1
00:00:00,885 --> 00:00:01,898
بالحلقات السابقة

2
00:00:02,205 --> 00:00:05,227
هل فكرت بانهم وضعوك هنا لتضغط على هذا الزر كل 108 دقائق

3
00:00:05,228 --> 00:00:06,231
فقط ليروا اذا كنت ستفعل؟

4
00:00:06,793 --> 00:00:09,816
كل هذا, الحاسوب, الزر, الكل هو فقط لعبة؟

5
00:00:09,967 --> 00:00:12,093
كل يوم

6
00:00:12,461 --> 00:00:14,361
لماذا هذا صعب التصديق؟

7
00:00:14,448 --> 00:00:15,647
لماذا هو سهل لك؟

8
00:00:15,827 --> 00:00:17,109
لم يكون سهلا ابداً

9
00:00:17,519 --> 00:00:19,924
خدمتك (باللؤلؤة) ستستمر 3 أسابيع

10
00:00:20,104 --> 00:00:24,121
انت وزميلك, ستكونون شهوداً لاختبار نفسي

11
00:00:24,337 --> 00:00:26,826
اعضاء الطاقم لا يعلمون انهم تحت المراقبة

12
00:00:27,096 --> 00:00:29,420
او انهم من ضمن التجرية

13
00:00:29,544 --> 00:00:34,678
كل ثانية واخرى, في حياتي التعيسة,

14
00:00:35,039 --> 00:00:36,601
هي بلا قيمة كهذا الزر

15
00:00:37,013 --> 00:00:39,501
اذا لن تستمر بالضغط على هذا الزر, جون,

16
00:00:42,326 --> 00:00:42,923
انا سافعل

17
00:00:43,028 --> 00:00:45,234
قبض على احدنا من قبل رجالك

18
00:00:45,549 --> 00:00:46,762
اذهبوا وارجعوه

19
00:00:47,027 --> 00:00:49,023
نحن لا نستطيع ذلك ولكن انت تستطيع

20
00:00:49,108 --> 00:00:50,738
واذا فعلتها,

21
00:00:51,039 --> 00:00:52,617
سندعك ترحل مع وولت

22
00:00:53,632 --> 00:00:54,362
وولت؟

23
00:00:54,635 --> 00:00:55,563
بني, تعال هنا!

24
00:00:55,862 --> 00:00:57,011
أبي,
اشتقت لك..

25
00:00:57,177 --> 00:00:58,789
لا تتركني
سأخرجك من هنا, حسنا؟

26
00:00:58,942 --> 00:01:01,559
أعدك, ساخرجك
من هنا, حسنا؟
-أبي

27
00:01:01,851 --> 00:01:03,139
لا! وولت!

28
00:01:03,226 --> 00:01:04,221
انا أيضاً احبك ووولت!

29
00:01:05,032 --> 00:01:07,451
كتبت لك 4 اسماء
4 من اصحابك

30
00:01:08,097 --> 00:01:11,061
اذا لم تحضر الرجال الذين بالقائمة

31
00:01:11,560 --> 00:01:13,169
لن ترى وولت أبدا!

32
00:01:18,016 --> 00:01:18,911
مايكل!؟

33
00:01:22,160 --> 00:01:24,021
هل رأيت وولت؟
لا؟

34
00:01:25,178 --> 00:01:26,866
يجب ان اعيد ابني!

35
00:01:27,182 --> 00:01:28,440
انا ذاهب لمساعدتك مايكل

36
00:01:29,349 --> 00:01:30,868
يجب ان يكون كما اردت

37
00:01:30,988 --> 00:01:33,951
أنت, أنا, كيت, سوير وهارلي.. فقط

38
00:01:34,037 --> 00:01:35,131
وهذا ما سيكون

39
00:01:35,393 --> 00:01:36,806
أظن أن مايكل ليس الى جانبنا

40
00:01:37,417 --> 00:01:40,156
لماذا يكذب علينا؟
لأني أؤمن انه يقودكم لفخ!

41
00:01:42,539 --> 00:01:43,827
حسنا, فلنتحدث معه

42
00:01:44,277 --> 00:01:46,731
لا, يجب ان يظن
أنه يسيطر على الموقف

43
00:01:53,264 --> 00:01:54,041
قارب..!

44
00:02:04,639 --> 00:02:06,237
أنقذنا؟
هل ينقذونا؟

45
00:02:07,464 --> 00:02:08,475
هيي!

46
00:02:38,774 --> 00:02:39,793
هل ترى شيئاً؟

47
00:02:40,626 --> 00:02:41,450
لا

48
00:02:45,438 --> 00:02:47,402
هل تظنون انه فخ؟

49
00:03:24,920 --> 00:03:25,747
هل سمعت هذا؟

50
00:03:41,853 --> 00:03:42,792
اللعنة!

51
00:03:57,058 --> 00:03:57,990
أنت..

52
00:04:24,279 --> 00:04:27,529
حسنا, حسنأ.. انتظرو لحظة, حسنأ؟ سأعود حالا.

53
00:04:33,079 --> 00:04:36,294
-كلهم يجب أن يعرفو ما يحدث, جاك
-قولي لهم ان دزموند رجع

54
00:04:37,320 --> 00:04:39,060
حتى أكتشف الباقي

55
00:04:57,020 --> 00:04:58,035
اذا...

56
00:04:58,522 --> 00:05:00,504
هربت ركضا
أظم ببساطة...

57
00:05:01,258 --> 00:05:03,223
انك نسيت أن تذكر أن لك قارب نجاة

58
00:05:05,583 --> 00:05:06,713
لم رجعت؟

59
00:05:10,784 --> 00:05:12,155
أتظن أني فعلتها عن قصد؟

60
00:05:16,917 --> 00:05:18,734
أبحرت لفترة اسبوعين ونصف

61
00:05:19,734 --> 00:05:21,064
لجهة الغرب

62
00:05:21,675 --> 00:05:24,550
بسرعة 9 عقد
كان من المفروض ان اصل لفيجي بأقل من أسبوع

63
00:05:25,832 --> 00:05:28,233
لكن اليابسة الأولى التي رايتها لم تكن فيجي, لا..

64
00:05:29,859 --> 00:05:31,679
لا, كانت هذا المكان..

65
00:05:32,084 --> 00:05:33,176
هذه الجزيرة..

66
00:05:35,057 --> 00:05:36,240
أوتعلم ماذا؟

67
00:05:37,785 --> 00:05:39,565
لأن هذا كل شيء!

68
00:05:40,107 --> 00:05:41,886
هذا كل ما بقي!

69
00:05:42,207 --> 00:05:46,849
هناك البحر, وهناك هذا المكان!

70
00:05:49,884 --> 00:05:52,008
لا يوجد مكان للهرب

71
00:05:54,705 --> 00:05:58,370
ببساطة... اعطني ما  أشربه

72
00:06:07,843 --> 00:06:09,068
الا زلتم تضغطون عليه؟

73
00:06:13,115 --> 00:06:14,576
نعم, لا زلنا

74
00:06:25,328 --> 00:06:26,482
طقم مفاتيح,

75
00:06:27,267 --> 00:06:29,259
-ساعة جيب واحدة, بوصلة ذهبية.

76
00:06:30,766 --> 00:06:31,925
صورة واحدة

77
00:06:40,933 --> 00:06:42,970
كتاب واحد, "صديقنا المشترك", لتشارلز ديكينز

78
00:06:46,402 --> 00:06:47,862
لم لم تأخذه معك على الداخل؟

79
00:06:49,459 --> 00:06:51,209
منعا من الاغراء, اخي

80
00:06:51,770 --> 00:06:54,579
قرات كل ما كتبه في حياته

81
00:06:55,133 --> 00:06:56,348
كل كلمة رائعة

82
00:06:56,566 --> 00:06:57,412
كل كتاب

83
00:06:57,935 --> 00:06:58,932
الا هذا

84
00:07:00,261 --> 00:07:01,214
أحافظ عليه

85
00:07:02,152 --> 00:07:03,793
حتى يكون اخر كتاب أقرأه بحياتي

86
00:07:04,669 --> 00:07:05,636
قبل أن أموت

87
00:07:06,133 --> 00:07:07,008
فكرة لطيفة

88
00:07:07,444 --> 00:07:08,911
اذا كنت تعلم متى تموت

89
00:07:12,201 --> 00:07:14,463
ديزموند دافيد,

90
00:07:14,977 --> 00:07:16,846
أنهيت فترة عقوبتك

91
00:07:17,121 --> 00:07:23,136
ومن الآن وحتى الأبد, انت حر بلا كرامة, من السجن السكوطلافي الملكي لجلالتها

92
00:07:23,695 --> 00:07:24,819
تعيش الملكة

93
00:07:25,730 --> 00:07:26,996
فلتستمتع بكتابك اللعين هذا

94
00:07:41,938 --> 00:07:42,887
أتريد توصيلة؟

95
00:07:48,095 --> 00:07:49,073
ليس معك

96
00:07:50,204 --> 00:07:51,644
أدخل السيارة

97
00:08:06,602 --> 00:08:07,844
أحضرت لي هدية؟

98
00:08:08,719 --> 00:08:10,193
بالحقيقة, هديتان

99
00:08:10,987 --> 00:08:13,555
أحد هذان الصندوقان يحوي ماضيك

100
00:08:14,396 --> 00:08:16,311
والأخرى مستقبلك!!

101
00:08:17,097 --> 00:08:18,260
هيا, افتحها

102
00:08:32,433 --> 00:08:33,890
انت ابن جنية, أتعلم؟

103
00:08:34,338 --> 00:08:35,862
الحقيقة انها, ابدا,
لم تتلق

104
00:08:37,382 --> 00:08:38,690
"مشاعرك"

105
00:08:39,266 --> 00:08:41,751
جيد لها.
حسن, لنه على حد علمها,

106
00:08:42,630 --> 00:08:44,063
تركتها.

107
00:08:44,301 --> 00:08:46,892
وهذا ما سيكون
- هل؟

108
00:08:48,360 --> 00:08:50,219
بنلوبي استمرت بحياتها

109
00:08:50,891 --> 00:08:51,965
ستتزوج

110
00:09:00,651 --> 00:09:03,077
هذا, لحياتك الجديدة

111
00:09:04,163 --> 00:09:05,586
بعيدأ عن بنتي

112
00:09:08,270 --> 00:09:09,442
الشروط سهلة

113
00:09:11,145 --> 00:09:12,240
بلا علاقة

114
00:09:12,381 --> 00:09:14,326
بلا محادثات, بلا بريد

115
00:09:15,225 --> 00:09:16,451
انت فقط..

