1
00:00:13,929 --> 00:00:14,980
(مرحباً, (لورا), (ديجو

2
00:00:15,130 --> 00:00:17,480
دع الإستهلاك يبدأ -
ممتاز -

3
00:00:18,129 --> 00:00:20,899
سوف تكون مهذباً؟ -
هل رأيتينى من قبل فى أى حفلة؟ -

4
00:00:25,929 --> 00:00:28,739
مرحباً, أتستمتع بوقتك؟ -
بالتأكيد -

5
00:00:28,929 --> 00:00:30,719
...هذا -
فكرتك عن الجحيم -

6
00:00:31,329 --> 00:00:33,820
فى الجحيم ستنوى
معرفة الكثير من الناس

7
00:00:34,329 --> 00:00:36,500
أنا استمتع بوقتى حقاً -
أجل؟ -

8
00:00:37,329 --> 00:00:39,859
هل أجلب لك بعض الدم؟ -
أنا بخير -

9
00:00:40,329 --> 00:00:42,429
(لقد جاء (ستيف بايمر
هل تصدق ذلك ؟

10
00:00:43,929 --> 00:00:45,719
شقيق (دافيد بايمر)؟ (ستيف)؟

11
00:00:47,530 --> 00:00:48,789
!(ستيف)

12
00:01:00,130 --> 00:01:01,250
آسف, إعذرونى

13
00:01:05,530 --> 00:01:08,790
يجب أن أستمتع بوقتى
كورديليا) بالتأكيد تعرف كيف تفعلها)

14
00:01:10,930 --> 00:01:14,439
هذه الخلطة الصغيرة مع
...مع الكرنب السويسرى الصغير

15
00:01:15,730 --> 00:01:17,829
أى عبقرى أنى بهولاء
لهذا العالم؟

16
00:01:22,930 --> 00:01:26,370
من قال أن صائدى الشياطين
أنهم سيبدأون فى محادثة الفتيات؟

17
00:01:31,329 --> 00:01:33,930
سترة لطيفة, صناعة يدوى؟  -
بالتأكيد ليس بواسطتى -

18
00:01:34,930 --> 00:01:39,140
عنيت, أنها سترة لطيفة -
حسناً, سوف أوصل هذا الكلام

19
00:01:39,730 --> 00:01:43,909
لمن قام بصنعها
أعنى, سأفعل لو عرفت من هو

20
00:01:45,129 --> 00:01:46,250
و لكنى لا أعلم

21
00:01:46,930 --> 00:01:48,959
لذا, لن أوصلها لأى شخص
أليس كذلك؟

22
00:01:49,930 --> 00:01:50,840
وداعاً

23
00:02:00,129 --> 00:02:01,319
!ديجو), إرتدى بنطالك)

24
00:02:01,329 --> 00:02:04,769
,بدرجة الأستاذ فى الأعمال الممتازة
...إنطلقت و بدأت بأعمالى الخاصة

25
00:02:05,530 --> 00:02:08,060
بيع ساندويتشات فى وسط المدينة...
بعربة صغيرة

26
00:02:10,330 --> 00:02:12,189
أرى الكثير من الأشياء فى هذا العمل

27
00:02:13,930 --> 00:02:16,280
لذا أقول لنفسى أن
"عيناى تتوقان لهذا"

28
00:02:18,129 --> 00:02:19,250
يبدو منطقياً

29
00:02:25,330 --> 00:02:26,939
أحب هذه الموسيقى

30
00:02:32,530 --> 00:02:34,560
أتود أن ترقص؟

31
00:02:49,330 --> 00:02:50,590
أنا لا أرقص

32
00:03:16,330 --> 00:03:17,659
(مرحباً, (دينيس

33
00:03:23,530 --> 00:03:24,689
كيف حالك؟

34
00:03:29,530 --> 00:03:31,039
لا زلت ميتاً؟

35
00:03:38,530 --> 00:03:39,930
أعلم هذا الشعور

36
00:04:44,529 --> 00:04:46,209
!يا آلهى

37
00:04:49,510 --> 00:05:22,210
"أنجل"
الموسم الأول : الحلقة الثالثة عشر بعنوان
"هى"

38
00:05:23,711 --> 00:05:30,211
mr_chico:ترجمة
mr_dr_chico@hotmail.com

39
00:05:41,050 --> 00:05:43,300
صباح الخير, أتوجد قهوة؟

40
00:05:43,449 --> 00:05:46,540
لا زالوا حبيبات
إعتقدت أننى طلبت المطحون

41
00:05:47,649 --> 00:05:50,139
أيمكنك طحنهم
بقوة مصاص الدماء التى لديك؟

42
00:05:50,649 --> 00:05:52,970
...فقط فتت الكيس. فقط

43
00:05:53,649 --> 00:05:54,660
فتتهم...

44
00:06:01,449 --> 00:06:04,750
حفلة جميلة كانت الليلة الماضية -
أنا سعيدة جداً أنك جئت -

45
00:06:05,050 --> 00:06:08,000
كنت قلقلة أن يمتص شخصاً ما
...الطاقة من الغرفة

46
00:06:08,649 --> 00:06:12,970
كحفرة من الملل و اليأس...
و لكن ها أنت ذا, متماسك تماماً

47
00:06:14,649 --> 00:06:16,259
أنا لم أكن ...ممل؟

48
00:06:16,449 --> 00:06:19,750
لقد كنت إنسان من قبل
ألم يكن الناس يحتفلون فى الماضى؟

49
00:06:20,649 --> 00:06:22,050
تحدثت للناس

50
00:06:23,050 --> 00:06:24,980
(لورا) -
لقد إعتقدت أنك تكرها -

51
00:06:25,449 --> 00:06:27,839
قلت أننى كنت تائهاً -
أنا لا أكرهها -

52
00:06:28,449 --> 00:06:31,930
لدى نظامان مع الناس
العض أو التجنب, من الصعب الفصل بينهم

