1
00:00:02,529 --> 00:00:03,580
لقد هلكنا

2
00:00:03,729 --> 00:00:05,759
نستطيع أخذ إستراحة -
مستحيل -

3
00:00:06,129 --> 00:00:08,300
المدخل الأمامى -
سيتم إكتشافنا على الفور -

4
00:00:09,130 --> 00:00:10,460
الباب الخلفى؟

5
00:00:11,529 --> 00:00:13,419
مغلق -
تلك هى, إذن -

6
00:00:13,929 --> 00:00:16,739
نحن محاصرون -
"ربما نجرب إطلاق "النار -

7
00:00:18,129 --> 00:00:19,850
إنه ليس مسرح بجمهور

8
00:00:19,929 --> 00:00:22,460
...يوماً ما ربما, أجل

9
00:00:23,530 --> 00:00:27,989
سنوات كثيرة من الآن...
عندما فقدت وسامتى قليلاً

10
00:00:29,530 --> 00:00:31,070
لا تضحكى

11
00:00:31,929 --> 00:00:33,009
ساعة آخرى فحسب

12
00:00:33,729 --> 00:00:37,170
أعنى, بالطبع, سيأتى الوقت

13
00:00:37,929 --> 00:00:40,250
(عندما (تورفالد

14
00:00:40,929 --> 00:00:42,469
...إنه ليس

15
00:00:45,130 --> 00:00:47,340
!السطر -
"ليس مخلصاً لى" -

16
00:00:47,530 --> 00:00:48,469
ربما

17
00:00:48,729 --> 00:00:50,340
ماذا؟ -
"ليس مخلصاً لى" -

18
00:00:51,130 --> 00:00:52,710
صحيح, صحيح, صحيح

19
00:00:52,929 --> 00:00:56,479
عندما يكون (تروفالد)ليس مخلصاً لى

20
00:00:58,329 --> 00:01:00,189
و أعتقدت أنى عرفت الخلود

21
00:01:04,190 --> 00:01:38,190
"أنجل"
الموسم الأول : الحلقة السابعة عشر  بعنوان
"الأبدية"

22
00:01:38,191 --> 00:01:48,191
mr_chico : ترجمة
mr_dr_chico@hotmail.com

23
00:01:52,409 --> 00:01:54,689
إذن, ما رأيكم يا رفاق؟

24
00:01:56,010 --> 00:01:57,799
حسناً, إلقائك كان ممتاز

25
00:01:58,409 --> 00:02:01,010
إستطعت أن أسمع كل كلمة
رغم أننا كنا فى الخلف

26
00:02:02,010 --> 00:02:04,500
إذن, أنا صوتى كان مرتفع
و لكن هل أبليت جيداً؟

27
00:02:05,010 --> 00:02:07,849
أنت أخذت الدور
و أديتيه على طبيعتك

28
00:02:08,610 --> 00:02:12,229
حقاً؟ شكراً
أنجل)؟ هل كنت جيدة؟)

29
00:02:13,409 --> 00:02:16,110
لن أقول لو لم أعتقد ذلك -
شكراً -

30
00:02:17,009 --> 00:02:18,270
أنت لم تقل -
لم أقل؟ -

31
00:02:18,810 --> 00:02:21,830
!لا أصدق ذلك -
كانت ليلة لن أنساها أبداً -

32
00:02:22,409 --> 00:02:23,490
(ذلك (أوليفرسايمن

33
00:02:24,810 --> 00:02:25,680
من؟

34
00:02:26,009 --> 00:02:28,569
واحد من أنجح و أشهر
المديرين المهرة فى البلدة

35
00:02:29,009 --> 00:02:30,689
لقد قابلته فى حفلة
لقد كنت هناك

36
00:02:31,409 --> 00:02:32,389
صحيح

37
00:02:35,610 --> 00:02:37,009
لقد أعطانى بطاقته -
ماذا؟ -

38
00:02:37,409 --> 00:02:39,620
أنا حاولت معه طوال الليل
و هو أعطاك بطاقته؟

39
00:02:40,409 --> 00:02:42,020
"إعتقد أن لى "حاسة

40
00:02:43,409 --> 00:02:44,710
!إنظر من معه

41
00:02:45,810 --> 00:02:46,860
هل يمكننا الذهاب الآن؟

42
00:02:47,009 --> 00:02:48,830
!(ريبيكا لاول) -
من؟ -

43
00:02:50,009 --> 00:02:52,849
(لقد لعبت دور (رافن
"رافن) فى مسلسل "على طريقتك)

44
00:02:53,610 --> 00:02:56,099
ذلك المسلسل التلفيزيونى
على القناة الرابعة, إ

45
00:02:57,210 --> 00:02:59,560
أيمتلك أحدكم أصلاً جهاز تلفاز -
أنا لا أمتلك -

46
00:03:00,210 --> 00:03:03,509
,كان عرض مُبدع
ألغته الشبكة الغبية

47
00:03:04,409 --> 00:03:07,250
كنت سأشاهده و لكنى لم
...لم يكن لدى حذاء مريح

48
00:03:15,810 --> 00:03:17,349
!(أنجل)

49
00:03:21,810 --> 00:03:23,280
!(يا آلهى, (ريبيكا

50
00:03:26,009 --> 00:03:27,449
هل أنت بخير, عزيزتى؟

51
00:03:29,610 --> 00:03:32,240
يا آلهى, ماذا كانت تبدو؟

52
00:03:35,610 --> 00:03:37,500
عن إذنك. هل أنت بخير؟

53
00:03:38,009 --> 00:03:41,270
إنه بخير, إنه من الفخر
(إنقاذ حياتك, سيدة(لاول

54
00:03:42,210 --> 00:03:44,840
شكراً لك
آسفة, لم أعرف إسمك

55
00:03:45,210 --> 00:03:47,979
(كورديليا تشاس)
...أنا سعيدة جداُ أنك

56
00:03:48,810 --> 00:03:51,689
إنه حتى لا يعلم من أنت

57
00:03:53,009 --> 00:03:54,689
ألا تعرفنى؟

58
00:03:55,409 --> 00:03:58,669
بالتأكيد, لا يعرفك, ولكنه بالتأكيد
سوف يقبل مكافأة صغيرة

59
00:03:59,610 --> 00:04:02,030
كلا, شكراً -
لن نظل هنا كثيراً -

60
00:04:02,610 --> 00:04:04,400
(إهدأ , (أوليفر
إنه لا يعرف من أنا

61
00:04:05,009 --> 00:04:07,080
إنه متأخر ثقافياً

62
00:04:08,610 --> 00:04:09,800
(أنا (ريبيكا

63
00:04:10,409 --> 00:04:11,139
(أنجل)

64
00:04:11,610 --> 00:04:14,069
لذا,من عاداتك
أن تقوم بهذا النوع من الأحداث

65
00:04:14,610 --> 00:04:17,769
إنه لديه هدف لحياته
أنجل), المنتقم الأسود)

66
00:04:18,810 --> 00:04:20,420
ليس أسود جداُ فحسب.أسود بهيج

67
00:04:21,209 --> 00:04:24,050
لدى بطاقة هنا فى مكان ما -
(كورديليا) -

68
00:04:24,810 --> 00:04:26,350
(يا آلهى, الذى يدعى (ايه تى

69
00:04:26,610 --> 00:04:28,750
(إيما طومبسون) -
التسلية الليلة , يا أحمق -

70
00:04:29,610 --> 00:04:31,360
إنهم هنا من أجل الحفلة -
...(أوليفر) -

71
00:04:32,009 --> 00:04:34,360
سينتهى الأمر
الدعم سيأتى فى الصباح

72
00:04:34,410 --> 00:04:36,899
ربما يجب أن نرى
أمورنا أولاً

73
00:04:38,009 --> 00:04:40,610
...إنظرى, أنا أود الإعتذار -
إنه يفعل ذلك, كثيراً -

