1
00:00:50,442 --> 00:00:52,653
والت, هدئ هذا الكلب

2
00:00:52,720 --> 00:00:53,989
لا أعرف ماذا أصابه

3
00:00:54,090 --> 00:00:55,730
هيا يا فنسيت اهدئ

4
00:00:59,450 --> 00:01:01,358
معذرة, أسف

5
00:01:28,455 --> 00:01:29,604
ما هذا؟

6
00:01:30,126 --> 00:01:31,438
شخصا ما هناك

7
00:01:31,504 --> 00:01:32,579
جميعهم ميتون هناك

8
00:01:33,184 --> 00:01:34,044
سوير

9
00:01:34,379 --> 00:01:36,420
أنا خلفك يا مغفل

10
00:01:41,936 --> 00:01:43,070
جاك

11
00:02:28,901 --> 00:02:31,004
سأسلط بعض الضوء على هذا الشيئ

12
00:02:32,712 --> 00:02:33,713
اركضوا

13
00:02:36,433 --> 00:02:38,259
يا الهى,ماذا الآن

14
00:02:52,827 --> 00:02:53,901
هيا

15
00:03:00,460 --> 00:03:01,468
لقد ذهبوا

16
00:03:03,640 --> 00:03:05,493
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

17
00:03:07,612 --> 00:03:08,463
خنازير برية

18
00:03:28,518 --> 00:03:30,028
تلك الخنازير كانت تبحث عن طعام

19
00:03:30,944 --> 00:03:32,209
يجب علينا أن نتخلص من تلك الجثث

20
00:03:33,107 --> 00:03:35,230
ندفنهم, يوجد منهم كمية هناك

21
00:03:35,394 --> 00:03:36,398
أكثر من عشرين جثة

22
00:03:36,880 --> 00:03:38,763
الحفر سيكون صعبا بدون مجاريف

23
00:03:38,851 --> 00:03:39,588
لن ندفنهم

24
00:03:40,309 --> 00:03:41,196
سنحرقهم

25
00:03:43,525 --> 00:03:44,534
انهم بشر

26
00:03:44,994 --> 00:03:46,244
أعرف أنهم بشر يا كايت

27
00:03:47,155 --> 00:03:48,429
حرق أشلائهم

28
00:03:48,773 --> 00:03:50,078
أنهم يستحقون أفضل من ذلك

29
00:03:50,222 --> 00:03:52,716
أفضل من ماذا, أن تأكلهم حيوانات برية

30
00:03:52,761 --> 00:03:54,102
لأن ذلك هو ما سيحدث

31
00:03:54,543 --> 00:03:57,262
أى جثث سندفنها لن تظل مدفونة لفترة طويلة

32
00:03:57,815 --> 00:04:00,835
أنظروا, أعرف أنه قاس ولكن جسم الطائرة معرض للشمس

