1
00:00:19,929 --> 00:00:21,329
إذن, تلك هى, إذن؟

2
00:00:21,730 --> 00:00:24,149
هذه هى خطتك الشيقة
لهذه الليلة؟ كتاب؟

3
00:00:24,730 --> 00:00:27,429
أحصل على متعة بما يكفى -
بتنوع محاربة الشر -

4
00:00:28,329 --> 00:00:30,500
و لكن ماذا عن متعة خارج إطار الواجب؟
مثل ماذا؟

5
00:00:32,530 --> 00:00:33,969
:كلمتان جميلتان

6
00:00:34,329 --> 00:00:36,009
البار الرياضى

7
00:00:38,530 --> 00:00:41,369
"لديهم ألعاب تريفيا "ألعاب الشات
على الإنترنت الآن

8
00:00:42,130 --> 00:00:44,090
يمكنك أن تتحدى المخمورين
فى جميع أنحاء العالم

9
00:00:44,530 --> 00:00:46,630
..أى شىء, أنا فقط
...أجلس هنا بينما

10
00:00:47,530 --> 00:00:50,689
أنا أخرج الليلة مع
أميرى الأكثر ثراء منك؟

11
00:00:51,130 --> 00:00:53,619
يجعل حياتك الصغيرة
تبدو كالطفل الوحيد, أليس كذلك؟

12
00:00:54,130 --> 00:00:56,299
ثراءه ليس بالضرورة
يجعلك سعيدة

13
00:00:57,130 --> 00:01:00,179
بيرس) لديه أكثر من المال)
(لديه منزل فى (مونتيسيتو

14
00:01:00,729 --> 00:01:04,629
و مرسيدس (سى ال كيه) 320 و مكان
فى الجبال به حمام سباحة

15
00:01:05,530 --> 00:01:06,760
منذ متى تحسبينها بهذه الطريقة؟

16
00:01:07,930 --> 00:01:10,140
لو لم أعد فى الصباح
فنظف مكتبى

17
00:01:10,930 --> 00:01:12,959
لأنى سأكون إنتقلت

18
00:01:21,730 --> 00:01:23,530
تبدين رائعة

19
00:01:23,530 --> 00:01:25,989
هل أنا؟عظيم, هيا نذهب

20
00:01:27,129 --> 00:01:29,590
لما العجلة؟
إنتى حتى لم تقومى بتقديمنا

21
00:01:31,329 --> 00:01:33,120
أنجل) (دويل), (بيرس), وداعاً)

22
00:01:33,129 --> 00:01:34,459
هل تعمل, (بيرس)؟

23
00:01:34,930 --> 00:01:37,000
فى التجارة
"أسواق "الخيارات و المستقبل

24
00:01:37,930 --> 00:01:39,400
جيد, جيد , خارجين للعشاء؟

25
00:01:40,329 --> 00:01:41,730
" لى بيتيت لينارد"

26
00:01:42,129 --> 00:01:44,129
صحيح , مكن جميل, البط الجاف

27
00:01:45,129 --> 00:01:46,430
إلى متى ستتأخرين؟

28
00:01:46,930 --> 00:01:48,159
لا تنتظرونى

29
00:01:49,930 --> 00:01:51,329
لا تبالى بهم

30
00:01:52,329 --> 00:01:55,560
لن تقع فى هواى
و لكن ستنجذب نحو مفاتنى المتواضعة, هل ستفعل؟

31
00:01:56,530 --> 00:01:59,269
إذن فهذا يعنى أنك لن تتباه
بثروة عائلتك

32
00:01:59,530 --> 00:02:02,510
كل ما تملكه عائلتى من ثروة
تحت وسائد الأريكة

33
00:02:03,129 --> 00:02:04,640
و نصفهم شياطين

34
00:02:06,129 --> 00:02:09,680
,لو علمت (كوردى) بشأن هذا
حظوظى ستدنو إلى أقل من الصفر

35
00:02:17,530 --> 00:02:18,580
إنها شيء ما

36
00:02:18,729 --> 00:02:21,610
هذه هى معضلتك؟ -
أجل -

37
00:02:22,330 --> 00:02:24,680
كيف تشعر تجاه الرجال
ذوى اللهجة الإيرلندية؟

38
00:02:27,729 --> 00:02:28,599
بافى)؟)

39
00:02:29,530 --> 00:02:30,610
أجل

40
00:02:38,530 --> 00:02:39,759
آسف

41
00:02:44,530 --> 00:02:46,280
هناك شاب صغير -
أين؟ -

42
00:02:46,930 --> 00:02:48,400
شبكة من مصاصى الدماء وسط المدينة

43
00:02:51,129 --> 00:02:52,740
الطفل المسكين سيكون الوجبة

44
00:02:52,930 --> 00:02:54,189
هيا نذهب, هيا

45
00:02:57,729 --> 00:02:59,590
الجميع لديه خطط للعشاء عدا نحن

46
00:03:03,591 --> 00:03:30,591
"أنجل"
الموسم الأول : الحلقة السابعة بعنوان
"حفلة العزوبية"

47
00:03:30,592 --> 00:03:45,592
mr_chico:ترجمة
mr_dr_chico@hotmail.com

48
00:03:50,849 --> 00:03:52,289
....يجب أن تدرسى أى نزعة

49
00:03:52,650 --> 00:03:54,789
تحقق دوراً جيداً...
فى الأسواق الزراعية

50
00:03:55,050 --> 00:03:58,310
و بمجرد أن تفعلى, لن تنظرى
لفول الصويا كما كنت من قبل

51
00:03:59,849 --> 00:04:01,219
يا آلهى, إستمعى إلى

52
00:04:01,650 --> 00:04:04,069
أنا لا أزعجك, هل أفعل؟ -
لا يهم -

53
00:04:04,650 --> 00:04:07,460
مثل اليوم, كانت هناك صفقة هائلة

54
00:04:07,650 --> 00:04:09,719
مزرعة المواشى هبطت ل 1700 نقطة

55
00:04:10,650 --> 00:04:12,860
,أعنى, فى نوفمبر
كانت عند ستة عملاء

56
00:04:13,050 --> 00:04:15,509
لذا قمت بالبيع عند
6.8%

57
00:04:16,050 --> 00:04:17,209
ستة و ثمانية

58
00:04:17,850 --> 00:04:20,339
هل تتخيلين أى شيء
أكثر إثارة من ذلك؟

59
00:04:38,250 --> 00:04:39,480
!دعنا نخرج من هنا

60
00:04:46,050 --> 00:04:47,589
يا رجل, أنا أكره ذلك

61
00:04:54,449 --> 00:04:55,990
كنت على وشك عمل هذا

62
00:04:56,250 --> 00:04:57,689
من الأفضل أن تأخذ هذا الفتى للمنزل

63
00:04:59,250 --> 00:05:02,689
أنت أكثر قوة عندما تكون شيطان -
لا أحب أن أتعارك هكذا -

64
00:05:03,449 --> 00:05:07,240
لا أحد يتوقع منك العراك بعدالة -
إنه فقط ليس نمطى, هذا كل شيء

65
00:05:07,649 --> 00:05:10,110
أتريدينى أن أذهب معك؟ -
يمكننى تولى هذا -

66
00:05:40,050 --> 00:05:43,029
آسف لمرضك
كنت آمل أن تكون ليلة جميلة

67
00:05:43,649 --> 00:05:46,139
أنا أيضاً. كان بودى أن أسمع
....نهاية هذه القصة

68
00:05:46,649 --> 00:05:48,120
عن الخنازير و الفول...

