --> 00:07:35,018
إطلاقاً

135
00:07:35,655 --> 00:07:39,455
إن كنتي هنا لدعوتي
...لحفلة (ليزا مايتنر) الراقصة

136
00:07:39,559 --> 00:07:40,992
فقد أتمكن من قبول الدعوة

137
00:07:42,995 --> 00:07:45,589
حسناً، لم تأتيني لهذا

138
00:07:45,665 --> 00:07:46,654
كلا

139
00:07:47,834 --> 00:07:49,358
ما هذا الظرف؟

140
00:08:00,359 --> 00:08:02,359
" وثيقة الطلاق "

141
00:08:08,888 --> 00:08:11,083
و أرى توقيعكِ عليها

142
00:08:11,524 --> 00:08:14,891
حسب علاقتنا الحالية
...وجدت

143
00:08:17,096 --> 00:08:19,030
أنه ربما حان الوقت...

144
00:08:20,199 --> 00:08:21,188
حسناً

145
00:08:22,435 --> 00:08:23,732
أعني
...إلا إن كنت تظن

146
00:08:23,803 --> 00:08:26,237
أظن بأنه كان يجب
أن نفعل هذا من مدة طويلة

147
00:08:26,305 --> 00:08:28,705
أنا أنشغل كثيراً في الآونة الأخيرة

148
00:08:28,774 --> 00:08:31,607
و أحياناً تخرج الأمور عن السيطرة

149
00:08:33,446 --> 00:08:34,879
أحياناً، أجل

150
00:08:35,047 --> 00:08:37,845
و مع كل شيء يحدث
(بينكِ و بين (كارتر

151
00:08:37,917 --> 00:08:40,408
(الأمر لا يتعلق بـ(كارتر

152
00:08:43,389 --> 00:08:47,849
سأضعها في مكتبكِ
عندما أنتهي منها

153
00:08:52,031 --> 00:08:55,125
حسناً، أعتقد
هذا كل شيء

154
00:08:57,203 --> 00:08:59,171
إلا إن كان هنالك شيء تريدينه

155
00:08:59,238 --> 00:09:00,227
كلا

156
00:09:01,741 --> 00:09:04,232
أعتقد بأنني حصلت على مبتغاي

157
00:09:24,964 --> 00:09:27,899
(تذكري يا (جو
اتصلي بي بعد دقيقتين تماماً

158
00:09:29,235 --> 00:09:30,224
مرحباً

159
00:09:31,537 --> 00:09:32,799
مالذي تفعله هنا؟

160
00:09:32,872 --> 00:09:34,897
اساعد في التحضير للحفلة الراقصة
و مالذي تفعلينه أنتِ هنا؟

161
00:09:34,974 --> 00:09:35,963
فحص الصوت

162
00:09:36,042 --> 00:09:37,031
من أجل...؟

163
00:09:37,810 --> 00:09:41,246
النهائي
أنا أمثل الفرقة

164
00:09:42,515 --> 00:09:44,176
أنتِ تمثلين الفرقة؟

165
00:09:44,317 --> 00:09:46,512
سبينسر)، في الواقع)
إنه موسيقي جيد

166
00:09:46,652 --> 00:09:50,315
طابع عصري
(كخليط بين ايقاعي (موبي) و (ديفو

167
00:09:50,389 --> 00:09:54,382
(موبي)، (ديفو)، (سبينسر)

168
00:09:54,927 --> 00:09:56,326
كلا، لا أشعر بهذا

169
00:09:56,596 --> 00:09:58,257
مازلنا نعمل على تسمية المنصة

170
00:09:58,431 --> 00:10:00,228
لكنني حجزتها في ليالي يوم الأثنين
في المقهى

171
00:10:00,333 --> 00:10:02,392
و أحاول أن أجري صفقة
مع شركة (آي-تونز) الصوتية

172
00:10:02,468 --> 00:10:04,493
و بصفتي رئيسته
أحصل على نسبة 15% من الأرباح

173
00:10:04,570 --> 00:10:06,060
و على ماذا سيحصل هو؟

174
00:10:07,840 --> 00:10:09,364
...لاشي حتى الآن، لكن

175
00:10:09,442 --> 00:10:10,534
(جاك)

176
00:10:11,711 --> 00:10:12,769
كيف حالك؟ -
بخير -

177
00:10:12,845 --> 00:10:13,971
كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

178
00:10:14,046 --> 00:10:15,911
إذاً، لديك مهام هنا أيضاً؟

179
00:10:15,982 --> 00:10:18,507
(هذا هو الحدث الأكثر أهمية في (يوريكا
كل عام

180
00:10:18,584 --> 00:10:20,518
أأنت هنا للمساعدة في التحضير حقاً؟

181
00:10:20,820 --> 00:10:23,687
أجل، بالطبع
لا أفضل شيء أكثر من هذا

182
00:10:23,823 --> 00:10:27,520
بهذه المناسبة
...(و في مصلحة (ليزا مايتنر

183
00:10:30,463 --> 00:10:31,452
أشكرك

184
00:10:31,530 --> 00:10:34,397
و إن كنت أعرف من تكون
لكان هذا يعني شيئاً

185
00:10:34,467 --> 00:10:37,197
إنها عالمة فيزياء نمساوية
اكتشفت الإنشطار النووي

186
00:10:37,336 --> 00:10:41,033
مما أدى إلى اختراع القنبلة النووية

187
00:10:41,374 --> 00:10:44,468
حسناً، فنحتفل بكل جوارحنا

188
00:10:44,543 --> 00:10:46,408
رُفضت (مايتنر) عن العمل
على القنبلة يا أبي

189
00:10:47,613 --> 00:10:49,911
حلفة الليلة ما هي إلا تقدير لإبداعها

190
00:10:49,982 --> 00:10:51,176
و ليس ما اختاره الآخرون
للعمل على إبداعها

191
00:10:51,283 --> 00:10:54,343
عاطفتها الدافعة إلى الاستكشاف
...و التزامها لتحسين أوضاع العالم

192
00:10:54,420 --> 00:10:57,856
هو غاية نضال (يوريكا) إلى الإجتماع

193
00:10:57,923 --> 00:10:59,390
و لهذا نحتفل

194
00:10:59,458 --> 00:11:00,823
و علينا الاحتفال

195
00:11:01,127 --> 00:11:03,254
استمع إلى ما سيخرج من هذا

196
00:11:03,329 --> 00:11:04,557
من هذا الشيء الصغير؟

197
00:11:05,031 --> 00:11:07,659
الأكبر لا يعني الأفضل

198
00:11:07,733 --> 00:11:09,633
أجل، قل هذا لنفسك

199
00:11:09,702 --> 00:11:13,331
ما ستسمعه بعد قليل
سيفجر رأسك

200
00:11:19,779 --> 00:11:21,747
أقلت رأسي أم طبلة أذني؟

201
00:11:22,581 --> 00:11:23,570
! (موبي)

202
00:11:25,451 --> 00:11:26,543
! (ديفو)