74
00:04:41,009 --> 00:04:45,579
هاك بطاقتنا, لو إحتجت لإنقاذ أو
إحتجت لرفقة, إتصلى بنا

75
00:04:47,009 --> 00:04:48,620
هيا بنا -
هيا -

76
00:04:56,769 --> 00:05:00,319
لقد جلبت الصحف, لقد كان الخبر
فى الصغحة الأولى من كل المجلات

77
00:05:00,970 --> 00:05:03,069
حقاً؟ أكان هناك
نقد على مسرحيتك؟

78
00:05:03,970 --> 00:05:07,300
ماذا؟ كأن الناقد سوف يشاهد
مسرحية عمرها 100 عام

79
00:05:08,170 --> 00:05:10,629
(ذلك الشيء عن (ريبيكا ويلار
أنا فى الصورة

80
00:05:11,170 --> 00:05:12,750
أين؟ -
هناك بالضبط -

81
00:05:13,569 --> 00:05:15,990
أين؟ -
(هناك, بجانب (ريبيكا -

82
00:05:16,569 --> 00:05:18,079
ذلك هو مرفقى

83
00:05:18,970 --> 00:05:21,990
هل يمكننا أن ننسى (ريبيكا ويلار)؟
أعنى, أننا نلهث وراء ممثلة

84
00:05:22,569 --> 00:05:26,120
إنها (هوليود), تحدث أحياناً
(لدينا صورة جميلة لمرفق (كورديليا

85
00:05:26,769 --> 00:05:28,839
و مقالة عنى على إنقاذى
نجمة تلفيزيون

86
00:05:29,769 --> 00:05:32,160
...ذلك لأن الصحيفة -
لم تذكرك -

87
00:05:32,170 --> 00:05:34,449
ماذا؟ -
لا شيء -

88
00:05:37,569 --> 00:05:40,199
حسناً, ذلك جيد, صح؟

89
00:05:41,170 --> 00:05:43,870
أعنى, أن تلك اللمحة الشحصية عنك
ليست إهتمامنا الآن

90
00:05:44,170 --> 00:05:45,040
ماذا؟

91
00:05:45,370 --> 00:05:48,040
ريبيكا) لم تجد مسلسل)
"منذ أن تم إلغاء "على طريقتك

92
00:05:48,970 --> 00:05:50,860
ذلك كان من موسم و نصف

93
00:05:51,370 --> 00:05:53,300
(و هم يقولون أن (لوس أنجلوس
ليس لديهم مواسم

94
00:05:53,769 --> 00:05:57,490
يجب أن نستخدم هذا الآن,
مجرد تسلية آخرى,

95
00:05:57,970 --> 00:06:00,360
عندما ينتشر الخبر
...بأنك تحمى النجوم

96
00:06:00,970 --> 00:06:02,689
سوف يصطفون على بابك...

97
00:06:03,370 --> 00:06:05,120
سعيد لأننى ضربت, الجمهور إذن

98
00:06:06,970 --> 00:06:08,829
يا آلهى , لا

99
00:06:11,170 --> 00:06:14,610
لم أعنى,...قهوة شاى؟
ليس لدينا شيء جيد هنا

100
00:06:15,970 --> 00:06:20,540
و لكن المقيم معنا سيكون سعيداًٍ أن
(يحضر لك , شيئاً ما , سيدة (لاول

101
00:06:22,569 --> 00:06:24,079
هل يمكننا التحدث؟

102
00:06:24,370 --> 00:06:26,300
بالتأكيد, بالداخل هنا

103
00:06:27,970 --> 00:06:28,839
إنتظرانى

104
00:06:33,370 --> 00:06:34,379
إنتظرانى

105
00:06:48,970 --> 00:06:51,600
أنت لست مولع بضوء الشمس -
أنا شخص ليلى -

106
00:06:52,569 --> 00:06:53,759
أنا أيضاً

107
00:06:54,970 --> 00:06:58,620
يجع إختبائى سهلاُ

108
00:06:59,769 --> 00:07:02,019
أنت على الطريق الخاطىء
لو أردت الإختفاء

109
00:07:03,970 --> 00:07:08,290
إذن, أنت فعلاً لم تشاهد أى
حلقة من "على طريقتك"؟

110
00:07:08,769 --> 00:07:09,850
كلا

111
00:07:11,769 --> 00:07:13,100
حسناً, لدى الحل

112
00:07:14,170 --> 00:07:17,610
سوف أعطيك نسخة خاصة من
الحلقة التى لم أفز بجائزة "إيمى " بها

113
00:07:20,170 --> 00:07:22,379
...شكراً, على الدعوة , لكن

114
00:07:23,170 --> 00:07:26,290
إنظر,لقد كنت مشهورة منذ الصغر

115
00:07:26,769 --> 00:07:30,319
من التجديد أن تلقى
شخصاً لا يهتم

116
00:07:32,170 --> 00:07:34,629
يبدو أن حولك
أناس يهتمون بك

117
00:07:35,170 --> 00:07:38,290
إنهم يعملون لأجلى
أدفع لهم كى يهتموا

118
00:07:39,970 --> 00:07:41,620
إذن, كيف أستطيع مساعدتك؟

119
00:07:47,769 --> 00:07:51,980
لدى قصاصات مثل هذه فى المنزل,جميعهم كذلك
مكتوبين بالدم

120
00:07:53,170 --> 00:07:55,699
و هو أيضاً لديه
رقم هاتفى الشخصى

121
00:07:56,170 --> 00:07:58,339
مكالمات مخيفة
فى منتصف الليل

122
00:07:58,569 --> 00:08:01,519
معظم جمهورى المخلص
...غير مؤذى, لكن

123
00:08:02,170 --> 00:08:04,519
إنها ليست دماء -
هل أنت متأكد؟ -

124
00:08:05,769 --> 00:08:08,509
هل جربت الشرطة؟ -
أوليفر), كان يريد ذلك, لكن) -

125
00:08:09,370 --> 00:08:12,949
لذا, كان على أن أبخس حق القصة
للمحقق, كلا, شكراً

126
00:08:13,569 --> 00:08:15,670
كيف تعلمين أنى لن أفعل المثل؟

127
00:08:17,170 --> 00:08:21,170
لا أعلم, ولكنى أعرف أنك أتيت
من لا مكان و أنقذت حياتى الليلة الماضية

128
00:08:21,970 --> 00:08:24,389
و أعلم أنك لم تطلب شيئاً
فى مقابل عملك

129
00:08:24,970 --> 00:08:29,540
و أعلم أننى سأكون بآمان
فى هذا المكتب أكثر من منزلى

130
00:08:35,769 --> 00:08:37,629
أنا جاهزة لتصوير مسلسل جديد

131
00:08:38,769 --> 00:08:42,909
واحدة من هذه الإختراقات, و المضايقات
لحياة (ريبيكا), المهنية , الجزء الثانى

132
00:08:45,970 --> 00:08:50,110
أحتاج لراحة العقل

133
00:08:52,570 --> 00:08:54,529
...السيارة التى كانت ستصدمك كانت

134
00:08:54,970 --> 00:08:58,269
خضراء, بطلا جديد...
شيقى نوفا) موديل 76)

