1
00:00:28,929 --> 00:00:30,050
متى عاد؟

2
00:00:30,730 --> 00:00:31,570
الليلة الماضية

3
00:00:31,929 --> 00:00:33,299
و بعد؟ -
لقد كان يبدو بخير -

4
00:00:34,929 --> 00:00:36,820
...لقد كان فى (سانى دال) لثلاث أيام

5
00:00:37,329 --> 00:00:39,539
يتعقب (بافى) و ذلك الشيء...
الذى كان فى رؤياك

6
00:00:43,329 --> 00:00:45,579
,أين شق التقطيبة
الصفة الحزينة؟

7
00:00:46,929 --> 00:00:49,280
هذا يعنى أنه على غير العادة

8
00:00:49,929 --> 00:00:52,350
(إحترس , ها هو الإعصار (بافى -
أتعتقدين هذا؟ -

9
00:00:53,530 --> 00:00:54,649
ربما هو متوتراً

10
00:00:55,929 --> 00:00:58,140
لديك الكثير لتتعلمه , أيها
الرجل الإيرلندى الصغير

11
00:01:02,530 --> 00:01:03,539
!يا آلهى

12
00:01:05,530 --> 00:01:07,920
(لا تفعلها , يا (أنجل -
إسمع, الأمر لا يستحق -

13
00:01:09,129 --> 00:01:10,180
لا يستحق؟ -
كلا -

14
00:01:10,930 --> 00:01:12,650
لا يمكن أن تدعها تؤثر فيك هكذا

15
00:01:13,329 --> 00:01:15,650
ستقابل شخصا ما آخر
إترك الأمر للوقت

16
00:01:16,930 --> 00:01:18,510
لما لا تدعنى آخذ هذه؟

17
00:01:18,730 --> 00:01:21,640
لأننى أريد مساواة مكتبى
الخشب غير مستقيم

18
00:01:25,329 --> 00:01:26,489
...أنتما إعتقدتما-
دويل) إعتقد هذا) -

19
00:01:27,129 --> 00:01:29,340
أنت تعلم كيف أنه يقفز للإستنتاجات

20
00:01:30,129 --> 00:01:33,040
(لأنك رأيت (بافى -
إنظر, لقد كنت هناك لحمايتها -

21
00:01:33,129 --> 00:01:35,060
حتى هى لم تعلم أنى كنت هناك

22
00:01:36,129 --> 00:01:36,829
حقاً؟

23
00:01:37,930 --> 00:01:39,260
إذن, أنت تجنبتها؟

24
00:01:39,730 --> 00:01:43,420
إنظرا, (بافى) ستكون دائماً جزءاً منى
و ذلك لن يتغير أبداً

25
00:01:43,930 --> 00:01:45,120
و لكنها بشرية

26
00:01:46,329 --> 00:01:47,340
و أنا لست كذلك

27
00:01:47,530 --> 00:01:48,900
و ذلك أيضاً لن يتغير أبداً

28
00:01:49,329 --> 00:01:51,079
لا حاجة لتحريك شعورى مرة آخرى

29
00:01:51,730 --> 00:01:53,450
...أنت لا تريد أن تشعر

30
00:01:54,129 --> 00:01:56,480
و لكن لو جاء حبيبى السابق للبلدة
و كان يلاحقنى

31
00:01:56,530 --> 00:01:59,760
و لم يتوقف لإلقاء التحية..., كنت سأكون -
غاضبة قليلاً -

32
00:02:03,129 --> 00:02:04,390
ألن تكون كذلك؟

33
00:02:09,391 --> 00:02:34,391
"أنجل"
الموسم الأول : الحلقة الثامنة بعنوان
"سوف أتذكر"

34
00:02:34,392 --> 00:02:45,392
mr_chico:ترجمة
mr_dr_chico@hotmail.com

35
00:02:57,250 --> 00:02:57,949
(بافى)

36
00:02:59,050 --> 00:03:01,080
بافى) , هنا فى البلدة)

37
00:03:02,650 --> 00:03:05,069
ما الذى أتى ...؟ -
جئت لأرى والدى -

38
00:03:05,650 --> 00:03:06,699
و إعتقدت أن أمر عليكم

39
00:03:08,650 --> 00:03:10,120
!يا لها من مفاجأة

40
00:03:12,250 --> 00:03:14,990
كورديليا), كيف حالك؟) -
أنا بخير, وأنت؟ -

41
00:03:18,250 --> 00:03:19,259
كنت أفضل من ذلك

42
00:03:23,650 --> 00:03:26,319
هذ (دويل) إنه يتلقى
رؤيا لأشخاص يحتاجون المساعدة

43
00:03:27,250 --> 00:03:29,919
....سعدت بــ -
و هولاء نحن نغادر و نترككم -

44
00:03:38,050 --> 00:03:39,349
...,حسناً

45
00:03:41,050 --> 00:03:42,560
...من الجيد أن
هلا أحضر لك أى شيء؟

46
00:03:43,449 --> 00:03:45,310
ماذا عن تفسير؟

47
00:03:48,250 --> 00:03:51,159
من تخال نفسك, تأتى إلى بلدتى
و تلاحقنى وراء ظهرى؟

48
00:03:51,849 --> 00:03:53,150
آسف -
ما هذا؟ -

49
00:03:53,650 --> 00:03:55,189
بعض حيل التعذيب الجديدة التى أعدتتها

50
00:03:55,449 --> 00:03:58,219
...لم أكن أريد أن -
أن أستطيع رؤيتك, وأنت لا تستطيعين رؤيتى -

51
00:03:59,050 --> 00:04:00,560
ما الذى نلعبه؟ -
نحن لسنا نلعب -

52
00:04:00,849 --> 00:04:02,360
أنا كافحت لهذا القرار

53
00:04:02,650 --> 00:04:06,300
و الذى إتخذته بدونى -
حاولت عمل الشيء الصحيح -

54
00:04:06,849 --> 00:04:09,659
(الامر معقد, (بافى
نوعاً ما كقصة طويلة

55
00:04:10,449 --> 00:04:12,909
رفيقك جاءته رؤيا
و بعدها أتيت ل (سانى دال)؟

56
00:04:13,449 --> 00:04:15,310
حسناً, ربما ليست طويلة

57
00:04:16,449 --> 00:04:20,170
أنا لم أكن مهمة بما يكفى
لدرجة أنك لم تخبرنى أنك موجود هناك؟

58
00:04:20,649 --> 00:04:22,019
أحاول التوضيح

59
00:04:23,050 --> 00:04:26,910
بسبب أننى أشعر أنك مهمة
لذلك لم أخبرك

60
00:04:29,649 --> 00:04:31,019
(أنا فتاة ناضجة الآن ,(أنجل

61
00:04:33,250 --> 00:04:35,500
أنا لست فى المدرسة الثانوية بعد الآن

62
00:04:35,649 --> 00:04:37,540
الكثير حدث منذ أن رحلت

63
00:04:38,649 --> 00:04:40,720
أعلم و أحترم ذلك

64
00:04:41,649 --> 00:04:44,560
,لا أحتاجك أن تتسلل بالجوار
محاولاً حمايتى

65
00:04:47,050 --> 00:04:50,350
إلا إذا كنت فى صراع ضخم
...حتى الموت

66
00:04:50,649 --> 00:04:52,089
كالذى كنت فيه الليلة الماضية

67
00:04:52,449 --> 00:04:53,850
هذا كان انت الذى ساعدتنى؟

68
00:04:54,850 --> 00:04:56,529
...أنا كنت عند الجيران

69
00:04:57,250 --> 00:04:58,120
أتسلل...