53
00:06:32,649 --> 00:06:35,350
...لا يمكننى أن أقترب جداً, من النساء -
يمكنك أن تكون لطيفاً -

54
00:06:35,649 --> 00:06:39,480
ليس كأن (لورا) سوف تلقيك أرضاً
...و تجعلك تبكى

55
00:06:40,449 --> 00:06:42,800
(حسناً,فى الواقع , (لورا -
سأحاول أكثر من ذلك -

56
00:06:43,449 --> 00:06:46,430
...لا زلت, أعنى , الشيء الهادىء المحتاط

57
00:06:47,050 --> 00:06:48,839
ألا تظنين أنه يجعلنى لطيفاً؟

58
00:06:50,649 --> 00:06:53,069
لقد كان رائعاً -
صباح الخير -

59
00:06:54,850 --> 00:06:57,129
الآن, أنا أحبطت -
أشعر بأننى رخيص بعض الشيء -

60
00:06:57,850 --> 00:07:00,689
ذلك من تأثير السهرة -
سعيدة لأن شخص ما إستمتع بها -

61
00:07:01,449 --> 00:07:03,480
أنا إستمتعت بها -
حدث الإحتفال -

62
00:07:03,850 --> 00:07:06,519
خصوصاً, الخلطة الصغيرة
و الروبيان المنتفخة

63
00:07:07,449 --> 00:07:10,500
أى منحنى لم تقع عليه؟
...أى شيء هجرته

64
00:07:11,050 --> 00:07:12,100
الروبيان المنتفخة؟...

65
00:07:14,050 --> 00:07:18,019
أنت مفلس, أليس كذلك؟ -
الشئون المالية للرجل هى عمله -

66
00:07:18,850 --> 00:07:20,389
أتريد وظيفة؟ -
بالطبع, من فضلك -

67
00:07:20,649 --> 00:07:22,720
لا أملك الكثير, و لكن لو كنت ستساعد

68
00:07:23,050 --> 00:07:24,449
...لقد تم تأهيلك للعمل

69
00:07:26,649 --> 00:07:29,350
لا أعلم ما ماذا أقول -
...عظيم, نحن الآن -

70
00:07:30,250 --> 00:07:31,759
هل يمكننى الحصول على مبلغ مقدماً؟

71
00:07:32,050 --> 00:07:33,060
!فريق

72
00:07:37,449 --> 00:07:38,990
لن أخيب أملك

73
00:07:42,250 --> 00:07:43,649
هناك شيء ما فى عينى

74
00:07:45,250 --> 00:07:47,990
لا تغمضى كلياً
إمسكنى

75
00:07:48,250 --> 00:07:49,689
...لما لا نقوم فقط ؟-
إمسكنى -

76
00:07:50,649 --> 00:07:52,019
إنتظر -
(كورديليا) -

77
00:08:00,250 --> 00:08:01,300
يا للقبح

78
00:08:02,050 --> 00:08:03,839
أوف" هو كل شيء"

79
00:08:03,850 --> 00:08:07,750
ماذا رأيت؟ -
أنا لا أرى فقط, بل أشعر, حسناً؟ -

80
00:08:08,649 --> 00:08:10,680
(شكراً لك, (دويل -
هل هناك من يعانى المتاعب؟ -

81
00:08:11,050 --> 00:08:12,029
أنا,

82
00:08:12,850 --> 00:08:16,149
أنا مستعد -
...ستذهب لمصنع الثلج -

83
00:08:16,449 --> 00:08:18,199
فى الخامس -
ما الذى نبحث عنه؟ -

84
00:08:18,850 --> 00:08:20,290
جثة

85
00:08:23,050 --> 00:08:25,720
لا يمكنك الدخول عبر الأنفاق -
سأقود إذن -

86
00:08:26,050 --> 00:08:29,069
سآتى معك, أنا أنوى أن
...أحتفظ بكل ما أكسبه. بالمناسبة

87
00:08:29,649 --> 00:08:31,509
لا توجد أسنان -
صحيح, سوف أنظفها -

88
00:08:32,049 --> 00:08:32,779
هيا بنا -

89
00:08:33,250 --> 00:08:34,509
كونوا حذرين

90
00:08:35,049 --> 00:08:38,309
الرجل إحترق حتى الموت, من فعل هذا
ربما لا زال هناك

91
00:08:39,250 --> 00:08:40,019
هل رأيتيه؟

92
00:08:41,049 --> 00:08:44,029
كل ما شعرت به هو خوفه
و إنفجار مقلتى العين

93
00:08:44,649 --> 00:08:47,529
هل ذكرت أننى أكره هذا القرف؟ -
سنكون على إتصال -

94
00:08:48,850 --> 00:08:50,009
من بعدك, سيدى

95
00:09:11,730 --> 00:09:14,190
ها نحن ذا, مصنع (جريكو) للثلج

96
00:09:15,929 --> 00:09:17,789
...أيها الرئيس, لما لا -
إبق هنا -

97
00:09:18,330 --> 00:09:19,840
أبقى هنا و إنتظر حتى تخرج...؟

98
00:10:52,529 --> 00:10:54,279
الكابتن (إنفرنو) , تحياتى

99
00:10:56,129 --> 00:10:58,549
حافظ على المسافة, لا أريد أن أقترب من لهب متوهج

100
00:11:02,730 --> 00:11:05,399
فقط, لو كنت لم تحرقه, هل فعلت؟

101
00:11:06,330 --> 00:11:07,559
من أنت؟

102
00:11:09,330 --> 00:11:11,860
أنا لست بمتحدث جيد
أدع الآخرون يواصلون المحادثة