135
00:08:59,169 --> 00:09:02,330
لقطت الأرقام, وتحققت من الهوية
لقد كانت مسروقة

136
00:09:03,970 --> 00:09:07,059
و آسف, لا
أستطيع تولى قضيتك

137
00:09:08,169 --> 00:09:09,710
هل أنت مجنون؟

138
00:09:12,370 --> 00:09:15,000
أنا لا أفهم -
إعطى تلك المعلومات لموظفيك -

139
00:09:15,370 --> 00:09:18,460
سيجدون الشخص
أنت لا تحتاجينى

140
00:09:24,210 --> 00:09:27,720
(إتصالنا الأول و الكبير ب(هوليود
و أنت تطردها من المكتب

141
00:09:29,009 --> 00:09:30,200
هل سمعت من قبل عن الشبكات؟

142
00:09:30,210 --> 00:09:31,080
...(كورديليا) -
!كلا -

143
00:09:31,409 --> 00:09:35,169
يستطيع قتال الشياطين الحمير
الذين ينتزعون أطراف الناس

144
00:09:36,210 --> 00:09:38,700
و لكنه لا يستطيع حماية
ممثلة هشة من معتوه؟

145
00:09:39,210 --> 00:09:40,679
ما هو تبريرك؟

146
00:09:42,809 --> 00:09:44,139
إنه يحبها

147
00:09:45,809 --> 00:09:47,700
إنه يخاف من الأقتراب أكثر

148
00:09:50,009 --> 00:09:51,409
بسبب لعنته؟

149
00:09:52,409 --> 00:09:54,730
يجب أن يقارب كثيراً
كى يتحقق ذلك

150
00:09:55,409 --> 00:09:56,740
فى هذه الأثناء, يمكنك مساعدتى

151
00:09:57,210 --> 00:09:59,490
الشخص الذى يحتاج
(لمساعدة هى السيدة (لاول

152
00:10:03,809 --> 00:10:05,879
هذه من الممكن
أن تكون القضية المناسبة لك

153
00:10:06,210 --> 00:10:08,490
ربما يجب أن نجد شخصاً آخر
ليساعدها

154
00:10:09,809 --> 00:10:11,950
!كلا, ليس الآن

155
00:10:14,009 --> 00:10:15,799
ما هذا الذى أراه فى رؤيتى؟

156
00:10:17,009 --> 00:10:20,269
إنه شكل,إنها إمرأة
إنها (ريبيكا), إنها فى خطر

157
00:10:20,610 --> 00:10:23,029
!خطر رهيب

158
00:10:28,409 --> 00:10:29,919
عظيم, .

159
00:10:30,210 --> 00:10:33,539
لأن السيد المُحب, لديه مشاكل فى
علاقاته الحميمة, أفقد أنا فرصى

160
00:10:34,409 --> 00:10:38,799
إهدئى, (كورديليا), إنها مجرد شخص -
تتكلم كأنك لست شخص فعلاً -

161
00:10:41,009 --> 00:10:43,289
معرفتك لنجمة
سيجعل حياتك أفضل

162
00:10:44,009 --> 00:10:45,799
سأفعل أى شيء كى أعيش بعالمها

163
00:10:47,009 --> 00:10:51,259
لقد صنعوا شقاً خلف الفك
و تحت العينين وإمتصوا الدهون

164
00:10:53,009 --> 00:10:54,799
إفعلى شيئاً للتدهور

165
00:10:55,409 --> 00:10:57,620
صحيح -
كريستيانا) فعلتها فى ال 24 )-

166
00:12:08,009 --> 00:12:09,169
هل أنت...؟

167
00:12:21,210 --> 00:12:24,690
سيدة (لاول), هل أنت بخير
سأتصل بالشرطة

168
00:12:32,570 --> 00:12:36,639
أجل, (أوليفر)أنا أؤكد
أننى أفضل أن أكون وحدى الليلة

169
00:12:37,370 --> 00:12:40,559
بعد كل هذا؟ ألا تريدين
على الأقل شخص ما بالمنزل؟

170
00:12:40,970 --> 00:12:45,289
(نصف شرطة (لوس أنجلوس
متركزة عند بيتى, لن يعود مرة آخرى

171
00:12:46,370 --> 00:12:49,139
حسناً, على الأرجح
سأذهب للتعامل مع الصحافة

172
00:12:49,970 --> 00:12:51,299
(إفعل ذلك,(أوليفر

173
00:12:52,370 --> 00:12:53,629
أحبك, يا طفلتى

174
00:12:56,570 --> 00:12:58,889
أنت تعلمين ذلك -
أعلم -

175
00:13:15,769 --> 00:13:17,590
أعلم أنك لا زلت هنا

176
00:13:24,769 --> 00:13:26,169
أنا لست ما تعتقدينه

177
00:13:27,169 --> 00:13:28,360
أنت لست كذلك

178
00:13:28,970 --> 00:13:30,129
...لأن

179
00:13:31,370 --> 00:13:33,649
...لا إنعكاسات
مكتب خاص مظلم...

180
00:13:34,370 --> 00:13:36,830
معرفتك أن تلك الرسائل
لم تتم كتابتهم بالدم

181
00:13:37,370 --> 00:13:39,860
أظن أن ما أفكر فيه هو
"مصاص دماء"

182
00:13:40,970 --> 00:13:42,649
ثم مرة آخرى -
والذى هو مستحيل -

183
00:13:43,370 --> 00:13:46,179
(بيلا لوسى), (جارى اولدمان)
لقدكانوا مصاصى دماء

184
00:13:47,570 --> 00:13:49,370
لقد صدقت
(أداء (فرانك لانجلاز

185
00:13:49,370 --> 00:13:50,600
هذا حقيقى

186
00:13:52,370 --> 00:13:53,769
أنت حقيقى

187
00:13:56,570 --> 00:13:58,639
هل تشرب الدماء؟

188
00:13:59,570 --> 00:14:01,360
أجل,ولكن ليس من الناس

189
00:14:02,570 --> 00:14:04,320
أنت لست قاتل
لقد أقلعت عن هذا -

190
00:14:04,970 --> 00:14:08,450
حسناً, أعتقد أن هناك مجموعة دعم
لكل شيء فى تلك البلدة

191
00:14:09,169 --> 00:14:11,419
إنها قصة طويلة -
إلى أى مدى؟ -

192
00:14:12,169 --> 00:14:13,919
100عام؟ -
...مئتين -

193
00:14:14,570 --> 00:14:16,250
مئتين و بعض الشهور...