70
00:04:59,649 --> 00:05:00,250
هذه هى الصائدة؟

71
00:05:00,250 --> 00:05:01,860
هذه هى (بافى) الصغيرة

72
00:05:02,649 --> 00:05:04,509
...لقد بدت -
بلغارية فى ذلك الثوب؟ -

73
00:05:05,050 --> 00:05:05,920
كلا, مجروحة

74
00:05:06,250 --> 00:05:08,110
هذا يحدث كثيراً عندما يكونا معاً
هيا

75
00:05:08,649 --> 00:05:09,519
أين سنذهب؟

76
00:05:09,850 --> 00:05:14,060
سيكونا هنا لفترة. لدينا
وقت لمشاهدة إخراج تيتانك

77
00:05:14,649 --> 00:05:18,230
آسف إذا كنت توليت الأمر بطريقة خاطئة
ماذا كان على فعله بجانب هذا؟

78
00:05:20,050 --> 00:05:20,920
لا أعلم

79
00:05:23,649 --> 00:05:26,319
...أنا فقط أعلم أنه عندما تكون بالجوار

80
00:05:26,649 --> 00:05:29,980
سواء كنت أراك أم لا...
فأنا أشعر بك

81
00:05:33,250 --> 00:05:34,480
بداخلى

82
00:05:36,250 --> 00:05:37,449
و هذا يعوقنى

83
00:05:37,449 --> 00:05:38,779
و هذا يعوقنى أيضاً

84
00:05:41,050 --> 00:05:42,240
لذا دعنا نلتزم بالخطة

85
00:05:44,050 --> 00:05:47,209
سنحافظ على المسافة بيننا
حتى يمر الكثير من الوقت

86
00:05:48,250 --> 00:05:50,569
...مع الوقت, سنكون قادرين على -
النسيان؟ -

87
00:05:53,649 --> 00:05:54,350
أجل

88
00:05:57,850 --> 00:05:59,180
...لذا

89
00:05:59,649 --> 00:06:02,629
سأذهب لأبدأ بالنسيان...

90
00:06:08,649 --> 00:06:09,420
!(أنجل)

91
00:06:15,250 --> 00:06:17,350
هل سمعت ذلك؟ -
" (عرض (أنجل) و (بافى" -

92
00:06:18,250 --> 00:06:20,069
الأول يتحدثان, ثم يتصارعان

93
00:06:20,649 --> 00:06:23,490
ألا يجب أن...؟ -
أن ندخل أنفى فى ما لا يعنينا؟ -

94
00:06:23,649 --> 00:06:24,879
كلا, شكراً لك

95
00:06:53,050 --> 00:06:54,939
صديق لك؟ -
لم أره من قبل -

96
00:06:55,449 --> 00:06:57,199
لقد كان فظاً, لابد أن نذهب لقتله

97
00:06:57,250 --> 00:06:58,480
أنا لست مشغولاً

98
00:06:59,649 --> 00:07:00,810
ألديك مكان أبدل فيه ثيابى؟

99
00:07:06,089 --> 00:07:07,600
إنه يتجه ناحية المحيط

100
00:07:07,889 --> 00:07:10,660
هل أنت متأكد؟ -
إنه مجروح , أستطيع شم دماؤه -

101
00:07:11,490 --> 00:07:12,959
صحيح

102
00:07:13,889 --> 00:07:15,220
مهارة يدوية

103
00:07:16,889 --> 00:07:19,209
ربما لو كانت أشياءك المحطمة
...لم تنفذ منك

104
00:07:19,889 --> 00:07:21,959
كانت ستستطيع عمل بعض الأبحاث...

105
00:07:22,290 --> 00:07:24,389
لكى تكتشف لماذا
هذا الشيء يريد قتلنا

106
00:07:27,689 --> 00:07:28,850
مجرد فأر

107
00:07:29,490 --> 00:07:30,959
لذا يمكنك خفض هذا الآن

108
00:07:33,689 --> 00:07:35,199
لا أعلم لما جلبت هذا

109
00:07:35,490 --> 00:07:37,279
لأنى أعلم كيف أستخدمه

110
00:07:37,889 --> 00:07:40,490
بجانب أنه سهل الإستخدام أكثر
من مهارتك القتالية

111
00:07:41,490 --> 00:07:43,379
إلا إذا قسمها إلى إثنين

112
00:07:44,490 --> 00:07:46,209
هل يمكننا مواصلة رحلة الصيد هذه؟

113
00:07:46,290 --> 00:07:48,459
أود إنجاز هذا الأمر بحلول الظلام -
أستطيع تولى ذلك

114
00:07:49,290 --> 00:07:51,149
أنت ساعدتنى, و أنا أريد أن نصبح متعادلين

115
00:07:51,689 --> 00:07:52,920
نحن نسجل النقاط الآن

116
00:08:00,089 --> 00:08:01,209
أحصلت على أى شيء؟

117
00:08:03,089 --> 00:08:04,980
لأننى بالتأكيد أشتم البالوعات

118
00:08:13,889 --> 00:08:16,100
إنه النفق رقم واحد

119
00:08:27,089 --> 00:08:28,250
أنجل)؟)

120
00:08:28,889 --> 00:08:30,149
أأنت بخير؟

121
00:08:31,290 --> 00:08:32,480
أشعر بالغرابة

122
00:08:34,289 --> 00:08:36,039
أعلم.و أنا أيضاً

123
00:08:36,090 --> 00:08:39,529
أنا أتيت إليك فقط كى أخبرك
...وجهاًً لوجه

124
00:08:40,289 --> 00:08:42,460
أن لا ترانى وجهاً لوجه بعد الآن...

125
00:08:43,289 --> 00:08:45,429
و أعلم أنه هناك
خلل فى هذا المبدأ

126
00:08:45,690 --> 00:08:49,870
الشيء التالى الذى عرفته , إننا
هوجمنا من قبل ذلك الشيء شيطان النينجا

127
00:08:50,490 --> 00:08:53,259
و بعدها نحن على الأرض
نقف فى مواجهة بعضنا

128
00:08:54,090 --> 00:08:56,409
إنه فقط من المربك
أن أكون جوارك

129
00:08:57,690 --> 00:09:00,850
كلا, عنيت أننى أشعر بالغرابة
من دماء هذا الشيطان

130
00:09:03,690 --> 00:09:06,990
إنه قوى -
حسناً -

131
00:09:07,889 --> 00:09:10,350
دعنا نتظاهر بأن جيشان عواطفى هذه
لم تحدث

132
00:09:10,889 --> 00:09:12,750
كلا, إنه مربك

133
00:09:15,690 --> 00:09:18,039
عندما نكون بعيدين, تصبح أسهل

134
00:09:20,490 --> 00:09:21,720
...إنها تجرح

135
00:09:22,289 --> 00:09:23,620
...كل يوم...

136
00:09:24,090 --> 00:09:25,250
و لكنى أتعايش مع الأمر...

137
00:09:28,289 --> 00:09:29,480
...الآن أنت

138
00:09:31,289 --> 00:09:35,009
أنت هنا معى...
...و لا أستطيع الوصول إليك بالفعل

139
00:09:36,090 --> 00:09:37,389
...و...