69
00:05:48,449 --> 00:05:50,029
ألا تريدين أن أوصلك للبيت؟

70
00:05:50,850 --> 00:05:53,939
سيارتى هنا -
إنتظرى, دعينى أتمشى معك -

71
00:05:56,850 --> 00:05:59,870
أنا لست واثقاً فعلاً بشأن
هولاء الجيران

72
00:06:01,050 --> 00:06:02,699
أنت على حق, إنهم مخيفون

73
00:06:17,850 --> 00:06:19,709
أنا الذى تبعتك إلى هنا

74
00:06:20,250 --> 00:06:22,529
إبق قريباً, وستحصل على دورك

75
00:07:02,250 --> 00:07:03,759
هل أنت بخير؟

76
00:07:04,050 --> 00:07:06,009
...أنا بخير, ذلك كان

77
00:07:07,649 --> 00:07:09,160
كنت شجاعاً جداً

78
00:07:09,449 --> 00:07:11,480
قولى ذلك مرة آخرى بعد أن تفيقى من الصدمة

79
00:07:11,850 --> 00:07:13,389
أنت تطعنين فى رجولتى

80
00:07:13,649 --> 00:07:14,879
أنا آسفة

81
00:07:15,449 --> 00:07:16,529
...  أنا فقط -
متفاجئة؟ -

82
00:07:18,449 --> 00:07:19,459
ممتنة

83
00:07:23,050 --> 00:07:26,350
"ها أنا ذا فى  " لى بيتيت لينارد
(مع السيد (أرمانى

84
00:07:27,250 --> 00:07:30,129
الذى كان بمقدوره أن يبقينى فى صناديق زرقاء
لبقية عمرى

85
00:07:30,850 --> 00:07:32,009
صناديق زرقاء؟

86
00:07:32,050 --> 00:07:34,079
!تيفانى), يا آلهى)

87
00:07:35,050 --> 00:07:36,939
الليلة كلها كنت منزعجة وبشدة

88
00:07:37,449 --> 00:07:39,240
إعتقدت أن هذا الضعيف
...لو رأى وحشاً

89
00:07:39,250 --> 00:07:41,949
فإنه ربما يبلل سرواله
و يجرى كالفئران

90
00:07:42,850 --> 00:07:45,060
جزء الحذاء كان سيعطيه
مكاسب كثيرة

91
00:07:45,250 --> 00:07:47,639
لا توجد اناساً كثيرة لن
تهرب

92
00:07:48,250 --> 00:07:52,600
أجل, ولكن مع ما حدث
ثرى و وسيم لا يناسبانى

93
00:07:53,649 --> 00:07:57,129
الآن , أتوقع شخصاً ما يكون شجاعاً جداً
و مثير. إنه خطأك

94
00:07:58,449 --> 00:07:59,750
كلاكما

95
00:08:00,250 --> 00:08:02,250
ربما أنت تتغيرين
ذلك ربما يكون جيداً

96
00:08:02,649 --> 00:08:05,319
أو كارثة
كما لو كنت مرتبكة بما يكفى

97
00:08:06,250 --> 00:08:08,740
ثم يأتى (دويل) و ينقذنى

98
00:08:09,250 --> 00:08:11,279
كشخص يرتدى ثياب الأبطال الخارقة

99
00:08:13,449 --> 00:08:15,129
لقد أوسع ضرباً حقاً

100
00:08:15,850 --> 00:08:17,920
و لكن أول شيء سأله

101
00:08:18,850 --> 00:08:20,079
" هل أنت بخير؟"

102
00:08:21,250 --> 00:08:22,300
...أعنى, هذا يبدو كـ

103
00:08:23,050 --> 00:08:24,939
الجوهر , صحيح؟

104
00:08:26,050 --> 00:08:28,930
حسناً, هناك بالتأكيد
بداخل (دويل) لا تريه بعينك

105
00:08:30,250 --> 00:08:31,550
لذا سأضطر لقتل نفسى

106
00:08:32,049 --> 00:08:34,049
لقد أقسمت عندما خرجت مع
(اكساندر هاريس)

107
00:08:34,450 --> 00:08:36,659
أننى موت و لا أن أخرج مع
معقد و صاعد مرة آخرى

108
00:08:37,450 --> 00:08:38,639
لا زلت, تبدو على حق

109
00:08:39,250 --> 00:08:41,809
ربما (دويل) لديه داخل أعماقه أشياء خفية

110
00:08:42,250 --> 00:08:45,129
أعنى, حقاً , حقاً, أشياء خفية
و لكن عميقة

111
00:08:45,850 --> 00:08:48,480
لابد أن أبتاع له (موكتشينو) لإنقاذه
حياتى

112
00:08:49,450 --> 00:08:51,340
حسناً, أنا -
سوف نعود بعد نصف ساعة -

113
00:08:51,850 --> 00:08:53,320
راقب الهاتف,حسناً؟

114
00:08:55,450 --> 00:08:58,639
,أنا الذى لُحق بى
إنه أنا الذى تريدينه, ؟

115
00:09:00,850 --> 00:09:03,340
مخالب الذكريات, رجل مصاص الدماء

116
00:09:08,049 --> 00:09:09,559
...أنا كنت فقط

117
00:09:10,450 --> 00:09:13,710
أنت تعلم, ذلك كان -
هجوم غير معقول, صح؟ -

118
00:09:15,250 --> 00:09:16,330
...إذن ,أنتى كنت

119
00:09:18,250 --> 00:09:22,289
ماذا أعمل لأجلك؟ -
حسناً, أنا كنت أفكر -

120
00:09:23,649 --> 00:09:27,230
أنه ربما لم أكن عادلة
معك بالكامل

121
00:09:28,450 --> 00:09:31,399
ربما ليس لديك
صفر إمكانية

122
00:09:32,049 --> 00:09:33,169
كورديليا), شكراً)

123
00:09:33,850 --> 00:09:34,929
...ذلك ليس ما

124
00:09:36,250 --> 00:09:37,860
...ما حاول قوله, هو

125
00:09:38,649 --> 00:09:41,279
أننى أقدر حقاً ما فعلته...
لأجلى البارحة

126
00:09:41,649 --> 00:09:43,820
...و كنت أفكر

127
00:09:44,649 --> 00:09:46,090
ربما نستطيع...

128
00:09:46,450 --> 00:09:48,379
"هذا مكتب تحريات "أنجل

129
00:09:48,850 --> 00:09:52,259
و لكننا فى وسط حديث ما
هلا تعطينا خمس دقائق؟

130
00:09:54,250 --> 00:09:55,370
(فرانسيس)

131
00:09:58,450 --> 00:09:59,460
(هارى)

132
00:10:00,250 --> 00:10:01,509
(فرانسيس)

133
00:10:02,649 --> 00:10:04,299
أين كنت؟

134
00:10:05,049 --> 00:10:06,169
بالجوار

135
00:10:06,850 --> 00:10:10,149
(كيرتباتى), (توجو), (أوزبكاستان)

136
00:10:11,049 --> 00:10:14,210
و مواقع آخرى
التى نقل عليها أقل سياحياً

137
00:10:15,250 --> 00:10:16,549
(من (فرانسيس

138
00:10:17,649 --> 00:10:19,049
ذلك سيكون أنا

139
00:10:20,649 --> 00:10:22,370
(الآن فرانسيس دويل)

140
00:10:27,850 --> 00:10:29,110
...(كورديليا)