194
00:14:16,370 --> 00:14:19,000
مئتا عام؟
...و لكنك تبدو

195
00:14:20,570 --> 00:14:22,669
لو لمست, هل سأجدك بارداً؟

196
00:14:27,769 --> 00:14:29,309
لقد شعرت بالبرد أكثر

197
00:14:31,370 --> 00:14:32,980
أنت لست خائفة حقاً

198
00:14:33,769 --> 00:14:34,539
كلا

199
00:14:34,970 --> 00:14:38,590
معظم الناس التى رأت ما رأيتيه -
"أنا لست من "معظم الناس -

200
00:14:42,169 --> 00:14:43,750
(لقد كذبت على (أوليفر

201
00:14:58,210 --> 00:15:01,120
تولى القضية؟ -
أجل, لقد إتصل باكراً هذا الصباح -

202
00:15:01,809 --> 00:15:03,389
و تحرينا عن السيارةالمسروقة

203
00:15:03,610 --> 00:15:06,000
ما الذى جعله يغير رأيه؟ -
بوضوح, لم يفعل -

204
00:15:06,610 --> 00:15:08,399
لقد كان يراقبها منذ فترة

205
00:15:09,009 --> 00:15:11,750
و هو إتصل بك مبكراً هذا الصباح؟ -
أجل -

206
00:15:13,210 --> 00:15:16,049
ألم تكونى مؤيدة لذلك؟ -
باكراُ متى؟ -

207
00:15:16,809 --> 00:15:18,210
هل قضى الليلة هناك؟

208
00:15:18,610 --> 00:15:20,190
أنا أفترض هذا -
عظيم -

209
00:15:20,409 --> 00:15:23,820
لقد قضى الليلة, مع معشوقة
الملايين وحدهما

210
00:15:24,610 --> 00:15:27,210
"كى "يحميها -
أنت قلقلة على تلك اللعنة -

211
00:15:27,610 --> 00:15:28,549
أنا لست كذلك

212
00:15:29,409 --> 00:15:31,759
أنت لم  تكن بالجوار
فى آخر مرة إسترد (أنجل) روحه فيها

213
00:15:32,409 --> 00:15:34,940
أنا كنت على الطبقة الأولى
فى طاقم التنظيف

214
00:15:35,409 --> 00:15:39,340
إنه يصل للسعادة المثالية
فيتحول لشرير, لا تقول لى أن لا أقلق

215
00:15:40,210 --> 00:15:42,879
(لحظات سعادة (أنجل
(تحدث عندما يكون مع (بافى

216
00:15:43,210 --> 00:15:46,399
هل تدرك كم أن هذا نادراً؟
السعادة الحقيقية؟

217
00:15:48,009 --> 00:15:51,340
لن يجدها مع ممثلة -
ماذا يعنى ذلك؟ -

218
00:15:54,009 --> 00:15:56,610
...أنا كنت

219
00:15:58,210 --> 00:16:00,279
قصدت ممثلة تليفزيون -
وفر كلامك -

220
00:16:01,210 --> 00:16:04,580
(أنجل) قضى الليلة عند منزل (ريبيكا)
...أنا أدين لهذه الفتاة المسكينة

221
00:16:05,409 --> 00:16:08,919
لأرى إن كان تحول و إلتهم...
إتصالى الوحيدة للشهرة

222
00:16:15,009 --> 00:16:18,870
كورديليا), انت هنا)
و معك صليب

223
00:16:19,809 --> 00:16:22,200
و معى ثلاثة أكواب من القهوة ليست بها طبقة

224
00:16:22,809 --> 00:16:23,970
و صليب -
...حسناً -

225
00:16:24,009 --> 00:16:26,149
,بالحكم على مظهرك
الدخول آمن الآن

226
00:16:27,009 --> 00:16:29,330
أنجل), الشرير لن يرتدى)
مثل هذا السروال

227
00:16:31,210 --> 00:16:33,529
أين (ريبيكا)؟ -
خرجت لتناول الغداء -

228
00:16:34,210 --> 00:16:36,809
الغداء؟ لا زلنا ظهراً

229
00:16:37,210 --> 00:16:39,279
ألم يكن هذا بالنسبة
لها أكثر من وجبة غداء؟

230
00:16:40,210 --> 00:16:42,169
لقد كانت هنا حتى الفجر, تعمل

231
00:16:43,210 --> 00:16:47,779
إذن, هى خرجت لتناول الغداءو تركتك
هنا كى تعبث بأشياءها؟

232
00:16:49,809 --> 00:16:50,889
كلا

233
00:16:51,610 --> 00:16:54,559
أنا أخبرتها أنى مصاص دماء
النهار و ضوضائه ليس لى

234
00:16:55,210 --> 00:16:56,580
هل أطلقت مزحة لتوك؟

235
00:16:58,210 --> 00:16:59,440
لقد أخبرتها فعلاً؟

236
00:17:00,610 --> 00:17:04,440
هل تعتقد أنها أوقعتنى
مع مدير أعمالها؟

237
00:17:12,609 --> 00:17:15,309
تبدين رائعة -
لقد ألغوه, أليس كذلك؟ -

238
00:17:19,809 --> 00:17:22,759
فقط تم تأجيله
تضارب فى مواعيد الجداول, لا شيء

239
00:17:23,410 --> 00:17:25,900
أوليفر), لقد قلت أننى سأحصل على ذلك الدور) -
أجل -

240
00:17:26,410 --> 00:17:28,970
يريدون منك أن تأتى لمكاتبهم
و تقرأين الدور

241
00:17:30,609 --> 00:17:31,869
أقرأ؟

242
00:17:33,009 --> 00:17:35,430
أتعلم كم مر من الوقت
على آخر مرة قرأت فيها؟

243
00:17:36,009 --> 00:17:40,400
لمدة موسم و النصف على الهواء
و فجأة أنا لا أحد مرة آخرى

244
00:17:42,009 --> 00:17:44,400
ليس طبقاً لهذا -
...طبقاً لذلك -

245
00:17:45,009 --> 00:17:47,079
(أنا نمت مع (إرنست بولجن
و أنا متعبة

246
00:17:48,009 --> 00:17:49,829
(أسمع أن (بولجن
يمارس الحب بمهارة

247
00:17:50,410 --> 00:17:53,009
إستمع لى
هذه الفتاة المسكينة الصغيرة

248
00:17:55,809 --> 00:17:57,980
لدينا مشاكل جميعاً -
...أجل, حسناً -

249
00:17:59,410 --> 00:18:02,430
الآن مشكلتى هى
...هذا الرجل الذى وراء

250
00:18:03,009 --> 00:18:04,450
طويلاً يمنعنى من الحصول على الدور...

251
00:18:05,410 --> 00:18:09,200
,أنا مؤخراً مشتتة قليلاً
لم يكن لدى وقت كى ألعب ألاعيب

252
00:18:09,609 --> 00:18:10,980
و الآن أنا خائفة من الخسارة

253
00:18:17,410 --> 00:18:20,319
(ها أنت سيدة (لاول -
(شكراً, (ماريا -

254
00:18:25,809 --> 00:18:27,279
أنت ماذا, 44 مقاسك؟

255
00:18:28,210 --> 00:18:29,960
لماذا؟ -
لدى عرض خاص الليلة -

256
00:18:31,210 --> 00:18:33,349
لا يمكن أن أذهب دون حارسى الخاص؟

257
00:18:44,369 --> 00:18:46,299
!(رافن)!(رافن)

258
00:18:47,970 --> 00:18:50,180
!رافن)!(رافن), هنا)

259
00:18:53,970 --> 00:18:57,339
رافن), إنهم يعتقدون)
أننى الشخصية التى لعبتها

260
00:19:23,970 --> 00:19:25,579
الفيلم فى هذا الزقاق؟

261
00:19:26,369 --> 00:19:28,720
أنا فقط, ألجأ ل
هذه الأشياء, منعاً للصور المفاجئة

262
00:19:29,369 --> 00:19:30,950
و سائقى سيقابلنى بالخلف

263
00:19:31,769 --> 00:19:35,349
لو كان على أن أجلس وسط
كل هولاء, الضجر سوف يقتلنى

264
00:19:40,769 --> 00:19:41,930
ريبيكا), إنخفضى)

265
00:20:00,569 --> 00:20:01,440
...(ريبيكا)