140
00:09:37,889 --> 00:09:39,820
أنه أكثر من مربك

141
00:09:41,490 --> 00:09:42,750
إنه لا يُحتمل

142
00:09:43,889 --> 00:09:45,190
و لكننا يجب أن نتحمل, صحيح؟

143
00:09:46,889 --> 00:09:48,779
أعنى, ماذا نستطيع أن نفعله؟

144
00:09:50,490 --> 00:09:52,169
إنه لا يجدى معنا

145
00:09:52,889 --> 00:09:53,590
لا يستطيع

146
00:09:54,090 --> 00:09:57,179
كلا, لا أستطيع إعطاؤك أى شيء
تريده أى فتاة طبيعة

147
00:09:57,690 --> 00:09:59,620
مهما كنا نفتقد بعضنا البعض

148
00:10:00,090 --> 00:10:02,340
أو ما نشعره فى أى لحظة

149
00:10:03,690 --> 00:10:05,129
...إذا تركنا شيئاً يحدث

150
00:10:07,889 --> 00:10:09,330
سوف نريد المزيد...

151
00:10:11,490 --> 00:10:12,789
و لن يتغير أى شيء

152
00:10:18,090 --> 00:10:20,720
سوف نكون مضطرين فقط أن
نرحل عن بعضنا مرة آخرى

153
00:10:22,889 --> 00:10:24,710
و ذلك هو أفضل حل للسيناريو

154
00:10:26,490 --> 00:10:27,720
يا فتى

155
00:10:28,889 --> 00:10:31,700
أنا فعلاً كنت أتوق إلى
محادثة فاجعة فى البالوعات

156
00:10:32,490 --> 00:10:33,539
...أنا آسف

157
00:10:33,690 --> 00:10:35,340
أنا مهتمة بشيء هناك فى الوطن

158
00:10:36,090 --> 00:10:38,649
كنت أتجه إلى
...حياة جيدة جداً, الآن ذلك

159
00:10:39,090 --> 00:10:40,320
خارج الصورة؟

160
00:10:42,690 --> 00:10:44,299
...لذلك أنا شعرت بأنه, يجب عليك أن تحصلى

161
00:10:45,090 --> 00:10:48,500
هل يمكننا أن نجد هذا الشيء
و ننهى هذا الأمر؟

162
00:10:54,690 --> 00:10:55,919
ماذا لو ذهب لأعلى؟

163
00:10:56,490 --> 00:10:57,929
فى وضح النهار

164
00:11:00,090 --> 00:11:01,419
حيث يعلم أننى لن أستطيع الذهاب

165
00:11:01,889 --> 00:11:02,970
و لكن أنا أستطيع

166
00:11:06,090 --> 00:11:07,490
لا أريدك أن تذهبى وحدك

167
00:11:07,889 --> 00:11:10,870
إنظر, من الأفضل فى كل الأحوال
أن ننقسم

168
00:11:13,889 --> 00:11:15,289
أستطيع تولى ذلك

169
00:11:17,490 --> 00:11:20,090
هناك حانة قريبة من الشاطىء
"الثانى, "ذا لون بار

170
00:11:20,490 --> 00:11:23,049
تتوجه الشياطين إليها عندما
يحتاجون للمداواة

171
00:11:24,690 --> 00:11:25,700
فهمت

172
00:11:27,090 --> 00:11:28,169
إعتن بنفسك

173
00:12:58,690 --> 00:12:59,990
أنا حى

174
00:13:14,090 --> 00:13:15,169
...عندما تعاركا

175
00:13:15,289 --> 00:13:16,730
يا آلهى -
ماذا؟ -

176
00:13:19,490 --> 00:13:20,470
لقد قتلته

177
00:13:21,889 --> 00:13:25,080
إنه فقط غبار
نسيت أن أكنس تحت السجادة

178
00:13:25,490 --> 00:13:26,889
أتحاولين منحى أزمة قلبية؟

179
00:13:27,289 --> 00:13:29,960
لا تلومنى , فهو ليس فقيراً
لكى يعين عاملة نظافة

180
00:13:36,289 --> 00:13:36,990
ما الخطب؟

181
00:13:37,490 --> 00:13:38,820
ماذا حدث؟

182
00:13:39,889 --> 00:13:41,220
هل فعلتها مع (بافى)؟

183
00:13:44,090 --> 00:13:45,529
حذارى, لا تقترب كثيراً

184
00:13:45,889 --> 00:13:48,980
لقد أتيت من الباب الأمامى
...من الشارع, هل معك

185
00:13:49,490 --> 00:13:50,429
مظلة...

186
00:13:59,090 --> 00:14:00,460
(إنه حى , (كورديليا

187
00:14:02,090 --> 00:14:04,409
حى؟ -
أنا و (بافى) هوجمنا من قبل شيطان -

188
00:14:06,889 --> 00:14:08,919
...فتعقبته و قتلته

189
00:14:14,090 --> 00:14:15,669
و بعض من دماؤه إختلط بدمائى

190
00:14:16,490 --> 00:14:17,889
و جرحت و أصبحت حيوياً"ذو نبض"؟

191
00:14:18,289 --> 00:14:20,250
أريد أن أعلم عن هذا الشيطان

192
00:14:21,289 --> 00:14:22,370
ظهرى, يؤلمنى

193
00:14:23,090 --> 00:14:24,559
...كل شيء,-
أكثر حقيقة؟ -

194
00:14:24,889 --> 00:14:26,149
الآن , أنت حقيقى؟ -
أجل -

195
00:14:26,690 --> 00:14:29,779
أنا بشرى الآن, لدى جسد بشرى

196
00:14:33,289 --> 00:14:35,460
و أنا جوعان بشدة

197
00:14:36,289 --> 00:14:37,799
إنتبه, سوف يأكل

198
00:14:39,889 --> 00:14:41,190
كل شيء أمامه

199
00:14:46,490 --> 00:14:48,210
يا آلهى, طعام

200
00:14:49,490 --> 00:14:51,240
...هذا غير معقول, هذا

201
00:14:53,090 --> 00:14:54,889
طعمه حلو أكثر عندما تكون حى

202
00:14:54,889 --> 00:14:56,919
إنهم حتى لم يملكوا
نكهة النعناع  فى حياتك

203
00:14:57,889 --> 00:14:59,330
أريد بعضاً منه, هل يمكنك الحصول عليه؟

204
00:14:59,690 --> 00:15:01,509
سوف تمر مباشرة إلى فخذيك

205
00:15:06,889 --> 00:15:07,759
شيكولاتة

206
00:15:10,490 --> 00:15:11,190
شيكولاتة

207
00:15:11,690 --> 00:15:12,889
نحتاج لأن نركز هنا

208
00:15:12,889 --> 00:15:14,919
...حاول إكتشاف -
أحب الشيكولاتة -

209
00:15:17,090 --> 00:15:19,120
و لكنه ليس ذلك, إتضح أنه لبن

210
00:15:20,690 --> 00:15:22,059
نحن فى موقف ما ها هنا

211
00:15:22,490 --> 00:15:23,750
صحيح

212
00:15:24,889 --> 00:15:26,539
أعلم, أنت على حق

213
00:15:26,690 --> 00:15:27,919
دعنى أفكر

214
00:15:29,090 --> 00:15:30,629
الآن معدتى تقتلنى

215
00:15:31,490 --> 00:15:32,220
...(كورديليا)

216
00:15:32,690 --> 00:15:35,740
(إعثرى على (بافى) فى (سانتا مونيكا
و أخبريها أننى قتلت ذلك الشيطان

217
00:15:36,289 --> 00:15:37,370
حسناً

218
00:15:39,889 --> 00:15:41,120
!إنتظرى

219
00:15:42,289 --> 00:15:45,340
لا تخبريها عن ما حدث لى
ليس بعد أن نعلم ماذا يعنى