116
00:09:17,723 --> 00:09:19,247
تهرب!

117
00:09:21,209 --> 00:09:22,641
وما يجعلك تظن,

118
00:09:24,009 --> 00:09:25,440
اني سأهرب؟

119
00:09:29,189 --> 00:09:30,819
لأك جبان

120
00:09:39,797 --> 00:09:43,525
بطريقنا للجنازة, قلت لك ان مايكل مع الاخرين

121
00:09:44,196 --> 00:09:46,767
وهنا سألتني كيف سنستغل هذه الحقيقة؟

122
00:09:48,206 --> 00:09:50,198
وأظن ان القدر أعطانا الجواب

123
00:09:51,034 --> 00:09:51,883
القارب

124
00:09:53,042 --> 00:09:54,041
القارب؟

125
00:09:54,470 --> 00:09:56,906
المخيم الذي سيرشدنا اليه مايكل, بالجهة الأخرى للجزيرة

126
00:09:57,523 --> 00:09:59,218
هناك سيحضرون الفخ

127
00:09:59,903 --> 00:10:03,504
بالوقت الذي سيقودنا الى اليابسة,
استطيع أن اتي أليكم بحرأ

128
00:10:04,389 --> 00:10:06,455
وأستطيع أن أنزل للشاطيء بدون أن يكتشفوني

129
00:10:07,546 --> 00:10:08,718
تنزل للشاطيء, وبعدها؟

130
00:10:09,075 --> 00:10:10,074
اراقب

131
00:10:10,483 --> 00:10:12,447
عددهم, وأماكنهم, واسلحتهم

132
00:10:13,336 --> 00:10:16,919
واذهب للشاطئ الأقرب, وأشعل نارا بهذه

133
00:10:17,559 --> 00:10:19,325
ستشتعل مع دخان أسود

134
00:10:20,275 --> 00:10:22,411
وانت والرجال, ستأتون لتقابلوني عند النار

135
00:10:24,039 --> 00:10:25,327
ونذهب الى هناك سوية

136
00:10:27,581 --> 00:10:30,585
لسنا متأكدين أن مايكل غرر على يدهم
- لقد غرروه

137
00:10:35,656 --> 00:10:38,383
يجب أن أخبر كيت, هارلي وسوير ما سنفعل
- لا

138
00:10:39,415 --> 00:10:41,678
لايمكن أن يعلم مايكل باننا نعرف أنه كاذب

139
00:10:42,676 --> 00:10:44,954
عنصر المفاجأة هي كل ما لنا, جاك

140
00:10:46,372 --> 00:10:48,986
والان هذه مسؤوليتك لتحافظ على السرية

141
00:10:54,234 --> 00:10:55,409
دخان أسود, ها؟!

142
00:10:56,438 --> 00:10:57,872
هذه المرة,

143
00:10:58,485 --> 00:11:00,138
سيعلمون أنا قادمون

144
00:11:11,801 --> 00:11:12,907
مرحبا, جون

145
00:11:15,022 --> 00:11:16,009
أين كنت؟

146
00:11:18,940 --> 00:11:19,908
فكرت

147
00:11:21,922 --> 00:11:23,072
بماذا؟

148
00:11:25,935 --> 00:11:28,459
أنه بعد دقيقة, الحاسوب سيبدأ بالتحذير

149
00:11:29,413 --> 00:11:31,817
وحينها, ستتركه

150
00:11:32,949 --> 00:11:35,311
ستدعه يصل للصفر
ليقطع الصفر

151
00:11:36,526 --> 00:11:37,932
ولن تضغط على الزر

152
00:11:39,288 --> 00:11:41,023
لكني سأضغط فعلا على  الزر

153
00:11:41,628 --> 00:11:42,570
لم لا أضغط؟

154
00:11:42,879 --> 00:11:44,520
لأنك لا تريد أن تكون عبداً

155
00:11:47,385 --> 00:11:50,032
انا لست عبدا لأحد
- أنت عبدا لهذا

156
00:11:51,822 --> 00:11:52,959
تماما كما كنت

157
00:11:54,133 --> 00:11:55,498
لذا أقولها مجددا

158
00:11:57,760 --> 00:11:59,915
لا تضغط على

159
00:12:01,699 --> 00:12:03,715
لا تخبرني ما استطيع فعله

160
00:12:12,910 --> 00:12:14,620
ممنوع أن تضغط على هذا الزر

161
00:12:23,876 --> 00:12:24,852
لا, إنه ليس حقيقيا

162
00:12:25,703 --> 00:12:26,883
نحن دمى

163
00:12:27,565 --> 00:12:28,921
دمى بخيوط

164
00:12:29,856 --> 00:12:31,650
كلما ضغطنا عليه,
لن نكون احرارا للأبد

165
00:12:33,105 --> 00:12:34,359
الآن انت حر جون

166
00:12:35,336 --> 00:12:36,390
لا تعد

167
00:12:37,137 --> 00:12:37,964
لا...

168
00:12:56,099 --> 00:12:58,105
لا يمكن,
اذا أخذته فسأقتل أحدا

169
00:12:58,771 --> 00:12:59,801
اليس هذا الهدف؟

170
00:13:00,736 --> 00:13:02,162
ظننت أن الهدف أن نعيد وولت

171
00:13:07,177 --> 00:13:08,090
ماذا حدث؟

172
00:13:10,947 --> 00:13:13,165
الأشياء التي وجدناها بالمحطة الطبية

173
00:13:13,848 --> 00:13:16,037
ادوات تنكر. ماكياج. لحى مزيفة

174
00:13:17,561 --> 00:13:19,856
ربما أراد هؤلاء الناس أن نظن انهم تائهين؟
- اسمعوا

175
00:13:20,952 --> 00:13:21,875
اسمعوا, انا كنت هناك

176
00:13:22,274 --> 00:13:24,188
رأيتهم,
لا يوجد لهم شئ

177
00:13:24,659 --> 00:13:26,047
يعيشون بأكواخ,
يأكلون السمك,

178
00:13:26,420 --> 00:13:28,225
على الأغلب, هم خائفون
أكثر منا

179
00:13:28,379 --> 00:13:30,441
وأيضا, لا يعلمون أننا بطريقنا إليهم

180
00:13:33,465 --> 00:13:35,660
حسنا,
يكفي هذه المحادثات

181
00:13:36,435 --> 00:13:37,367
هيا نذهب من هنا

182
00:13:51,667 --> 00:13:53,149
"اليزبث"
شاطئ نيوفورت

183
00:14:01,534 --> 00:14:02,474
انا بحاجة لقاربك

184
00:14:05,610 --> 00:14:06,654
لم أكن لأضيع وقتك..

185
00:14:06,966 --> 00:14:08,148
ليس هناك شئ, أخي

186
00:14:09,006 --> 00:14:10,300
لست ذاهبا لهناك

187
00:14:10,581 --> 00:14:12,933
يجب أن أصل إلى الشاطئ الشمالي بسرعة

188
00:14:13,525 --> 00:14:15,117
انت ذاهب لرؤية القوى المعذبة, ها؟

189
00:14:15,609 --> 00:14:16,738
ماذا؟

190
00:14:17,265 --> 00:14:18,804
أتعلم؟

191
00:14:19,444 --> 00:14:20,788
بلا عقل, بلا قلق!

192
00:14:23,466 --> 00:14:24,689
القارب كله لك, اخي

193
00:14:26,667 --> 00:14:28,098
ليس أنها ستساعدك,,

194
00:14:31,260 --> 00:14:32,688
لا أعرف كيف أبحر

195
00:14:34,302 --> 00:14:35,954
اذا انصحك أن تجد أحدأ يعرف

196
00:14:45,154 --> 00:14:48,441
أعطني الشئ الذي يحوي أكثر كمية كافائين, أخي

197
00:14:52,000 --> 00:14:52,919
آه, لا!

198
00:14:54,909 --> 00:14:56,905
انا اسف, الآن فقط وصلت

199
00:14:57,886 --> 00:14:59,714
وضيعت نقودي على التاكسي

200
00:15:00,299 --> 00:15:01,246
انا سأقلق لهذا

201
00:15:03,706 --> 00:15:05,811
هذا ليس ضروريا..
- انها 4 $ فقط

202
00:15:08,678 --> 00:15:10,882
أظن أنك لا تملكين أخرى 42,000 كهذه, صح؟

203
00:15:11,381 --> 00:15:12,741
يتعلق لماذا

204
00:15:13,429 --> 00:15:14,521
بهزر وياكي

205
00:15:14,877 --> 00:15:16,078
لا, انت مبتهزرش

206
00:15:18,197 --> 00:15:20,105
سباق تجذيب حول العالم؟

207
00:15:21,003 --> 00:15:23,272
أمامي 8 اشهر لأدخل التمرين الأفضل بحياتي

208
00:15:25,013 --> 00:15:26,287
وأقول لك, سيدتي

209
00:15:27,219 --> 00:15:29,848
انا سأربح
- وعلام ستحصل اذا ربحت؟

210
00:15:30,382 --> 00:15:31,770
أهم شئ بحياتي

211
00:15:33,710 --> 00:15:35,028
الرجل الذي سيتوجني كرابح

212
00:15:40,048 --> 00:15:41,181
"تشارلز فيدمور"

213
00:15:41,903 --> 00:15:43,290
حاول أن يطردني

214
00:15:44,686 --> 00:15:46,625
ولما لم آخذ النقود التي عرضها على,

215
00:15:47,622 --> 00:15:50,799
أخذ الشئ الوحيد بالعالم الذي..

216
00:15:51,625 --> 00:15:53,327
أحببته

217
00:15:54,761 --> 00:15:55,942
من هي؟

218
00:15:57,939 --> 00:15:59,350
ابنته

219
00:16:01,419 --> 00:16:04,168
لم أستحقها بمستويات عدة

220
00:16:05,547 --> 00:16:07,402
ولم تحتاج 42,000 $؟

221
00:16:08,217 --> 00:16:09,607
هذا معقد قليلاً...

222
00:16:10,274 --> 00:16:13,037
حاليا, لا املك قارباً

223
00:16:18,722 --> 00:16:20,219
أنا اسف, أقلت شيئأ ليس جيداً؟

224
00:16:24,425 --> 00:16:25,559
يوجد لي قارب

225
00:16:28,903 --> 00:16:30,346
كانت لزوجي, لكن..