103
00:11:12,330 --> 00:11:15,070
أنا جيد فقط فى وضع
هذه خلال الرؤوس, فكرت

104
00:11:17,730 --> 00:11:19,690
(أنا أدعى (تاى

105
00:11:20,129 --> 00:11:22,269
أنا لست من هذا البُعد -
أراهن على ذلك -

106
00:11:23,129 --> 00:11:25,730
لقد أُرسلت لكى أوقفه
هذا هو سبب مجيء هنا

107
00:11:26,129 --> 00:11:29,039
إيقاف ماذا؟ -
جالب الإختلاط -

108
00:11:30,929 --> 00:11:34,230
ما هو؟ شيطان؟ -
أكثر من مجرد شيطان -

109
00:11:34,529 --> 00:11:37,159
إنه وعاء نقى من الغضب

110
00:11:38,129 --> 00:11:41,889
,لقد كان على وشك أن يدمر عالمى
و الآن هو طليق فى عالمكم

111
00:11:47,129 --> 00:11:49,480
كيف يمكننى أن أقتله؟ -
لن يمكنك ذلك -

112
00:11:50,129 --> 00:11:52,059
إنه أقوى من رجل واحد

113
00:11:54,330 --> 00:11:58,120
,لو كنت تريد الحياة أنت و عالمك
إبتعدوا

114
00:12:06,090 --> 00:12:08,049
(إسمه كان (تاى
كان يبدوا مصدوماً فعلاً

115
00:12:08,490 --> 00:12:11,299
لقد قال أنه جالب الإختلاط
و هادم عالمه

116
00:12:12,090 --> 00:12:15,039
(تاى" ربما يكون (كوفيتش"
من المؤتمرات الحزبية

117
00:12:15,690 --> 00:12:17,159
إنه ليس من هذا البُعد

118
00:12:17,490 --> 00:12:20,019
لابد أنهم جاءوا إلينا عن طريق أحد المداخل؟ -
مداخل؟ -

119
00:12:20,490 --> 00:12:23,230
هل هناك مداخل الآن؟
متى وضعوا هذه المداخل؟

120
00:12:24,090 --> 00:12:27,350
أليس لدينا ما يكفى لعمله
بدون حرق الوحوش التى تأتى هنا؟

121
00:12:27,690 --> 00:12:31,340
سوف نعرف ما هو, أيها الرئيس
يمكنك أن تعتمد علينا

122
00:12:33,090 --> 00:12:36,600
توقف عن تقبيل المؤخرة
ليس كأننا نأخذ مقابل الوقت الإضافى

123
00:12:39,090 --> 00:12:41,049
أنا لها -
...أنا أريد أيضاً أن -

124
00:12:41,490 --> 00:12:43,029
عن نماذج قتل مشابهة مؤخراً؟

125
00:12:44,490 --> 00:12:45,539
أرأيت؟

126
00:12:48,090 --> 00:12:50,789
إلى أين تتجه؟ -
مكتب الضحية, لقد كان من الأمن -

127
00:12:51,690 --> 00:12:53,720
أرغب فى معرفة من إستأجره -
حسناً -

128
00:15:24,769 --> 00:15:27,610
ماذا تفعل هنا؟ -
إستطيع أن أسألك نفس السؤال -

129
00:15:30,769 --> 00:15:33,610
أتعمل من أجلهم؟
كم يدفعون لك لإصطيادنا؟ -

130
00:15:34,370 --> 00:15:37,490
أعمل لنفسى, أنا أبحث عن
قاتله, من الصعب النسيان

131
00:15:38,570 --> 00:15:41,169
إحترق حياً, أتعرفين أى شخص
يفعل ذلك؟

132
00:15:53,570 --> 00:15:54,549
أجل؟

133
00:15:55,370 --> 00:15:57,789
أين؟ متى تحديداً؟

134
00:16:49,370 --> 00:16:53,019
آسفون, المكالمة لم تتم
من فضلك إتصل ثانية

135
00:17:21,769 --> 00:17:24,089
(مكتب تحريات (أنجل
نحن نساعد المحتاجين

136
00:17:24,769 --> 00:17:26,099
أكره هذا الهاتف
هل من حظ؟

137
00:17:26,569 --> 00:17:28,740
نحن فى وضع حرج مع هذا الشيطان
...و لكننا وجدنا

138
00:17:28,970 --> 00:17:30,970
أربع نماذج قتل مشابهة...

139
00:17:31,369 --> 00:17:33,509
كلهم, إحترقوا
من داخلهم للخارج

140
00:17:34,369 --> 00:17:35,559
هل وجدته؟ -
أجل؟ -

141
00:17:35,569 --> 00:17:37,529
"و إنه "هى -
فتاة التى تحرق؟ -

142
00:17:38,569 --> 00:17:39,410
هل أنت بخير؟

143
00:17:39,769 --> 00:17:42,019
هل هى ..؟ -
مهتمة بى ؟ -

144
00:17:42,769 --> 00:17:43,779
هل إستولت عليك؟

145
00:17:43,970 --> 00:17:45,130
كارى), الفيلم؟)