220
00:15:46,490 --> 00:15:47,539
حسناً

221
00:15:54,889 --> 00:15:56,639
ذلك هو -
(إنه شيطان (موهرا -

222
00:15:57,289 --> 00:16:00,169
إنهم مسفكين أقوياء جداً
جنود الظلام

223
00:16:00,289 --> 00:16:02,889
,و هم يقتلون محاربينا
(مثلك أنت و (بافى

224
00:16:05,090 --> 00:16:07,299
يحتاجون إلى كميات
هائلة من الأملاح كى يعيشون

225
00:16:07,490 --> 00:16:08,570
لقد كان يتجه إلى مياه مالحه

226
00:16:09,889 --> 00:16:12,659
الأوردة تجرى بها دماء لا تنضب
ها هى ذا

227
00:16:13,490 --> 00:16:15,769
و دماؤه لها خاصية التجدد

228
00:16:19,490 --> 00:16:21,980
والذى يوضح ماذا حدث لى

229
00:16:22,490 --> 00:16:23,679
و لكنه لا يوضح لماذا

230
00:16:24,289 --> 00:16:27,940
من يهتم؟ الشيطان ميت
و أنت حى, إنه وقت ممتع و سعيد

231
00:16:29,090 --> 00:16:31,159
ما الذى يحدث هنا؟ -
لا أعلم -

232
00:16:31,490 --> 00:16:33,909
إعتقدت أن قوة الوجود
عليها أن تتدخل

233
00:16:34,490 --> 00:16:35,429
أيستطيعون عمل هذا؟

234
00:16:35,690 --> 00:16:38,009
أنا أشعر بأنك
لا تخبرنى بكل شيء

235
00:16:38,690 --> 00:16:39,879
أنا لست كذلك

236
00:16:40,490 --> 00:16:42,980
نحن و سط قاعدة " الحاجة للمعرفة"؟-
و أنا أحتاج أن أعلم

237
00:16:43,490 --> 00:16:44,399
هل هذا دائم؟

238
00:16:44,690 --> 00:16:47,110
هل أنا شخص طبيعى الآن؟
أيمكننى أن أعيش حياة طبيعية؟

239
00:16:47,690 --> 00:16:49,090
أرغب قى التحدث إليهم

240
00:16:49,490 --> 00:16:50,539
ذلك ليس سهلاً

241
00:16:50,690 --> 00:16:52,720
قوة الوجود لا تعيش
فى واقعنا

242
00:16:53,690 --> 00:16:55,269
لابد أن تمر عبر قنوات

243
00:16:55,490 --> 00:16:56,330
قنوات خطيرة

244
00:16:56,690 --> 00:16:58,440
أتعلم ماذا؟ إبدأ بالتقرب

245
00:16:59,690 --> 00:17:01,019
حسناً, حسناً

246
00:17:02,090 --> 00:17:03,490
يمكننا أن نجرب وسطاء الوحى

247
00:17:03,889 --> 00:17:06,980
,لو حولوك إلى ضفدع
لا تقل أننى لم أحذرك

248
00:17:17,089 --> 00:17:18,559
"...بوابة عبور الأرواح المفقودة"

249
00:17:19,490 --> 00:17:20,690
"تحت مكتب البريد؟..."

250
00:17:20,690 --> 00:17:22,160
ذلك يبدو منطقياً

251
00:17:23,089 --> 00:17:24,289
وسطاء الوحى  لا يمكن التنبؤ بهم

252
00:17:24,289 --> 00:17:26,819
لا تجادل فى الكلام
إسأل أسئلتك, وأخرج

253
00:17:27,890 --> 00:17:28,690
ألن تأتى؟

254
00:17:29,089 --> 00:17:31,440
لا أستطيع, أنا مجرد رسول
أنت محارب

255
00:17:31,490 --> 00:17:33,980
,لو كان قلبك نقى
...و أنا فعلت هذا بطريقة صحيحة

256
00:17:34,490 --> 00:17:37,650
" نحن نلتمس الدخول إلى
للمعلومين"

257
00:17:38,690 --> 00:17:39,849
ربما نظل أحياء

258
00:17:44,690 --> 00:17:45,670
أنت بالداخل

259
00:17:53,089 --> 00:17:54,839
تعال إلينا أيها الأرضى

260
00:18:00,890 --> 00:18:02,470
ما الذى جلبته لنا؟ -
هل كان ...؟ -

261
00:18:03,289 --> 00:18:04,589
ألم تحضر أى عرض؟

262
00:18:11,089 --> 00:18:12,390
جلبت لكم هذا

263
00:18:15,289 --> 00:18:18,480
أنا أحب الوقت. هناك القليل منه
و هناك الكثير منه

264
00:18:20,690 --> 00:18:22,230
حسناً؟ -
ماذا حدث لى؟ -

265
00:18:23,089 --> 00:18:24,980
إنه حقيقى -
إنه لم يعد محارب -

266
00:18:25,490 --> 00:18:27,029
هذا كان من دماء الشيطان

267
00:18:27,890 --> 00:18:29,079
ألم يكن السبب قوة الوجود؟

268
00:18:29,690 --> 00:18:31,230
"قوة الوجود"

269
00:18:31,490 --> 00:18:33,519
هل إحتقظت بإنسيانتك؟
تجنبت رسل الرؤيا؟

270
00:18:33,890 --> 00:18:35,430
لقد واجهت شيطان, والحياة تستمر

271
00:18:35,690 --> 00:18:36,950
حياتى, كبشرى؟

272
00:18:37,490 --> 00:18:38,960
ألست تحت سيطرة ما؟

273
00:18:42,289 --> 00:18:43,480
الدلالات تقول لا

274
00:18:44,690 --> 00:18:46,089
لقد كان مقدراً

275
00:18:46,490 --> 00:18:49,539
من هذا اليوم, سوف تعش و تموت
كـأى بشرى آخر

276
00:18:50,089 --> 00:18:52,089
و سوف تحظى بالألم والمتعة الشخصية

277
00:18:52,490 --> 00:18:54,769
أنت لم تعد تخدم
كما نحن نخدم

278
00:18:57,890 --> 00:18:59,470
لقد تم تحريرك من إخلاصك و عهدك

279
00:19:03,289 --> 00:19:04,160
هذا هو الأمر, أنا حر؟

280
00:19:08,089 --> 00:19:09,490
لم ينجح -
بلى, نجح -

281
00:19:09,890 --> 00:19:11,400
أنت فقط دخلت -
ماذا؟ -

282
00:19:11,690 --> 00:19:12,769
إنظر لساعتك

283
00:19:13,490 --> 00:19:16,259
لا أستطيع, والمرة القادمة
ذكرنى بأن أحضر هدية

284
00:19:16,490 --> 00:19:18,279
لقد نسيت,إذن, ماذا حدث؟

285
00:19:18,890 --> 00:19:20,400
إنهما محيرين قليلاً

286
00:19:21,289 --> 00:19:22,970
...و لكن جوهر المسألة هو أنه

287
00:19:24,289 --> 00:19:25,549
أنه حقيقى...

288
00:19:26,089 --> 00:19:27,069
أنا حر

289
00:19:27,890 --> 00:19:30,240
لا أصدق ذلك -
و لا أنا أيضاً -

290
00:19:30,890 --> 00:19:34,750
ماذا الآن؟ لدى حياة جديدة بإنتظارى
من أين أبدأ؟

291
00:19:35,089 --> 00:19:38,039
الأمر محسوم, تسطيع عمل
ما يحلو لك

292
00:19:38,690 --> 00:19:39,740
...لذا, فالسؤال هو

293
00:19:41,089 --> 00:19:42,490
ما الذى تريده؟...