203
00:11:30,356 --> 00:11:31,914
مرحباً يا رفيقي
كيف حالك؟

204
00:11:33,426 --> 00:11:34,950
(مرحباً يا (اليسون

205
00:11:35,027 --> 00:11:38,554
كلا، حسبتكِ شخضاً آخر

206
00:11:40,199 --> 00:11:41,188
ماذا؟

207
00:11:42,134 --> 00:11:43,123
حقاً؟

208
00:11:43,903 --> 00:11:45,268
أجل، أجل
سآتي في الحال

209
00:11:45,337 --> 00:11:48,306
آسف يارفاق
لا يمكنني البقاء للمساعدة

210
00:11:48,374 --> 00:11:49,363
لدي واجبات

211
00:11:51,577 --> 00:11:53,772
والدكِ هو أسوء الكاذبين

212
00:11:54,880 --> 00:11:57,405
لحسن الحظ، أخذت صفات والدتي

213
00:12:01,487 --> 00:12:02,613
...لاري) اتصل بالأمن)

214
00:12:02,688 --> 00:12:04,349
لكنهم تلقوا جزء من المكالمة فقط...

215
00:12:04,423 --> 00:12:06,015
مالذي قاله؟ -
"ممتاز" -

216
00:12:06,092 --> 00:12:08,026
و الباقي كان مشوشاً

217
00:12:08,294 --> 00:12:09,659
هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء؟ -

218
00:12:27,847 --> 00:12:29,314
أجل
هذا ما ظننته

219
00:12:29,615 --> 00:12:30,775
ماذا؟

220
00:12:31,016 --> 00:12:32,574
الوضع مخيف بالداخل

221
00:12:32,685 --> 00:12:34,778
(يالواجبات الشرطة التي تنجزها يا (كارتر

222
00:12:34,854 --> 00:12:36,151
...أأنتِ واثقة من عدم خروجه للتدخين

223
00:12:36,222 --> 00:12:37,211
أو ذهابه إلى سيارته...
لأخذ قسط من الراحة؟

224
00:12:37,323 --> 00:12:38,881
(كارتر) -
البعض بحاجة إلى الراحة -

225
00:12:38,991 --> 00:12:40,618
مثلي أنا على سبيل المثال -
(كارتر) -

226
00:12:40,726 --> 00:12:42,455
(هذا موثوق و معروف يا (اليسون

227
00:12:42,528 --> 00:12:43,586
قيلولة العمل

228
00:12:43,662 --> 00:12:45,721
إنه يزيد من الرضاء لدى العامل
و يزيد من معدل الإنتاج

229
00:12:45,798 --> 00:12:47,197
و هو فن الموت

230
00:12:47,266 --> 00:12:48,631
القيلولة ليست فن

231
00:12:48,701 --> 00:12:50,601
أنتِ لم تشاهديني أثناء قيلولتي
أنا آخذها إلى مستوى استثنائي

232
00:12:50,669 --> 00:12:52,102
كف عن التأخير
و ادخل النفق

233
00:12:52,171 --> 00:12:54,264
علي أن أكون أكثر فعالية
مع الكمية المناسبة للراحة

234
00:12:54,340 --> 00:12:55,534
هذا ما كنت أعنيه

235
00:12:59,745 --> 00:13:02,305
(حضرة العميد، سمعت بشأن (لاري

236
00:13:02,381 --> 00:13:04,144
سآتي معك

237
00:13:04,950 --> 00:13:07,885
لا أقصد عدم متعتي معك
لكن، لماذا؟

238
00:13:07,953 --> 00:13:09,420
إنه أحد أصدقائي المقربين

239
00:13:09,488 --> 00:13:12,389
حقاً؟ أنحن نتحدث عن (لاري) نفسه؟

240
00:13:18,164 --> 00:13:22,294
اختياركِ لعدم التواصل
...مع فريق الدعم

241
00:13:22,368 --> 00:13:24,199
لا يعني بأن الآخرين لا يتواصلون معهم...

242
00:13:24,303 --> 00:13:25,702
و هذه خسارة لكِ

243
00:13:25,771 --> 00:13:29,172
لأن (لاري) رجل حساس للغاية

244
00:13:29,241 --> 00:13:32,210
أنت تحاول أن تقوم بتجربة
أحد ألعابك، أليس كذلك؟

245
00:13:36,582 --> 00:13:40,678
حصلت على موقع جديد في الشبكة
و على نظارات للمشاهدة الليلية

246
00:13:43,122 --> 00:13:44,987
و أحضرت مصباحي الصغير لك

247
00:13:47,459 --> 00:13:48,448
يالي من محظوظ

248
00:13:58,070 --> 00:13:59,059
احذر

249
00:14:06,912 --> 00:14:08,311
أرأيت شيئاً؟

250
00:14:09,782 --> 00:14:12,273
بصفته نفق مظلم
فلا أظن هذا

251
00:14:13,619 --> 00:14:18,556
لأنك لا تملك نظارات واقية
لرؤية الأشعة تحت الحمراء المتطرفة

252
00:14:18,824 --> 00:14:20,155
كشفتني

253
00:14:20,559 --> 00:14:22,789
(الأمر لا يبدو كما لو أن (لاري
ترك بريده هنا

254
00:14:22,862 --> 00:14:24,295
يراودني شعور سيئ

255
00:14:24,864 --> 00:14:27,458
حسب موقعنا الحالي
يراودني شعور سيئ

256
00:14:29,902 --> 00:14:32,427
بعد 10 أقدام سيقابلنا تقاطع لطريقين

257
00:14:32,838 --> 00:14:35,033
يمكننا الإنفصال هناك -
مهلاً -

258
00:14:35,441 --> 00:14:38,501
حسناً أيها الطفل الرضيع
سنبقى معاً

259
00:14:38,978 --> 00:14:40,809
...لكن، عندما ينفصل الطريق فيما بعد

260
00:14:40,913 --> 00:14:43,438
!تاجرت)، أصمت) -
! أصمت أنت -

261
00:14:43,616 --> 00:14:44,776
أصغِ لهذا

262
00:14:51,557 --> 00:14:52,546
ما هذا؟

263
00:14:53,425 --> 00:14:54,892
يبدو صوتاً حشرياً

264
00:14:56,662 --> 00:14:58,095
أهذه جملة مفيدة؟

265
00:14:59,164 --> 00:15:01,189
أجل، أظن هذا

266
00:15:17,216 --> 00:15:18,774
ما هذا؟ -
لا أدري -

267
00:15:20,386 --> 00:15:21,648
(لكنه أخذ (لاري

268
00:15:24,924 --> 00:15:27,449
سنحتاج إلى مزيد من الطاقة

269
00:15:29,395 --> 00:15:30,657
كارتر) يتكلم)