226
00:16:32,455 --> 00:16:33,691
مرض

227
00:16:36,299 --> 00:16:38,755
اراد أن يبحر للبحر المتوسط,
على اي حال,

228
00:16:47,328 --> 00:16:48,528
توفي

229
00:16:50,293 --> 00:16:51,708
قبل شهر

230
00:16:55,718 --> 00:16:56,882
أشاركك حزنك

231
00:17:04,158 --> 00:17:05,427
أريدك أن تأخذها

232
00:17:09,055 --> 00:17:10,053
أنا..

233
00:17:10,930 --> 00:17:13,308
لا يمكن أن أقبل, سيدتي..
- لكنك مجبر

234
00:17:16,041 --> 00:17:17,512
لكان أرادك أن تأخذها

235
00:17:29,493 --> 00:17:30,729
ما اسم زوجك؟

236
00:17:34,823 --> 00:17:36,270
دافيد

237
00:17:37,395 --> 00:17:39,005
وماذا اسمى قاربه؟

238
00:17:42,138 --> 00:17:43,608
اليزابيث

239
00:17:46,690 --> 00:17:48,119
سماها على اسمي

240
00:17:51,664 --> 00:17:54,558
اذا هيك, أشكرك

241
00:17:55,225 --> 00:17:56,230
اليزابيث

242
00:17:59,127 --> 00:18:03,956
وسأفوز بالسباق, بسبيل الحب

243
00:18:20,688 --> 00:18:22,395
هلا سمحت من فضلك؟

244
00:18:25,065 --> 00:18:26,094
سأكون بالشاطئ

245
00:18:30,654 --> 00:18:35,213
سعيد أراد أن تبحر بالقارب للطرف الآخر للجزيرة

246
00:18:35,955 --> 00:18:37,502
لكي تساعد مايكل

247
00:18:40,807 --> 00:18:42,093
لا

248
00:18:42,702 --> 00:18:45,239
لن أتركك, ليس الآن

249
00:18:46,225 --> 00:18:48,443
لن تتركني, جين

250
00:18:50,813 --> 00:18:52,509
لأني آتية معك

251
00:19:23,857 --> 00:19:25,061
لا تفكر بهذا!

252
00:19:25,800 --> 00:19:26,909
انها فخ

253
00:19:27,762 --> 00:19:29,774
هذه شبكة,
روسو نشرته على كل الجزيرة

254
00:19:31,190 --> 00:19:32,612
كيف تعلمين هذا بحق الجحيم؟

255
00:19:34,156 --> 00:19:36,309
وقعت باحدها.
جاك..

256
00:19:37,265 --> 00:19:40,602
وجدنا أنفسنا...
لا يهم

257
00:19:43,996 --> 00:19:44,918
ماذا؟!

258
00:19:45,692 --> 00:19:48,834
واذا, الطبيب أخبرني أنكم وقعتم بالفخ معا,
لكن فكرت أنه قصد..

259
00:19:51,468 --> 00:19:52,477
شيئا آخر

260
00:19:54,028 --> 00:19:56,409
ومنذ متى تتحدثون عني؟

261
00:20:19,648 --> 00:20:21,453
يمكن أن الطائر لفظت اسمي؟

262
00:20:23,588 --> 00:20:24,653
نعم, قالت

263
00:20:26,194 --> 00:20:27,920
بالضبط قبل أن تنزل ذهبا

264
00:20:40,538 --> 00:20:42,549
آسف يا رجل. يبدو أني نسيت أن املها بالذخيرة

265
00:20:43,193 --> 00:20:44,334
اتريد أن تعطينا الخزانة,

266
00:21:06,152 --> 00:21:07,045
جون؟

267
00:21:15,543 --> 00:21:16,619
ماذا حدث لوجهك؟

268
00:21:19,069 --> 00:21:20,081
ابدأ, أنا بخير

269
00:21:20,930 --> 00:21:22,125
هاي..

270
00:21:24,226 --> 00:21:29,520
اذا انت تشفق على نفسك قليلا,
ربما تريد أن ترفع نخبا مع صديقك من السجن

271
00:21:29,630 --> 00:21:32,010
سمعت أنه مكتئب ايضاً

272
00:21:34,335 --> 00:21:39,140
ماذا؟ -اه صحيح, لم تكن هناك لترى الظهور الدراماتي بالجنازة

273
00:21:39,923 --> 00:21:42,136
بقد ضغط على الزر أكثر منك بكثير اذا سألتني

274
00:21:45,282 --> 00:21:47,934
ديزموند؟
- نعم ديزموند

275
00:21:49,404 --> 00:21:51,315
أنا أكيد أن لكما الكثير لتقولاه

276
00:22:07,512 --> 00:22:09,768
انا آسف اذا ما قلته كان مربكا, لكن

277
00:22:10,994 --> 00:22:12,306
طلبت من جين أن تأتي

278
00:22:15,157 --> 00:22:16,692
تريد مترجما

279
00:22:17,258 --> 00:22:19,733
وعلى الأقل اثنان يعرفان الابحار

280
00:22:20,376 --> 00:22:21,898
ديزمون تدبر لوحده

281
00:22:22,860 --> 00:22:24,333
انظر الى اين أوصله هذا

282
00:22:40,722 --> 00:22:41,878
انت تضيعين وقتك, اختي

283
00:22:42,727 --> 00:22:46,612
حقنت نفسي بهذه المادة كل 9 ايام لـ3 سنوات!

284
00:22:53,071 --> 00:22:54,147
انه لطيف

285
00:22:56,914 --> 00:22:59,910
ابوه على هذه الجزيرة؟

286
00:23:00,351 --> 00:23:01,551
لا

287
00:23:01,868 --> 00:23:03,818
لا, انه ليس بالمنطقة الكثير من الوقت

288
00:23:04,508 --> 00:23:08,336
اختفى لحظة بدأ يخاف من الوضع

289
00:23:10,345 --> 00:23:13,750
ربما عرف انه اب سيئ

290
00:23:16,044 --> 00:23:18,465
ربما ظن أنه يختار الاحسن لك

291
00:23:18,947 --> 00:23:20,845
اختار الافضل لنفسه

292
00:24:09,322 --> 00:24:10,464
كيف وجدته؟

293
00:24:10,927 --> 00:24:13,865
جار لك, قال لي..
- كيف وجدتني؟

294
00:24:14,972 --> 00:24:16,449
عندي الكثير من النقود, ديزموند

295
00:24:18,903 --> 00:24:21,062
مع النقود والتخمينات,
يمكنك أن تجد اي شخص

296
00:24:27,191 --> 00:24:28,733
قرأت كتابك المفضل؟

297
00:24:29,854 --> 00:24:31,237
الذي حفظته؟

298
00:24:33,561 --> 00:24:34,676
ليس بعد

299
00:24:37,405 --> 00:24:39,514
ظننت أنك قرأته بينما لم تكن هنا

300
00:24:40,509 --> 00:24:41,705
كنت بالسجن

301
00:24:42,834 --> 00:24:43,995
ليس "ليس هنا"

302
00:24:46,157 --> 00:24:47,630
لم لم تكتب لي؟

303
00:25:00,560 --> 00:25:02,167
متى تتووجين, بين؟

304
00:25:07,685 --> 00:25:09,312
لم نحدد وقتا بعد

305
00:25:10,707 --> 00:25:13,153
يأعود بعد سنة..
- ما رأيك أن تعود الآن؟

306
00:25:14,212 --> 00:25:15,787
سأفوز بهذا السباق, بين

307
00:25:18,199 --> 00:25:19,509
بسباقنا

308
00:25:20,041 --> 00:25:21,599
وبعد سنة

309
00:25:22,635 --> 00:25:23,865
سأعود

310
00:25:41,441 --> 00:25:43,221
ديزموند, اين تركض

311
00:25:48,728 --> 00:25:51,117
يجب أن استعيد كرامتي.

312
00:25:54,170 --> 00:25:55,837
لهناك أركض

313
00:26:12,630 --> 00:26:16,418
اذا, ماذا قال رجل الثلج لصاحبه؟

314
00:26:18,065 --> 00:26:19,857
رائحته كالجزر
(يضعون جزرة بالعادة مكان الانف على رجل الثلج.. ليس مضحكا : )

315
00:26:21,195 --> 00:26:22,280
مرحبا, ديزموند

316
00:26:22,685 --> 00:26:24,288
وعليكم السلام ورجمو الله وبركاته, يا رجل الصناديق

317
00:26:28,661 --> 00:26:30,628
ممكن؟
- أنا مصر

318
00:26:34,613 --> 00:26:36,587
اذا نجحتم بتليح الحاسوب؟

319
00:26:38,640 --> 00:26:39,999
العالم لا يزال هنا, اليس كذلك؟

320
00:26:41,512 --> 00:26:43,215
لست متأكداً من هذا اخي

321
00:26:43,875 --> 00:26:46,676
أنعش ذاكرتك, ديزموند, كم من الوقت قلت,

322
00:26:47,488 --> 00:26:49,321
كنت أسفل بالسجن؟

323
00:26:50,730 --> 00:26:51,892
3 سنين

324
00:26:53,623 --> 00:26:55,638
ماذا اذا قلت لك

325
00:26:56,930 --> 00:27:01,936
أن كل هذا, كل هذه السنين, والناس الذين كانو قبلك

326
00:27:02,411 --> 00:27:03,828
وضغطو على الزر

327
00:27:06,294 --> 00:27:08,548
ماذا إذا أخبرتك, ان كل هذا بلا طائل؟

328
00:27:10,238 --> 00:27:14,409
كنت سأسألك: "كيف تعلم هذا بحق الجحيم"؟

329
00:27:16,113 --> 00:27:17,917
وجدت سجنا أخر

330
00:27:19,530 --> 00:27:21,242
محطة أخرى بالجزيرة

331
00:27:22,905 --> 00:27:24,487
تسمى: الؤلؤة

332
00:27:25,192 --> 00:27:26,990
ورأيت هناك شريطا

333
00:27:27,569 --> 00:27:28,958
شريط سينمائي

334
00:27:29,835 --> 00:27:33,082
وقيل به أن كل ما يحصل بالداخل

335
00:27:34,772 --> 00:27:36,109
ليس حقيقيا

336
00:27:37,151 --> 00:27:38,702
أنه امتحان

337
00:27:41,672 --> 00:27:43,914
اختبار نفسي

338
00:27:45,598 --> 00:27:46,773
انت تكذب

339
00:27:59,961 --> 00:28:02,688
تريد أن نأخذ لفة؟
انا سأحضر "بوب كورن"

340
00:28:03,283 --> 00:28:05,125
اذا كنت متأكذا أن هذا ليس حقيقيا,

341
00:28:06,778 --> 00:28:08,576
اذا توقف عن ضغط الزر

342
00:28:09,777 --> 00:28:12,322
واذا, توقفت, لكن للأسف الشديد,

343
00:28:12,882 --> 00:28:14,828
شخصاً آخر قرر أن يبدأ

344
00:28:16,252 --> 00:28:18,262
لذا يجب أن نتعالى عليه

345
00:28:20,504 --> 00:28:22,727
ننام نوما هنيئا الليلة, وغدا,

346
00:28:23,537 --> 00:28:27,676
نكتشف ما سيحصل إن لم نضغط الزر

347
00:28:41,718 --> 00:28:44,986
اتريدا قطعة مليئة بالطاقة؟
- لا شكرأ, لست جائعاً!!