294
00:20:41,130 --> 00:20:43,299
هذا الكون كان مزدهراً
فقط فى هذا الصباح

295
00:20:43,529 --> 00:20:44,470
الآن, إنظر إليه

296
00:20:45,329 --> 00:20:48,809
أنا أخبرتك, أينما إتجهت
فقوى الظلام تتبعها

297
00:20:52,529 --> 00:20:54,039
تداعيات (بافى)الصعيرة؟

298
00:20:54,329 --> 00:20:55,869
كيف يمكن تفسيره , إذن؟

299
00:20:56,130 --> 00:20:58,380
الغيرة؟ -
أنا غيورة منها ؟ -

300
00:20:59,130 --> 00:21:00,180
!من فضلك

301
00:21:00,329 --> 00:21:01,410
مجرد نظرية

302
00:21:02,130 --> 00:21:04,619
غيورة أو لست, حياتنا
على وشك أن تختلف تماماً

303
00:21:05,130 --> 00:21:07,380
كيف تتأكدين؟
أنجل) أصبح بشرياً ليوم واحد فقط)

304
00:21:07,529 --> 00:21:11,920
و آخر ساعتين من هذا الليوم
يقضيها فى شقته مع بعضهما

305
00:21:12,930 --> 00:21:15,319
ألأ يستحقا بعض السعادة
بعد كل هذا؟

306
00:21:15,930 --> 00:21:17,960
دعنى أوضح لك المعرفة المكتسبة هنا, حسناً؟

307
00:21:18,329 --> 00:21:20,579
يعانون, يتصارعان
ذلك طبيعى

308
00:21:21,329 --> 00:21:24,660
و بعدها يلتصق فخذاهما ببعض
و العالم يسقط

309
00:21:25,529 --> 00:21:27,069
حسناً, إنه ليس ملعوناً بعد الآن

310
00:21:27,930 --> 00:21:30,630
...و لا يمكنك أن تتأكدى أنهما -
من فضلك -

311
00:21:30,930 --> 00:21:34,509
لقد كانا فى حب محرم عليهما
كل هذا الوقت,كانا بعيدين عن بعض

312
00:21:35,130 --> 00:21:36,250
والآن هو بشرى؟

313
00:21:36,930 --> 00:21:39,250
أنا متأكدة أنهما الآن
يتناولان الشاى و قطع البسكويت

314
00:21:42,930 --> 00:21:44,440
أترغبين بالمزيد؟ -
!كلا -

315
00:21:45,329 --> 00:21:46,380
شكراً لك

316
00:21:51,329 --> 00:21:52,980
آسف على تقبيلك -
حقاً؟ -

317
00:21:53,130 --> 00:21:54,569
ليس بشأن القبلة نفسها -
جيد -

318
00:21:55,529 --> 00:21:59,569
,لأنه مع توالى القبلات
إعتقدت أنه فوق المتوسط

319
00:22:00,329 --> 00:22:02,890
...كان ذلك غير معقول,أنا فقط كنت أفكر

320
00:22:03,930 --> 00:22:07,049
ربما نحن الذين نطلب المتاعب...
بتسرعنا فى عمل هذه الأشياء

321
00:22:08,130 --> 00:22:10,089
ليس ذلك, أننى لا أريد التسرع

322
00:22:10,529 --> 00:22:12,039
أريد, صدقينى

323
00:22:12,329 --> 00:22:15,099
صحيح, أعنى, أنك تحدثت مع
...وسطاء الوحى

324
00:22:15,930 --> 00:22:18,029
و قالوا لك...
أنك تحولت للأفضل

325
00:22:18,329 --> 00:22:20,500
و لكن كيف نعلم أنهم
يتحدثان بالنيابة عن القوى؟

326
00:22:21,329 --> 00:22:23,079
أعنى, أنهما ربما يكونا يمزحان

327
00:22:23,130 --> 00:22:24,990
أو أن يكون هناك نتائج سيئة -
بالضبط -

328
00:22:26,130 --> 00:22:29,150
و بعد نحن الآن فى مستوى واحد
و ها نحن نعيد الجرة مرة آخرى

329
00:22:29,730 --> 00:22:31,380
سيكون من الحكمة أن ننتظر قليلاً

330
00:22:31,529 --> 00:22:34,509
نرى إن كان سيستمر موضوع البشرى هذا -
بالضبط -

331
00:22:35,730 --> 00:22:37,799
,حتى لو إستمر
فسيظل الأمر معقد

332
00:22:38,130 --> 00:22:41,500
أنت لا زلت صائدة مصاصى الدماء
و أنا لست متأكد مما أنا عليه الآن

333
00:22:42,329 --> 00:22:43,910
لا أعلم ما أنتويه بالضبط

334
00:22:44,130 --> 00:22:46,410
لا يمكننى أن أقحم نفسى
مرة آخرى فى حياتك

335
00:22:47,130 --> 00:22:48,180
لن يكون جيداً

336
00:22:48,329 --> 00:22:50,359
,و الجدير بالذكر
أنك بدأت تدرسين فى  الكلية

337
00:22:50,730 --> 00:22:53,400
و ماذا عن الصيد؟
لن تحظى بالتركيز أبداً

338
00:22:55,529 --> 00:22:57,599
هل ستخرج
جدول بيانى الآن؟

339
00:22:58,529 --> 00:23:01,579
لأنى, فهمت, ليس بالضرورة

340
00:23:08,130 --> 00:23:11,390
أنا لا أقول , أننى لا اريدك
...بافى), أنت تعلمين كم)

341
00:23:13,529 --> 00:23:16,369
أنا فقط أقول أن الأمر يستحق
الإنتظار لمعرفة الأمر الصحيح

342
00:23:19,529 --> 00:23:21,319
أحتاج أن أتأكد أنك لن تجرحى

343
00:23:23,730 --> 00:23:26,539
أنا سعيدة لأنى لم أتخيل
...كونك تتحول لبشرى

344
00:23:26,730 --> 00:23:28,480
فقط 10 زيليون مرة...

345
00:23:29,130 --> 00:23:31,450
لأنك اليوم أصبحت حقاً
مخيب للآمال

346
00:23:37,529 --> 00:23:39,420
إذن, كيف هى الخطة الغير عاجلة؟

347
00:23:39,930 --> 00:23:41,930
أن تتصل بى؟ أنا أتصل بك؟ ماذا؟

348
00:23:43,529 --> 00:23:44,509
نبقى على إتصال

349
00:23:45,329 --> 00:23:47,220
..فقط لا -
ببساطة -

350
00:23:47,730 --> 00:23:48,890
ياله من أمر مضحك

351
00:23:50,730 --> 00:23:54,910
...حسناً, من الأفضل أن -
صحيح, نزيل الإغراء -

352
00:23:57,930 --> 00:23:59,329
إذن,سوف نتحدث لاحقاً

353
00:24:36,970 --> 00:24:39,809
و زبدة الفول السودانى, المفضلة مخفوقة

354
00:24:39,970 --> 00:24:41,130
معى

355
00:24:51,970 --> 00:24:53,019
نكهة مثالية

356
00:25:00,970 --> 00:25:03,359
هذا حلم
...أنت بشرياً لدقيقة

357
00:25:03,970 --> 00:25:06,109
و هناك نكهة النعناع الرائعة
فى الثلاجة

358
00:25:06,970 --> 00:25:09,529
يا آلهى, أنا أحب الطعام
الطعام جيد

359
00:25:17,170 --> 00:25:19,519
لما لم تخبرينى عن
الشيكولاتة و زبدة الفول السودانى؟

360
00:25:21,369 --> 00:25:25,339
حسناً, أنا قلت أن تذوق مصاصى الدماء
...غير ناضج و لن تتذوق نكهتها حقاً

361
00:25:26,170 --> 00:25:28,240
ثم كانت سوف يؤلمك...
لو علمت

362
00:25:28,569 --> 00:25:31,829
بالمناسبة , أنا على الحافة
لإحتياجى شيء بشرى جداً

363
00:25:33,369 --> 00:25:35,690
ذلك الوقت الذى قضيناه
...فى المطبخ

364
00:25:36,369 --> 00:25:37,700
ذلك كان يعادل وقت إبتعادنا...