146
00:17:45,769 --> 00:17:47,000
لا أستطيع سماعك؟

147
00:17:48,769 --> 00:17:49,890
(لابد أنه فى (كانيون

148
00:17:49,970 --> 00:17:51,930
هل تستطيع سماعى؟ -
يمكننى سماعك الآن -

149
00:17:52,369 --> 00:17:55,559
هل أنت عائد؟ -
لابد أن  رجل ممل فعل هذا -

150
00:17:56,569 --> 00:17:58,460
,واصلوا محاولة معرفة فصيلة هذا الشيطان

151
00:17:58,970 --> 00:18:01,460
و هناك الكثير
أعتقد أنه بصدد مهمة ما

152
00:18:01,970 --> 00:18:02,950
,ربما يكون المفتاح

153
00:18:03,170 --> 00:18:07,309
كيف كانت تبدو؟ -
هناك سلسلتين على كل خدة -

154
00:18:08,569 --> 00:18:11,170
عيناى عنيفتان, كانت تبدو ذكية

155
00:18:11,569 --> 00:18:15,049
لقد كانت تبدو جذابة على كونها شيطانة

156
00:18:15,769 --> 00:18:19,210
مثيرة, صح؟, أظن أنها
حسناً, ماذا عن الثليج

157
00:18:19,970 --> 00:18:21,089
الثليج؟

158
00:18:21,769 --> 00:18:22,640
مصنع الثلج

159
00:18:24,170 --> 00:18:26,450
أنجل)؟) -
لا أستطيع سماعك  -

160
00:18:27,170 --> 00:18:28,569
أنجل)؟) -
...(كورديليا) -

161
00:19:10,410 --> 00:19:12,660
عذراً, سيدى, أحتاج للمساعدة -
ماذا؟ -

162
00:19:13,410 --> 00:19:17,099
هناك رجل يريد أن يؤذينى -
أى رجل؟ أين هو؟ -

163
00:19:17,609 --> 00:19:19,430
هناك فى المعطف الأسود

164
00:19:22,410 --> 00:19:24,549
الكود ثلاثة أمام المتحف -
عُلم -

165
00:19:32,009 --> 00:19:33,450
الكود ثلاثة

166
00:19:34,410 --> 00:19:35,990
يرتدى معطف أسود

167
00:19:43,410 --> 00:19:44,640
عن إذنك , سيدتى

168
00:19:45,210 --> 00:19:47,740
و هذا يحضرنا إلى
رائعة (مانيت) التى لا تضاهى

169
00:19:48,210 --> 00:19:52,039
"لا ميوسيك تورلاس"
العرض الأول كان فى 1836

170
00:20:24,809 --> 00:20:27,859
على اليسار, يوجد جاسوس
و هو الرسام بنفسه

171
00:20:28,410 --> 00:20:32,549
(فى المسافة يوجد صديق (مانت
شاعر و ناقد فرنسى

172
00:20:33,809 --> 00:20:36,690
رفيق مثير للإهتمام
:فى قصيدته " مصاصو الدماء" كتب

173
00:20:38,609 --> 00:20:43,180
ثو) الذى إخترقت السكينة قلبه على نحو مفاجىء)

174
00:20:44,009 --> 00:20:48,579
و كان يؤمن بشدة أن قوى الظلام
...تحيط بالبشر جميعاً

175
00:20:49,410 --> 00:20:53,059
و البعض يظن أن القصيدة عن مصاص دماء حقيقى

176
00:20:57,809 --> 00:21:01,880
(باودلاير) كان أطول حقاً
و أكثر سُكراً مما موجود فى الصورة

177
00:21:04,890 --> 00:21:05,829
"!أها"

178
00:21:07,890 --> 00:21:09,569
الأفضل أن تكوم "أها" للإحتفال بالنصر

179
00:21:09,690 --> 00:21:11,940
(كنت أحلم أن تكون  هناك شراء عند (نيمان

180
00:21:12,690 --> 00:21:15,710
أعتقد أننى حددت مكانهم
"قوة  الاودن تال"

181
00:21:16,289 --> 00:21:18,150
ماذا؟ -
الأودن تال" . قوة"

182
00:21:18,690 --> 00:21:21,920
"لديهم أربع سلاسل على جبهاتهم
و هم محاربون عنيفون..."

183
00:21:22,890 --> 00:21:25,799
و النساء تعيش مستعبدة -
(أحسنت, يا (ويس -

184
00:21:25,890 --> 00:21:29,819
أنجل) قال أن (تاى) هو المفتاح)
ألا يوجد أى طريق للعثور عليه هنا؟

185
00:21:30,690 --> 00:21:34,799
الرجال نباتيون"
"يأكلون اليخنة المصنوعة من نباتات فاسدة

186
00:21:36,089 --> 00:21:38,299
و يجب أن يستهلكوا
نصف وزن جسدهم يومياً

187
00:21:39,690 --> 00:21:43,450
إذن نحن نبحث عن أكبر
كومة سماد فى (لوس أنجلوس)؟

188
00:21:48,690 --> 00:21:50,549
أنت؟ كيف؟

189
00:21:51,089 --> 00:21:54,210
البشرى سيكون فاقد الوعى الآن -
أجب عن سؤالى أولاً -

190
00:21:55,289 --> 00:21:58,309
أنت مصاص دماء -
وسط الكثير من الأشياء -

191
00:21:58,890 --> 00:22:00,710
ماذا يريد (تاى)؟ -
ليس لدى وقت -

192
00:22:01,289 --> 00:22:04,700
من قتل الرجل فى المصنع؟ -
ألا تعتقد أننى ساؤذيك؟ -

193
00:22:05,490 --> 00:22:08,470
لابد من المخاطرة. لن أسمح
للسياح بإشعال النار فى المحليين

194
00:22:09,089 --> 00:22:11,480
إرحل. أنا أحذرك -
ماذا سيحدث؟ -

195
00:22:35,490 --> 00:22:36,569
!إبق بعيداً

196
00:22:37,890 --> 00:22:38,730
يجب أن نرحل

197
00:22:43,289 --> 00:22:45,250
ما الخطب؟ -
ليس من شأنك -

198
00:22:45,690 --> 00:22:48,880
أنت لست واحداً منا -
كلا, ولكنى سأظل بالجوار فى كل الأحوال -