348
00:28:45,599 --> 00:28:46,879
أأنت متأكد؟

349
00:29:10,194 --> 00:29:11,404
هيي,

350
00:29:12,324 --> 00:29:13,389
أكل شئ بخير؟

351
00:29:14,290 --> 00:29:15,382
نعم, فقط,,

352
00:29:15,926 --> 00:29:16,965
أحمع بعض الأغصان لأيقادها

353
00:29:17,166 --> 00:29:18,451
ليس دافئأ كفاية

354
00:29:20,707 --> 00:29:22,137
ليس مستحسنأ أن تكون بمفردك

355
00:29:22,531 --> 00:29:23,484
سأساعدك

356
00:29:29,196 --> 00:29:30,034
هيي

357
00:29:31,092 --> 00:29:32,246
شكرأ أنك جئت إلى هنا

358
00:29:32,625 --> 00:29:34,094
لأنك تخاطر بعنقك من أجل ابني

359
00:29:36,296 --> 00:29:38,057
لنعيش معا ونموت لوحدنا, يا رجل

360
00:29:39,281 --> 00:29:40,251
أجل

361
00:30:04,818 --> 00:30:06,354
أخبرتك أن لا تأتي

362
00:30:09,334 --> 00:30:11,031
إنها ليست دوار البحر جين

363
00:30:11,502 --> 00:30:12,502
أنا اعلم

364
00:30:15,460 --> 00:30:16,675
هناك شئ يجب أن تريه

365
00:30:31,194 --> 00:30:33,106
لا أعلم ما يزعجني أكثر

366
00:30:33,565 --> 00:30:35,630
أن باقي هذا التمثال ليس هنا

367
00:30:36,797 --> 00:30:38,530
أم أن له 4 أصابع

368
00:31:37,007 --> 00:31:39,750
8.. اجلس

369
00:31:40,116 --> 00:31:44,638
6.. 5.. 4.. 3..

370
00:31:45,744 --> 00:31:47,799
2.. 1.

371
00:31:58,523 --> 00:32:00,057
جون!
- خدعة جميلة

372
00:32:00,321 --> 00:32:01,329
جون!

373
00:32:03,918 --> 00:32:06,366
جون! هل تسمعني؟ افتح الباب

374
00:32:07,020 --> 00:32:09,322
هل انت متأكد من هذا؟
- أجل أنا متأكد

375
00:32:10,161 --> 00:32:11,921
أكثر من أي شئ بحياتي

376
00:32:13,033 --> 00:32:14,543
لا تفعل هذا جون!

377
00:32:16,072 --> 00:32:17,312
حسنأ, يا رجل الصناديق

378
00:32:19,851 --> 00:32:21,010
ننتظر

379
00:33:54,522 --> 00:33:56,183
اهذا انت؟

380
00:33:57,901 --> 00:33:59,029
ماذا؟

381
00:34:00,514 --> 00:34:03,553
ماذا قال رجل الثلج لصاحبه؟

382
00:34:05,028 --> 00:34:06,391
ماذا تقول؟

383
00:34:16,735 --> 00:34:17,733
من أنت؟

384
00:34:19,531 --> 00:34:21,094
اسمي "اينمان"

385
00:34:22,454 --> 00:34:24,291
"كلووين اينمان"

386
00:34:32,567 --> 00:34:34,062
ماذا حدث لقاربي؟

387
00:34:35,863 --> 00:34:38,049
وجدتك على الشاطئ

388
00:34:40,430 --> 00:34:41,613
لم يكن ثمة قارب

389
00:35:21,464 --> 00:35:22,731
ماذا كان كل هذا؟

390
00:35:27,496 --> 00:35:29,416
فقط انقذت العالم..

391
00:35:39,473 --> 00:35:42,378
ليس كثيرأ بعدما بدأت التجارب

392
00:35:42,948 --> 00:35:45,154
كانت حادثة

393
00:35:46,395 --> 00:35:49,414
ومنذ ذلك الجين يشددون على الارشادات

394
00:35:50,646 --> 00:35:54,634
كل 108 دقائق, يجب أن تتضغط على الزر

395
00:35:55,432 --> 00:35:57,862
من اللحظة التي تسمع فيها الانذار

396
00:35:58,054 --> 00:36:02,613
يكون لك 4 دقائق لتدخل الكود للحاسوب

397
00:36:06,249 --> 00:36:07,932
كم ستشاهده؟

398
00:36:09,652 --> 00:36:11,124
لماذا هناك أجزاء ناقصة؟

399
00:36:12,039 --> 00:36:13,670
"ريزنسكي" أعده

400
00:36:14,692 --> 00:36:15,852
من هو ريزنسكي؟

401
00:36:16,847 --> 00:36:18,201
كان أخي

402
00:36:19,559 --> 00:36:20,648
ماذا حدث له؟

403
00:36:21,281 --> 00:36:24,370
تذكر فقط أن تعيده لمكانه حين تنتهي

404
00:36:26,125 --> 00:36:27,657
لم تلبس هذه البدلة؟

405
00:36:28,716 --> 00:36:30,625
كي لا أعدا بالخارج

406
00:36:40,066 --> 00:36:42,618
إحقن نفسك كل 9 ايام

407
00:36:42,982 --> 00:36:45,199
كنت هناك لفترة قبل أن أجدك

408
00:36:46,272 --> 00:36:47,363
يمكن أنه لا زال هناك وقت

409
00:36:54,384 --> 00:36:55,385
من هو, يا رجل الصناديق؟

410
00:36:55,779 --> 00:36:57,279
الذي يدق على الباب؟

411
00:36:58,323 --> 00:36:59,923
اسمه مسيو ايكو

412
00:37:01,047 --> 00:37:03,781
زلماذا مسيو ايكو يحمل عصا مليئة بالتعاويذ الدينية؟

413
00:37:04,219 --> 00:37:05,825
لأنه قس

414
00:37:08,907 --> 00:37:09,793
جون!

415
00:37:11,048 --> 00:37:12,264
هل تسمعني؟
افتح الباب

416
00:37:12,746 --> 00:37:13,644
حبسنا قسا؟!

417
00:37:13,847 --> 00:37:14,903
جون!

418
00:37:43,632 --> 00:37:45,955
حظر صحي

419
00:37:58,712 --> 00:38:01,226
تشارلي! هل تعلم ما هي قصة فتح الباب؟

420
00:38:01,401 --> 00:38:03,003
لا,

421
00:38:03,152 --> 00:38:04,236
كيف فتحوه؟

422
00:38:04,408 --> 00:38:05,600
الباب المكتوب عليه "حظر صحي"؟

423
00:38:06,398 --> 00:38:07,624
فجروها
لماذا؟

424
00:38:07,803 --> 00:38:09,758
تشارلي, أحتاج لمساعدتك

425
00:38:10,284 --> 00:38:12,447
اه, الان سوف تبارك لي؟

426
00:38:12,932 --> 00:38:15,541
تشارلي, جون اغلق علي من الداخل

427
00:38:15,918 --> 00:38:18,685
وانا متأكد أنه يفعل هذا لانه سيتوقف عن ضغط الزر

428
00:38:19,374 --> 00:38:20,393
وتشارلي

429
00:38:20,507 --> 00:38:23,108
وانا متأكد أنه اذا نجح,

430
00:38:23,384 --> 00:38:25,988
خلال 90 دقيقة, كل الناس على الجزيرة سيموتوا

431
00:38:30,680 --> 00:38:33,057
حسناً, أنا معك
- شكراً, تعال بسرعة

432
00:38:37,216 --> 00:38:38,221
كل "الاخرين" هؤلاء

433
00:38:38,581 --> 00:38:40,338
تظن أنه من تبقو من اصحاب دهارما؟

434
00:38:40,911 --> 00:38:41,890
لا أعلم يا رجل

435
00:38:42,597 --> 00:38:44,750
نظريتي أنهم مخلوقات فضائية

436
00:38:45,250 --> 00:38:48,700
لهذا يستعملون لحى مزيفة,
يوجد لهم رؤوس مدحبرة

437
00:38:49,452 --> 00:38:50,726
مدحبرة حبيبي!!

438
00:38:51,114 --> 00:38:53,219
انت لا تعرف أن تهجئ وتصححني؟!

439
00:38:53,523 --> 00:38:54,566
ماذا تظنين يا ذات النمش؟!

440
00:38:55,093 --> 00:38:57,469
هيا, انهم يتبعونا
- ماذا؟

441
00:38:58,060 --> 00:38:59,108
استمر بالابتسام

442
00:39:03,546 --> 00:39:05,516
هناك 2 على الأقل بالضفة الاخرى للنهر

443
00:39:07,250 --> 00:39:09,197
أخرى 5 ثواني وسأشعللها

444
00:39:09,522 --> 00:39:10,522
انتظري فقط لحظة واحدة..

445
00:39:11,248 --> 00:39:12,205
انت معي؟

446
00:39:32,153 --> 00:39:33,061
انه يهرب

447
00:39:43,194 --> 00:39:43,976
لقد مات

448
00:39:44,148 --> 00:39:45,601
يجب ان نجد الآخر

449
00:39:46,013 --> 00:39:47,336
انا ذاهبة سوير
- قلت لا!