365
00:25:38,769 --> 00:25:39,930
كثير جداً

366
00:25:43,569 --> 00:25:44,970
حسناً

367
00:25:45,970 --> 00:25:48,670
التنسيق البشرى يترك شيئاً
للرغبة

368
00:25:49,569 --> 00:25:52,339
خطأ, هذا صحيح تماماً

369
00:25:59,769 --> 00:26:02,259
هذا الأمر يعمل بشكل جيد
أنا خارج العمل

370
00:26:02,769 --> 00:26:04,210
ليس أنت فقط, أنت تعلمين

371
00:26:04,569 --> 00:26:07,480
من تمازحه؟
أنت سعيد أن هذا حدث

372
00:26:08,170 --> 00:26:10,730
(أنا سعيد لأجل (أنجل
...لو كان هذا يعنى أننى خارج سيطرة

373
00:26:11,170 --> 00:26:12,960
قوة الوجود...
سيكون أفضل بكثير

374
00:26:13,569 --> 00:26:16,339
كنت سأكون حراًَ فى الخروج
و أحقق غايتى فى هذا العالم

375
00:26:17,170 --> 00:26:18,539
كان لدينا قط قام بهذا

376
00:26:20,170 --> 00:26:24,069
يا آلهى, ماذا سأفعل؟
...أنا مستعدة بالضبط لشيئين

377
00:26:24,970 --> 00:26:26,480
...النجومية العالمية...

378
00:26:26,769 --> 00:26:29,369
أو مساعدة مصاص دماء
لتخليص العالم من الشرور

379
00:26:29,769 --> 00:26:32,930
و الذى يكون لفترة قصيرة
و لكن بمتابعة زاهية

380
00:26:34,569 --> 00:26:36,220
...مهما حدث من هنا أو خارج

381
00:26:36,369 --> 00:26:37,630
...على الأقل سأقول وداعاً...

382
00:26:38,170 --> 00:26:41,190
,لصوت تحطم العظام...
لوى الرؤوس, رؤيا تخدير العقل

383
00:26:45,369 --> 00:26:47,579
ما الذى تراه؟ -
لدينا مشكلة -

384
00:26:49,569 --> 00:26:51,359
ذلك صوت جيد

385
00:26:57,369 --> 00:26:59,400
يساورنى شعور رائع

386
00:27:00,970 --> 00:27:03,950
أنا سعيدة جداً أننا لم
نخرج أنفسنا من هذا

387
00:27:05,769 --> 00:27:07,140
سنعمل على نجاحه, أليس كذلك؟

388
00:27:07,569 --> 00:27:08,730
سنفعل

389
00:27:12,970 --> 00:27:15,220
أنا أشعر بالنعاس

390
00:27:16,569 --> 00:27:17,769
...و لكنى لا زلت أريد

391
00:27:17,769 --> 00:27:18,849
ماذا؟

392
00:27:19,569 --> 00:27:21,529
ليس من المحتمل
أعنى, أننى لست أريد

393
00:27:21,970 --> 00:27:24,289
كلا, كلا

394
00:27:24,970 --> 00:27:26,900
أنا منهكة

395
00:27:27,369 --> 00:27:29,400
كأنى حتى مخدرة تماماً

396
00:27:29,769 --> 00:27:30,819
أنت؟

397
00:27:31,569 --> 00:27:32,619
الآن

398
00:27:34,569 --> 00:27:37,829
...كلا, أريد أن أظل مستيقظة

399
00:27:38,170 --> 00:27:40,450
حتى يستمر هذا اليوم بأحداثه...

400
00:27:41,769 --> 00:27:43,000
نامى

401
00:27:44,170 --> 00:27:46,269
سوف نفعل مثل هذا
الأمر غداً

402
00:27:50,769 --> 00:27:51,849
أنجل)؟)

403
00:27:53,170 --> 00:27:56,400
هذه هى المرة الأولى التى
أشعر فيها هكذا

404
00:27:57,369 --> 00:27:58,599
هكذا كيف؟

405
00:28:00,970 --> 00:28:03,039
كما كنت أريد دائماً

406
00:28:05,170 --> 00:28:06,640
...مثل فتاة طبيعية

407
00:28:07,569 --> 00:28:10,690
يغالبها النوم بين ذراعى...
صديقها الطبيعى

408
00:28:13,569 --> 00:28:15,180
إنه رائع جداً

409
00:28:36,329 --> 00:28:39,000
(ذلك, الشيطان (موهرا
يقسم نفسه ليس فقط إليك

410
00:28:39,930 --> 00:28:41,190
ماذا؟ -
إستقبلت رؤيا -

411
00:28:41,730 --> 00:28:43,170
إنه يعيد تجديد نفسه

412
00:28:44,130 --> 00:28:45,500
أين؟ -
فى الأنفاق -

413
00:28:45,930 --> 00:28:49,119
ثم فى مصنع ما, تذوقت الملح
(كنت سأصبح كا(المارجريتا

414
00:28:49,529 --> 00:28:50,690
إنه يحتاج للملح حتى يحيا

415
00:28:51,329 --> 00:28:54,240
لقد كان حياً جداً فى هذه الرؤيا
و غاضب

416
00:28:57,930 --> 00:28:59,049
سأقتله مرة آخرى

417
00:29:00,930 --> 00:29:03,250
أجل, ولكنك بشرى الآن
لقد أطلقوا روحك

418
00:29:03,930 --> 00:29:05,720
أتريد أن يتجول هذا الشيء حراً؟

419
00:29:06,329 --> 00:29:09,700
أنت رأيته فى مصنع , سوف نبدأ
(بمصنع أملاح فى (ريدوندو

420
00:29:10,529 --> 00:29:12,000
و لكنه يستطيع تجميع نفسه

421
00:29:12,329 --> 00:29:13,309
سوف نكتشف طريقة ما

422
00:29:13,529 --> 00:29:15,809
(أحضر كتاب(كلسور
أنت ستقرأ, أنا سأقود

423
00:29:18,329 --> 00:29:19,700
دويل)؟)

424
00:29:20,130 --> 00:29:23,779
أعتقد أنه علينا أن نجلب
لشخصاً ما شيئاً غير طبيعى

425
00:29:30,329 --> 00:29:31,839
ألا تريد أن توقظ الفتاة؟

426
00:29:34,529 --> 00:29:36,069
ليس حتى من أجل العالم

427
00:29:42,329 --> 00:29:45,660
إنه لا يعود و فقط
إنه يعود أكبر و أقوى

428
00:29:46,529 --> 00:29:48,140
(ربما يجب أن نحضر (بافى -
كلا -

429
00:29:48,930 --> 00:29:51,880
و لكن هذا ليس شيطانك المعذب
من المعروف أنه معجب بك

430
00:29:52,529 --> 00:29:54,630
سأقوم بهذا الأمر بنفسى

431
00:29:54,930 --> 00:29:57,420
لا أستطيع إنقاذ حياة
بافى) كل مرة)

432
00:29:57,930 --> 00:29:59,259
فقط أخبرنى كيف أقتله

433
00:29:59,730 --> 00:30:02,920
إنه يعيد تجميع نفسه بحلول الظلام
و هو ما يجعله متفوقاً علينا