141
00:10:29,649 --> 00:10:30,879
...(تلك (هارى

142
00:10:32,649 --> 00:10:33,519
زوجتى

143
00:10:42,049 --> 00:10:43,490
آسف  بشأن المفاجأة

144
00:10:45,049 --> 00:10:46,240
كان على الإتصال أولاً

145
00:10:46,850 --> 00:10:48,600
و لكنى كنت خائفة؟ -
أن أهرب؟ -

146
00:10:48,649 --> 00:10:50,789
إنه ليس نمطى, تتذكرين؟ -
و لكنه نمطى؟ -

147
00:10:51,649 --> 00:10:55,340
أتريدينى أن أذكرك
بمن أشعل الفتيل أولاً ؟

148
00:10:55,850 --> 00:10:56,899
كلا

149
00:10:57,649 --> 00:10:58,850
دعنا لا نفعل,حسناً؟

150
00:10:58,850 --> 00:11:01,409
دعنا نتعانق
و نسعد لرؤية بعضنا البعض

151
00:11:09,049 --> 00:11:11,259
تبدو جيداً -
أجل, أنت أيضاً -

152
00:11:12,049 --> 00:11:14,330
لا زلت حية وأعيش
الشرب ليس جيداً لك

153
00:11:15,049 --> 00:11:16,730
أنت تعرفيننى , أنا مُحب مضحك

154
00:11:17,450 --> 00:11:20,750
ما الذى يحدث؟ -
(أنجل), تعال, قابل زوجة (دويل) -

155
00:11:21,049 --> 00:11:22,629
سعدت بمقابلتك -
مرحباً -

156
00:11:23,450 --> 00:11:24,360
مكتب رائع

157
00:11:24,649 --> 00:11:26,970
أنا محقق خاص
هذه هى شركتى

158
00:11:27,649 --> 00:11:29,230
هولاء الإثنان هما
مساعداى

159
00:11:29,450 --> 00:11:31,340
ذلك...

160
00:11:35,450 --> 00:11:36,570
أنتما الإثنان كنتما متزوجان؟

161
00:11:37,250 --> 00:11:39,279
,كنا و لا زلنا
طبقاً للأوراق

162
00:11:39,649 --> 00:11:42,980
إذن لقد كان زواج من أجل المال -
كلا, لقد كان عن حب بجنون -

163
00:11:43,850 --> 00:11:46,019
لم نستطع العيش دون بعض
ذلك النوع منه

164
00:11:46,850 --> 00:11:50,220
ظن أن الوقت يتغير,ها نحن ذا
أربع سنوات مضت, ولا زلنا نعيش بخير

165
00:11:51,049 --> 00:11:52,700
إذن, لما أنتى هنا بالضبط؟

166
00:11:53,450 --> 00:11:55,169
ربما يجب أن نتحدث وحدنا

167
00:12:00,049 --> 00:12:02,470
كنت ستنتظر فى السيارة -
...أعلم, ولكنى أعترف -

168
00:12:03,049 --> 00:12:05,509
أن فضولى قهرنى...
(ريتشارد ستارلى)

169
00:12:06,049 --> 00:12:07,730
لقد سمعت كثيراً عنك

170
00:12:08,450 --> 00:12:10,409
أنت لم تخبرينى كيف
كان وسيماً هكذا

171
00:12:10,850 --> 00:12:13,100
أنا لا -
كلا, أنت , حقاً -

172
00:12:13,850 --> 00:12:15,740
أنا لست (دويل) .إنه هو

173
00:12:18,649 --> 00:12:19,629
ذلك أكثر إعجاباً

174
00:12:20,450 --> 00:12:22,480
ليس ذلك يعنى أنك
لست رجل بمظهر جيد

175
00:12:22,850 --> 00:12:24,740
ريتشارد), فقط سلم عليه)

176
00:12:25,250 --> 00:12:28,230
آسف, أنا مرتبكاً قليلاً
بسبب حفل الزفاف القريب

177
00:12:30,049 --> 00:12:31,210
هنك حفل زفاف؟

178
00:12:34,850 --> 00:12:38,820
كنت من المفترض أن أقول هذا بعد؟ -
كلا, واصل من فضلك -

179
00:12:39,649 --> 00:12:41,720
كورديليا) , دعينا)
نتحقق من هذه التقارير

180
00:12:42,049 --> 00:12:44,789
ماذا؟ أى تقارير؟ ماذا؟

181
00:12:46,250 --> 00:12:49,620
...أنا فقط -
هون-بون)سأتولى هذا الأمر من هنا) -

182
00:12:50,450 --> 00:12:52,480
آسف, كنت أود أن
نصبح جميعاً أصدقاء

183
00:12:52,850 --> 00:12:53,929
و سوف نكون كذلك

184
00:12:54,649 --> 00:12:57,490
و لكنى أحتاج للحظة معه وحدى -
بالتأكيد , لك هذا -

185
00:13:04,250 --> 00:13:06,320
هون-بون)؟) -
لم كن أريدك أن تسمعها هكذا -

186
00:13:06,649 --> 00:13:09,039
هل ستتزوجين ذلك الشخص؟ -
أعلم, ذلك شرس, صح؟ -

187
00:13:09,649 --> 00:13:12,320
من المؤكد أننا لسنا متفقان
و لكن الأمر ينجح

188
00:13:13,250 --> 00:13:15,110
لديه قلب طيب, مثلك

189
00:13:15,649 --> 00:13:16,850
ربما, لكن محتواه

190
00:13:16,850 --> 00:13:18,919
هل يمكننى أن آخذ جانب رقيق"
"مع ذلك الرقيق؟

191
00:13:19,850 --> 00:13:21,220
أنا لست هنا لكى ألقى قبولك

192
00:13:21,649 --> 00:13:24,950
إذن لماذا؟ لكى ترى وجهى
عندما أعلم؟ ترين إذا نضب؟

193
00:13:25,850 --> 00:13:27,220
بالطبع لا؟

194
00:13:28,250 --> 00:13:29,860
لن أفعل ذلك, أبداً

195
00:13:31,250 --> 00:13:32,440
..أنا فقط

196
00:13:35,450 --> 00:13:37,059
أحتاج منك توقيع هذه

197
00:13:42,049 --> 00:13:43,519
أوراق الطلاق

198
00:13:44,450 --> 00:13:45,960
..كان لابد أن يحدث, واحداً منا

199
00:13:46,250 --> 00:13:49,799
ربما يجب أن أستدعى رجالى
لكى ينظروا فى هذه الأوراق قبل أن

200
00:13:51,049 --> 00:13:53,580
...و كى يتكدوا أننى لن أقوم بشراء
مزرعة نعام

201
00:13:54,049 --> 00:13:55,210
بالتأكيد

202
00:13:55,850 --> 00:13:59,259
أخبر رجالك أننى سأعود
لهم خلال أيام قليلة

203
00:14:13,250 --> 00:14:15,419
(من الجيد رؤيتك مرة آخرى, (فرانسيس

204
00:14:16,250 --> 00:14:17,789
إنه (دويل) الآن

205
00:14:19,250 --> 00:14:20,509
إنه (دويل) فقط

206
00:14:30,769 --> 00:14:31,820
كلا؟

207
00:14:34,370 --> 00:14:35,669
هارى) على حق)

208
00:14:36,169 --> 00:14:37,850
هذه الأشياء لا نفع لها

209
00:14:43,970 --> 00:14:46,809
إذن, أنتما لم تكنا على إتصال
منذ أن إفترقتما؟

210
00:14:47,570 --> 00:14:49,149
النهاية كانت قاسية

211
00:14:49,970 --> 00:14:51,970
لم نكن حتى تعدينا العشرين
عاماً عندما تزوجنا

212
00:14:53,570 --> 00:14:55,250
مجنونان بحب بعضنا البعض

213
00:14:55,970 --> 00:14:58,000
عندما تسوء الأمور
:لم تكن تقول

214
00:14:58,970 --> 00:15:02,590
شكراً لشريكك"
أتمنى أن تكون بصحة جيدة" كنت تقاتل