266
00:20:02,970 --> 00:20:04,900
لا بأس, أنا هنا

267
00:20:12,569 --> 00:20:15,240
...أى ملاحظات
لو أردت مراجعتها بينهم

268
00:20:16,170 --> 00:20:18,910
أريد أن أتابع
أقوالك مرة آخرى,سيدى

269
00:20:20,970 --> 00:20:22,230
(ريبيكا)

270
00:20:23,369 --> 00:20:27,089
ليس مرة آخرى, هل أنت بخير؟
لقد جئت بمجرد أن سمعت

271
00:20:27,569 --> 00:20:31,009
و متى كان ذلك, بالضبط؟ -
ماذا تعنين؟  -

272
00:20:32,970 --> 00:20:35,569
أعرف الملاحق, لقد رأيته من قبل

273
00:20:35,970 --> 00:20:37,339
فى منزلك

274
00:20:38,369 --> 00:20:41,559
إنه رجل معروف
لقد كنت تمثله من قبل

275
00:20:43,170 --> 00:20:45,339
أنا لم أنظر جيداً

276
00:20:46,170 --> 00:20:49,680
(هيا, (أوليفر
...رقمى الخاص, كيف دخل منزلى

277
00:20:50,369 --> 00:20:54,269
ذلك تخلفت عن العرض الخاص للفيلم
أنت وحدك تعرف كل ذلك

278
00:20:56,970 --> 00:20:59,640
أنا لن أدع مكروه يصيبك
يجب أن تصدق ذلك

279
00:21:01,769 --> 00:21:05,069
الجمهور لابد أن يساعدك
للحصول على المسلسل, فعلتها من أجل الحب

280
00:21:05,970 --> 00:21:08,250
أنا لا أدفع لك كى تحبنى

281
00:21:09,569 --> 00:21:12,309
كلا, ما تحصلين عليه بدون مقابل

282
00:21:16,170 --> 00:21:17,680
أنا لم أحصل على الدور, صحيح؟

283
00:21:19,769 --> 00:21:21,519
كنت سأقول لك الليلة

284
00:21:23,369 --> 00:21:26,630
الشبكة ترى أنك
أنك "ناضجة" جداً على هذا الدور

285
00:21:26,970 --> 00:21:30,759
ليست تبدو كهذا كثيراً
(بمجردك أن نبعد عن شخصية , (رافن

286
00:21:31,769 --> 00:21:35,700
أوليفر), المسلسل موجود فى إتحاد النقابة)
ستكون دائماً موجودة

287
00:21:36,569 --> 00:21:39,519
...(بك) -
تبدو أصغر منى دائماً -

288
00:21:40,170 --> 00:21:43,259
عزيزتى, حياتك ليست تنتهى عند الل20 عاماً

289
00:21:43,769 --> 00:21:45,630
...أنا لست 24, أنا

290
00:21:47,369 --> 00:21:50,990
رافن) 22, ستكون دائماً 22)

291
00:21:51,569 --> 00:21:54,940
حسناً, ستكون دائماً 22.
إنها ليست مثلك

292
00:21:56,369 --> 00:22:00,160
و يجب أن نواجه الأمر
أن لا أحد يظل يافعاً

293
00:22:15,769 --> 00:22:19,180
لدى التقرير الشرعى التمهيدى
من المسرح

294
00:22:19,369 --> 00:22:20,599
الرصاصات كانت  -
فارغة -

295
00:22:21,170 --> 00:22:22,400
كلا, كانوا فارغين

296
00:22:24,170 --> 00:22:28,450
الطلقات لم يكن لها آثار
الحفر فى الجدار, ليس بها شيء

297
00:22:28,970 --> 00:22:32,480
متى يستخدم القتلة الرصاصات الفارغة؟ -
عندما لا يكون قاتلاً,إنه مزيف

298
00:22:34,369 --> 00:22:35,380
سيدة (لاول)؟

299
00:22:35,569 --> 00:22:37,990
أنا لا أعتقد أنها تعلم
كيف أخبرها؟

300
00:22:39,170 --> 00:22:40,539
هذه أخبار جيدة, أليس كذلك؟

301
00:22:40,970 --> 00:22:45,180
:ستعتمد على ما يضايقها أكثر
أن يتم ملاحقتها أو لا يتم ملاحقتها

302
00:22:46,970 --> 00:22:49,670
يا للممثلات -
إخبرنى عنه -

303
00:22:49,970 --> 00:22:52,950
شكراً لمجيئك
أنا سعيدة أنك وجدت وقت لى

304
00:22:55,369 --> 00:22:57,259
أأنت جادة؟

305
00:22:57,769 --> 00:23:01,839
الممثلة الكبيرة تدعونى للغداء
...و التسوق فى المحلات

306
00:23:02,569 --> 00:23:03,829
فى أحلامى...

307
00:23:04,369 --> 00:23:06,329
أنا فقط ممثلة , مثلك

308
00:23:06,769 --> 00:23:10,069
أنت ممثلة, أنا شخص ما
يختبر للأدوار,ويختبر للأدوار

309
00:23:10,970 --> 00:23:15,390
هكذا يكون الطريق
فى بدايته,أنا واثقة أنك ستنجحين

310
00:23:18,170 --> 00:23:21,470
آسفة, لم أقصد
أصرخ هكذا فى مكان عام

311
00:23:22,369 --> 00:23:26,650
شكراً لإتصالك, لابد أن لديك دستة
من الأصدقائة كان يمكنك الإتصال بهم

312
00:23:27,170 --> 00:23:30,609
لا أحد منهم يعرف ماذا
يبتاع لمصاص دماء عمره 200 عام

313
00:23:31,369 --> 00:23:32,630
كهدية للعرفان

314
00:23:33,170 --> 00:23:36,220
من المستحيل شراء شيء له
ما الذى على الأرض يحتاجه؟

315
00:23:36,769 --> 00:23:41,269
إذن, ما هى قصته على أى حال؟
كيف أصبح هكذا؟

316
00:23:42,170 --> 00:23:44,559
يا آلهى, ألديك ثمانى ساعات؟ -
لدى اليوم بأكمله -

317
00:23:48,170 --> 00:23:49,430
لن أفعل ذلك ثانية

318
00:23:57,890 --> 00:23:59,569
كنت سآتى لرؤيتك

319
00:24:01,490 --> 00:24:05,559
لا يوجد أحد بالأعلى
لذا نزلت. آمل أن يكون لا بأس بذلك

320
00:24:06,890 --> 00:24:08,220
بالتأكيد, تفضلى

321
00:24:11,690 --> 00:24:14,500
ذهبت للتسوق
كى أبتاع لك هدية عرفان

322
00:24:15,289 --> 00:24:18,200
و لكن ماذا تحضرى لشخص
رأى كل شيء؟

323
00:24:18,890 --> 00:24:21,210
لذا فكرت فى
ماذا أفضل من (دوم) "شركة خمور"؟

324
00:24:23,089 --> 00:24:27,089
تستطيع... -
أستطيع شرب السوائل الآخرى, أجل -

325
00:24:29,089 --> 00:24:31,259
جيد, هل لديك أكواب؟

326
00:24:32,089 --> 00:24:35,809
أجل, أجل, إجلسى

327
00:24:48,289 --> 00:24:51,869
إنه نوعاً ما مثل
ما توقعته

328
00:24:52,490 --> 00:24:54,099
و نوعاً ما ليس مثل

329
00:24:56,089 --> 00:24:58,339
حسناً, لا يوجد تابوت

330
00:24:59,089 --> 00:25:00,910
هذا حتى لم يخطر لى ببال

331
00:25:02,690 --> 00:25:03,670
...(ريبيكا)

332
00:25:07,490 --> 00:25:10,440
هناك شيئاً ما يجب أن أخبرك به
...ملاحقك

333
00:25:11,089 --> 00:25:13,930
ذلك الأمر, أنا أعلم بالفعل

334
00:25:14,089 --> 00:25:15,170
حقاً؟

335
00:25:16,490 --> 00:25:18,740
إتضح أننا نتشارك التمثيل

336
00:25:20,089 --> 00:25:22,089
(أوليفر) -
...دبر لكل شيء -

337
00:25:22,490 --> 00:25:26,180
لكى ينعش حياتى المهنية الضعيفة

338
00:25:27,289 --> 00:25:30,380
لم ينجح
و لم أحصل على الدور

339
00:25:32,089 --> 00:25:33,319
آسف

340
00:25:35,089 --> 00:25:36,170
أجل

341
00:25:50,089 --> 00:25:52,829
...هل حاولت من قبل
هذا غباء جداً...