270
00:15:30,896 --> 00:15:33,194
يجب أن تعودا في الحال
لدينا مشكلة

271
00:15:33,265 --> 00:15:34,562
أجل، أكثر من مشكلة

272
00:15:54,954 --> 00:15:58,219
شخص مفقود
وجدنا أدواته في نفق الخدمة

273
00:15:58,290 --> 00:16:00,019
لا يهمني إن كنت أنا المفقود

274
00:16:00,092 --> 00:16:03,027
لا يمكنكما الذهاب لفحص الحاسوب المركز
دون أخذ الأذن مني

275
00:16:03,128 --> 00:16:05,790
...و لا يمكنكِ إرسال شرطي و بيطري

276
00:16:05,864 --> 00:16:08,833
إلى العقل المدير لمؤسسة الديناميكة العالمية...
دون اتباع النظام

277
00:16:08,901 --> 00:16:10,266
هما لا يرتديان زياً نظيفاً حتى

278
00:16:10,336 --> 00:16:12,429
مازال (لاري) مفقود
مالذي نفعله برأيك؟

279
00:16:12,504 --> 00:16:14,199
لا يهمني ما تفعلينه

280
00:16:14,273 --> 00:16:17,606
لكن، لا تعرضي أمن المؤسسة للخطر
جراء أفعالكِ

281
00:16:17,676 --> 00:16:20,201
أنصت إلي، لم أكن أرغب
بالذهاب إلى هناك حتى

282
00:16:21,180 --> 00:16:22,647
ما هذا؟

283
00:16:26,151 --> 00:16:27,982
إنه حدي للأهلية

284
00:16:28,487 --> 00:16:29,749
يبدو كمرض جلدي خبيث

285
00:16:29,822 --> 00:16:30,811
أخرج

286
00:16:32,925 --> 00:16:34,517
زوجكِ في مزاج سيئ

287
00:16:34,593 --> 00:16:36,254
لم يعد زوجي بعد الآن

288
00:16:36,328 --> 00:16:39,024
أعرف، أعرف
إنه زوجكِ الغريب

289
00:16:39,098 --> 00:16:41,760
كلا، أعطيته أوراق الطلاق ليوقعها

290
00:16:41,834 --> 00:16:44,029
و لهذا هو في مزاج سيئ

291
00:16:44,370 --> 00:16:46,338
حقاً؟ -
أجل -

292
00:16:46,739 --> 00:16:48,366
سأذهب لألقي نظرةً على كلبي

293
00:16:48,474 --> 00:16:50,533
اتصل بي عندما تحتاجني

294
00:16:50,609 --> 00:16:52,167
أجل، سأفعل هذا

295
00:16:53,779 --> 00:16:54,871
أأنتِ بخير؟

296
00:16:54,947 --> 00:16:56,778
(أجل، فلنركز على موضوع (لاري

297
00:16:57,182 --> 00:16:58,171
بالطبع

298
00:16:58,384 --> 00:16:59,476
سنبدأ بشريط المراقبة

299
00:16:59,551 --> 00:17:01,610
و من ثم سنقوم بتفتيش كل طابق

300
00:17:01,687 --> 00:17:03,712
إنه بداخل المبنى حتماً
سنجده

301
00:17:04,890 --> 00:17:05,879
أنا بخير

302
00:17:18,771 --> 00:17:20,068
ها أنت ذا

303
00:17:20,172 --> 00:17:21,605
الكل يبحث عنك

304
00:17:26,845 --> 00:17:27,834
لوجاك)؟)

305
00:17:29,882 --> 00:17:31,747
كيف خرجت من قفصك؟

306
00:17:33,052 --> 00:17:34,644
أخبرتهم أنهم كانوا منفعلين

307
00:17:34,720 --> 00:17:37,348
لكن، يجدر بك أن تخبرهم
بوجودك هنا

308
00:17:41,060 --> 00:17:42,459
! عد إلى هنا أيها المغفل

309
00:17:47,199 --> 00:17:49,326
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟

310
00:18:02,081 --> 00:18:03,207
هل سمعت هذا؟

311
00:18:17,096 --> 00:18:18,358
... (آخر لقطة حصلنا عليها لـ(لاري

312
00:18:18,430 --> 00:18:21,422
هي دخولة إلى نفق الخدمة
و من ثم اختفى

313
00:18:21,633 --> 00:18:23,726
لم يخرج مطلقاً -
لابد أنه في مكانٍ ما بالداخل -

314
00:18:23,936 --> 00:18:26,632
بدأت أفكر، مالذي يوجد بالداخل
بالإضافة له يا ترى؟

315
00:18:27,573 --> 00:18:28,835
لدي فكرة

316
00:18:32,010 --> 00:18:33,875
هنا (لوجاك) محبوس في قفصه

317
00:18:33,979 --> 00:18:36,573
"لكنني رأيته للتو في "القطاع-1

318
00:18:36,648 --> 00:18:38,172
أو لربما خُيّل لي هذا

319
00:18:38,250 --> 00:18:39,512
مما قادني إلى أصل المشكلة

320
00:18:40,486 --> 00:18:42,317
هذه أقل مشاكلنا

321
00:18:44,156 --> 00:18:46,147
فقدت جزيئاتك الدقيقة؟

322
00:18:47,059 --> 00:18:49,653
لم أفقدهم، لكنهم هربوا

323
00:18:49,728 --> 00:18:50,922
إلى أين ذهبوا؟

324
00:18:50,996 --> 00:18:52,395
أيعقل أن دخلوا إلى هنا؟

325
00:18:53,298 --> 00:18:54,890
(هنا حيث ذهب (لاري
تاجرت)؟)

326
00:18:54,967 --> 00:18:58,130
لا أعرف كيف خرجوا
كانوا في فترة سبات

327
00:18:58,237 --> 00:19:01,001
لم أبرمجهم للبدء في إعطاء الأوامر

328
00:19:01,073 --> 00:19:04,634
ألا يمكنك استخدام جهازك للتحكم عن بعد
لتجربهم على العودة؟

329
00:19:04,710 --> 00:19:07,372
جربت هذا، و لا توجد استجابة
لابد أنهم خارج المدى

330
00:19:07,446 --> 00:19:09,073
إذاً، يجب أن تدخلهم بداخل المدى

331
00:19:09,148 --> 00:19:12,447
بداخل عدة أميال من نفق مظلم و مخيف
هذا رائع

332
00:19:12,718 --> 00:19:14,583
لا يمكنهم الإبتعاد كثيراً

333
00:19:14,653 --> 00:19:16,746
المظلة الكهرومغناطيسية
تحافظ على بقائهم بداخل المؤسسة

334
00:19:16,822 --> 00:19:17,982
ماذا؟ مالمقصود من هذا؟

335
00:19:18,056 --> 00:19:20,957
المؤسسة محمية بمانع كهرومغناطيسي

336
00:19:21,026 --> 00:19:22,493
...يمنع أي أحد من نشر إذاعة

337
00:19:22,561 --> 00:19:24,324
و أية اشارات ليست مضمونة
من الداخل و الخارج

338
00:19:24,429 --> 00:19:26,192
و الجزيئات الدقيقة لا يمكنها اختراق المانع

339
00:19:26,265 --> 00:19:27,459
دون أن تتلف دوائرها الألكترونية

340
00:19:27,966 --> 00:19:29,957
علينا أن ندخلهم في نطاق سيطرة
جهاز التحكم عن بعد