215
00:15:03,169 --> 00:15:05,870
يدفع كلا منا الآخر بعيداً
حتى لا يحتمل أحدكما

216
00:15:07,970 --> 00:15:09,159
هى التى قامت بالرحيل

217
00:15:09,769 --> 00:15:12,610
و لكن كان لديها سبب
لم أكن الرجل الذى تزوجته بالضبط

218
00:15:13,970 --> 00:15:16,570
لقد تغيرت -
لقد كنتما طفلين, هذا طبيعى -

219
00:15:17,570 --> 00:15:20,690
أن تعطس و ينبت الوجه الشيطانى؟
هذا بحق غير طبيعى

220
00:15:21,169 --> 00:15:22,470
أنت لم تخبرها؟

221
00:15:23,570 --> 00:15:24,899
لم أكن أعلم

222
00:15:25,970 --> 00:15:27,690
لم أقابل والدى قط

223
00:15:27,769 --> 00:15:28,779
لقد كان هو الشيطان

224
00:15:30,169 --> 00:15:32,700
أمى إعتقدت أن عليها الإنتظار
...إن كنت حصلت على جيناته

225
00:15:33,169 --> 00:15:34,639
قبل أن تقوم بإعترافاتها...

226
00:15:34,970 --> 00:15:38,690
إذن نصفك الشيطانى لم يكن حاضراً -
حتى سن ال21 -

227
00:15:40,370 --> 00:15:44,690
و (هارى) و أنا كنا نتحدث
عن إنجاب أطفال

228
00:15:48,769 --> 00:15:50,700
ضع مُثبط على تلك المناقشة

229
00:15:51,169 --> 00:15:52,429
ذلك قاسى

230
00:15:54,169 --> 00:15:55,039
أنا آسف

231
00:15:55,370 --> 00:15:57,120
كان هذا على الأرجح الأفضل لكلانا على المدى الطويل

232
00:15:59,570 --> 00:16:02,549
أنا نوعاً ما رجل شرس
ليس من النوع الباقى فى المنزل , على أية حال

233
00:16:03,769 --> 00:16:05,139
...هذا (ريتشارد), يبدو كــ

234
00:16:05,570 --> 00:16:07,600
أنه يستطيع إعطائها حياة جيدة... -
أجل -

235
00:16:08,570 --> 00:16:12,220
يبدو كرجل لطيف, وودود
ألا تعتقد هذا؟

236
00:16:12,769 --> 00:16:14,309
بالتأكيد ودود

237
00:16:14,570 --> 00:16:16,039
...فقط, كان يبدو

238
00:16:16,370 --> 00:16:18,049
بالضبط, كنت أعلم أنه ليس جيداً

239
00:16:18,769 --> 00:16:22,000
بالرغم من أننا إفترقنا, ولكن لا زال
من واجبى أن أحميها, صح؟

240
00:16:22,970 --> 00:16:25,710
و لكنى لا أستطيع مراقبتها
بنفسى

241
00:16:27,169 --> 00:16:28,610
فقط لم يبدو صحيحاً

242
00:16:31,370 --> 00:16:32,840
هل تعتقد أنك..؟ -
أجل -

243
00:16:33,769 --> 00:16:36,789
(فقط لا تخبر (كورديليا
سوف تريد محاسبتك

244
00:18:05,369 --> 00:18:07,400
إنت لن تستطيع الإنتظار
لمعرفة ما إبتعته

245
00:18:08,369 --> 00:18:10,369
ما هو؟ من أجل شهر العسل؟

246
00:18:10,769 --> 00:18:13,160
إلى أى مدى تعتقد أن الكعك المحلى
...صغير حتى

247
00:18:13,769 --> 00:18:15,380
يناسب واحداً...
من تلك الصناديق الصغيرة؟

248
00:18:16,170 --> 00:18:17,500
أجل

249
00:18:17,970 --> 00:18:20,710
لا تتحركى, سأعود حالاً

250
00:18:49,170 --> 00:18:50,400
ما الذى تفعله؟

251
00:18:51,569 --> 00:18:52,900
هنا, يا عزيزتى

252
00:19:01,769 --> 00:19:03,490
أنجل), توقف) -
إنه شيطان -

253
00:19:03,569 --> 00:19:05,150
حسناً, أجل

254
00:19:06,569 --> 00:19:07,650
أنت تعلمين؟

255
00:19:07,769 --> 00:19:08,890
عزيزى

256
00:19:10,170 --> 00:19:12,450
كانت معه سكين -
ذلك من أجل أربطة الصناديق -

257
00:19:13,170 --> 00:19:14,960
ماذا عن الحزمة من ذلك الرجل؟

258
00:19:15,569 --> 00:19:17,359
أنت تعقبته؟

259
00:19:17,970 --> 00:19:21,200
تلك كانت من أجل المطعم
نحن نخدم الكثير من الأذواق

260
00:19:22,170 --> 00:19:24,980
أرجل الضفادع, السمان
...و الذى مسموحاً به قانوناً

261
00:19:25,170 --> 00:19:26,960
(ليس عليك أن تفسر , (ريتشارد

262
00:19:27,569 --> 00:19:29,529
دويل), كلفك بهذا,صح؟)

263
00:19:29,970 --> 00:19:33,940
يا للرجل!السنين تتوالى و لا يتغير
...دويل) يقرر ما أحتاجه)

264
00:19:34,769 --> 00:19:36,980
الآن, الآن
الأمر غير مفهوم, يا عزيزى

265
00:19:37,769 --> 00:19:40,369
لا يستطيع أن يساعد ولكنه يريد أن يتأكد
أنك ستكون فى أيدى أمينة

266
00:19:40,769 --> 00:19:44,250
(أخبر (دويل) أننى فى أيدى أمينة, (ريتشارد
و عائلته يمتلكون هذا المطعم

267
00:19:44,970 --> 00:19:46,900
(إنهم  شياطين(أرنو-موفيك
إنهم جماعة مسالمة

268
00:19:47,369 --> 00:19:49,230
و هى متشابها جداً مع ثقافتنا

269
00:19:49,769 --> 00:19:51,559
هارى) هى عالمة تصنيف الشياطين)

270
00:19:52,170 --> 00:19:55,289
تقابلنا ثنء حملة إستطلاع للجماعات
فى أمريكا الشمالية

271
00:19:55,769 --> 00:19:57,910
أنت تدرسين الشياطين؟
ذلك هو تخصصك؟

272
00:19:58,170 --> 00:20:02,069
هل لديك مشكلة فى هذ؟ -
كلا, أنا فقط...(دويل) قال -

273
00:20:02,970 --> 00:20:05,250
هذا عندما كن يتحول إلى شكله
كنت خائفة

274
00:20:05,970 --> 00:20:08,809
وكان هذا حقيقى, ولكن بعدها , تأقلمت
...و أدركت

275
00:20:09,569 --> 00:20:13,680
أن لعالم ثرى, والعالم المثير
على وشك أن يبدأ

276
00:20:14,369 --> 00:20:17,140
و لكنك لم تخبريه بذلك -
بالطبع فعلت -

277
00:20:17,970 --> 00:20:20,460
حتى حاولت أن أجعله يخرج
ليقابل لشياطين الآخرى

278
00:20:20,970 --> 00:20:23,529
و لكنه لم يقبل نفسه
أو يقبلهم

279
00:20:24,569 --> 00:20:27,549
ثم بعدها , كان غاضباً
و كان غير راضياً عن تقبل هذا الأمر