450
00:39:48,424 --> 00:39:50,214
انت مجنون؟ اذا تركنا يهرب فسيعلم الآخرين

451
00:39:50,356 --> 00:39:52,113
هذا لا يهم ان قبضنا عليه

452
00:39:58,362 --> 00:39:59,613
لقد حذروا

453
00:40:03,287 --> 00:40:04,720
لم ترمز, "حذروا"؟

454
00:40:09,126 --> 00:40:10,552
لم لا تخبرهم مايكل؟

455
00:40:10,819 --> 00:40:12,580
جاك.. لست اعلم..
- توقف عن الكذب!

456
00:40:20,941 --> 00:40:21,796
أخبرهم!

457
00:40:22,250 --> 00:40:23,743
ماذا؟ انا..

458
00:40:24,200 --> 00:40:25,457
انا اعلم ماذا صنعت, مايكل..

459
00:40:25,861 --> 00:40:27,194
الآن أخبرهم الحقيقة

460
00:40:28,964 --> 00:40:29,913
أخبرهم!

461
00:40:31,938 --> 00:40:33,335
كانت الطريقة الوحيدة

462
00:40:37,897 --> 00:40:39,257
أعطوني قائمة

463
00:40:40,772 --> 00:40:41,774
أي قائمة؟

464
00:40:43,229 --> 00:40:44,684
احتوت على أسمائكم

465
00:40:49,008 --> 00:40:53,094
كنت مجبرا ان احضركم معي لو لن أر ابني مجدداً

466
00:40:55,620 --> 00:40:56,542
من هم؟

467
00:40:57,057 --> 00:40:58,277
بالضبط  كما أخبرتكم

468
00:40:58,617 --> 00:41:00,673
إنهم يعيشون بأكواخ

469
00:41:02,076 --> 00:41:03,762
أنا أقسم.. هذا كل شئ

470
00:41:05,401 --> 00:41:06,773
أخليت سبيل هنري؟!

471
00:41:14,543 --> 00:41:15,797
أنت قتلتهم؟!

472
00:41:17,211 --> 00:41:18,491
آنا لوسيا؟!

473
00:41:19,495 --> 00:41:20,624
وليبي؟!

474
00:41:24,931 --> 00:41:25,915
قتلتهن؟!

475
00:41:28,481 --> 00:41:30,441
كنت مضطراً

476
00:41:32,969 --> 00:41:35,043
لم أجد طريقة أخرى

477
00:41:35,261 --> 00:41:36,569
وليبي كانت بالخطأ

478
00:41:37,153 --> 00:41:38,812
لم أجد وقتاً للتفكير..

479
00:41:42,809 --> 00:41:44,326
وإن كان لديك الوقت؟

480
00:41:50,614 --> 00:41:52,203
كنت ستقتلها على أي حال, صح؟

481
00:41:53,645 --> 00:41:54,850
آسف!

482
00:41:58,001 --> 00:41:59,763
أتفهم؟ انا آسف!!

483
00:42:00,684 --> 00:42:01,969
آسف!

484
00:42:03,651 --> 00:42:04,684
أنا..

485
00:42:05,116 --> 00:42:06,746
هذا إبني..

486
00:42:13,761 --> 00:42:14,812
انا عائد.

487
00:42:16,524 --> 00:42:17,551
لا هارلي..

488
00:42:19,285 --> 00:42:20,344
هارلي, ممنوع!

489
00:42:23,705 --> 00:42:25,149
كلنا سنقتل وأنت تعلم هذا!

490
00:42:25,327 --> 00:42:27,968
ومع ذلك أحضرتنا.
- نتأخر للعودة هارلي

491
00:42:28,939 --> 00:42:30,445
لقد تعقبونا مرة,

492
00:42:30,547 --> 00:42:33,021
اذا لم يصدقو أننا واثقين من مايكل, سيقتلونا!

493
00:42:36,180 --> 00:42:37,745
لآسف لأني لم أخبركم

494
00:42:40,253 --> 00:42:43,721
لكن, يجب أن تعلموا أني لم أكن لأحضركم
لو لم تكن لي خطة بديلة

495
00:42:47,146 --> 00:42:48,609
أي خطة؟

496
00:42:49,127 --> 00:42:50,696
نهاية الجزء الأول
ترجم على يد
الأمباشي : )

497
00:42:50,696 --> 00:42:54,710
الجزء الثاني لفصل النهاية
مفقودين حلقة 24
العيش معاً, الموت وحيداً

498
00:42:54,711 --> 00:42:55,714
اهداء:
إلى عصفورتي الحلوة.. هي تعرف نفسها : )

499
00:43:21,091 --> 00:43:22,310
سعيد!

500
00:43:28,645 --> 00:43:29,981
هناك

501
00:43:32,047 --> 00:43:34,622
هذه الصخرة التي وصفها مايكل

502
00:43:36,535 --> 00:43:38,254
وصلنا

503
00:43:44,518 --> 00:43:46,521
أرجوك أرجوك
- هارلي, أرني

504
00:43:46,521 --> 00:43:48,705
إنه موجود هنا بمكان ما
بالتأكيد أنه..

505
00:43:48,985 --> 00:43:50,647
نجد..

506
00:43:52,501 --> 00:43:55,184
وقتنا ينفذ, تشارلي
-نعم نعم

507
00:43:55,818 --> 00:43:57,365
ها هو!

508
00:43:59,176 --> 00:44:00,441
قلت لك!

509
00:44:00,441 --> 00:44:02,742
بحذر, بحذر!

510
00:44:02,742 --> 00:44:05,041
الديناميت ليس مستقراً

511
00:44:05,041 --> 00:44:07,487
فقط ألا تنتهي كدكتور آرزط

512
00:44:13,149 --> 00:44:14,818
بحذر

513
00:44:15,521 --> 00:44:16,795
إيكو

514
00:44:16,972 --> 00:44:19,303
هيي, إيكو!

515
00:44:20,366 --> 00:44:21,570
إسمع

516
00:44:22,591 --> 00:44:24,698
ماذا لو أصبناهم؟!

517
00:44:25,322 --> 00:44:27,877
أو نفجر الحاسوب؟

518
00:44:27,877 --> 00:44:30,425
يمكنك أن تغادر تشارلي!

519
00:44:33,199 --> 00:44:34,465
جون!

520
00:44:34,465 --> 00:44:36,307
انا تشارلي

521
00:44:36,603 --> 00:44:39,089
لنحل المسألة, جون!

522
00:44:39,587 --> 00:44:41,053
جون!

523
00:44:41,053 --> 00:44:43,299
ايكو قلق جدأ جون!

524
00:44:43,299 --> 00:44:46,903
افتح الابواب, ولنتحدث

525
00:44:47,421 --> 00:44:48,486
جون!

526
00:44:48,486 --> 00:44:51,943
يجب أن تعرف,
ايكو سيفجر الباب!

527
00:44:51,943 --> 00:44:53,848
كيف؟

528
00:44:53,848 --> 00:44:57,048
بالدينامايت!
من السفينة القديمة التي بالغابة

529
00:44:57,048 --> 00:44:59,049
سيحتاج لقنبلة ذرية يا رجل!

530
00:44:59,237 --> 00:45:01,392
قل أنه أن لا يتعب نفسه

531
00:45:01,717 --> 00:45:04,062
أمتأكد أنها ستصمد؟

532
00:45:04,062 --> 00:45:05,387
أجل

533
00:45:07,052 --> 00:45:08,979
أنا متأكد!

534
00:45:20,480 --> 00:45:22,251
جاهز؟

535
00:45:22,436 --> 00:45:23,911
ربما من المفضل أن تفعلها أنت

536
00:45:23,911 --> 00:45:28,058
بحياتك, دز, رأيتني أفعلها 100 مرة

537
00:45:43,274 --> 00:45:51,305
6, 5, 4, 3, 2, 1

538
00:46:05,597 --> 00:46:08,747
كيف تذكر حتى أين توقفت؟

539
00:46:09,595 --> 00:46:11,612
ببطئ ديز

540
00:46:11,907 --> 00:46:14,533
ببطئ, ببطئ

541
00:46:20,463 --> 00:46:23,692
كان عليك أن ترى رزنسكي يفعلها

542
00:46:24,042 --> 00:46:27,653
كانت له ذاكرة فوتوغرافية
كل هذا كان فكرته

543
00:46:27,844 --> 00:46:29,747
-أيوا, صح. رزنسكي

544
00:46:29,747 --> 00:46:33,864
رزنسكي عرف كيف يزيف الإقفال
رزينسكي صنع ..

545
00:46:34,308 --> 00:46:36,712
الخارطة المذهلة والغير مرئية

546
00:46:36,712 --> 00:46:40,034
أكثر وأكثر قصص عن زميلك السابق
لكن, لسبب ما..

547
00:46:40,034 --> 00:46:44,065
لست مستعداً أن تخبرني ماذا حدث له!

548
00:46:50,190 --> 00:46:52,891
أترى هذه البقعة البنية هناك؟

549
00:46:54,485 --> 00:46:57,086
هذه رزنسكي : )

550
00:46:59,554 --> 00:47:03,304
وضع فوهة البندقية بفمه
حين نمت

551
00:47:04,338 --> 00:47:09,572
وما عصبنني, أنه كان لي فقط 108 دقائق
لأقبره!

552
00:47:14,781 --> 00:47:16,018
وهكذا

553
00:47:16,322 --> 00:47:19,049
اذا لا تريدني ان أجن..

554
00:47:19,713 --> 00:47:21,758
بالمرة القادمة دعني أخرج

555
00:47:21,758 --> 00:47:25,653
تريد أن تخرج لهناك, رغم الوحدة والعذاب؟

556
00:47:25,653 --> 00:47:28,426
لم أخرج لسنتين لعينتين!

557
00:47:28,590 --> 00:47:31,176
أجل, أريد ذلك!
بحياتك, خدمت بالجيش!

558
00:47:31,176 --> 00:47:34,378
أجل, جيش معاليها, صحيح؟

559
00:47:34,562 --> 00:47:35,976
أخبرني ديزموند,

560
00:47:35,976 --> 00:47:39,149
لماذا تركت جيش العجوز الحبيبة؟

561
00:47:39,149 --> 00:47:40,507
تذكرت..

562
00:47:40,701 --> 00:47:43,924
طردوك,
لأنك لم تنفذ الأوامر!