434
00:30:03,329 --> 00:30:06,069
لكى تصطاد هذا الوحش لابد
أن تظلم على الألف عين

435
00:30:06,930 --> 00:30:08,160
أنا فقط رأيت إثنين

436
00:30:08,730 --> 00:30:10,480
إبق مرتجلاًو فهذا يجعلنى
أعتقد أن لدينا فرصة

437
00:30:12,930 --> 00:30:14,750
بتمهل -
الدماء -

438
00:30:15,329 --> 00:30:18,309
إنه ليس بمنظر سهل على
إنه جزء من كونك بشرياً

439
00:30:18,930 --> 00:30:20,369
سوف أقتل ذلك الشيء

440
00:30:24,329 --> 00:30:28,119
,فقط تذكر أن ذلك الوحش
مميت و ...هنا

441
00:31:08,970 --> 00:31:10,019
أنجل)؟)

442
00:31:11,369 --> 00:31:12,240
(كورديليا)

443
00:31:14,369 --> 00:31:15,910
هل هذا عتيق؟ -
بيزنطى -

444
00:31:17,970 --> 00:31:18,839
أين (أنجل)؟

445
00:31:20,369 --> 00:31:22,299
أنا لن ألوم نفسى

446
00:31:22,769 --> 00:31:25,160
أنا أنظم ما نوعاً من
بيع خارج نطاق العمل

447
00:31:25,769 --> 00:31:29,599
لتقديم العون المالى لكى نعالج
إنقطاع (أنجل) عن العمل

448
00:31:30,569 --> 00:31:31,900
هل ترك رسائل؟

449
00:31:32,369 --> 00:31:35,210
أنا أتألم هنا, و كل ما
(تفعليه أن تتحدثى ل (أنجل

450
00:31:35,970 --> 00:31:39,059
هل فكرت فى أن تحوله إلى إنسان
بشرى, ربما يؤثر على؟

451
00:31:40,170 --> 00:31:41,359
للأسف, لا

452
00:31:43,769 --> 00:31:45,869
إنظرى, لو تعلمين أين هو
فقط أخبرينى

453
00:31:48,569 --> 00:31:50,670
أخبرنى أن لا أقول لك -
هل يعانى من مشاكل؟ -

454
00:31:53,970 --> 00:31:56,250
هل نحن فى الدرجة الثانية هنا؟ -
أخبرنى -

455
00:31:56,970 --> 00:31:58,690
...ربما حان وقت أن تنضجى

456
00:31:58,769 --> 00:32:01,369
ولكى تدركى أنكى...
لا يمكنك الحصول على كل شيء

457
00:32:02,369 --> 00:32:04,299
(لا يمكنك الحصول على (أنجل
و إنقاذ العالم

458
00:32:04,769 --> 00:32:08,180
على أية حال, إنه خطأك أنه
...ذهب لكى يصارع ذلك الشيء

459
00:32:08,970 --> 00:32:09,880
أى شيء؟

460
00:32:37,769 --> 00:32:40,190
نهاية أيام العالم ستبدأ
و لا يمكن إيقافها

461
00:32:40,769 --> 00:32:43,650
,لأى أحد منا يسقط
لابد أن ينهض عشرة

462
00:32:53,970 --> 00:32:55,089
أنت جرحت صديقى

463
00:32:55,769 --> 00:32:57,940
الظلام اللكبير قادم -
أنت على حق -

464
00:33:05,970 --> 00:33:07,720
هذه هى محاربة
الظلام العظيمة

465
00:33:23,970 --> 00:33:26,950
معاً, كنا أقوى
وحدك, أنت ميت

466
00:33:29,369 --> 00:33:32,809
ماذا تعتقد فى المحاربة, الآن؟ -
رقيقة نوعاً -

467
00:33:34,170 --> 00:33:35,430
تحتاج لملح

468
00:33:50,970 --> 00:33:52,650
ألف عين

469
00:33:53,970 --> 00:33:56,039
إنثرى الحبات على جبهته

470
00:34:16,769 --> 00:34:18,420
بافى), هل أنت...؟)

471
00:34:19,170 --> 00:34:21,030
لا تتحدث

472
00:34:21,570 --> 00:34:22,800
هل أنتم جميعاً بخير

473
00:34:23,369 --> 00:34:24,809
هذا كل ما يهم

474
00:34:26,969 --> 00:34:28,340
أنتم جميعاً بخير

475
00:34:28,769 --> 00:34:30,380
إنتهى الأمر

476
00:34:30,570 --> 00:34:32,039
و نحن معاً

477
00:34:45,530 --> 00:34:46,510
أنت مرة آحرى؟

478
00:34:47,329 --> 00:34:50,309
ماذا أحضرت لى ؟ -
فازة للورد -

479
00:34:50,929 --> 00:34:51,940
من سلالة شينج الحاكمة

480
00:34:53,329 --> 00:34:54,659
من حوالى 1811

481
00:34:55,130 --> 00:34:56,710
جميلة

482
00:34:57,530 --> 00:34:59,460
لما أنت هنا, أيها الأرضى؟

483
00:34:59,929 --> 00:35:02,389
(الشيطان (موهرا
قال أن نهاية أيام العالم قد بدأت

484
00:35:02,929 --> 00:35:05,280
,و أن الآخرون آتون
جنود الظلام

485
00:35:07,730 --> 00:35:11,210
هل كان يقول الحقيقة؟ -
كما واضح أن هناك الكثير ليقال -

486
00:35:13,130 --> 00:35:14,880
ماذا سيحدث للصائدة؟

487
00:35:14,929 --> 00:35:16,650
ماذا سيحدث لكل البشر؟

488
00:35:17,329 --> 00:35:19,500
و إن يكن, قريباً ستأتى حالتها

489
00:35:20,929 --> 00:35:21,800
سوف تموت

490
00:35:26,929 --> 00:35:28,750
إذن, أنا هنا كى أتوسل لحياتها

491
00:35:29,329 --> 00:35:31,750
إنه ليس مكاننا أن
نضمن الحياة أو الموت

492
00:35:32,329 --> 00:35:34,150
و أطلب منك أن تأخذ حياتى مقابلها

493
00:35:38,929 --> 00:35:41,349
لا أستطيع حمايتها أو حماية أى أحد
و أنا رجل

494
00:35:41,929 --> 00:35:46,139
,أنت تطلب أن اعود على ما كنت عليه
...شيطان بروح

495
00:35:48,530 --> 00:35:50,250
و ذلك من أجل الصائدة؟ ...

496
00:35:50,929 --> 00:35:53,489
هذه هى مسألة عن الحب
و هى لا تعنينا

497
00:35:53,929 --> 00:35:55,159
بلى , تعنينا

498
00:35:56,929 --> 00:36:00,900
الشيطان (موهرا) أتى كى يقتنص محارب
بسببك, نجح فى ذلك

499
00:36:01,730 --> 00:36:03,449
أنا لن أستطيع أن أنفعك هكذا

500
00:36:04,130 --> 00:36:07,849
أعلم أنك تملك ذلك فى قواك
لتصحيح هذا الأمر, من فضلك

501
00:36:10,730 --> 00:36:12,340
ما تم عمله , لا يمكن أن لا يتم عمله

502
00:36:12,530 --> 00:36:14,460
ما لم يحصل بالفعل, يمكن تحنبه

503
00:36:14,929 --> 00:36:17,630
نحن لسنا مسئولين عن إشباع رغبات
الأرضيين

504
00:36:18,530 --> 00:36:20,880
أنت مخطىء
...هذا الرجل ينوى التضحية

505
00:36:21,530 --> 00:36:23,989
بكل نقطة من السعادة البشرية...
...و الحب

506
00:36:24,530 --> 00:36:26,110
...إنه معروف لأناس كثيرون

507
00:36:26,929 --> 00:36:28,860
إنه ليس أرضياً

508
00:36:33,530 --> 00:36:36,650
هناك طريقة واحدة, و لكنها
لن تنفذ مباشرة

509
00:36:37,130 --> 00:36:40,039
,سنبتلع هذا اليوم
كأنه لم يحدث

510
00:36:40,730 --> 00:36:44,059
أربع و عشرون ساعة من اللحظة التى
...هاجمها فيها الشيطان

511
00:36:44,929 --> 00:36:45,980
سنستردها...