342
00:25:53,089 --> 00:25:54,880
...هل حاولت من قبل

343
00:25:55,490 --> 00:25:58,329
تفعل ذلك الشيء عندما ترتبط اليدان
و نرشف الشامبانيا؟

344
00:25:59,089 --> 00:26:01,299
إنه نوعاً ما يجلب الحظ الجيد

345
00:26:20,089 --> 00:26:22,829
قميصك, آسفة -
لا بأس -

346
00:26:23,690 --> 00:26:25,369
...نوعاً ما مُضحكة,. باردة

347
00:26:26,690 --> 00:26:27,880
و لكن مُضحكة...

348
00:26:30,890 --> 00:26:32,680
سأعود حالاً

349
00:26:48,289 --> 00:26:52,750
أتعلم, المرة القادمة
سأحاول شيئاً عتيقاً

350
00:26:53,690 --> 00:26:56,599
أعدك ألا أفسد ثيابك
خلال النخب

351
00:27:05,089 --> 00:27:06,599
دعنا نحاول ثانية

352
00:27:14,690 --> 00:27:16,019
:نخب

353
00:27:16,490 --> 00:27:20,559
لنهاية نهاية
و البداية لبداية

354
00:27:35,490 --> 00:27:36,650
(ويسلى)

355
00:27:37,289 --> 00:27:39,430
وصلتنى رسالتك, ماذا يحدث؟

356
00:27:40,289 --> 00:27:42,500
ربما فعلت شيئاً فظيعاً

357
00:27:45,089 --> 00:27:47,410
(ذهبت للتسوق مع (ريبيكا -
ذلك فظيع؟ -

358
00:27:48,089 --> 00:27:51,250
كلا, ذلك كان رائعاً
لقد أغلقوا المحلات من أجلها

359
00:27:51,690 --> 00:27:53,089
(و الغداء عند (ميرابل

360
00:27:53,490 --> 00:27:56,970
كان على أن أموت على شرائح اللحم
...مع كمأة خفيفة معها

361
00:27:57,690 --> 00:27:58,809
(كورديليا) -
!آسفة -

362
00:27:59,490 --> 00:28:03,769
طوال الوقت , (ريبيكا), تتحدث كثيراً
(وتسأل أسئلة عن (أنجل

363
00:28:04,890 --> 00:28:06,960
حسناً, أى نوع من الأسئلة؟

364
00:28:07,289 --> 00:28:10,730
(كيف يمكن أن ترحب ب(أنجل
...ما هو لونه المفضل

365
00:28:11,490 --> 00:28:16,059
التفاصيل الدقيقة عن كيفية
تحولها لمصاص دماء

366
00:28:18,089 --> 00:28:20,650
...بالتأكيد أنتى لم تعتقدى -
ماذا؟ -

367
00:28:21,089 --> 00:28:24,779
(أنها تحاول خداع (أنجل
...للحصول على تبادل السوائل

368
00:28:25,890 --> 00:28:28,980
لكى تافظ على شبابها...
الذى ينقذ مستقبلها المهنى؟

369
00:28:30,690 --> 00:28:34,759
...لقد أعتدت أن أكون
منذ وقت طويل...

370
00:28:35,490 --> 00:28:37,240
لقد آذيت العديد من الناس

371
00:28:39,089 --> 00:28:40,809
أنا لا أصدق ذلك
كلا -

372
00:28:41,490 --> 00:28:43,839
ذلك حقيقى, لقدكنت سيئاً

373
00:28:44,490 --> 00:28:46,980
لذلك يجب على
أن أساعد الناس الآن

374
00:28:47,490 --> 00:28:48,859
أنا أحاول التكفير عما فعلته

375
00:28:49,289 --> 00:28:51,539
كورديليا), قالت أنك أنقذت العالم)

376
00:28:52,289 --> 00:28:53,900
فى بعض المرات ساعدت

377
00:28:57,690 --> 00:29:00,319
و لكنى كدت أن أتسبب فى
إلتصاقنا بالجحيم مرة واحدة أيضاً

378
00:29:03,089 --> 00:29:06,180
لازلت, لا أعتقد

379
00:29:06,690 --> 00:29:10,309
,بعدكل هذا الوقت
أنت تستحق بعض السعادة؟.

380
00:29:12,690 --> 00:29:14,789
تلك على الأرجح فكرة سيئة

381
00:29:19,289 --> 00:29:22,549
رائحتك...جميلة جداً

382
00:29:27,089 --> 00:29:28,630
دافئة جداً

383
00:29:34,890 --> 00:29:35,940
أنا أفتقد ذلك

384
00:29:39,089 --> 00:29:40,250
لا يجب عليك ذلك

385
00:29:40,890 --> 00:29:45,170
يمكنك أن تحصل على ما تبتغيه
كل هذا الوقت, السنون الفارغة

386
00:29:47,490 --> 00:29:50,089
كلانا يمكنه ذلك, للأبد

387
00:29:52,890 --> 00:29:54,079
ما الذى تقولينه؟

388
00:29:58,890 --> 00:30:00,329
أنت تعلم ما أقوله

389
00:30:04,289 --> 00:30:05,619
إفعلها

390
00:30:06,690 --> 00:30:09,500
لن نضطر لأن نكون وحيدين
أى منا, مرة آخرى

391
00:30:10,890 --> 00:30:13,059
أنت لا تعلمين ما تطلبينه منى

392
00:30:13,289 --> 00:30:17,609
بالطبع أعلم, أنا لست حمقاء
هناك ثمن, أنا أقدر ذلك

393
00:30:18,690 --> 00:30:20,440
أنت لا تفهمين

394
00:30:20,490 --> 00:30:24,109
أنا لم أكن خائفة
عندما نظرت للمرآة و لم أجدك

395
00:30:25,289 --> 00:30:28,130
لم أصرخ.لم أركض
فهمت فحسب

396
00:30:28,890 --> 00:30:33,000
كلا, أنت لم تخافى, انت نظرت
لتلك المرآة ووجدت نفسك