563
00:47:43,924 --> 00:47:46,781
ولماذا تركت أنت الجيش, كلووين؟

564
00:47:47,903 --> 00:47:51,225
لأن الجنود نفذوا أوامري!

565
00:47:52,194 --> 00:47:55,706
لكن, بذلك الحين والشكر لله,
انضممت لمبادرة دهارما

566
00:47:56,009 --> 00:47:59,668
"نماستا, شكراً وبالنجاح!"

567
00:48:02,039 --> 00:48:03,670
أرجوك, كلووين

568
00:48:05,116 --> 00:48:06,859
دعني أخرج

569
00:48:08,271 --> 00:48:10,069
فقط مرة واحدة

570
00:48:13,178 --> 00:48:15,998
اسف, ديز. ستبقى هنا

571
00:48:15,998 --> 00:48:18,160
وستضغط على الزر

572
00:48:18,781 --> 00:48:20,723
هذا أمر

573
00:48:24,999 --> 00:48:26,519
جون!

574
00:48:26,983 --> 00:48:30,665
بجدية, سيفجرك!

575
00:48:37,912 --> 00:48:38,966
هيي

576
00:48:39,361 --> 00:48:41,236
ماذا لو أن جون صادق؟

577
00:48:41,276 --> 00:48:44,138
-ربما هذه نكتة كبيرة؟!

578
00:48:44,138 --> 00:48:47,572
تعلم, فقط مجرد حاسوب قديم
غير مربوط بشئ

579
00:48:47,572 --> 00:48:49,553
ربما كانت مجرد كوابل

580
00:48:59,267 --> 00:49:01,230
هذه أيضا نكتة؟

581
00:49:05,414 --> 00:49:07,693
سأذهب خارجاًَ

582
00:49:15,582 --> 00:49:16,867
جون

583
00:49:17,376 --> 00:49:20,024
هذه فرصة أخيرة لك لتنهي هذا

584
00:49:20,934 --> 00:49:23,915
افتح الباب وسأسامحك لك

585
00:49:25,054 --> 00:49:27,415
تسامحني على ماذا؟

586
00:49:34,566 --> 00:49:35,663
هيي..

587
00:49:36,312 --> 00:49:38,388
هيي, ايكو؟

588
00:49:38,609 --> 00:49:39,772
انتظر

589
00:49:40,351 --> 00:49:42,348
انتظر لحظة

590
00:49:42,601 --> 00:49:45,412
أظن أن هذه فكرة جيدة ايكو

591
00:49:45,412 --> 00:49:48,693
نحن بمكان مغلق

592
00:49:54,080 --> 00:49:55,630
اللعنة!

593
00:50:10,500 --> 00:50:11,842
كلووين؟

594
00:50:13,764 --> 00:50:15,538
هيي, كلووين؟

595
00:50:51,160 --> 00:50:53,570
لم أستطع فعل ذلك!

596
00:50:54,680 --> 00:50:56,732
لم استطع!

597
00:51:00,736 --> 00:51:02,620
بحذر
ابطال النظام

598
00:51:04,602 --> 00:51:06,096
ما هذا؟

599
00:51:06,276 --> 00:51:09,750
هذا المخرج الوحيد, يا شريكي

600
00:51:09,750 --> 00:51:12,319
على ماذا تتحدث؟

601
00:51:12,748 --> 00:51:16,522
تدير المفتاح ويختفي كل شئ

602
00:51:20,094 --> 00:51:23,200
ماذا يوجد خلف الحائط؟

603
00:51:25,817 --> 00:51:28,121
ماذا كانت الحادثة؟

604
00:51:28,234 --> 00:51:33,212
إلكترو- ماجنيطي
نادر حدوثه جيولوجيا

605
00:51:33,212 --> 00:51:35,122
الحادثة..

606
00:51:35,122 --> 00:51:36,681
كان تسرب..

607
00:51:36,681 --> 00:51:40,603
والآن, الشاحن يمتلئ, وبكل مرة نضغط على الزر,

608
00:51:40,964 --> 00:51:43,106
الشاحن يفرغ

609
00:51:43,347 --> 00:51:46,365
قبل أن تكون سعته فوق اللازم!

610
00:51:49,519 --> 00:51:52,175
ولماذا يدعونا نفعل ذلك؟ نضغط على الزر؟

611
00:51:52,590 --> 00:51:54,810
اذا.. نستطيع ببساطة..

612
00:52:00,578 --> 00:52:04,257
الآن السؤال الحقيقي, ديزموند

613
00:52:04,809 --> 00:52:07,470
هل توجد لديك الشجاعة الكافية,

614
00:52:07,470 --> 00:52:13,160
لتخرج اصبعك من السكر
لتفجر كل شئ

615
00:52:18,241 --> 00:52:21,562
أظن أن اصدقاءك فجروا انفسهم

616
00:52:22,336 --> 00:52:24,719
ليسوا أصحابي!

617
00:52:25,092 --> 00:52:27,185
انا لا اسمع شيئاً

618
00:52:27,443 --> 00:52:29,035
ربما يجب أن نفتحها

619
00:52:29,035 --> 00:52:30,644
لا, لا!

620
00:52:31,661 --> 00:52:34,432
انها خدعة
-خدعة!؟

621
00:52:34,749 --> 00:52:36,730
ربما تتضرروأ!

622
00:52:36,965 --> 00:52:38,730
طبيبك بالمنطقة؟

623
00:52:38,730 --> 00:52:41,896
الطبيب..
الله وحده يعرف أين هو

624
00:52:41,896 --> 00:52:42,951
أنا

625
00:52:43,486 --> 00:52:47,741
- أكيد لا يهمه ما يجري هنا

626
00:52:48,627 --> 00:52:50,766
هل لي بسؤال؟

627
00:52:51,651 --> 00:52:53,421
أكيد

628
00:52:54,723 --> 00:53:01,582
السبب في أنك تترك الساعة تعد حتى الثانية الأخيرة...

629
00:53:02,310 --> 00:53:05,784
هي حاجتك في أن تثبت أمام مسدس موجه إليك؟

630
00:53:06,092 --> 00:53:09,118
ولتكتشف بم تؤمن به فعلا, جون؟

631
00:53:10,001 --> 00:53:15,356
لقد ثبتت أمام المسدس وآمنت

632
00:53:15,745 --> 00:53:17,436
فكرت..

633
00:53:18,679 --> 00:53:23,563
أنه قدر لي أن أدخل لهنا
لهذا المكان

634
00:53:24,197 --> 00:53:27,557
وأحدهم مات. فتى

635
00:53:27,976 --> 00:53:32,174
لأنه كان أحمقا كفاية لكي يصدق
أني أعرف عما أتحدث

636
00:53:32,174 --> 00:53:35,742
وبالليلة التي مان بها, بلا سبب

637
00:53:35,742 --> 00:53:41,616
جلست هناك بالأعلى, لوحدي
وطرقت بيدي حتى نزل دمي

638
00:53:43,066 --> 00:53:45,575
-على الباب الغبي

639
00:53:45,951 --> 00:53:49,129
صرخت للسماء, ما على أن أفعل

640
00:53:49,129 --> 00:53:51,864
واذا بضوء يشتعل

641
00:53:53,323 --> 00:53:55,863
ظننت أنه علامة

642
00:53:59,221 --> 00:54:01,520
لكن لم يكن كذلك

643
00:54:03,051 --> 00:54:06,117
أكيد أنك ذهبت لدورة المياه!

644
00:55:42,911 --> 00:55:44,232
جاك..

645
00:56:04,786 --> 00:56:05,973
ما هذه؟

646
00:56:22,145 --> 00:56:23,707
بخط يد

647
00:56:24,463 --> 00:56:26,498
مليئة, كل الكراسات!

648
00:56:26,498 --> 00:56:28,327
كلها هكذا!

649
00:56:31,208 --> 00:56:34,840
4:00, إس. آر يحرك طاولة البينج بونج ثانية

650
00:56:34,840 --> 00:56:39,035
04:15 يستحم.
ما هذا؟

651
00:56:39,035 --> 00:56:45,858
هاي ايها الطبيب. ما العلامة التي سيعطيها سعيد لينضم لحفلة الشاطئ؟

652
00:56:46,820 --> 00:56:49,016
هذا يدلنا أنه وجدهم, صحيح؟

653
00:56:49,709 --> 00:56:52,705
إنه يبعد كيلومترات من هنا

654
00:56:55,779 --> 00:56:58,076
إلى اين أخذتنا؟

655
00:56:58,491 --> 00:57:01,933
ماذا؟
-سعيد قال بأنه سيشعل نارا لنقابله عند الشاطئ

656
00:57:01,933 --> 00:57:03,352
لم لسنا ذاهبين إلى الشاطئ؟

657
00:57:03,352 --> 00:57:05,596
نحن أجل ذاهبين لهناك.
-لسنا قريبين حتى!

658
00:57:05,596 --> 00:57:07,636
كنت مضطراً
-ماذا؟

659
00:57:21,449 --> 00:57:22,884
سوير!

660
00:57:28,381 --> 00:57:30,770
إركضو! هيا!

661
00:57:32,384 --> 00:57:33,647
-لا تركضو!

662
00:57:33,803 --> 00:57:35,214
لحظة!

663
00:58:10,741 --> 00:58:13,214
حدثني عن المخبأ الآخر الذي وجده

664
00:58:13,214 --> 00:58:15,974
اللؤلؤة؟

665
00:58:16,751 --> 00:58:18,932
ماذا تريد أن تعلم؟
-تفاصيل

666
00:58:18,932 --> 00:58:21,695
"اللؤلؤة" هي محطة نفسية

667
00:58:21,695 --> 00:58:23,903
مليئة بشاشات التلفاز

668
00:58:23,903 --> 00:58:27,559
اثنان يجلسان على كراسي المشاهدة,
وكتبوا الكراسات

669
00:58:27,559 --> 00:58:30,218
مع ملاحظات ماذا يحدث هنا

670
00:58:30,218 --> 00:58:32,892
وثم وضعو الكراسات بشفاطات هواء

671
00:58:32,892 --> 00:58:36,795
وأرسلوها للمسؤولين
حتى يستطيعوا ان يقيمونا

672
00:58:36,795 --> 00:58:38,759
كاختبار

673
00:58:45,060 --> 00:58:46,333
ماذا؟

674
00:58:47,368 --> 00:58:50,610
ربما فهمت الامر بالعكس؟
-بالعكس؟!