199
00:22:49,890 --> 00:22:52,559
هذا صحيح. إنه ليس من شأنك

200
00:22:52,890 --> 00:22:55,059
الخائنة, و الآخرى لنا

201
00:22:55,890 --> 00:22:57,500
...من الأفضل أن لا -
تفعل ذلك؟ -

202
00:23:18,089 --> 00:23:21,529
ماذا سيحدث لها؟ -
سوف يتم التحكم بها -

203
00:23:27,089 --> 00:23:29,720
من فضلك, من فضلك, لا يجب
عليك عمل هذا فى

204
00:23:30,690 --> 00:23:32,160
راقب يديها

205
00:23:34,890 --> 00:23:38,259
سأكون جيدة, أعدك
لا يجب عليك عمل هذا لى

206
00:23:39,089 --> 00:23:41,690
لما هى تتكلم و لا أحد يسمعها؟

207
00:23:44,490 --> 00:23:46,210
!من فضلك

208
00:23:50,490 --> 00:23:52,880
لقد تمت إستعادتها -
!دعنى أذهب -

209
00:23:55,890 --> 00:23:59,259
سوف يتم إعادتها الآن -
!أيها الأوغاد -

210
00:24:04,289 --> 00:24:06,569
ستشعرين بتحسن كبير بعد هذا

211
00:24:11,490 --> 00:24:12,890
!لا

212
00:24:37,690 --> 00:24:39,369
يجب أن ترتدى هذا

213
00:24:40,089 --> 00:24:41,390
جرحك

214
00:24:44,289 --> 00:24:46,750
لماذا تفعل هذا؟
كنت أعتقد أن مصاصى الدماء قتلة

215
00:24:47,289 --> 00:24:49,359
إنهم كذلك, لكنى تمت لعنتى بواسطة الغجر

216
00:24:50,289 --> 00:24:52,460
لعنت لتساعد الناس؟ -
أجل -

217
00:24:53,289 --> 00:24:56,029
الغجر لديهم روح غريبة للمرح

218
00:25:13,089 --> 00:25:14,950
أتريدين إخبارى بما يجرى؟

219
00:25:18,490 --> 00:25:22,809
الفتاة هاربة, و كنت أساعدها على الهروب
من أرضنا

220
00:25:24,490 --> 00:25:25,220
...لو لم

221
00:25:25,690 --> 00:25:28,109
لو لم أساعدك, لكنت
ستكونا أنتما الإثنين معهم الآن

222
00:25:29,289 --> 00:25:30,160
ربما

223
00:25:33,490 --> 00:25:35,450
لما كانت الفتاة هاربة؟

224
00:25:36,490 --> 00:25:38,809
كان سيتم التحكم بها -
سيقتلونها؟ -

225
00:25:38,890 --> 00:25:41,140
فى الغالب لن تفهمنى

226
00:25:44,890 --> 00:25:45,940
جربينى

227
00:25:49,089 --> 00:25:50,460
...(فى (أودن تال

228
00:25:51,490 --> 00:25:54,859
,ما تدعوه بالخصوصية...
...عواطفنا

229
00:25:56,289 --> 00:26:00,789
آثار هذه الدوافع تقع فى منطقة
(داخل الجسم تُدعى بـ(كو

230
00:26:13,690 --> 00:26:16,180
الذين يطاردوننا يريدون
أن يأخذوها منكم؟

231
00:26:18,490 --> 00:26:19,750
من النساء, أجل

232
00:26:20,289 --> 00:26:24,859
بمجرد أن تنضج المرأة , يتحكم الـ (كو) بكل
القوى الجسدية و الجنسية

233
00:26:25,690 --> 00:26:30,259
إنه حتى يشير إلى  وقت إثارتنا
و مقابلتنا للرفيق المرغوب

234
00:26:31,690 --> 00:26:34,009
...عندما تتم إزالته -
يتحكم بكم بسهولة -

235
00:26:39,490 --> 00:26:43,809
نتزوج من يأمرون به
و نخدم بدون أى أسئلة

236
00:26:46,089 --> 00:26:49,210
نحن نمشى وراء أحلامنا -
و لكنك هربت  -

237
00:26:50,289 --> 00:26:53,549
(أنا كنت الأولى. أنا (جهيرا

238
00:26:56,890 --> 00:26:58,779
(جهيرا)من (أودن تال)

239
00:27:00,490 --> 00:27:02,490
عائلتى تحكم البُعد

240
00:27:02,890 --> 00:27:04,329
...أراهن أنهم لا بحبون

241
00:27:05,289 --> 00:27:08,380
قفزاتك الطويلة...
وواجبات تجاه مساعدة اللاجئين

242
00:27:12,490 --> 00:27:15,329
لقد أخبروا الناس أننى مت
و النساء تعلم

243
00:27:18,490 --> 00:27:22,390
هنا, لدينا إسم, فرصة
لكى نصبح, و لكنه صعب

244
00:27:23,289 --> 00:27:26,799
(عندما ينضج الـ(كو
...لا تستطيع الفتيات التحكم ب

245
00:27:27,490 --> 00:27:29,029
طاقتنا الجسدية

246
00:27:30,490 --> 00:27:33,509
نحن نأتى لعالمكم بحمى

247
00:27:34,690 --> 00:27:37,150
لذلك كان... الثلج

248
00:27:37,690 --> 00:27:38,769
أجل

249
00:27:40,089 --> 00:27:43,069
...عندما وصلت أولاً, وحدى

250
00:27:43,690 --> 00:27:46,990
إعتقدت أنى سأموت...
من الحرارة تحت جلدى

251
00:27:53,289 --> 00:27:54,549
...و شعبك

252
00:27:56,289 --> 00:27:57,549
الرجال...