397
00:30:33,690 --> 00:30:36,009
ذلك كل ما ترينه
و ذلك ما يخيفك

398
00:30:36,690 --> 00:30:39,670
هذا ليس عن كيف يراك الإستديو
أو الجماهير

399
00:30:40,289 --> 00:30:41,759
إنه بشأن كيف ترى نفسك

400
00:30:42,089 --> 00:30:45,180
إنعكاستك تم إفسادها
إلى شيء غير مميز

401
00:30:45,690 --> 00:30:47,440
أنت تريدين أن تكونى مثلى؟

402
00:30:49,289 --> 00:30:51,680
ما تريديه حقاً
هو جعله يختفى

403
00:30:54,089 --> 00:30:56,119
أنت من المفترض أن تساعد الناس

404
00:30:58,289 --> 00:30:59,660
ساعدنى

405
00:31:00,089 --> 00:31:01,529
أتريدينى أن أساعدك؟

406
00:31:02,490 --> 00:31:03,750
حسناً

407
00:31:04,890 --> 00:31:07,309
ما الذى تفعله؟ -
الخلود, قرار خطير -

408
00:31:08,490 --> 00:31:10,809
تحتاجين لتذوق ما
تطلبينه منى

409
00:31:19,289 --> 00:31:20,660
آسف

410
00:31:26,490 --> 00:31:27,750
ما الذى فعلتيه بى؟

411
00:31:28,890 --> 00:31:30,220
لا شيء

412
00:31:33,089 --> 00:31:34,599
لقد وضعت شيئاً بشرابى

413
00:31:36,089 --> 00:31:39,529
لقد أردتك أن تسترخى قليلاً
و نخفض دفاعاتك قليلاً

414
00:31:40,289 --> 00:31:42,539
ماذا كان؟ -
فقط دواء قليل للسعادة -

415
00:31:46,289 --> 00:31:47,660
يا آلهى

416
00:31:48,690 --> 00:31:52,450
أنا آسفة جداً -
الكل متأسف جداً -

417
00:31:54,690 --> 00:31:58,019
فقط أردت أن نكون سعيدين نحن الإثنين -
و لكنى سعيد -

418
00:31:58,289 --> 00:31:59,660
أنت كذلك؟ -
أجل -

419
00:32:06,089 --> 00:32:07,460
سعيد تماماً

420
00:32:13,450 --> 00:32:14,650
أنجل)؟)

421
00:32:14,650 --> 00:32:16,049
...تبدين عصبية قليلاً

422
00:32:16,450 --> 00:32:17,680
أنت...

423
00:32:18,849 --> 00:32:20,569
...أنت -
!طليق -

424
00:32:24,250 --> 00:32:25,690
أنت حررتينى

425
00:32:30,250 --> 00:32:32,950
يا آلهى, أحب تلك الأشياء

426
00:32:33,250 --> 00:32:35,990
دعينى أحصل على إسم
متعهدك قبل أن أقتلك

427
00:32:38,650 --> 00:32:40,750
تقتلنى؟ -
...خلال سنواتى -

428
00:32:41,049 --> 00:32:42,730
لم أقتل شخص مشهور

429
00:32:43,450 --> 00:32:45,410
بدون شهود, من سيصدق ذلك؟

430
00:32:46,450 --> 00:32:48,410
ربمانلتقط صورة

431
00:32:48,849 --> 00:32:51,869
وجدتها, سنفعل كما كنا
نفعلها فى الأيام القديمة

432
00:32:53,049 --> 00:32:56,670
سأبقى رأسك على عصا
كدليل

433
00:32:58,450 --> 00:32:59,390
رأسى على عصا؟

434
00:32:59,650 --> 00:33:01,440
...حسناً, لا بأس

435
00:33:03,250 --> 00:33:04,299
رمح...

436
00:33:05,049 --> 00:33:06,940
أنت تحاول إفزاعى -
هل نجحت فى ذلك؟ -

437
00:33:07,450 --> 00:33:08,640
كلا

438
00:33:11,049 --> 00:33:12,349
ماذا عن الآن؟

439
00:33:16,450 --> 00:33:19,430
أنت مجنون -
كلا, أنا مصاص دماء -

440
00:33:22,450 --> 00:33:25,009
لو أسقطى بعض العملات
سأساعدك

441
00:33:27,250 --> 00:33:28,299
هذا ليس أنت

442
00:33:28,450 --> 00:33:32,380
إنهم دائما ما يخطئون فى شخصيتى
لم يروا أبداً حقيقتى

443
00:33:35,650 --> 00:33:36,730
...أنا فقط أردت أن

444
00:33:37,450 --> 00:33:39,839
تكونى مثلى؟
أنا صديق سعيد للغاية

445
00:33:43,450 --> 00:33:45,910
سوف أعذبك
...لساعات طويلة قليلة

446
00:33:46,450 --> 00:33:49,289
ثم بعدها تخبرينى...
إذا كان هذا هو نمط الحياة التى تفضلينه

447
00:33:54,849 --> 00:33:56,079
الأمر عائد لك

448
00:34:14,050 --> 00:34:15,590
...أياً كان ما ستفعله

449
00:34:17,650 --> 00:34:18,630
إفعله...

450
00:34:20,050 --> 00:34:21,380
أنا لن أركض مجدداً

451
00:34:24,250 --> 00:34:25,900
!الآن, ذلك ما أحترمه

452
00:34:30,250 --> 00:34:31,440
!يا للنساء

453
00:34:52,690 --> 00:34:53,920
لا بأس

454
00:34:56,889 --> 00:34:58,219
حمداً لله

455
00:35:01,090 --> 00:35:03,230
ساعدنى. إنه يحاول قتلى

456
00:35:03,489 --> 00:35:04,679
أيتها الغانية

457
00:35:06,489 --> 00:35:08,559
لقد فعلتيها معه, أليس كذلك؟  -
(كورديليا) -

458
00:35:08,889 --> 00:35:11,139
ما الذى تتحدثين عنه؟ -
ما فعلتيه -

459
00:35:11,889 --> 00:35:14,380
لم أفعل أى شيء -
لابد أنك فعلت شيئاً -

460
00:35:16,690 --> 00:35:19,460
ربما أعطيته شيئاً
...كى يجعله متراخياً, الآن هو

461
00:35:19,690 --> 00:35:21,829
طليق؟ -
أجل -

462
00:35:22,690 --> 00:35:24,090
ماذا كان هو؟ -
هل يهم ذلك؟ -

463
00:35:24,489 --> 00:35:26,420
لو هو جُن بالقتل, أعتقد , أجل

464
00:35:26,889 --> 00:35:28,400
(دوكسيمال) -
!(دوكسيمال) -

465
00:35:28,690 --> 00:35:31,670
دوكسى) ماذا؟) -
ملطف قوى, يدفع إلى الشعور بالسعادة -

466
00:35:32,889 --> 00:35:34,500
سعادة؟ كما هى السعادة؟

467
00:35:34,690 --> 00:35:37,500
الرضا التام؟
سعادة مثالية؟

468
00:35:38,289 --> 00:35:41,130
إنها إصطناعية. ليست سعادة حقيقية -
ذلك جيد -

469
00:35:41,889 --> 00:35:44,380
إنه لم يتحول فعلاً
إنه وهم

470
00:35:44,889 --> 00:35:46,260
لقد عضنى

471
00:35:46,690 --> 00:35:49,570
سنترك البناية
حتى تزول هذه الآثار

472
00:35:50,289 --> 00:35:52,849
هل أنت متأكد أنهم سينتهوا؟ -
على نحو معقول -

473
00:35:54,489 --> 00:35:56,000
لقد قطع الكهرباء

474
00:35:56,889 --> 00:35:58,960
أين صندوق الكهرباء
بجانب البناية -

475
00:35:59,289 --> 00:36:01,039
لقد رحل -
...و هذا يعنى -

476
00:36:01,690 --> 00:36:04,250
يبدو أن أحداً ما
لم يدفع فاتورة الكهرباء

477
00:36:07,690 --> 00:36:08,949
كورديليا)؟)