675
00:58:50,610 --> 00:58:54,260
ربما التجربة لم تكن على الرجلان هنا بل هناك!

676
00:58:54,260 --> 00:58:58,205
أريد أن أرى الشريط جون!
-لا, لا يمكن مشاهدتها هنا

677
00:58:58,205 --> 00:59:01,454
كانت أشياء أخرى بالمحطة, حاسوب؟

678
00:59:01,454 --> 00:59:02,516
أجل

679
00:59:02,678 --> 00:59:05,450
وماذا يفعل؟
-لا شئ. لم يفعل شئ!

680
00:59:05,450 --> 00:59:07,640
فقط الأوراق بها الكثير من الأرقام!

681
00:59:07,640 --> 00:59:09,568
أي نسخة؟ أين هي؟

682
00:59:09,568 --> 00:59:14,080
مادة قراءة ل 19 دقيقة القادمة, عش حياتك

683
00:59:29,645 --> 00:59:33,179
أنت تحلق كل يوم ل 3 سنوات

684
00:59:33,179 --> 00:59:35,822
فلتعش قليلاً, تحرر

685
00:59:36,300 --> 00:59:38,583
لن أتحرر أبدا, أخي!

686
00:59:40,491 --> 00:59:42,717
هكذا يجب التفكير

687
00:59:43,544 --> 00:59:45,226
الى اللقاء ديز

688
00:59:48,432 --> 00:59:50,006
الى اللقاء؟

689
00:59:51,953 --> 00:59:55,160
أجل, إلى اللقاء

690
00:59:55,160 --> 00:59:57,774
سنتلاقى بعد بضع ساعات

691
01:02:09,918 --> 01:02:14,270
بحياتي, لم أظن أنك تجرؤ على ملاحقتي

692
01:02:15,588 --> 01:02:19,423
كنت جاسوساً ل 10 سنين, ديز
أعرف متى يلاحقوني

693
01:02:19,423 --> 01:02:21,372
ماذا تفعل بقاربي؟

694
01:02:21,372 --> 01:02:23,194
أصلحها

695
01:02:23,685 --> 01:02:25,425
أردت المغادرة؟

696
01:02:25,425 --> 01:02:28,254
لا, يعني, ليس بعد.
أمامي أسبوع تقريباً

697
01:02:28,443 --> 01:02:30,940
خربت شكلها ديز

698
01:02:31,838 --> 01:02:33,230
ما رأيك؟

699
01:02:33,230 --> 01:02:35,148
أتريد أن تأتي معي؟

700
01:02:35,504 --> 01:02:37,385
إلى أين؟

701
01:02:37,906 --> 01:02:39,615
وماذا عن الزر؟

702
01:02:40,327 --> 01:02:44,561
دعه يا رجل
من يعرف أنه حتى حقيقي؟

703
01:02:44,772 --> 01:02:49,060
لم تقل هذا من قبل..

704
01:02:49,060 --> 01:02:50,871
حسنا, كنت سكرانا!

705
01:02:51,326 --> 01:02:52,858
لم كذبت على!؟

706
01:02:52,858 --> 01:02:57,073
كذبت عليك لأني بحثت عن أحمق ينقذ العالم بعد أن أغادر!

707
01:02:57,305 --> 01:02:59,397
انت مجنون, نذل!

708
01:02:59,397 --> 01:03:01,080
بحياتك..
-سرقت حياتي

709
01:03:01,080 --> 01:03:03,605
وماذا كذبت أيضا؟
بماذا؟

710
01:03:03,605 --> 01:03:05,029
حدثني!
-ببطئ..

711
01:03:09,612 --> 01:03:11,641
كيف أمكنك فعل هذا بي!؟

712
01:03:12,360 --> 01:03:13,984
قم

713
01:03:22,056 --> 01:03:24,190
يا إلهي!

714
01:03:50,134 --> 01:03:55,166
فشل بالنظام

715
01:04:04,499 --> 01:04:06,326
4,8,15,16..

716
01:04:10,970 --> 01:04:12,573
هيا

717
01:04:15,134 --> 01:04:19,801
فشل بالنظام

718
01:04:23,922 --> 01:04:25,578
فشل بالنظام

719
01:04:47,743 --> 01:04:49,842
استوعب.. استوعب

720
01:04:55,805 --> 01:04:57,418
ماذا تفعل؟

721
01:05:01,109 --> 01:05:03,102
نتى أتيتم لهنا؟

722
01:05:03,102 --> 01:05:04,429
ماذا؟

723
01:05:05,516 --> 01:05:09,176
- للجزيرة. متو وصلتم؟
كم من الوقت؟

724
01:05:09,176 --> 01:05:11,647
60, 65 يوم
-التاريخ, بأي تاريخ؟

725
01:05:11,647 --> 01:05:14,202
22.9

726
01:05:14,708 --> 01:05:16,002
فشل بالنظام
فشل بالنظام

727
01:05:16,488 --> 01:05:19,022
كان 22.9

728
01:05:26,680 --> 01:05:29,237
أظن أني السبب بتحطم الطائرة!

729
01:05:55,711 --> 01:05:56,790
هيي!

730
01:05:57,418 --> 01:06:00,122
فلتهدؤوا جميعاً

731
01:06:06,789 --> 01:06:08,391
آسف انستي, لم أفهمك

732
01:06:08,391 --> 01:06:12,285
قالت بأنها تعرف أن لحيتك مزيفة, طوم

733
01:06:12,482 --> 01:06:15,180
شكراً لأنك طرحت الموضوع كيت

734
01:06:15,180 --> 01:06:18,304
ليس عندك فكرة كم يحكني هذا!

735
01:06:18,304 --> 01:06:21,972
وشكراً لأنك ذكرت لها اسمي

736
01:07:09,453 --> 01:07:11,124
أهلا مجدداً

737
01:07:19,507 --> 01:07:21,412
أين لحيتك؟

738
01:07:21,877 --> 01:07:24,434
أظن أنهم يعلمون

739
01:07:32,459 --> 01:07:34,685
حسنا, لنباشر العمل؟

740
01:08:07,467 --> 01:08:08,979
ايكو!

741
01:08:09,553 --> 01:08:10,948
ايكو..

742
01:08:16,778 --> 01:08:19,462
انا تشارلي!
افق!

743
01:08:23,965 --> 01:08:26,473
يجب أن نضغط على الزر
-ليس صحيحاً

744
01:08:26,473 --> 01:08:28,827
ألم تسمعني, أخي؟
أنا السبب لتحطم طائرتكم!

745
01:08:28,827 --> 01:08:30,838
كيف فعلت ذلك؟
-بنفس اليوم

746
01:08:30,838 --> 01:08:32,569
هذه الأرقام تحولت لهيروغرافية (اللغة الفرعونية)

747
01:08:32,569 --> 01:08:35,331
وحين انتهي العد, بدأ المكان بالارتجاج!

748
01:08:35,331 --> 01:08:38,192
وهذه الشاشة.. امتلأت بمعلومات عن فشل النظام!

749
01:08:38,192 --> 01:08:41,584
فشل بالنظام!
والرقم هناك هو 92204

750
01:08:41,584 --> 01:08:43,957
22.9.04

751
01:08:43,957 --> 01:08:45,938
اليوم الذي تحطمت فيه طائرتكم, هذا حقيقي!

752
01:08:45,938 --> 01:08:48,236
كل شئ حقيقي!
إضغط على الزر اللعين!

753
01:08:48,236 --> 01:08:49,982
أنا أعلم ما رأيت!

754
01:08:49,982 --> 01:08:52,282
هذا كذب, ليس حقيقي!

755
01:08:52,282 --> 01:08:54,589
ليس هناك شئ حقيقي!

756
01:08:54,589 --> 01:08:56,519
اذا لم ترد الضغط, سأضغط أنا

757
01:08:56,519 --> 01:08:57,688
لا!

758
01:09:10,531 --> 01:09:12,361
قتلتنا!

759
01:09:13,651 --> 01:09:15,199
قتلتنا جميعا!

760
01:09:15,199 --> 01:09:16,611
لا

761
01:09:17,971 --> 01:09:20,581
بهذه اللحظة انقذتكم

762
01:09:31,701 --> 01:09:34,590
هيي, ايكو! افق!

763
01:09:36,070 --> 01:09:37,210
هيي!

764
01:09:38,069 --> 01:09:40,120
انا بحاجة للمساعدة, هلا ساعدتني؟

765
01:09:40,120 --> 01:09:41,908
انا أحاول, أخي

766
01:10:10,894 --> 01:10:12,832
تشارلز ديكنز
صديقنا المشترك

767
01:10:21,555 --> 01:10:23,042
ديزموند

768
01:10:31,921 --> 01:10:37,660
"ديز الغالي. انا أكتب لك قبل
أن تذهب للسجن"

769
01:10:37,875 --> 01:10:42,690
"خبأته بالمكان الوحيد الذي ستذهب اليه عندما تيأس"

770
01:10:43,728 --> 01:10:47,753
"أعلم أنك مغادر, حين يتحمل ضميرك العبء كله"

771
01:10:47,753 --> 01:10:51,992
"أنا اعلم ان الوحيد الذي يستطيع
أن يخفف العبء عن نفسك هو أنت

772
01:10:52,985 --> 01:10:55,670
"أرجوك, لا تتنازل, ديز"

773
01:10:55,670 --> 01:11:01,064
لأن كل ما يجب لتعيش,
هو شخص واحد يحبنا بالفعل"

774
01:11:01,064 --> 01:11:03,104
وأنت فزت بها"

775
01:11:03,969 --> 01:11:06,086
سأنتظرك دائماً

776
01:11:06,640 --> 01:11:09,374
"أحبك, بن"

777
01:11:14,890 --> 01:11:16,288
كل شئ اختفى

778
01:11:19,965 --> 01:11:21,925
كل شئ اختفى

779
01:11:23,863 --> 01:11:25,804
كل شئ اختفى!

780
01:11:34,414 --> 01:11:37,614
الكل..
كل شئ!!

781
01:11:37,614 --> 01:11:38,990
الكل!

782
01:12:06,620 --> 01:12:08,806
"كان من المفروض أن يعمل"

783
01:12:14,917 --> 01:12:16,186
لماذا؟

784
01:12:17,032 --> 01:12:19,293
لم أحضرت إلى هنا؟

785
01:12:21,373 --> 01:12:24,175
فعلت كل ما طلبت مني

786
01:12:24,175 --> 01:12:27,341
لم فعلت هذا, لم؟!