512
00:36:46,730 --> 00:36:48,380
...ثم لم يحدث أى شيء من هذا

513
00:36:49,130 --> 00:36:50,320
...بافى) و أنا)

514
00:36:51,530 --> 00:36:54,719
و لكن ما الذى سيمنعنا
من عمل نفس الشيء؟

515
00:36:55,730 --> 00:36:56,849
أنت

516
00:36:57,530 --> 00:36:59,670
أنت وحدك الذى ستحمل
ذكرى هذا اليوم

517
00:37:02,329 --> 00:37:03,699
هل يمكنك حمل هذا العبء؟

518
00:37:24,730 --> 00:37:26,829
أنا أظن أن هذا التعبير
...ليس بسبب

519
00:37:27,730 --> 00:37:29,619
...(أنهم نفذوا من (اوزجى
فى الديلى

520
00:37:32,530 --> 00:37:34,920
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

521
00:37:38,530 --> 00:37:39,719
...أنا فقط

522
00:37:40,329 --> 00:37:41,730
أين كنت؟

523
00:37:43,929 --> 00:37:45,719
لقد ذهبت لرؤية وسطاء الوحى

524
00:37:48,730 --> 00:37:50,309
طلبت منهم أن يعيدونى كما كنت

525
00:37:51,130 --> 00:37:53,130
ماذا؟ لماذا؟

526
00:37:54,130 --> 00:37:56,659
لأننى أكثر من الأول
عرفت كم أحبك

527
00:37:58,329 --> 00:37:59,800
كلا, كلا, أنت لم تفعل

528
00:38:00,130 --> 00:38:03,639
و لو بقيت بشرياً, واحداً منا
سوف ينتهى الأمر به ميتاً, ربما نحن الإثنين

529
00:38:04,329 --> 00:38:06,719
(أنت سمعت ما قاله (الموهرا -
لقد قتلناه -

530
00:38:07,329 --> 00:38:10,070
لقد قال أن آخرون سيأتون -
سيأتون دائماً -

531
00:38:10,929 --> 00:38:12,650
تلك هى مشكلتى الآن, ليست مشكلتك

532
00:38:12,730 --> 00:38:15,400
,أنا لن أقف و أشاهدك تقاتلين
و ربما تموتين, وحدك

533
00:38:16,329 --> 00:38:18,150
إذن, نقاتل معاً -
...(بافى) -

534
00:38:18,730 --> 00:38:21,989
أنا كنت مخلصاً لك
لقد أخذت حظوظك بحمايتى

535
00:38:22,329 --> 00:38:24,789
و هو سيء بالنسبة لك
و للناس الذين نود مساعدتهم

536
00:38:25,329 --> 00:38:28,739
إذن, ماذا؟ أنت أخذت مهلة 24 ساعة
لمعالجة التقلبات

537
00:38:29,530 --> 00:38:32,900
عن الأشياء العاديةةو إتخذت قرار أنه من الأفضل أن تكون بطل خارق؟

538
00:38:33,730 --> 00:38:35,130
أنت تعلمين أن الأمر ليس كذلك

539
00:38:35,530 --> 00:38:38,090
كيف يمكن أن نكون معاً
لو كان الثمن هو حياتك؟

540
00:38:39,130 --> 00:38:40,289
أو حياة الآخرين؟

541
00:38:50,530 --> 00:38:53,159
أعلم, لم أستطع إخبارك

542
00:38:54,130 --> 00:38:58,550
لم أكن متأكداً إن صحوت
معك فى صباح يوم آخر

543
00:38:59,530 --> 00:39:00,760
أفهم

544
00:39:04,929 --> 00:39:07,000
إذن, ماذا سيحدث الآن؟

545
00:39:08,530 --> 00:39:11,369
وسطاء الوحى سوف يعيدون لنا هذا اليوم
و يعيدون الوقت

546
00:39:11,530 --> 00:39:14,409
(حتى أستطيع قتل ال(موهرا
قبل أن تجعلنى دماؤه بشرياً

547
00:39:15,730 --> 00:39:16,889
متى؟

548
00:39:19,929 --> 00:39:20,800
دقيقة آخرى

549
00:39:21,130 --> 00:39:22,500
دقيقة؟ لا

550
00:39:22,929 --> 00:39:25,420
كلا, إنه وقت لا يكفى -
ليس لدينا خيار -

551
00:39:25,929 --> 00:39:29,119
كيف من المفترض أن أواصل
حياتى بعد هذا

552
00:39:30,130 --> 00:39:32,940
بمعرفتى بما حظينا به
و ما يمكننا أن نحصل عليه؟

553
00:39:33,130 --> 00:39:35,940
لن تتذكرى, لن يتذكر أحد عداى

554
00:39:37,929 --> 00:39:40,599
كل شيء فعلناه -
لم يحدث مطلقاً -

555
00:39:40,929 --> 00:39:43,460
حدث. حدث, أنا أعلم أنه حدث

556
00:39:52,929 --> 00:39:54,650
لقد أحسست بنبضات قلبك

557
00:39:55,329 --> 00:39:56,590
(بافى)

558
00:40:11,530 --> 00:40:13,780
يا آلهى, إنه وقت لا يكفى

559
00:40:15,130 --> 00:40:18,460
من فضلك, من فضلك

560
00:40:20,530 --> 00:40:24,460
لن أنسى أبداً, لن أنسى أبداً
لن أنسى أبداً

561
00:40:25,329 --> 00:40:27,010
لن أنسى أبداً

562
00:40:28,929 --> 00:40:32,579
لذا دعنا نلتزم بالخطة

563
00:40:34,929 --> 00:40:37,599
سنحافظ على المسافة بيننا
حتى يمر الكثير من الوقت

564
00:40:38,530 --> 00:40:41,130
...و نعطى نفسنا الوقت حتى -
ننسى؟ -

565
00:40:44,530 --> 00:40:45,719
أجل

566
00:40:48,130 --> 00:40:49,179
...لذا

567
00:40:49,929 --> 00:40:51,610
...سوف أذهب...

568
00:40:52,329 --> 00:40:53,309
لأبدأ بالنسيان...

569
00:41:13,329 --> 00:41:14,869
ذلك كان غير حقيقى

570
00:41:16,329 --> 00:41:18,820
كيف عرفت كيف تقتله؟ -
(إنه شيطان (موهرا -

571
00:41:19,929 --> 00:41:22,139
لدى بعض الوقت للوصول
و اللحاق بقراءتى

572
00:41:26,530 --> 00:41:28,489
أجل, حسناً

573
00:41:29,530 --> 00:41:31,809
إذن, أعتقد أننا تخلصنا من هذا -
أظن ذلك -

574
00:41:35,530 --> 00:41:37,110
و هذا كل ما يوجد كى يُقال

575
00:41:40,929 --> 00:41:42,050
أجل

576
00:41:45,730 --> 00:41:46,849
إنتهى الأمر

577
00:41:46,850 --> 00:42:47,850
mr_chico:ترجمة
mr_dr_chico@hotmail.com