280
00:20:29,970 --> 00:20:32,920
هو شيطان؟ و هى ستكون
مدام الشيطان؟

281
00:20:33,569 --> 00:20:36,690
أخبرنى مرة آخرى م مدى قبحه؟ -
(ها هو ذا (أنو- موفيك

282
00:20:37,769 --> 00:20:41,279
قبائل رحالة,
و لديهم ميول عداونية

283
00:20:41,970 --> 00:20:45,660
كنت أعلم ن دور الرجل اللطيف هذا
مفتعل. إنه يريد أن يسحرها

284
00:20:46,170 --> 00:20:48,099
سوف يخرج منها أشياء
من رأسها

285
00:20:48,569 --> 00:20:50,819
و تخلوا عن تعاليم التعصب
.....و لغته

286
00:20:50,970 --> 00:20:52,410
مع ظهور القرن الجديد

287
00:20:52,769 --> 00:20:56,140
الآن, هم يمتلكون عدداً من المطاعم
بألواح زجاجية غالية جداً

288
00:20:56,970 --> 00:20:58,619
كنت أنوى مقاطعة هذا الأمر

289
00:20:59,970 --> 00:21:02,990
كل ذلك الوقت, (هارى),كانت
تعرف الأشياء المذهلة

290
00:21:03,569 --> 00:21:06,099
,نصفى الشيطانى ربما جعل
العالم يفتح أبوابه له

291
00:21:06,569 --> 00:21:09,099
إعتقدت أنها كانت تحاول
أن تجعلنى أشعر أفضل

292
00:21:10,170 --> 00:21:12,029
إعتقدت أنها كانت تشفق على

293
00:21:14,970 --> 00:21:16,299
و لكنه كان حقيقى

294
00:21:18,569 --> 00:21:20,150
أنا لم أكن أستمع

295
00:21:23,369 --> 00:21:25,759
هارى) لم ترحل بسبب)
الشيطان الذى بداخلى

296
00:21:27,569 --> 00:21:29,220
لقد رحلت بسببى

297
00:21:49,890 --> 00:21:52,140
(شكراً لك , (دويل -
أجل, شكراً لك -

298
00:21:52,289 --> 00:21:53,369
أنت لا تعلم ماذا يعنى هذا بالنسبة لى

299
00:21:54,089 --> 00:21:57,809
أظن أنك تعلم, بما أنك كنت
متزوجاً من (هارى), من قبل

300
00:21:58,289 --> 00:22:00,779
هل لديك طابعة؟ -
(أجل, فى مكتب (أنجل -

301
00:22:01,289 --> 00:22:02,799
(سوف تساعدك (كورديليا

302
00:22:07,289 --> 00:22:09,319
هارى) فتاة رائعة, أليس كذلك؟) -

303
00:22:10,890 --> 00:22:13,240
دويل) أنا سعيد لأننا حظينا)
بوقت نتكلم فيه رجل لرجل

304
00:22:13,890 --> 00:22:16,059
ريتشارد) أراد لحظة مع)
دويل), وحدهما)

305
00:22:16,890 --> 00:22:18,500
...لدعوته لحفل توديع العزوبية

306
00:22:18,690 --> 00:22:21,289
لماذا؟ هل هو خائف من طلب
كمية كبيرة من البيرة؟

307
00:22:21,690 --> 00:22:25,759
ريتشارد) و عائلته يريدون)
مباركة (دويل). إنهم شياطين لطيفين

308
00:22:27,089 --> 00:22:28,809
إنهم يتعاملون بطيبة حقاً

309
00:22:28,890 --> 00:22:30,009
يبدون حقاً لطيفون

310
00:22:30,690 --> 00:22:33,180
أمه طلبت منى أن أدعو أصدقائى
لحفلة ما قبل الزواج

311
00:22:33,690 --> 00:22:35,440
و لكنى لست أعرفها جيداً

312
00:22:36,089 --> 00:22:38,859
أنت الفتاة الأولى التى قابلتها هنا
تحت 370 سنة

313
00:22:39,089 --> 00:22:40,349
هل تريدين...؟ -
أود ذلك -

314
00:22:40,890 --> 00:22:42,190
...سوف تعنى الكثير لى

315
00:22:42,690 --> 00:22:45,880
و لكن , الأكثر من ذلك, أن هذا
سيعنى العالم بأكمله لـ(هارى)لو أتيت

316
00:22:51,690 --> 00:22:53,650
هل يجب علينا أن نحصل على لحم الجاموس؟

317
00:22:54,089 --> 00:22:56,119
يمكننا أن نحصل على عشب

318
00:22:56,490 --> 00:22:57,890
(إنها , حفلة العزوبية , (ريتش

319
00:22:58,289 --> 00:23:00,539
من المفترض أن تأكل بشدة
و تشرب البيرة

320
00:23:01,289 --> 00:23:03,890
و لا تنسوا الفتاة التى
تقوم بالرقص حولك

321
00:23:06,089 --> 00:23:08,230
ماذا؟ كأنى لا أعرف؟

322
00:23:10,289 --> 00:23:13,589
فقط تأكد من أن كل ما تفعله هو الإثارة -
أمى, إننى حتى لا أريد -

323
00:23:13,890 --> 00:23:17,150
إنها حفلتك وسوف
نستمتع بها سواء أعجبك الأمر أو لا

324
00:23:18,089 --> 00:23:21,180
أنا فقط آمل ألا يعطى
(إنطباعاً سيئاً لــ (دويل

325
00:23:21,690 --> 00:23:23,650
من (دويل)؟ -
زوج (هارى) الأسبق -

326
00:23:24,089 --> 00:23:25,099
ريتشارد) دعاه لحفلته)

327
00:23:25,289 --> 00:23:28,200
إنه لطيف جداً حقاً
أعتقد أنكم جميعاً ستحبونه

328
00:23:29,490 --> 00:23:32,650
حسناً, حسناً,
الراقصة , أستسلم

329
00:23:33,089 --> 00:23:34,140
الآن, أين كنا؟

330
00:23:34,289 --> 00:23:37,799
دعنا نرى
الأول نحى الرجل المحتفى به

331
00:23:39,089 --> 00:23:42,990
ثم نقوم بالشرب
و نحضر الطعام و نشرب

332
00:23:43,890 --> 00:23:45,289
ثم تأتى الراقصة

333
00:23:45,690 --> 00:23:46,559
...تتواثب

334
00:23:46,890 --> 00:23:49,490
الطقوس الشعائرية فى أكل
مخ الزوج الأسبق

335
00:23:50,490 --> 00:23:51,470
و بعدها التمثيلية التحزيرية

336
00:23:52,890 --> 00:23:54,430
إنتظر, ماذا كان هذا؟

337
00:23:54,690 --> 00:23:56,759
التمثيلية التحزيرية؟ -
أجل, أنا لا أعلم عن ذلك  -

338
00:23:57,690 --> 00:23:59,369
حقاً؟ أعتقد أنه سيكون ممتعاً

339
00:24:00,089 --> 00:24:01,140
حسناً

340
00:24:20,410 --> 00:24:21,920
(مرحباً (فرانسيس -
(دويل)  -

341
00:24:22,210 --> 00:24:24,069
آسف, آسف , الكل

342
00:24:25,210 --> 00:24:27,140
(هذا هو (دويل -
(مرحباً (دويل -

343
00:24:27,609 --> 00:24:29,220
وهو أحضر شخصاً ما

344
00:24:30,609 --> 00:24:32,470
أنجل)؟ يا لها من مفاجأة)