253
00:27:59,289 --> 00:28:01,180
البعض يستجيب لل (كو) لا  إرادياً

254
00:28:01,690 --> 00:28:03,900
لقد حاولو إجبار أنفسهم
لم يكن آمناً

255
00:28:04,690 --> 00:28:06,940
حتى وجدت الماء المتجمد

256
00:28:11,890 --> 00:28:14,099
كلما كنت باردة جداً

257
00:28:14,890 --> 00:28:17,450
كلما إنتهى الجزء الأسوأ
خلال عدة شهور

258
00:28:19,690 --> 00:28:21,859
ثم بدأت اتعلم كيف
أتحكم بقواى

259
00:28:22,690 --> 00:28:24,579
مثل الليلة الماضية عندما حرقتينى

260
00:28:26,890 --> 00:28:29,309
كنت أريد جرحك
إعتقدت أنك عدوى

261
00:28:30,490 --> 00:28:34,000
من حرق الحارس؟ -
لقد حاول لمس واحدة من فتياتى -

262
00:28:34,690 --> 00:28:38,019
إنه على الأرجح لم يحاول أن يؤذيها -
لم تستطع المساعدة لمنع قتله -

263
00:28:38,890 --> 00:28:42,509
ماذا عن الأربع الأشخاص الآخرون الذين ماتوا
بنفس الطريقة السنة الماضية؟

264
00:28:43,089 --> 00:28:45,690
هل كنت...؟ -
كلا, لم أكن أتعقبكم -

265
00:28:46,690 --> 00:28:48,650
,لو أحرقت الناس
سوف تكون هناك تساؤلات

266
00:28:49,089 --> 00:28:51,650
أفهم ما الذى تقومين بعمله
...و أنا سوف أساعد

267
00:28:52,690 --> 00:28:54,509
و لكننا لايمكننا أن تؤذى الرجال فى عالمنا

268
00:28:55,089 --> 00:28:56,880
أنا إبنة ملك , سيدى

269
00:28:56,890 --> 00:28:59,279
الملك الذى وعد
بحياة أفضل للجميع

270
00:29:00,490 --> 00:29:03,259
أنا لم أشجبه و هربت
لأجل مصلحتى فقط

271
00:29:04,089 --> 00:29:07,210
لقد فعلتها لكى أحقق وعده
(لأجل كل نساء (أودن تال

272
00:29:08,289 --> 00:29:10,359
...لو مات القليل كى أحمى شعبى

273
00:29:10,690 --> 00:29:12,690
إنهم شعبى و أنا أحميهم

274
00:29:13,089 --> 00:29:15,829
إذن, أخبرهم أن يبتعدوا عن طريقى

275
00:29:17,890 --> 00:29:19,150
إنتظر

276
00:29:31,089 --> 00:29:33,690
أنت أيضاً

277
00:29:42,970 --> 00:29:45,319
أنا لست متأكدة من مجيئنا هنا وحدنا

278
00:29:45,970 --> 00:29:47,579
(كان علينا إنتظار (أنجل

279
00:29:48,369 --> 00:29:52,940
كما نحن موظفيه, أشعر أنه من المهم
عرض المبادرة و القيادة

280
00:29:53,769 --> 00:29:56,859
...لا يمكننا فقط أن نداعب
"إنظرىّ, "تنورة نانسى" "نوع من الزهور

281
00:29:58,569 --> 00:30:01,619
إنهم نادرون جداً, سموا بهذا الإسم
...لأن (نانسى ميتفورد) المالكة

282
00:30:02,170 --> 00:30:04,589
...بسبب حبها الشديد لـ...
صحيح

283
00:30:05,170 --> 00:30:08,430
للدفع الشديد -
أتعجب أين يخفون السماد؟ -

284
00:30:09,369 --> 00:30:11,400
أقول بأن نتعقب أنوفنا

285
00:30:12,369 --> 00:30:13,279
!إنتظر

286
00:30:16,569 --> 00:30:19,829
إنتظر, حسناً؟ ما كان يجب ان نأتى
هنا, تبدو هناك رائحة فخ

287
00:30:20,769 --> 00:30:24,180
,المدخل سوف يفتح قريباً
و لمدة قصيرة

288
00:30:24,970 --> 00:30:28,690
,عندما تُرصف الإحداثيات الصحيحة
يجب أن نتجه لنقطة الدخول

289
00:30:29,769 --> 00:30:32,819
,سوف ترافقها هناك
...و تتأكد من العودة السريعة

290
00:30:33,369 --> 00:30:34,700
و بعدها تعود لتنضم إلينا مرة أخرى...

291
00:30:35,170 --> 00:30:37,339
لدينا الكثير من العمل هنا

292
00:30:38,170 --> 00:30:39,819
تستطيع الذهاب للوطن الآن

293
00:30:40,569 --> 00:30:41,940
هل ترغبين بهذا؟

294
00:30:43,569 --> 00:30:47,049
هل تودين العودة للوطن؟ -
...من الرائع أن نذهب -

295
00:30:47,769 --> 00:30:49,380
بمجرد أن تأمر بهذا...