341
00:19:30,035 --> 00:19:31,935
من الأفضل أن تقوم بهذا على الفور -
إلى أين أنتِ ذاهبه؟ -

342
00:19:32,004 --> 00:19:33,528
لأخبر (نيثان) عن رغبتي
بإغلاق المنشة

343
00:19:33,605 --> 00:19:35,334
...كلما قلت منطقة تنقلاتهم

344
00:19:35,407 --> 00:19:36,601
كلما سهل علينا الإمساك بهم

345
00:19:41,647 --> 00:19:42,773
(د.(ستارك

346
00:19:45,317 --> 00:19:47,376
أتريد مساعدة؟

347
00:19:54,793 --> 00:19:56,852
(د.(ستارك
مالذي تفعله؟

348
00:19:58,630 --> 00:20:01,030
لماذا تقوم بتعطيل
المانع الكهرومغناطيسي؟

349
00:20:06,171 --> 00:20:08,105
(د.(ستارك
! لا، لا

350
00:20:15,113 --> 00:20:16,580
أين هو يا ترى؟

351
00:20:16,648 --> 00:20:17,979
اليسون بليك) تتكلم)

352
00:20:18,050 --> 00:20:20,917
أريد أن تبدأوا بالحظر الأمني
من المستوى الثالث

353
00:20:21,420 --> 00:20:23,945
د.(ستارك) ليس متواجداً
هذا أمر مني

354
00:20:42,441 --> 00:20:44,705
ما هذا؟ -
حظر أمني -

355
00:20:44,876 --> 00:20:47,436
هذا مريح
بأخذ إعتبار وجودنا هنا

356
00:20:49,314 --> 00:20:51,805
أجل
بندقية، عندما يطرأ طارئ

357
00:20:52,050 --> 00:20:53,415
طارئ مثل ماذا؟

358
00:20:53,719 --> 00:20:54,708
تماماً

359
00:20:55,854 --> 00:20:58,789
تلك الجزئيات، كم يبلغ عددها هنا بالتحديد؟

360
00:20:58,857 --> 00:21:00,154
لا أدري

361
00:21:00,225 --> 00:21:02,989
إنهم مبرمجون للتناسخ الذاتي

362
00:21:03,061 --> 00:21:06,053
بإستعمال أي مصدر كربوني متوفر

363
00:21:06,131 --> 00:21:07,325
و من أين سيحصلون على الكربون؟

364
00:21:07,399 --> 00:21:09,560
في قطع الحاسوب؟
في الأنابيب؟

365
00:21:09,635 --> 00:21:12,331
عنصر الكربون موجود في أي شيء حي

366
00:21:14,206 --> 00:21:15,434
أنا شيء حي

367
00:21:15,507 --> 00:21:16,735
و أنا كذلك

368
00:21:18,810 --> 00:21:20,368
الأمور تزداد تحسناً

369
00:21:26,518 --> 00:21:28,281
نيثان)، أين كنت؟)

370
00:21:29,121 --> 00:21:31,180
هنالك مشكلة
هروب جزيئات ألكتورنية

371
00:21:31,256 --> 00:21:35,317
كان على وضع حظر أمني
كارتر) و (تاجرت) يقومان بالبحث الآن)

372
00:21:36,395 --> 00:21:38,829
حسناً، من فضلك
لا تعبر بصمتك

373
00:21:40,465 --> 00:21:42,990
من الواضح أنك منزعج مني
و أنا كذلك منزعجه

374
00:21:43,068 --> 00:21:45,730
لمَ لا نتحدث عن هذا؟

375
00:21:45,804 --> 00:21:48,295
هل من إشارة توضح شعورك؟
سيكون هذا لطف منك

376
00:21:56,915 --> 00:21:59,213
ستكون هذه إشارة كافية

377
00:22:02,421 --> 00:22:05,788
(نيثان)
جلدك بارد جداً، مابك؟

378
00:22:13,765 --> 00:22:14,754
أسمعت هذا؟

379
00:22:22,641 --> 00:22:24,404
وجدت شيئاً

380
00:22:24,476 --> 00:22:25,875
نحن نقترب

381
00:22:29,147 --> 00:22:30,375
أظننا وصلنا

382
00:22:31,149 --> 00:22:32,309
ما هذا؟

383
00:22:32,417 --> 00:22:35,318
مصدرهم الكربوني

384
00:22:37,255 --> 00:22:39,723
(إنه (لاري
أو ما تبقى منه

385
00:22:43,662 --> 00:22:44,651
لا

386
00:22:48,567 --> 00:22:51,195
...إن كان لديك جهاز التحكم عن بعد

387
00:22:51,303 --> 00:22:54,568
فهذا هو الوقت المناسب لإستعماله...

388
00:22:55,006 --> 00:22:55,995
في أي وقت

389
00:22:56,608 --> 00:22:58,337
لا أدري كيف أقول هذا

390
00:22:58,410 --> 00:22:59,468
إنه لا يعمل

391
00:22:59,544 --> 00:23:00,841
أجل

392
00:23:04,483 --> 00:23:06,678
أنا أتلقى حركة -
أين؟ -

393
00:23:06,985 --> 00:23:10,443
هناك تماماً

394
00:23:11,656 --> 00:23:12,884
لوجاك)؟)

395
00:23:16,261 --> 00:23:17,728
(هذا ليس (لوجاك

396
00:23:19,664 --> 00:23:20,653
! كلب سيئ، كلب سيئ

397
00:23:25,137 --> 00:23:28,038
لا يوجد اغتسال كافي
ليشعرني بالنظافة بعد الآن

398
00:23:28,507 --> 00:23:29,940
أكنت تدري بأن هذا سيحدث؟

399
00:23:30,142 --> 00:23:31,336
بالطبع لا

400
00:23:32,511 --> 00:23:33,500
ربما قليلاً

401
00:23:33,779 --> 00:23:35,974
! ابتعد عني

402
00:23:36,982 --> 00:23:39,542
(توقف، (نيثان
ماخطبك؟

403
00:23:39,851 --> 00:23:42,376
(نيثان)، توقف !، (نيثان)

404
00:23:43,622 --> 00:23:44,816
!نيثان)، توقف)

405
00:23:49,861 --> 00:23:51,886
أجل
(لم يكن هذا (نيثان

406
00:23:55,634 --> 00:23:57,363
ما ذلك الشيء؟

407
00:23:57,436 --> 00:24:00,303
(بل أشياء، جزيئات (تاجرت
يمكنها أن تصنع نسخ منا على ما يبدو

408
00:24:00,372 --> 00:24:01,600
لابد أنك تمازحني

409
00:24:01,673 --> 00:24:03,436
كلا، إنهم بلا وعي
...(وجدنا (لاري

410
00:24:03,508 --> 00:24:04,497
أو ما تبقى منه...