345
00:24:33,009 --> 00:24:35,079
أجل, أعتقد أننى إستخدمت الباب
هذه المرة

346
00:24:36,009 --> 00:24:36,990
لقد طلبت منه المجيء

347
00:24:37,210 --> 00:24:38,819
آمل أن يكون الأمر عادى -
بالتأكيد هو كذلك

348
00:24:39,009 --> 00:24:41,039
الآن, نستطيع بدء الحفلة بحق

349
00:24:42,009 --> 00:24:44,500
(هذه الليلة من أجل (دويل
كما هى لى أيضاً

350
00:24:45,009 --> 00:24:47,259
أكثر , حتى
إنه هو العازب الحقيقى هنا

351
00:24:47,410 --> 00:24:49,509
,شكراً لعدم إحتكاك بى
بالمناسبة

352
00:24:50,410 --> 00:24:51,990
دعنا نجلس معك و نشرب

353
00:25:09,009 --> 00:25:10,170
(نخب (هارى

354
00:25:12,009 --> 00:25:13,089
(هارى)

355
00:25:21,609 --> 00:25:23,009
ماذا كنت تحب (دويل)؟

356
00:25:25,210 --> 00:25:26,720
تحب؟ -
فى الأيام الخوالى -

357
00:25:27,609 --> 00:25:30,940
السنوات التى قضيتها معها , تلك السنين
التى فوتها, أخبرنى بكل شيء

358
00:25:31,809 --> 00:25:32,819
لقد كان كابوساً

359
00:25:33,009 --> 00:25:34,339
حسناً, ليس فى الأول

360
00:25:34,809 --> 00:25:37,900
فى البداية, أعجبت بالطريقةالتى
كان يتحمل بها المسئولية

361
00:25:38,410 --> 00:25:39,990
دويل) يتحمل مسئولية؟)

362
00:25:40,809 --> 00:25:43,410
لقد كان لطيفاً
...و لكن , بعد فترة , أعنى

363
00:25:43,809 --> 00:25:45,670
علمت كيف أقوم بقطع
لحمى , شكراً

364
00:25:46,210 --> 00:25:48,529
فى بعض الأحيان, كنت أشعر
كأنى واحدة من طالباته

365
00:25:49,210 --> 00:25:51,950
للحظة , إعتقدت أنك قلت
واحدة من طالبات (دويل)؟

366
00:25:52,210 --> 00:25:54,809
لم يكن من الممتع أن تعامل
كمبوب من الدرجة الثالثة

367
00:25:55,809 --> 00:25:59,670
مبوب الدرجة الثلثة علم (دويل)؟
دويل) علم لدرجة الثالثة؟)

368
00:26:00,609 --> 00:26:02,819
ذلك النوع من الأطفال؟ -
حسناً , أجل -

369
00:26:03,009 --> 00:26:05,400
لم يكن هارباً من شيء
و إستخدم هذا كقصة لتغطية الأمر؟

370
00:26:06,609 --> 00:26:10,230
فرانسيس) حصل على مؤهلاته التعليمية)
قبل حتى أن نلتقى ببنك الطعام

371
00:26:10,809 --> 00:26:11,859
حسناً, حساء المطبخ

372
00:26:12,009 --> 00:26:15,099
هذا يعنى أن (دويل) الذى
عرفته و أهنته

373
00:26:15,609 --> 00:26:18,700
أنت على وشك ن تخبرينى أنه هرب -
إنه كان فقط متطوع -

374
00:26:19,809 --> 00:26:21,319
..ذلك حيث حصل على فكرة

375
00:26:21,609 --> 00:26:23,960
نحن هذا العالم " هذا  الشيء"
أنا أمزح

376
00:26:24,609 --> 00:26:27,839
هيا, يا فتيات
حان وقت الصور الإباحية

377
00:26:30,009 --> 00:26:32,180
عاداتهم ليست كعادتنا

378
00:26:59,650 --> 00:27:02,250
لدى إعتراف ـود القيام به
...منذ أن علمت

379
00:27:03,250 --> 00:27:06,660
أن (هارى) كانت متزوجة
شعرت أننى أعيش تحت ظلك

380
00:27:08,049 --> 00:27:09,799
حقاً؟ -
أنت كنت شيئاً ما -

381
00:27:09,849 --> 00:27:11,599
لا يمكننى أبداً أن أكون لها

382
00:27:12,849 --> 00:27:14,109
حبها الأول

383
00:27:15,849 --> 00:27:17,740
(سوف تظل تحبك دائماً, (فرانسيس

384
00:27:18,849 --> 00:27:19,789
دائماً

385
00:27:22,450 --> 00:27:24,589
و لكنها تحتاج لأشياء مختلفة الآن

386
00:27:24,849 --> 00:27:28,569
أعلم أننى أستطيع أن أجعلها سعيدة
و لكن أحتاجك كى تكون جزء من هذا

387
00:27:29,650 --> 00:27:30,589
أنا؟

388
00:27:32,650 --> 00:27:34,609
(لابد أن أحصل على مباركتك , يا (دويل

389
00:27:36,250 --> 00:27:38,920
,بدونها
لن يكون هناك أى زواج

390
00:27:39,849 --> 00:27:40,970
حان الوقت, يا رفيق

391
00:27:41,049 --> 00:27:43,539
يا رفاق

392
00:27:57,849 --> 00:27:58,930
هل أنت بخير؟

393
00:28:01,450 --> 00:28:02,529
أجل

394
00:29:20,849 --> 00:29:22,990
مرحباً؟ -
أنا (أنجل), أين أنت؟ -

395
00:29:23,849 --> 00:29:27,220
فى عالم آخر يعرف ب
منطقة الكود 818 , لماذا؟

396
00:29:27,450 --> 00:29:28,779
(دعينى أتحدث مع (هارى

397
00:29:30,450 --> 00:29:31,640
إنتظر

398
00:29:35,250 --> 00:29:37,500
(إنه لك, إنه (أنجل

399
00:29:38,250 --> 00:29:39,230
مرحباً؟

400
00:29:39,450 --> 00:29:40,779
كيف حال لغة (الأروتستان)؟

401
00:29:41,250 --> 00:29:44,230
وهنة , بإعتبار
أنها لغة شيطانية مندثرة

402
00:29:45,450 --> 00:29:47,549
خمنى مرة آخرى, أحتاج لترجمة

403
00:29:50,250 --> 00:29:51,329
ما الذى يحدث , (أنجل)؟

404
00:29:52,049 --> 00:29:53,799
أنا لا علم بعد
إبحثى عن هذا لأجلى

405
00:29:55,650 --> 00:29:59,299
أعتقد نه يمكننى تفحص
مكتبة العائلة

406
00:29:59,849 --> 00:30:01,009
شكراً

407
00:30:04,650 --> 00:30:05,700
عذراً

408
00:30:05,849 --> 00:30:08,019
ما مشكلتك؟ -
لا توجد مشكلة -

409
00:30:08,849 --> 00:30:10,740
هل أنت تستهزأ بى؟ -
كلا -

410
00:30:11,250 --> 00:30:12,619
الآن, أنا كاذب؟

411
00:30:49,650 --> 00:30:51,160
الرجل لم يستطع التوقف عن الشرب

412
00:30:51,450 --> 00:30:52,640
نراك لاحقاً

413
00:30:53,250 --> 00:30:54,759
شكراً لك, يا صديقى

414
00:30:59,849 --> 00:31:02,099
أتمنى أن لا تسمع (هارى) عن هذا

415
00:31:02,250 --> 00:31:03,859
ليس منى ستسمع

416
00:31:04,650 --> 00:31:07,670
أجل, أعلم , أنت نصف رجل طيب

417
00:31:09,450 --> 00:31:13,170
إذن, هل أعطيت أى إنطباع
عن ما ناقشناه؟

418
00:31:14,250 --> 00:31:15,329
أجل

419
00:31:15,450 --> 00:31:18,710
و لابد أن أخبرك, أنا
...لدى الكثير لأندم عليه فى حياتى