296
00:30:50,769 --> 00:30:52,559
ألا تشعرين بتحسن الآن؟

297
00:31:03,369 --> 00:31:06,279
لقد أعدنا إثنين خلال هذا الشهر -
هذا لا يعنى شيء -

298
00:31:07,569 --> 00:31:10,170
(هذا لن يتوقف إذا لم نجد (جهيرا

299
00:31:40,650 --> 00:31:43,460
جهيرا) فقط عندما
تنير عيون الآلهة

300
00:31:44,250 --> 00:31:45,509
أين الفتيات؟

301
00:31:46,049 --> 00:31:48,220
و مرحباً بك أيضاً
أين تركتهم؟

302
00:31:48,450 --> 00:31:49,779
أأنتى بخير؟ تبدين مرهقة؟

303
00:32:06,450 --> 00:32:08,660
كيف حالهم؟ -
إنهم يبردون -

304
00:32:10,650 --> 00:32:13,180
الأختين الصغيرتين بخير
(ار اى ام) -(اى ان جى)

305
00:32:13,650 --> 00:32:15,119
إخبرينى بما حدث

306
00:32:17,250 --> 00:32:19,779
لقد أخذوا الفتاة -
يا رجل, هذا ضعيف -

307
00:32:20,849 --> 00:32:23,940
سوف يجدونا فى وقت قصير
يجب أن نرحل عن هنا

308
00:32:24,450 --> 00:32:26,839
الفتيات ليسوا مستعدات بعد
...يحتاجون للعزل

309
00:32:27,450 --> 00:32:30,500
و ضبط درجات الحرارة...
قبل أن يخرجوا

310
00:32:31,049 --> 00:32:34,630
سننقلهم إلى مكان آخر -
صديقى لديه مكان بالصحراء -

311
00:32:35,250 --> 00:32:38,299
لا يمكنه ان يرفض نقل , نساء ذائبات من بُعد آخر

312
00:32:40,650 --> 00:32:42,400
يجبب أن تقلل من صفاتك روحك المرحة

313
00:32:43,049 --> 00:32:45,650
لو يمكننا الوثوق به, فلنرحل -
إنه رجل طيب -

314
00:32:46,049 --> 00:32:47,210
إذن, إتصل به

315
00:32:48,450 --> 00:32:51,539
لو قبل بهذا,سوف نرحل أول شيء
فى الصباح

316
00:33:07,049 --> 00:33:10,349
لا زال لا يوجد رد -
أراهن أنه لم يعيد تشغيله مرة آخرى

317
00:33:10,650 --> 00:33:14,829
كنت تعتقد أن الرجل الذى يستخدم
منجل منحنى سوف يستخدم هاتف شخصى

318
00:33:17,250 --> 00:33:20,970
إذن, ماذا الآن؟ -
(سوف نعود أدراجنا و نعثر على (أنجل -

319
00:33:21,450 --> 00:33:26,019
عظيم. تقدم الطريق
منخفضاًَ و بهدوء

320
00:33:29,250 --> 00:33:30,509
!إختبىء, إختبىء

321
00:33:31,650 --> 00:33:32,519
!سيدى

322
00:33:32,849 --> 00:33:34,390
لقد وجدناهم؟ -
أين؟ -

323
00:33:35,250 --> 00:33:39,819
عامل بمصانع الثلج قال أنه شحن
طنين ثلج أسبوعياً لهذه المكان

324
00:33:40,650 --> 00:33:45,220
إجمع الرجال, و أعدهم
لأسر الأميرة و قطعهم كلهم

325
00:33:52,650 --> 00:33:55,180
ما الذى تفعله؟
...لقد كدنا أن نحترق

326
00:33:55,650 --> 00:33:57,299
و أنت هنا تستحم؟...

327
00:33:58,049 --> 00:34:00,009
مرحباً؟ -
...إنها هائجة قليلاً لأننا -

328
00:34:00,450 --> 00:34:02,839
حاولنا الإتصال بك...
خلال هذا الموقف

329
00:34:03,450 --> 00:34:05,059
كان على أن أخذ حماماً

330
00:34:07,049 --> 00:34:10,809
ما الامر؟ -
الشياطين قالوا أنهم وجدوا شخص ما -

331
00:34:11,250 --> 00:34:13,849
و قالوا أنهم سوف يقطعون
" الأميرة"

332
00:34:14,849 --> 00:34:16,849
و الذى أتخيل أنه
ليس بشيء سعيد

333
00:34:17,849 --> 00:34:20,449
أنت على حق فى هذا
يجب أن نجدها أولاً

334
00:34:20,849 --> 00:34:24,360
الشياطين قالوا عن كميات الثلج الكبيرة
التى سُلمت لمكان ما

335
00:34:25,050 --> 00:34:27,150
ثلج؟ -
أجل -

336
00:34:30,449 --> 00:34:33,329
عنوان أمر الشحن -
هذا كل شيء؟ -

337
00:34:34,050 --> 00:34:35,130
...لقد بدوا

338
00:34:36,449 --> 00:34:38,519
لقد كان هناك الكثير منهم
نحتاج لخطة

339
00:34:38,849 --> 00:34:42,539
سوف ندخل, نضرب الناس
فى وجوهم, و نرى إلى أين يقودنا هذا

340
00:34:59,289 --> 00:35:00,969
إنتظر هنا, أريد تحذيراً
لو ظهروا

341
00:35:01,690 --> 00:35:02,670
حسناً؟

342
00:35:05,289 --> 00:35:06,449
!(ويسلى)

343
00:35:22,090 --> 00:35:23,489
مرحباً -
أين (جيهرا)؟ -

344
00:35:23,889 --> 00:35:26,210
آسف, لا توجد (جيهرا) هنا
و لكنى أرى أننى يمكننى مساعدتك

345
00:35:26,889 --> 00:35:29,239
دعنا نبدأ بالملابس -
إنها فى ورطة -

346
00:35:29,889 --> 00:35:32,420
الرجال آتون من أجلها -
من أين أنت؟ -

347
00:35:32,889 --> 00:35:34,469
لا ترغب فى معرفة ذلك

348
00:35:40,690 --> 00:35:42,480
أنت؟ أعتقد أننى أوضحت الأمر

349
00:35:43,090 --> 00:35:45,260
إنهم آتون -
سنرحل غداً -

350
00:35:45,489 --> 00:35:46,219
ليس قريباً بما يكفى

351
00:35:46,690 --> 00:35:48,510
إنهم آتون -
هذا سيكون الآن

352
00:35:50,289 --> 00:35:51,619
ساعدنا فى إخراج هولاء الفتيات

353
00:35:52,090 --> 00:35:53,559
أوقفهم كلما إستطعت ذلك

354
00:35:55,090 --> 00:35:57,159
سأساعدكم
سوا أعجبك هذا أم لا

355
00:35:59,889 --> 00:36:03,400
يا, .
إسمحيلى بتقديم نفسى

356
00:36:04,690 --> 00:36:05,769
!(ويسلى)