411
00:24:04,609 --> 00:24:05,633
وجدتموه ميتا؟

412
00:24:05,710 --> 00:24:07,678
بل مُلتَهم، إنهم يستخدمون جسده
كمصدر للكربون

413
00:24:07,746 --> 00:24:09,680
أين (نيثان) الحقيقي إذاً؟

414
00:24:16,922 --> 00:24:20,085
<i>" تحذير: جاري فصل المانع الكهرومغناطيسي</i>

415
00:24:21,493 --> 00:24:23,256
حياً أو ميتاً
علينا أن نجده

416
00:24:23,328 --> 00:24:25,489
سنجده، أعدكِ
كيف تعمل هذه الأشياء

417
00:24:25,564 --> 00:24:29,125
أعني، واحدة منها غير مؤذية
لكن يمكن للملايين منها أن يلتهمون (لاري)؟

418
00:24:29,401 --> 00:24:31,301
هذا يسمى بالحساب الموزع

419
00:24:31,536 --> 00:24:34,096
كل جزيء ألكتروني يشبه خلايا الدماغ تماماً

420
00:24:34,172 --> 00:24:36,037
و كلما زاد عددها
زاد ذكائها

421
00:24:36,107 --> 00:24:39,167
يتصلون مع بعضهم
في نطاق الترددات المنخفضة

422
00:24:39,244 --> 00:24:40,677
و يتبادلون التفكير في العمل

423
00:24:40,779 --> 00:24:42,508
أجل، لكنهم ليسوا سوى حاسبات
صحيح؟

424
00:24:42,581 --> 00:24:43,741
أعني
إنهم ناتجون من برنامج

425
00:24:43,815 --> 00:24:45,373
صحيح
يصلحون أنفسهم و يتضاعفون

426
00:24:46,818 --> 00:24:48,718
إذاً، هم بحاجة إلى وقود -
تماماً -

427
00:24:49,321 --> 00:24:50,413
ممتاز

428
00:24:50,522 --> 00:24:51,989
إذاً، هذا ما كان على وشك الحدوث؟

429
00:24:52,090 --> 00:24:54,115
يأخذون عنصر الكربون مني
و يصبحون مثلي تماماً؟

430
00:24:54,192 --> 00:24:56,558
لا أظن هذا، أعني
جزيئات (ستارك) قبلتكِ، صحيح؟

431
00:24:56,628 --> 00:24:58,653
أعني، التقبيل، لا يمكن أن يكون هذا
جزء من البرمجة

432
00:24:58,763 --> 00:25:01,061
كلا، لكنه يبين الإزدياد المفاجئ
...لمعدل الذكاء

433
00:25:01,132 --> 00:25:02,429
و ذوقهم الجيد في اختيار النساء...

434
00:25:02,501 --> 00:25:04,731
كانوا يعرفونني
يمكنني الشعور بهذا

435
00:25:04,803 --> 00:25:05,792
حسناً

436
00:25:06,004 --> 00:25:07,335
إذاً، (ستارك) هو المفتاح

437
00:25:07,506 --> 00:25:11,101
و جهاز العرض هذا مازال يعمل
مما يعني أنه ما زال على قيد الحياة

438
00:25:11,343 --> 00:25:13,004
"أنت محق، وجدوه للتو في "القطاع-3

439
00:25:13,445 --> 00:25:14,537
أين هو؟

440
00:25:14,613 --> 00:25:15,944
في غرفة التحكم الرئيسية

441
00:25:16,014 --> 00:25:17,641
حمداً لله، افتح البوابة

442
00:25:17,716 --> 00:25:19,149
إنه يحبس نفسه بالداخل

443
00:25:19,217 --> 00:25:22,482
كلا، بل حبسنا في الخارج
أو قامت أحد الجزيئات بهذا

444
00:25:22,554 --> 00:25:24,283
يجب أن تفتحوا البوابة
مالذي يوجد بداخل هذه الغرفة؟

445
00:25:24,356 --> 00:25:25,516
الحاسوب الرئيسي

446
00:25:25,590 --> 00:25:27,421
هل يوجد نظام أمن بها؟

447
00:25:27,492 --> 00:25:29,687
أجل، بجانب المانع الكهرومغناطيسي، لابد أنه أطفأئه -
ليس من دون مساعدة -

448
00:25:29,761 --> 00:25:31,786
حتى و إن تمت معرفة الرمز
يجب أن يغلق يدوياً

449
00:25:31,863 --> 00:25:33,091
من قبل ثلاثة نقاط دخول مختلفة

450
00:25:33,164 --> 00:25:35,325
و من قبل شخص يملك ترخيص أمني كامل

451
00:25:35,400 --> 00:25:36,389
شخص مثل (ستارك)؟

452
00:25:36,902 --> 00:25:39,268
حسناً، انتهينا -
حسناً، فلتدعموني -

453
00:25:54,185 --> 00:25:55,846
ياللهول

454
00:25:56,788 --> 00:25:58,756
هذا سيئ للغاية

455
00:26:03,094 --> 00:26:04,686
لقد وجدوا د.(ستارك) في المخرج 5

456
00:26:05,497 --> 00:26:08,762
مهلاً، المخرج 7
و المخرج 8

457
00:26:08,867 --> 00:26:10,061
هذه نقاط الإغلاق

458
00:26:10,135 --> 00:26:11,659
إنهم يهربون

459
00:26:13,405 --> 00:26:15,134
تم تعطيل المانع الكهرومغناطيسي

460
00:26:15,407 --> 00:26:17,307
لا شيء يمنعهم من مغادرة البناية

461
00:26:17,375 --> 00:26:19,900
سيدي، تم خرق جميع المخارج

462
00:26:19,978 --> 00:26:21,912
(لدينا عدد من (ستارك
خرجوا من المبنى

463
00:26:21,980 --> 00:26:24,312
و أنا الذي ظننت أن (ستارك) واحد سيئ

464
00:26:24,649 --> 00:26:26,378
لا يمكن إيقافهم الآن

465
00:26:44,669 --> 00:26:45,931
علينا أن نجدهم

466
00:26:46,004 --> 00:26:47,733
إنهم يتضاعفون تصاعدياً

467
00:26:47,806 --> 00:26:49,740
أنت تعرف البرنامج
كم عددهم بإعتقادك؟

468
00:26:49,808 --> 00:26:51,708
في هذا الوقت من يوم غد
قد يكون هنالك الآلاف منهم

469
00:26:51,776 --> 00:26:52,765
و الأسبوع المقبل
قد يكون هنالك الملايين

470
00:26:52,877 --> 00:26:55,175
الملايين من (ستارك)؟
هذا أمر مروع

471
00:26:55,246 --> 00:26:56,838
من الواضح أنه لا يمكننا الإنتظار
حتى ذلك الحين

472
00:26:56,915 --> 00:26:58,439
ماذا عن الأسلحة؟
ألديك شيء يردعهم؟

473
00:26:58,516 --> 00:27:00,575
الأسلحة الكهرومغناطيسية قصرة المدى
لا يمكننا القضاء عليهم كلهم