420
00:31:19,650 --> 00:31:22,180
و لكن ليس أكثر مما ندمت
(على سير الأمور مع (هارى

421
00:31:22,650 --> 00:31:25,349
كان على أن أجعلها سعيدة
و لم أفعل

422
00:31:26,849 --> 00:31:29,240
و الآن, حسناً
كلانا لديه فرصة ثانية

423
00:31:29,849 --> 00:31:31,289
لنجعلها سعيدة

424
00:31:33,450 --> 00:31:34,960
و فرصة لى كى لا أقف فى طريقها

425
00:31:35,849 --> 00:31:39,569
ما أحاول قوله لك هو
(أننى أعطيك مباركتى (ريتشارد

426
00:31:44,250 --> 00:31:45,650
أنا أباركك

427
00:31:46,650 --> 00:31:48,369
طالما نبتعد عن المعانقة هذه

428
00:31:49,049 --> 00:31:51,190
أنتم, جميعاً, أخبار عظيمة

429
00:31:51,450 --> 00:31:53,450
دويل) أعطى مباركته)
لقد وافق

430
00:31:54,450 --> 00:31:55,890
!(دويل)

431
00:31:56,849 --> 00:31:59,619
(نخب (دويل

432
00:32:00,450 --> 00:32:01,779
(نخب (دويل

433
00:32:05,849 --> 00:32:07,849
!(دويل) -
هيا بنا -

434
00:32:08,250 --> 00:32:10,180
لا عناق الآن
لقد تفاهمنا

435
00:32:10,650 --> 00:32:12,259
لدينا شيء من أجلك

436
00:32:13,650 --> 00:32:14,630
ماذا؟

437
00:32:14,849 --> 00:32:18,220
يا رفاق, هذ رائع حقاً
و لكنى لا أستطيع الوصول للكعك

438
00:32:19,650 --> 00:32:23,299
أود أن أقول أننى تأثرت بشدة
عندما قدمت تضحيتك

439
00:32:24,450 --> 00:32:27,079
أتمنى أن لا يجعلك هذا الأمر
تعتقد أننى أقل من رجل فى نظرك

440
00:32:27,450 --> 00:32:28,750
تضحية؟

441
00:32:37,049 --> 00:32:38,910
حسناً, لا يمكن أن يكون هذا جيداً

442
00:32:45,450 --> 00:32:47,380
رأسى مُخدرة -
أتمنى ذلك -

443
00:32:47,849 --> 00:32:50,549
لا نريدك أن تتألم
عندم نقطع حتى جمجمتك

444
00:33:03,930 --> 00:33:05,509
ذلك لا يمكن أن يكون صحيحاً

445
00:33:05,730 --> 00:33:09,380
ماذا؟ -
شيء عن إلتهام الحب الماضى -

446
00:33:12,329 --> 00:33:14,329
أليس (دويل) هو الحب الماضى؟

447
00:33:19,529 --> 00:33:20,970
عذراً, سيداتى

448
00:33:21,329 --> 00:33:22,200
ما الأمر, عزيزتى؟

449
00:33:22,529 --> 00:33:24,250
إنه بشأن حفلة العزوبية

450
00:33:24,930 --> 00:33:27,349
(ريتشارد) قال عن دعوة
الزوج السابق

451
00:33:27,930 --> 00:33:30,420
أنها نوعاً من التقاليد
...كنت فقط أتساءل

452
00:33:30,930 --> 00:33:34,339
حسناً, إنهم بالتأكيد لن
يلتهموا مخ زوجك السابق

453
00:33:39,329 --> 00:33:40,589
كمثال

454
00:33:42,329 --> 00:33:44,079
(يا آلهى , أين (أنجل)؟ (أنجل

455
00:33:44,730 --> 00:33:45,779
لقد بدأ الهحوم

456
00:33:45,930 --> 00:33:48,319
كان يجب أن يُخرج
أأحضر لك أى شيء؟

457
00:33:48,930 --> 00:33:51,599
كيف ستفسر هذا لـ(هارى)؟ -
سوف تتفهم -

458
00:33:52,529 --> 00:33:55,619
إنها تحب و تحترم عقيدتنا
كما أحبت عقيدتكم

459
00:33:56,730 --> 00:33:59,500
نيك) , ما هذا؟) -
أنت قلت أحضر أداة -

460
00:34:00,329 --> 00:34:02,960
سوف يقوم بإلتهام مخ هذا لشخص
بالشوكة؟

461
00:34:03,329 --> 00:34:06,029
إعذرنى لأن أجدادنا السالفين
...لم يتركوا خلفهم

462
00:34:06,930 --> 00:34:08,719
أى طريقة و أداة تستخدم فى إلتهام
مخ الزوج السابق

463
00:34:09,329 --> 00:34:10,699
إحضر ملعقة الحساء, يا مغفل

464
00:34:11,730 --> 00:34:14,329
البيرة معنا
"نحن غامضون بعض الشيء فى قواعد المعاملة "الإتيكيت

465
00:34:14,730 --> 00:34:16,380
هذ لم يتم منذ قرون

466
00:34:17,130 --> 00:34:19,969
لقد مر وقت طويل منذ
تزوج عضو من الجماعة مطلقة

467
00:34:20,730 --> 00:34:22,449
...الكتب اللعينة تقول بوضوح

468
00:34:23,130 --> 00:34:25,900
إنه إذا إلتهم زوج
العروس المرتقب

469
00:34:26,130 --> 00:34:29,250
مخ الزوج الأسبق لها
فسوف يضمن لهما زواجاً ثانياً سعيداً

470
00:34:30,329 --> 00:34:33,280
بهذه الطريقة, (ريتش) يستطيع
دمج الحب الذى كان بينك و بين (هارى) مع حبه

471
00:34:33,929 --> 00:34:35,130
و يجعلهم متحدين معه

472
00:34:35,130 --> 00:34:37,059
إنه شيء يخص(أنو - موفيك) لا تسأل

473
00:34:38,130 --> 00:34:40,869
بمقدار ما أحب عائلتك
إنهم رائعين, بصدق

474
00:34:41,130 --> 00:34:43,900
فكنت أفضل
أن لا يلتهمونى

475
00:34:44,730 --> 00:34:47,329
كلا, أنت أخطأت الفهم

476
00:34:48,329 --> 00:34:50,539
حقاً؟ -
أجل, إنه أنا فقط -

477
00:34:51,329 --> 00:34:54,000
لما لا أعطيك تلك المعانقة
و نصبح متعادلان؟

478
00:34:54,929 --> 00:34:59,500
أنت لا تحاول أن تتراجع , أليس كذلك؟
ليس بعد أن أعطيت مباركتك

479
00:35:00,329 --> 00:35:01,590
!أجل, أسحبها

480
00:35:03,929 --> 00:35:07,760
حسناً, أفهم, الآن أنا لست متأكد
من رغبتى فى إلتهام مخك