478
00:36:09,489 --> 00:36:12,090
و أعطيت إستناتاجات
أن الهاتف معطل أيضاً

479
00:36:13,090 --> 00:36:14,139
ما الذى تعتقده؟

480
00:36:16,090 --> 00:36:19,349
ماذا يحدث لو كانت هناك حالة طوارىء؟ -
(أنجل) -

481
00:36:20,289 --> 00:36:24,329
أريدك أن تسمعنى -
ما تمر به ليس حقيقى

482
00:36:25,090 --> 00:36:27,550
أنت تحت تأثير مخدر
إنها سعادة إصطناعية

483
00:36:28,690 --> 00:36:31,389
كل ما تشعر به
هى موادكيميائية

484
00:36:34,690 --> 00:36:35,849
أنجل)؟)

485
00:36:41,289 --> 00:36:42,480
(الإسم (أنجلوس

486
00:36:44,889 --> 00:36:48,820
أنا لا أتمنى إستخدام إجراءات صارمة
...و لكن لو لم تسمع, فأنا أحذرك

487
00:36:49,690 --> 00:36:52,639
أنت تنذرنى؟
ماذا حدث, (ويس)؟

488
00:36:54,489 --> 00:36:56,099
هل أنت أصبحت مزدوج فجأة؟

489
00:36:56,889 --> 00:36:59,909
ذلك هو, الجوهر بأكمله
عن قيمتك المعقدة التافهة.

490
00:37:01,090 --> 00:37:05,340
(أخبار جيدة,(ويس
أنت لا تملك قيمة معقدة تافهة

491
00:37:05,889 --> 00:37:07,750
لأنك ببساطة, وضيع

492
00:37:10,090 --> 00:37:11,320
!ويسلى), لا)

493
00:37:16,090 --> 00:37:18,300
...لما لا تجلس فقط -
فقط...فقط -

494
00:37:20,289 --> 00:37:21,550
!السطر -

495
00:37:22,690 --> 00:37:25,079
بالطبع, سيأتى الوقت"

496
00:37:25,690 --> 00:37:29,519
"عندما يكون (تروفالد)ليس مخلصاً لى

497
00:37:31,690 --> 00:37:34,289
لقدكنت حقاً, دعنى أخبرك, سيئة

498
00:37:34,690 --> 00:37:36,130
توقف -
لماذا؟ -

499
00:37:36,489 --> 00:37:39,900
أنت لم تتوقف, لقد كنت فى الجحيم
و لكن ذلك كان أسوأ بكثير

500
00:37:43,090 --> 00:37:44,070
كان يجب أن تكونى هناك

501
00:37:44,289 --> 00:37:47,769
"لم تكن هناك عين جافة"رقابة
الجميع كان يضحك

502
00:37:48,489 --> 00:37:51,750
هاك فكرة: ربما تحضرين
رافن) كى تدربك)

503
00:37:52,090 --> 00:37:54,119
حتى تبقى سيئة فعلاً

504
00:37:55,690 --> 00:37:58,150
تراجع -
ما الذى ستفعليه؟  -

505
00:37:58,690 --> 00:38:01,250
ستذوبينى؟ -
خطوة أخرى و سوف تعلم

506
00:38:01,690 --> 00:38:03,719
أتعتقد أنت هذا ماء فحسب؟

507
00:38:07,090 --> 00:38:08,769
أنت تخادعين -
حقاً؟ -

508
00:38:09,489 --> 00:38:12,119
ألم تعتقد أننى
لم أستعد لذلك, صح؟

509
00:38:12,489 --> 00:38:16,000
لماذا لدى عصا فى درج مكتبى
و صليب فى حقيبتى؟

510
00:38:16,690 --> 00:38:20,269
أفكر فى إحتمال حدوث ذلك
كل يوم

511
00:38:22,690 --> 00:38:24,269
تلك فقط مياه للشرب

512
00:38:25,090 --> 00:38:26,840
...تم تسليمها إلى عتبة بابنا

513
00:38:26,889 --> 00:38:29,489
و يتم مباركتها كل ثلاثاء...
...(بواسطة الأب (ماك

514
00:38:30,489 --> 00:38:33,969
عندما تكون تحت فى كهفك
نائماً طوال اليوم

515
00:38:36,489 --> 00:38:37,750
ألا تصدقنى؟

516
00:38:39,489 --> 00:38:40,679
1خذ بعض منه

517
00:38:43,690 --> 00:38:45,510
...و الأوسكار تذهب إلى

518
00:39:14,809 --> 00:39:15,969
هل لا زلت شرير؟

519
00:39:22,010 --> 00:39:24,960
أنا آسف -
هل يمكنك قراءة ذلك السطر مرة آخرى؟ -

520
00:39:28,010 --> 00:39:29,659
ريبيكا)؟ هل هى...؟) -
رحلت -

521
00:39:30,409 --> 00:39:33,570
ولن تجعلك باقياً ومحتجزاً
كحارسها الخاص

522
00:39:34,010 --> 00:39:37,309
أعتقد أن محاولتك قتلها
جعلها تفقد رباطةجأشها

523
00:39:38,809 --> 00:39:40,949
أود الإعتذار -
لا داع -

524
00:39:41,809 --> 00:39:44,929
مرحباً؟ -
لقد كان المخدر, لم يستطع أحد مساعدته  -

525
00:39:47,809 --> 00:39:50,090
...الأشياء التى قلتها, صحيحة

526
00:39:50,809 --> 00:39:53,369
و لكن أعتقد أن من الأفضل...
أن نضعها وراءنا

527
00:39:55,010 --> 00:39:56,019
و نواصل حياتنا

528
00:39:59,210 --> 00:40:00,260
شكراً لك

529
00:40:03,409 --> 00:40:05,269
(أنت تسير بخطى جيدة, (أنجل

530
00:40:07,010 --> 00:40:08,130
أنا لا أغار منك

531
00:40:13,610 --> 00:40:14,940
ويسلى)؟)

532
00:40:16,610 --> 00:40:17,909
أداءك جيد

533
00:40:25,010 --> 00:40:26,380
...(كورديليا) -
حسناً -

534
00:40:26,809 --> 00:40:30,530
هاك شيئاً لم أظن
:أنى سأقوله لك

535
00:40:31,010 --> 00:40:32,519
ويسلى) على حق)

536
00:40:34,010 --> 00:40:35,550
إنسى ذلك -
...أنا لم أعنى -

537
00:40:35,809 --> 00:40:39,389
أجل, فعلت, وسوف أقدر
عدم محاولتك الهروب من هذا

538
00:40:43,010 --> 00:40:46,909
أنجلوس) ربما لا يُريح)
و لكن على الأقل هو صادق

539
00:40:49,010 --> 00:40:51,750
ألا يجب على أن أتوقع
المثل من الشخص الغير شرير؟

540
00:40:53,210 --> 00:40:54,889
إذن, كل شيء بخير؟

541
00:40:56,809 --> 00:41:00,320
أنا ناضجة وعاقلة و لن
أجعل حادث ما يؤثر على صداقتنا

542
00:41:01,610 --> 00:41:03,190
أنا أقدر ذلك

543
00:41:07,610 --> 00:41:09,429
أنت لم تقومى بحل قيودى, هل ستفعلين؟

544
00:41:16,010 --> 00:41:17,239
ويسلى)؟)

545
00:41:17,809 --> 00:41:18,860
كورديليا)؟)

546
00:41:20,409 --> 00:41:21,349
يا رفاق؟

547
00:41:21,350 --> 00:41:28,350
mr_chico : ترجم
mr_dr_chico@hotmail.com