33
00:04:02,700 --> 00:04:04,317
انه ليس عن ماذا يستحقون

34
00:04:05,547 --> 00:04:08,793
لقد ماتوا, ونحن لم نمت

35
00:04:09,811 --> 00:04:11,373
ما تقوله يبدو صحيحا

36
00:04:12,151 --> 00:04:14,849
ولكن بالنسبة لنا نقرر كيف سيرقدون فى راحة

37
00:04:14,926 --> 00:04:15,827
أنه ليس صوابا

38
00:04:16,878 --> 00:04:18,387
لا أعتبار لوصاياهم؟

39
00:04:18,950 --> 00:04:19,891
ولا لدياناتهم؟

40
00:04:19,981 --> 00:04:22,043
ليس لدينا الوقت لنحدد الاه كل شخص

41
00:04:22,120 --> 00:04:24,644
حقيقى؟أ خر ما سمعت أننا نحسن استخدام أوقاتنا

42
00:04:24,699 --> 00:04:26,248
أنظروا, أنا لست راضيا عن ذلك أيضا

43
00:04:27,100 --> 00:04:28,858
ولكننا سقطنا بعيدا بألف ميل عن وجهتنا

44
00:04:28,920 --> 00:04:30,526
أنهم يبحثون عنا فى المكان الخطأ

45
00:04:30,634 --> 00:04:31,817
لقد مرت أربعة أيام

46
00:04:32,580 --> 00:04:33,568
ولم يحضر أحد

47
00:04:34,501 --> 00:04:36,948
غدا, نحتاج من كل شخص أن يبدأ فى تجميع الخشب

48
00:04:37,019 --> 00:04:37,869
العيدان الجافة

49
00:04:38,958 --> 00:04:40,859
سنجعل من جسم الطائرة هذا محرقة

50
00:04:43,189 --> 00:04:45,744
سننتظر حتى تغمد الشمس ثم نشعل النار مساء غد

51
00:04:50,224 --> 00:04:53,112
اذا كان متلهفا على حرق الجثث, لما ننتظر لبعد غروب الشمس

52
00:04:54,043 --> 00:04:55,713
أنه يأمل أن يراها أحد

53
00:05:13,437 --> 00:05:15,492
يبدو أننى لم أكن الوحيدة الذى لم تستطع النوم أمس

54
00:05:15,610 --> 00:05:18,260
هناك أشياء تفعل لاستغلال وقتى أفضل من تجميعى لأخشاب للحرق

55
00:05:19,223 --> 00:05:20,329
أنت لا توافق جاك

56
00:05:25,930 --> 00:05:26,765
ماذا تصنع؟

57
00:05:27,328 --> 00:05:28,410
أنه مبكر أن أتحدث عنه

58
00:05:29,238 --> 00:05:30,826
لست متأكدا أنه سيعمل

59
00:05:32,280 --> 00:05:34,180
انك تحاول أن تلتقط الاشارة؟ أليس كذلك

60
00:05:34,415 --> 00:05:35,730
الاشارة الذى سمعناها فى جهاز الارسال

61
00:05:35,971 --> 00:05:39,781
لو أن اشارات المرأة الفرنسية كانت ترسل بصفة دورية طوال ال 16 عاما السابقة

62
00:05:40,062 --> 00:05:42,213
اذن فانه حتميا يوجد مصدر طاقة هنا على الجزيرة

63
00:05:42,482 --> 00:05:43,647
مصدر قوى مستمر

64
00:05:43,815 --> 00:05:44,721
وأنت تستطيع أن تجده؟

65
00:05:45,218 --> 00:05:46,647
نظريا, نعم

66
00:05:48,060 --> 00:05:50,415
أنا أصنع لاقط اشارة للتحديد

67
00:05:50,855 --> 00:05:53,384
بقليل من هذا مثبت فى أماكن مختلفة فى أنحاء الجزيرة

68
00:05:53,743 --> 00:05:56,467
من الممكن أن أتمكن بواسطة جهاز الارسال من تحديد مثلث الاشارة

69
00:05:56,933 --> 00:05:58,484
تحدد من أى مكان جاءت؟

70
00:05:58,669 --> 00:05:59,786
ماذا على أن أفعله لأساعد

71
00:06:03,170 --> 00:06:05,961
من الواضح أنك متلهفة للخروج من هذة الجزيرة مثلى تماما

72
00:06:09,741 --> 00:06:10,199
امسك الكرة

73
00:06:10,258 --> 00:06:11,036
امسك الكرة يا فنسيت

74
00:06:11,364 --> 00:06:12,343
كلب مطيع

75
00:06:13,776 --> 00:06:15,243
احسنت يا فنسيت

76
00:06:23,202 --> 00:06:25,033
اين تذهب يا رجل؟

77
00:06:25,898 --> 00:06:26,543
لا مكان

78
00:06:26,631 --> 00:06:28,724
أنا فقط فكرت أن أذهب لأرى ماذا يفعل سيد لوك

79
00:06:33,077 --> 00:06:34,710
لما لا تساعد أبيك فى تجميع الخشب؟

80
00:06:35,016 --> 00:06:37,744
أنا متأكد أن سيد لوك لا يريد أن يحوم حوله طفل طوال اليوم