481
00:35:08,130 --> 00:35:09,989
لا تكن غبياً
سوف تأكل مخه

482
00:35:10,530 --> 00:35:14,250
لا يمكنه أن يسحب مباركته
الآن, إعتذر لصديقك

483
00:35:15,929 --> 00:35:19,119
إنه على حق, تلك كانت فظاظة
أنا لى الشرف أن آكل مخك

484
00:35:26,610 --> 00:35:27,690
إعتقد أننا جاهزون

485
00:35:27,909 --> 00:35:30,719
ريتشارد), هل أنت مهتم)
بالتقطيع الأول؟

486
00:35:39,809 --> 00:35:40,719
!الحفلة إنتهت

487
00:35:41,610 --> 00:35:44,489
أنت أحضرت مصاص دماء
لحفلة العزوبية الخاصة بأخى؟

488
00:36:21,809 --> 00:36:24,719
هارى) قلت أنه يجب على أن أختلط)
بالشياطين الآخرى, سوف أختلط

489
00:36:47,610 --> 00:36:48,659
!توقفوا

490
00:36:49,409 --> 00:36:51,369
!توقفوا حالاً

491
00:36:58,409 --> 00:36:59,530
هون-بون)؟)

492
00:37:00,809 --> 00:37:02,460
هذه للرجال فقط

493
00:37:03,809 --> 00:37:06,510
أنا أعلم ما كنت تنوى عمله
(ريتشارد هاورد سترايلى)

494
00:37:06,809 --> 00:37:08,840
الراقصة , لم تكن فكرتى
أقسم لك

495
00:37:09,210 --> 00:37:12,400
(ليس الراقصة , (ريتشارد
كانت هناك راقصة؟

496
00:37:13,409 --> 00:37:14,920
لا يجب أن تكونى هنا حقاً

497
00:37:15,210 --> 00:37:17,070
لا يجب عليك أن تلتهم
...مخ صديقى

498
00:37:17,610 --> 00:37:20,489
يا متوحشون,أيتها الشياطين القبيحة

499
00:37:24,809 --> 00:37:26,420
كورديليا) , لا بأس)

500
00:37:27,210 --> 00:37:28,510
إنه ليس جيداً على الإطلاق

501
00:37:30,809 --> 00:37:33,369
دويل), إنظر ماذا فعلوا بك)

502
00:37:36,210 --> 00:37:40,349
سوف أطرح عليك هذا السؤال مرة واحدة
و أنتظر منك إجابة صريجة

503
00:37:41,010 --> 00:37:44,869
هل كنت أو لم تكن مقدماً
على إلتهام مخ زوجى السابق؟

504
00:37:45,809 --> 00:37:46,889
بطريقة ما

505
00:37:47,610 --> 00:37:51,300
متى كنت ستخبرنى بالأمر؟ -
إعتقدت أنه ليس على إخبارك -

506
00:37:51,809 --> 00:37:54,230
كنت سنبدأ حياتنا معاً
بالكذب؟

507
00:37:54,809 --> 00:37:56,210
لا أعنى فقد هذه النقطة

508
00:37:56,610 --> 00:37:59,730
كنت أحاول مباركة , زواجنا
كما موجود فى التعاليم القديمة

509
00:38:00,809 --> 00:38:03,159
عائلتك تتبع
التعاليم القديمة؟

510
00:38:03,809 --> 00:38:06,409
,نحن لا نتباه بمعتقداتنا
و لكنها جزء منا

511
00:38:06,809 --> 00:38:10,070
من فضك, متى كانت آخر مرة
(صليت فيها بنفسك بعيداً عى (اس بى ان

512
00:38:10,409 --> 00:38:12,619
فترة طويلة بما يكفى
لإراقة دماء (كبش- فداءها)"زوجها"؟

513
00:38:13,409 --> 00:38:15,510
هل ستدعها تتحدث إليه هكذا؟

514
00:38:18,210 --> 00:38:21,510
أنت تعلم كيف أشعر حيال
(تلك العادات لهمجية لــ(أنو-موفيك

515
00:38:22,409 --> 00:38:24,690
أنت عنصرية, أنت لا شيء إلا عنصرية

516
00:38:25,409 --> 00:38:28,360
كان على إخبارك
..و لكن إذا لم ننتهى من الطقوس

517
00:38:29,010 --> 00:38:31,150
فعائلتى لم تكن ستوافق
على الزواج

518
00:38:31,409 --> 00:38:32,489
أبداً؟

519
00:38:56,610 --> 00:38:57,619
هون-بون)؟)

520
00:39:08,610 --> 00:39:11,449
كلمةواحدة , (فرانسيس) , فقط واحدة
و سوف ألتهم أنا مخك

521
00:39:19,409 --> 00:39:20,920
أنت لا تحتاجها على أية حال

522
00:39:21,809 --> 00:39:25,920
أجل, من يحتاج زوجة
ركبتيها تنحنى فى ذات الإتجاه؟

523
00:39:43,130 --> 00:39:46,320
إذن هو تحدث معها -
أجل -

524
00:39:46,730 --> 00:39:47,989
لم يسر الأمر جيداً, صح؟

525
00:39:48,530 --> 00:39:50,389
أعتقد أنها تحتاج لبعض الوقت

526
00:39:50,929 --> 00:39:53,210
إنه حقاً, لا زال متعلقاً بها
أليس كذلك؟

527
00:39:55,130 --> 00:39:57,590
أكثر مما يعلم, على الأرجح , نعم

528
00:39:58,130 --> 00:40:01,179
حسناً, على أحدما أن يذهب
و يجعله يبتهج

529
00:40:04,730 --> 00:40:07,920
من فضلك, أحدما بقلب ينبض

530
00:40:13,130 --> 00:40:14,670
(مرحباً, (دويل

531
00:40:16,130 --> 00:40:18,269
هل ستصبح الخاسر
...الذى يتحسر الآن

532
00:40:19,130 --> 00:40:21,760
لأننا لدينا بالفعل واحداً
من هولاء بجوار المكتب

533
00:40:23,929 --> 00:40:25,679
يستطيع التغلب على هذا, إنه طويل

534
00:40:25,730 --> 00:40:27,340
و إنظر إلى طريقة إرتداءه للملابس

535
00:40:28,130 --> 00:40:30,019
أعتقد أنك عملت ما يكفى

536
00:40:31,130 --> 00:40:33,940
لا يمكنك العيش فى الماضى
يجب أن تواصل حياتك, دع الأمر يمر

537
00:40:34,730 --> 00:40:37,400
غداً, يوم آخر
هل ذكرت, دع الأمر يمر؟

538
00:40:37,730 --> 00:40:38,809
مرتين

539
00:40:43,730 --> 00:40:46,960
سوف تتغلب على هذا
الأشخاص اللطيفون ليس دائماً ينتهون آخراً

540
00:40:47,929 --> 00:40:52,429
أترين أننى شخص لطيف؟ -
أعتقد ذلك, و أقول ذلك, إنها طريقتى -

541
00:40:53,929 --> 00:40:55,889
شكراً -
أتشعر بتحسن؟ -

542
00:40:57,530 --> 00:40:58,760
أجل -
أجل؟ -

543
00:41:03,530 --> 00:41:05,280
ليس خطأى -
إنه يرى الرؤية -

544
00:41:05,329 --> 00:41:06,769
فى هذه الساعة؟

545
00:41:20,329 --> 00:41:21,309
ماذا؟

546
00:41:21,530 --> 00:41:22,400
ماذا رأيت؟

547
00:41:22,401 --> 00:42:23,401
mr_chico:ترجمة
mr_dr_chico@hotmail.com