474
00:27:00,652 --> 00:27:01,880
ألديك شيء أكبر؟

475
00:27:01,953 --> 00:27:04,046
عدا قنبلة نووية؟ كلا

476
00:27:04,122 --> 00:27:05,350
لديك قنبلة نووية؟

477
00:27:05,423 --> 00:27:06,481
لم أقل هذا

478
00:27:06,558 --> 00:27:07,616
...شغّل نظام الإنذار

479
00:27:07,692 --> 00:27:11,025
و قم بحظر أمني في (يوريكا)، و لتأمر بعدم خروج
(أي أحد حتى نجد جميع نسخ (ستارك

480
00:27:11,096 --> 00:27:12,222
حاضر يا سيدتي

481
00:27:13,398 --> 00:27:14,387
كارتر)؟)

482
00:27:15,667 --> 00:27:16,656
هذه الإجابه -
ماذا؟ -

483
00:27:17,068 --> 00:27:18,092
(ستارك)

484
00:27:18,169 --> 00:27:19,796
أظننا قمنا على هذا الأساس يا رفيقي

485
00:27:19,871 --> 00:27:21,304
كلا، أعني
لماذا يتضاعف (ستارك) تحديداً؟

486
00:27:21,373 --> 00:27:24,137
(أعني، لماذا لا يتضاعف (لاري
أو عامل تقنية المعلومات أو (لوجاك)؟

487
00:27:24,209 --> 00:27:25,471
وجدوا النموذج المثالي

488
00:27:25,543 --> 00:27:27,238
لا يمكنك العودة إلى كلب
بعد كل ما وصلت إليه

489
00:27:27,312 --> 00:27:28,336
لكنه ليس مثالي

490
00:27:28,413 --> 00:27:30,176
هل رأيت كماله؟
إنه قريب من المثالية

491
00:27:30,248 --> 00:27:32,409
ما أقصده، أننا لا نستطيع أن نوقف
...(جميع نسخ (ستارك

492
00:27:32,484 --> 00:27:34,281
لكننا نستطيع إيقاف (ستارك) الوحيد هنا...

493
00:27:34,352 --> 00:27:36,843
هم يقومون بالتضاعف
في كل دقيقة تمر و نحن نبحث عنه

494
00:27:36,921 --> 00:27:38,286
...لكن، إذا تمكنا من إيجاد الأصل

495
00:27:38,356 --> 00:27:41,154
(إذا تمكنا من ايجاد (نيثان...
فلربما يمكننا التوصل إلى طريقة للإتصال بهم

496
00:27:41,226 --> 00:27:43,285
من أين نبدأ البحث؟

497
00:27:45,563 --> 00:27:48,726
أعرف هذا، أعرف
لا تقلها حتى

498
00:27:48,867 --> 00:27:52,098
لا أريد أن أعود إلى هنا مجدداً

499
00:27:54,272 --> 00:27:56,137
يبدو أنهم اختفوا تماماً

500
00:27:56,207 --> 00:27:57,834
لابد أن يكون هنا
في مكانٍ ما

501
00:27:58,710 --> 00:28:01,577
بهذه الطريقة
قد يستغرق منا الأمر يوماً بأكمله

502
00:28:02,047 --> 00:28:04,481
مهلاً
ها أنا أتلقى شيئاً

503
00:28:04,549 --> 00:28:06,244
المزيد من الجزيئات؟

504
00:28:06,317 --> 00:28:07,648
إشارة مختلفة

505
00:28:08,286 --> 00:28:11,483
أمامنا مباشرة
و هو لا يتحرك

506
00:28:12,691 --> 00:28:13,680
ها نحن ذا

507
00:28:26,705 --> 00:28:27,694
!(ستارك)

508
00:28:33,111 --> 00:28:34,738
مازال على قيد الحياة

509
00:28:35,380 --> 00:28:37,780
آخر شيء أذكره
هو هجوم (لاري) علي

510
00:28:37,849 --> 00:28:39,646
بعد هذا، كل شيء يبدو كالحلم

511
00:28:39,951 --> 00:28:42,146
أعني، في دقيقة واحد
...(أقبل (اليسون

512
00:28:42,220 --> 00:28:45,121
...و في الأخرى
أصبح كلباً

513
00:28:45,657 --> 00:28:48,490
أعتقد ... و بطريقة ما
أحلامك تصبح واقعاً

514
00:28:48,593 --> 00:28:52,620
و أظن أن الأمر له علاقة...
ذلك الشيء الوهاج الصغير

515
00:28:52,764 --> 00:28:54,231
نظام وصلة دماغية عصبية

516
00:28:54,365 --> 00:28:55,832
...إنها ترسل أوامر أفكاري

517
00:28:55,900 --> 00:28:57,527
مباشرة إلى شبكة الحاسوب...

518
00:28:57,602 --> 00:29:00,093
أيمكن أن تعبر الإشارات؟

519
00:29:00,672 --> 00:29:02,071
(سأقتل (فارجو

520
00:29:02,474 --> 00:29:03,964
!عد إلى هنا

521
00:29:04,843 --> 00:29:07,641
كيف لي أن أعرف أن فأرتي العصبية
...و جزيئات (تاجرت) العصبية

522
00:29:07,712 --> 00:29:08,838
يتشاركون التردد نفسه؟...

523
00:29:08,913 --> 00:29:11,211
حسناً، قم بإطفائه
تم حل المشكلة

524
00:29:11,382 --> 00:29:12,713
! كلا، مهلاً، مهلاً

525
00:29:12,784 --> 00:29:14,877
مابك؟ علينا أن نقطع الإتصال

526
00:29:14,953 --> 00:29:16,477
إلا إن كانت وسيلة اتصالنا الوحيدة

527
00:29:16,554 --> 00:29:18,215
أعني، فكر بالأمر
...نسخك ما زالت في الخارج

528
00:29:18,289 --> 00:29:20,621
و لم يعودوا يستجيبون
...(إلى جهاز تحكم (تاجرت

529
00:29:20,692 --> 00:29:23,354
فقد يكون هذا الشيء
هو طريقتنا الوحيدة للوصول إليهم

530
00:29:23,428 --> 00:29:26,158
أفكارك، أفكار اللاشعورية
أحلامك

531
00:29:26,231 --> 00:29:27,926
لابد أنها أرسلت إلى برمجتهم

532
00:29:28,032 --> 00:29:33,129
إذاً، هم يستجيبون لآخر أمر يتلقونه
قبل أن تضعف الإشارة؟