787
01:13:07,255 --> 01:13:09,380
3 أيام قبل أن تنزلوا لهنا

788
01:13:09,380 --> 01:13:10,946
قبل أن نلتقي

789
01:13:10,946 --> 01:13:13,243
سمعت خبطات على الباب, صراخ

790
01:13:13,243 --> 01:13:15,445
لقد كنت أنت جون. صحيح؟

791
01:13:15,625 --> 01:13:18,298
قلت بأن ليس ثمة هدف, ليس هناك "إيمان"

792
01:13:18,421 --> 01:13:21,854
لكنك أنقذت حياتي, أخي
لكي أنقذ حياتك بدوري!

793
01:13:21,854 --> 01:13:24,473
لا, لا!
ليس هناك شئ حقيقي من كل هذا!

794
01:13:24,473 --> 01:13:27,496
لن يحصل شئ, سنكون بخير

795
01:13:28,574 --> 01:13:29,769
يجب أن أذهب

796
01:13:29,769 --> 01:13:33,497
وأنت يجب أن تبتعد من هنا قدر الإمكان
-أذهب لأين؟ قف!

797
01:13:33,497 --> 01:13:35,583
سأفجر زر الإغلاق, جون

798
01:13:36,981 --> 01:13:40,497
اسف على ما حصل,
وجعلك تفقد ايمانك

799
01:13:40,497 --> 01:13:42,780
لكن كل شئ حقيقي!

800
01:13:43,613 --> 01:13:46,625
والآن, يجب أن أذهب وأجعل هذا يختفي

801
01:13:47,080 --> 01:13:49,335
انتظر, ديزموند!

802
01:13:50,321 --> 01:13:52,816
نلتقي بالحلقة القادمة, أخي!

803
01:13:55,595 --> 01:13:59,407
فشل بالنظام!

804
01:14:00,707 --> 01:14:02,681
أفق! أفق!

805
01:14:03,180 --> 01:14:04,600
أفق!

806
01:14:05,274 --> 01:14:06,789
أتستطيع الحركة؟

807
01:14:06,990 --> 01:14:07,890
هيا

808
01:14:09,979 --> 01:14:11,339
أكل شئ بخير؟

809
01:14:48,550 --> 01:14:49,836
أسرع!

810
01:14:51,511 --> 01:14:53,452
هيا, تعال معي!
-تشارلي

811
01:14:53,452 --> 01:14:56,355
لا, انا لا..
-اتركني!

812
01:14:56,528 --> 01:14:57,690
جون!

813
01:14:59,463 --> 01:15:00,249
جون!

814
01:15:00,549 --> 01:15:01,694
ساعدني!

815
01:15:09,322 --> 01:15:10,487
جون!

816
01:15:28,710 --> 01:15:30,994
أخطأت!

817
01:15:52,110 --> 01:15:57,274
كل ما يجب, من أجل البقاء,
هو شخص يحبنا بالفعل

818
01:15:57,274 --> 01:15:59,307
وأنت فزت بهذا

819
01:15:59,720 --> 01:16:01,939
أنتظرك

820
01:16:01,939 --> 01:16:03,753
دائما!

821
01:16:05,258 --> 01:16:07,183
أحبك

822
01:16:08,382 --> 01:16:10,388
أحبك بيني!

823
01:17:13,833 --> 01:17:16,441
عزل صحي

824
01:17:33,766 --> 01:17:35,412
تشارلي!

825
01:17:39,253 --> 01:17:40,916
أأنت بخير؟

826
01:17:40,916 --> 01:17:45,733
هذا.. صعب المعرفة بالضبط.
أذناي.. تعرف..

827
01:17:45,733 --> 01:17:48,057
أين لوك (جون), ايكو؟

828
01:17:48,217 --> 01:17:50,252
ألم يرجعو بعد؟

829
01:17:50,252 --> 01:17:51,861
لا

830
01:18:03,500 --> 01:18:07,030
لست مسرورا من الاتفاق الذي حصل معك

831
01:18:07,030 --> 01:18:10,814
لكن حصلنا على أكثر ما اردنا حين انضم الينا وولت, لذا..

832
01:18:11,173 --> 01:18:13,748
أظن أنه للأحسن

833
01:18:15,600 --> 01:18:18,090
حين تركتني أذهب, حررتني

834
01:18:18,348 --> 01:18:20,982
حافظت على وعدك

835
01:18:24,251 --> 01:18:27,022
نحن نحافظ على كلمتنا أيضاً

836
01:18:28,759 --> 01:18:31,260
أتعلم كيف تبحر؟
-أجل أعلم

837
01:18:31,260 --> 01:18:35,994
جيد, اذا خذ هذا القارب.
واتجه نحو 325 درجة بالبوصلة

838
01:18:35,994 --> 01:18:40,655
اذا فعلت هذا بالضبط,
انت وابنك ستنقذون

839
01:18:41,171 --> 01:18:42,550
هذا هو؟

840
01:18:42,912 --> 01:18:46,240
اتبع الأتجاه, وانقذ أنا وابني؟

841
01:18:46,437 --> 01:18:47,841
أجل!

842
01:18:49,456 --> 01:18:52,991
وكيف تعرف أني لن أخبرهم عن وجودكم؟

843
01:18:53,683 --> 01:18:56,136
ربما, وربما لا

844
01:18:57,359 --> 01:18:58,663
لكن هذا لا يهم

845
01:18:58,663 --> 01:19:01,216
باللحظة التي تغادر بها,
لن تستطيع العودة ثانية!

846
01:19:03,278 --> 01:19:07,352
وأظن أنك لن تخبر أحداً لأنك إن فعلت..

847
01:19:07,352 --> 01:19:11,120
رجالنا سيعرفو ما فعلت ويأخذو ابنك

848
01:19:16,446 --> 01:19:17,927
أصدقائي..

849
01:19:17,927 --> 01:19:21,017
وعدت بأن لا يصيبهم مكروه

850
01:19:21,606 --> 01:19:23,739
نحن نحترم الاتفاقيات

851
01:19:27,927 --> 01:19:30,053
من أنتم؟

852
01:19:32,270 --> 01:19:34,553
نحن الجماعة الطيبة, مايكل

853
01:19:41,961 --> 01:19:44,504
حسنا, هو لك

854
01:19:44,694 --> 01:19:47,688
ماذا؟ أأبدو لك غبيا؟ أين ابني؟

855
01:19:47,688 --> 01:19:49,535
وولت بالداخل

856
01:19:53,813 --> 01:19:55,013
وولت!

857
01:19:56,751 --> 01:19:59,032
رحلة موفقة, مايكل

858
01:20:02,684 --> 01:20:03,887
وولت!

859
01:20:04,743 --> 01:20:06,012
أبي!

860
01:20:06,410 --> 01:20:07,309
أبي!

861
01:20:07,558 --> 01:20:09,285
تعال إلى!

862
01:20:23,261 --> 01:20:25,704
أكل شئ بخير؟ -أجل أجل
-أأنت متأكد؟

863
01:20:25,704 --> 01:20:28,013
بخير.
انت معي الآن

864
01:20:28,013 --> 01:20:30,564
سيكون كل شئ على ما يرام
نحن ذاهبون للبيت, وولت

865
01:20:30,564 --> 01:20:32,542
ذاهبين للبيت

866
01:20:57,173 --> 01:20:58,429
هوجو

867
01:20:58,429 --> 01:21:00,858
يمكنك أن تعود للمخيم

868
01:21:02,467 --> 01:21:03,468
ماذا؟

869
01:21:04,942 --> 01:21:06,509
عد!

870
01:21:06,745 --> 01:21:12,243
مهمتك أن تخبر باقي الناس ان لا يأتو لهنا

871
01:21:12,243 --> 01:21:13,539
لكن..

872
01:21:13,539 --> 01:21:15,931
ماذا مع أصدقائي؟

873
01:21:17,273 --> 01:21:19,887
-أصحابك قادمون معنا للبيت

874
01:21:25,823 --> 01:21:27,430
اذهب

875
01:23:04,947 --> 01:23:07,834
ماذا حدث هناك تشارلي؟

876
01:23:08,770 --> 01:23:13,278
تريدين أن تسمعي عن الجزء الذي فيه قتلت
تقريبا من كرة النار,

877
01:23:13,278 --> 01:23:15,371
أو من الشوكة الطائرة؟

878
01:23:15,371 --> 01:23:18,394
أريد أن تكون جدياً

879
01:23:20,186 --> 01:23:22,387
لم يحدث شئ

880
01:23:22,957 --> 01:23:25,159
حصل شئ

881
01:23:25,159 --> 01:23:29,257
هذه الضجة, السماء التي أصبحت بنفسجية غريبة!

882
01:23:29,257 --> 01:23:30,588
بالفعل؟!

883
01:24:45,997 --> 01:24:47,549
انا أحطم دفاعك (بالشطرنج)

884
01:24:47,604 --> 01:24:50,012
المرة الأخيرة التي سترى فيها قلعتك

885
01:24:52,118 --> 01:24:54,075
الكل مخطط يا صاح

886
01:24:54,427 --> 01:24:56,333
اذا يبدو أنك خططت لتخسر

887
01:24:57,057 --> 01:24:58,217
أرجوك دورك

888
01:24:58,650 --> 01:25:02,635
خلل الكترو ماجنيطي اكتشف

889
01:25:03,085 --> 01:25:04,280
ماذا؟

890
01:25:05,987 --> 01:25:08,071
كم من الوقت وهو كذلك؟

891
01:25:13,505 --> 01:25:17,028
هذا هو, لا؟
مرة أخرى ضيعناها

892
01:25:18,375 --> 01:25:19,969
لم نضيعه

893
01:25:23,614 --> 01:25:26,699
اذا هذا ليس انذار مزيف هذه المرة؟!

894
01:25:27,986 --> 01:25:29,443
اخرس واتصل!

895
01:25:45,174 --> 01:25:45,907
ألو؟

896
01:25:45,907 --> 01:25:47,222
سيدة "فيدمور"؟

897
01:25:47,222 --> 01:25:48,367
أيوا

898
01:25:48,367 --> 01:25:49,939
هذا نحن

899
01:25:52,035 --> 01:25:54,541
أظن أننا وجدناه!

900
01:25:56,103 --> 01:26:04,854
النهاية
ترجمة: الأمباشي
تم بعون الله