357
00:36:07,090 --> 00:36:09,230
ماذا عن رسالة بشرية؟
نحن نعظم, الأخوة

358
00:36:43,010 --> 00:36:46,099
تلك العدة سوف تصبح لك -
ويسلى), سيطر عليهم) -

359
00:36:47,210 --> 00:36:49,000
لا يمكنهم أن يتحملوا ذلك كثيراً

360
00:36:50,210 --> 00:36:53,510
أى سيطرة, صحية جداً

361
00:36:53,809 --> 00:36:55,489
أن أسيطر على نفسى على نحو مذهل

362
00:36:56,210 --> 00:36:57,400
إشعر -
...أنت معقد -

363
00:36:58,010 --> 00:37:00,010
و على وشك أن تطرد... -
...كلا, لكن -

364
00:37:01,010 --> 00:37:02,519
فقط قبلة واحدة للوداع؟...

365
00:37:28,610 --> 00:37:30,570
جهيرا) و الهاربات ملكنا) -
كلا -

366
00:37:31,010 --> 00:37:32,690
أعيدهم أو البشريان يموتان

367
00:37:37,610 --> 00:37:38,800
إذن يموتان

368
00:38:02,210 --> 00:38:03,260
!توقف

369
00:38:04,010 --> 00:38:05,409
!توقف و إثبت

370
00:38:07,610 --> 00:38:08,519
حان وقت العودة للمنزل

371
00:38:20,210 --> 00:38:22,309
دعها تذهب أوقائدك سيموت

372
00:38:26,809 --> 00:38:28,110
!إذهبى, إذهبى

373
00:38:46,010 --> 00:38:47,900
لا تأتى بحربك لهنا -
أنا مضطر لهذا -

374
00:38:48,409 --> 00:38:50,869
,لو ثابر هذا العدو
سينهار مجتمعنا

375
00:38:51,409 --> 00:38:54,889
هنا, ستجد  عدواً آخر -
أنت لا تفهم, أيها البشرى -

376
00:38:55,610 --> 00:38:56,909
كلا, أنا أفهم

377
00:39:01,610 --> 00:39:03,289
و أنا لست بشرى

378
00:39:04,010 --> 00:39:06,429
لو كنت مكانك, لأخذت
المخرج التالى بالضبط

379
00:39:31,889 --> 00:39:32,900
آسف

380
00:39:33,090 --> 00:39:34,809
...لدى -
عاطفتك لم تنجح؟ -

381
00:39:35,489 --> 00:39:37,309
لا تقلق, إنه خطأى, أنا متأكد

382
00:39:37,889 --> 00:39:40,280
حقاً. أشخاص شرسون فعلاً
أليس كذلك؟

383
00:39:40,889 --> 00:39:43,239
سوف أغسلهم فرادا
سيكونوا كالجديد

384
00:39:43,889 --> 00:39:44,829
أفضل -
توقف -

385
00:39:45,090 --> 00:39:47,690
حباءك ليس فقط
طريقة لحياتك, إنه فن

386
00:39:48,090 --> 00:39:51,250
أنا لا أحبو, لا تطردنى
البارحة كان يوماً شاذاً

387
00:39:52,289 --> 00:39:55,590
لقد كنت مأخوذاً كرهينة -
جيد, و أنت لست مطردواً -

388
00:39:55,889 --> 00:39:57,539
أنا لست مطرود؟ -
لم يكن خطأك -

389
00:39:58,289 --> 00:40:01,909
أنت تمالكت نفسك جيداً -
ذلك, لا أعرف كيف -

390
00:40:03,690 --> 00:40:06,670
(أنا خادمك المخلص, (أنجل -
كما قلت, هو فن -

391
00:40:09,090 --> 00:40:11,440
إنظروا من هنا
هل أحضر لك أى شيء؟

392
00:40:12,090 --> 00:40:14,050
سكينة فى الحنجرة؟
تستطيعين الهروب؟

393
00:40:18,090 --> 00:40:19,349
تفضلى

394
00:40:35,489 --> 00:40:38,019
الفتيات بمأمن, خارج المدينة

395
00:40:39,090 --> 00:40:41,650
جيد, ولكنك كدت تتسببين فى
(مقتل (كورديليا)و (ويسلى

396
00:40:42,090 --> 00:40:44,369
لم يكن لدى خيار -
...حماية الأبرياء -

397
00:40:45,090 --> 00:40:47,230
لا يجب أن يكون معتمداً...
على من أين هم

398
00:40:48,690 --> 00:40:51,710
عاطفتك تكون سهلة جداً
عندما يكون أناسك أحرار

399
00:40:52,289 --> 00:40:54,179
أنا لا أقول أنه لا عليك أن تقاتلى

400
00:40:55,289 --> 00:40:58,340
فقط إعلمى أننى سأوقفك
إذا تخطيت الحدود

401
00:40:59,489 --> 00:41:03,110
لا أحتاج لتركيز إضافى
سوف أفعل ما أعتقد أنه صحيح

402
00:41:04,889 --> 00:41:06,500
و سوف أفعل المثل

403
00:41:09,690 --> 00:41:12,289
حسناً, أعتقد أننا فهمنا
بعض الآن

404
00:41:19,889 --> 00:41:21,150
يجب أن أرحل

405
00:41:21,151 --> 00:41:30,151
mr_chico:ترجمة
mr_dr_chico@hotmail.com