533
00:29:33,905 --> 00:29:35,236
نظرياً، أجل

534
00:29:35,573 --> 00:29:36,699
حسناً

535
00:29:37,041 --> 00:29:39,236
ما هو طابع حلمك الأخير؟

536
00:29:41,045 --> 00:29:43,912
(هيا يا (ستارك
لا وقت للخجل

537
00:29:44,015 --> 00:29:47,416
كان هنالك بعض الأمنيات
لإنجاز تخيلات

538
00:29:47,786 --> 00:29:48,775
مثل؟

539
00:29:49,721 --> 00:29:52,281
اليسون) و أمور أخرى)

540
00:29:52,357 --> 00:29:53,790
أحتاج إلى التفاصيل

541
00:29:53,858 --> 00:29:57,954
كالمعتاد، القوة، و النجاح
و السيطرة على كل شيء

542
00:29:59,798 --> 00:30:01,959
هل حلمت عن سيطرة العالم؟

543
00:30:03,802 --> 00:30:05,030
ليس طوال الوقت

544
00:30:07,505 --> 00:30:08,767
أجل؟ (كارتر) معكِ

545
00:30:08,840 --> 00:30:11,308
الأهالي أخلوا الشارع
(عدا مجموعة كبيرة من (نيثان ستارك

546
00:30:11,376 --> 00:30:12,843
يجدر بك القدوم إلى هنا
حوّل

547
00:30:12,911 --> 00:30:14,845
كم يبلغ عددهم؟ -
الكثير، يصعب عدهم، حوّل -

548
00:30:14,913 --> 00:30:16,346
حسناً، نحن نعمل على هذا
استمري في المراقبة

549
00:30:16,414 --> 00:30:17,438
حاضر

550
00:30:17,515 --> 00:30:20,678
إذاً، بفرض أننا نستطيع الإتصال بهم
...(من خلال (ستارك

551
00:30:21,686 --> 00:30:22,675
مالذي علينا فعله؟

552
00:30:24,088 --> 00:30:26,318
نوقفهم من الإتصال ببعضهم

553
00:30:26,391 --> 00:30:30,020
سيصبحون خلايا مفرده
دون أي تهديد مطلقاً

554
00:30:30,094 --> 00:30:31,425
كيف نفعل هذا إذاً؟

555
00:30:31,596 --> 00:30:32,858
التداخل

556
00:30:32,931 --> 00:30:35,957
عالي جداً، و تردد منخفض
لينتج إنفجار في الصوت

557
00:30:36,034 --> 00:30:40,164
شيء تحت مستوى سمع الإنسان
مثلاً، على مدى موجتان

558
00:30:40,238 --> 00:30:41,500
موجتان؟

559
00:30:41,573 --> 00:30:43,734
لتوليد أي صوت
تحتاج إلى سماعة كبيرة

560
00:30:43,808 --> 00:30:45,867
يبلغ سمكها على الأقل
ثمانية أقدام

561
00:30:46,511 --> 00:30:49,446
كلا
الأكبر لا يعني الأفضل

562
00:30:49,514 --> 00:30:50,503
هيا

563
00:30:51,816 --> 00:30:53,943
الوقت ينفذ منا، اجلس هنا
اليسون)، أأنتِ مستعده؟)

564
00:30:54,219 --> 00:30:56,483
مازلت لا أفهم ما نفعله

565
00:30:56,554 --> 00:30:57,543
جيد

566
00:30:57,622 --> 00:30:58,987
أنتم الأربعة، أريدكم أن تدخلوا
...الغرفة المعزولة

567
00:30:59,057 --> 00:31:01,252
و تقفلونها خلفكم...
و تنتظرون إشارتي

568
00:31:01,392 --> 00:31:02,916
(شكراً لكم، (هينري -
هيا يا رفاق -

569
00:31:03,461 --> 00:31:06,055
أريدك أن تركز على إحضارهم هنا

570
00:31:06,164 --> 00:31:07,756
(ركز يا (نيثان

571
00:31:08,967 --> 00:31:11,197
مررهم في تفكيرك

572
00:31:11,269 --> 00:31:13,328
استدعيهم برغبتك

573
00:31:13,404 --> 00:31:14,962
...ناشدهم بـ

574
00:31:15,073 --> 00:31:16,062
حقاً؟

575
00:31:18,009 --> 00:31:18,998
آسف

576
00:31:19,344 --> 00:31:20,675
ركز فحسب

577
00:31:24,649 --> 00:31:26,514
هذا لا ينجح
أخبرتكم، هذا لن ينجح

578
00:31:27,418 --> 00:31:28,817
إنه مركز للغاية

579
00:31:29,153 --> 00:31:32,384
عقله الباطن يناقض اللاشعور لديه

580
00:31:32,457 --> 00:31:33,890
تمييز الذات بالكامل
بلا هوية

581
00:31:37,028 --> 00:31:40,191
...أنت مغفل و أناني

582
00:31:40,265 --> 00:31:41,755
مضطرب و معقد...

583
00:31:41,833 --> 00:31:44,666
و أنا متعجب أن لديك ما تملكه الآن...

584
00:31:44,769 --> 00:31:46,236
يبدو مديحاً
كونك أنت المتحدث

585
00:31:46,304 --> 00:31:47,362
حسناً، تغيير بسيط في الخطط

586
00:31:47,438 --> 00:31:50,407
من الجيد أن نعرف بأن مصيير العالم
يعتمد على آخر شخص

587
00:31:55,046 --> 00:31:59,176
...سبينسر)، أيمكنك أن تشغل شيئاً)
عاطفياً؟

588
00:32:00,285 --> 00:32:01,274
بالطبع

589
00:32:04,622 --> 00:32:07,090
هل سنعزف لهم لنقودهم إلى الإستسلام؟

590
00:32:07,158 --> 00:32:08,352
اجلس و شاهد فحسب

591
00:32:11,262 --> 00:32:12,627
هل لي بهذه الرقصة؟

592
00:32:13,531 --> 00:32:15,590
المكان الصحيح
و الوقت الغير المناسب إطلاقاً

593
00:32:15,667 --> 00:32:16,861
ارقصي فحسب

594
00:32:16,935 --> 00:32:17,924
قد تكون فرصتنا الأخيرة

595
00:32:20,271 --> 00:32:21,704
لربما أقود أنا الرقصة؟

596
00:32:21,773 --> 00:32:24,765
آسفة، إنها رقصة اعتيادية

597
00:32:32,083 --> 00:32:34,608
هل اخبرتكِ من قبل
أنكِ مذهلة للغاية؟

598
00:32:34,953 --> 00:32:36,420
كلا

599
00:32:43,728 --> 00:32:46,526
...أنت قوية، و مستقلة

600
00:32:47,832 --> 00:32:51,495
و أذكى من 10 نساء معاً...

601
00:32:53,838 --> 00:32:56,671
و أعتقد أنكِ أجمل بـ10 أضعاف جمالهن

602
00:32:58,343 --> 00:33:00,368
ياله من إطراء جميل
...أنا

603
00:33:02,380 --> 00:33:04,143
فهمت للتو ما تفعله...

604
00:33:06,584 --> 00:33:08,245
أنا أعني كل كلمة

605
00:33:11,856 --> 00:33:13,687
...و ما أنا مقبل على فعله

606
00:33:15,326 --> 00:33:17,658
سأفعله من أجل الرب...
و من أجل البلاد

607
00:33:29,240 --> 00:33:30,502
كم هذا جميل

608
00:33:31,075 --> 00:33:33,100
حسناً، يمكنك التوقف
لا جدوى من هذا

609
00:33:42,520 --> 00:33:43,612
إنها تنجح

610
00:33:54,732 --> 00:33:56,529
قلت يمكنك الاسترخاء

611
00:33:58,903 --> 00:34:01,064
لا فائدة ترجى من هذا

612
00:34:18,589 --> 00:34:20,284
(إنهم قادمون إليك يا (كارتر

613
00:34:20,391 --> 00:34:22,655
أكرر، إنهم قادمون إليك
هل وصلك هذا؟

614
00:34:24,328 --> 00:34:25,317
مرحباً؟

615
00:34:36,040 --> 00:34:37,439
لقد نجحت -
أجل -

616
00:34:37,608 --> 00:34:39,701
كلا، كلا، كلا
إنهم قادمون

617
00:34:43,514 --> 00:34:44,503
أجل، صحيح

618
00:34:57,128 --> 00:34:58,720
آمل أن تكون لديك خطة

619
00:34:58,830 --> 00:35:00,024
أبدو منزعجاً

620
00:35:00,331 --> 00:35:02,128
! ياللهول
! أنظروا إليهم كلهم

621
00:35:02,266 --> 00:35:03,733
هذه معجرة

622
00:35:03,801 --> 00:35:05,530
مهلاً -
ليس لدينا متسع من الوقت -

623
00:35:05,603 --> 00:35:07,036
مجرد ثوانٍ قليله -
! (كارتر) -

624
00:35:07,105 --> 00:35:09,471
ثانيتان فقط -
(هذا يكفي، إنهم بالداخل يا (كارتر -

625
00:35:09,540 --> 00:35:10,973
! الآن، (سبينسر)، الآن

626
00:35:28,226 --> 00:35:29,955
(د.(ستارك
أأنت بخير؟

627
00:35:30,027 --> 00:35:38,961
فارجو)، لا تعبث مجدداً)
مع قشرة دماغي أبداً

628
00:35:42,540 --> 00:35:43,734
لا تقلق يا رفيقي

629
00:35:50,781 --> 00:35:53,011
حسناً، سنوصل اللفائف إلى هنا رجاءاً

630
00:35:53,084 --> 00:35:54,915
يا صاحب الفاكهة
تعال معي من فضلك

631
00:35:54,986 --> 00:35:57,250
أكل شيء على ما يرام؟
جيد، جيد، جيد

632
00:35:58,089 --> 00:35:59,886
هل تقضون وقتاً ممتعاً؟
رائع

633
00:35:59,957 --> 00:36:02,755
أعتقد علينا أن نضع القليل من الفاكهة هنا
شكراً لك

634
00:36:05,129 --> 00:36:07,563
أكره الإعتراف بهذا
لكن (سبينسر) جيد

635
00:36:08,933 --> 00:36:10,161
ذلك الفتى بطاقتي

636
00:36:10,768 --> 00:36:12,395
ذلك الفتى بطاقتكِ"؟"

637
00:36:13,271 --> 00:36:14,670
بمعنى أنني أدعمه

638
00:36:16,974 --> 00:36:19,101
ستدعمين نفسكِ

639
00:36:21,212 --> 00:36:22,975
أعتقد أن (فينسيت) أبدع هذه الليلة
صحيح؟

640
00:36:24,482 --> 00:36:26,245
و أنت أبدعت أيضاً

641
00:36:26,317 --> 00:36:27,341
ماذا؟

642
00:36:27,418 --> 00:36:28,578
اليسون)؟)

643
00:36:29,187 --> 00:36:30,586
كانت قبلة نابعة من القلب

644
00:36:30,688 --> 00:36:33,156
كانت للعرض ليس إلا
لأجعل (ستارك) غاضباً فحسب

645
00:36:33,224 --> 00:36:34,691
هل أبدوا ساذجه إلى هذا الحد؟

646
00:36:34,759 --> 00:36:36,920
أنا جاد، ما من شيء تقلقي بشأنه

647
00:36:37,728 --> 00:36:38,922
لست قلقة

648
00:36:38,996 --> 00:36:41,658
أعني
...لست سعيدة أيضاً، لكن

649
00:36:45,670 --> 00:36:48,867
لا أدري
أعني، ربما حان الوقت

650
00:36:49,840 --> 00:36:53,037
لا يبدو لي أنك ستعود إلى والدتي

651
00:36:59,750 --> 00:37:00,739
مرحباً

652
00:37:03,421 --> 00:37:06,515
لكن، لا تقبل أحداً أمامي مجدداً

653
00:37:08,826 --> 00:37:09,815
أشكركِ

654
00:37:21,272 --> 00:37:22,432
ما رأيك؟

655
00:37:23,574 --> 00:37:25,940
إنها جميلة

656
00:37:26,477 --> 00:37:27,466
جميلة"؟"

657
00:37:27,645 --> 00:37:29,510
مع وجود هذا الحشد
...توقعت شيئاً

658
00:37:29,580 --> 00:37:31,673
أكثر من مجرد قطع مركزية...
و مناديل من الكتّان

659
00:37:32,283 --> 00:37:35,980
يبدو أنك بدأت تعتاد
على حشد كهذا

660
00:37:37,955 --> 00:37:38,944
! (سبينسر)

661
00:37:40,124 --> 00:37:41,113
مستعد؟

662
00:38:10,388 --> 00:38:11,821
(فقط في (يوريكا

663
00:38:14,392 --> 00:38:15,757
أعتقد أن تلك القبلة
...جعلته يدرك

664
00:38:15,826 --> 00:38:17,521
مالذي يفقده...
اليس كذلك يا حضرة العميد؟

665
00:38:19,330 --> 00:38:20,820
أجل، أعتقد هذا

666
00:38:25,102 --> 00:38:27,127
لا يوجد توضيح في بعض العلاقات

667
00:38:37,381 --> 00:38:39,042
تبدين مذهلة

668
00:38:39,116 --> 00:38:40,447
شكراً لك

669
00:38:42,086 --> 00:38:44,987
أتريد أن ترقص معي؟

670
00:38:48,492 --> 00:38:49,823
يشرفني هذا

671
00:39:33,938 --> 00:39:35,303
مرحباً يا رفيقي

672
00:39:35,373 --> 00:39:37,671
يبدو أنه لم يبقى سوانا

673
00:39:37,742 --> 00:39:39,300
صحيح

674
00:39:42,046 --> 00:39:45,174
أنت هو الحقيقي
أليس كذلك؟

675
00:39:47,418 --> 00:39:48,783
أجل، لا تهتم لهذا

676
00:39:50,187 --> 00:39:52,018
لا أرغب بمعرفة هذا

677
00:39:59,019 --> 00:40:55,219
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