81
00:06:38,453 --> 00:06:39,886
على الأقل انه يتحدث الى

82
00:06:40,909 --> 00:06:42,119
هيا يا فنسيت

83
00:06:43,147 --> 00:06:44,136
ما مشكلتك؟

84
00:06:44,258 --> 00:06:45,645
اعطينى اياهم -
ماذا عن لا -

85
00:06:45,714 --> 00:06:47,321
يوجد أناس هنا, أم أنت لا تعطى بالا

86
00:06:47,396 --> 00:06:50,007
حسنا, لو أحدا منا لم يأكل أكثر من حصته

87
00:06:50,074 --> 00:06:52,101
هذا هراء و أنت تعرف ذلك -
يا رفاق انهوا هذا -

88
00:06:52,153 --> 00:06:53,648
أنك لا تكون سعيدا الا اذا أفسدت شيئا

89
00:06:53,730 --> 00:06:54,878
أنا أفضل منك يا فطيرة الخنازير

90
00:06:54,934 --> 00:06:56,757
يا رفاق انهوا هذا -
اخرج منها يا متحذلق -

91
00:07:00,006 --> 00:07:01,243
ماذا يحدث؟

92
00:07:01,339 --> 00:07:03,111
جيثرو استولى على أخر زبدة فول سودانى لدينا

93
00:07:03,183 --> 00:07:05,210
انه حرزى, أنا وجدته

94
00:07:07,959 --> 00:07:09,182
ماذا عن بقية الطعام

95
00:07:09,290 --> 00:07:10,677
لا يوجد بقية طعام يا صاح

96
00:07:11,477 --> 00:07:13,684
انه تقريبا ألتهمناه

97
00:07:14,079 --> 00:07:14,763
ماذا؟

98
00:07:19,907 --> 00:07:22,193
حسنا, على كل شخص أن يهدأ

99
00:07:22,811 --> 00:07:24,225
باستطاعتنا أن نجد طعام

100
00:07:24,615 --> 00:07:27,170
هناك كثير من الأشياء هنا على الجزيرة باستطاعتنا أن نستخدمها كمواد غذائية

101
00:07:27,276 --> 00:07:30,345
وكيف سنجد تلك المواد بالضبط

102
00:07:34,656 --> 00:07:35,510
نصطاد

103
00:07:39,327 --> 00:07:41,122
كيف ادخلت تلك السكينة الى الطائرة

104
00:07:41,843 --> 00:07:42,678
حررتها

105
00:07:43,405 --> 00:07:44,998
اما تصويبك جيد جدا أو

106
00:07:46,089 --> 00:07:47,742
أو تصويبك سيئ للغاية, سيد؟

107
00:07:48,249 --> 00:07:48,910
لوك

108
00:07:49,472 --> 00:07:50,989
اسمه لوك

109
00:07:51,648 --> 00:07:53,733
حسنا سيد لوك, ما هذا الذى سنصطاده؟

110
00:07:55,427 --> 00:07:57,557
اننا نعرف أنه يوجد خنازير برية هنا على الجزيرة

111
00:07:57,957 --> 00:07:59,600
من نوع رازورباك من مجرد النظر اليهم

112
00:07:59,950 --> 00:08:02,467
هؤلاء الذين اقتحموا مخيمنا أمس كانوا صغار

113
00:08:02,632 --> 00:08:05,084
مئة, مئة و خمسون باوند

114
00:08:05,473 --> 00:08:07,485
مما يدل على أن أمهم بالقرب

115
00:08:08,274 --> 00:08:13,199
مئتان و خمسون باوند ذو أنياب معكوفة حادة و طبيعة شرسة للغاية

116
00:08:13,271 --> 00:08:16,188
تلك الطبيعة التى لاتحب شيئا أكثر من نزع أحشاء من يقترب منها

117
00:08:16,925 --> 00:08:19,824
نمط الهجوم المعتاد للخنزير البرى هو الدوران حول الفريسة و الهجوم عليها من الخلف

118
00:08:19,885 --> 00:08:22,492
ولذلك أعتقد أنه يحتاج على الأقل ثلاثة منا لتشتيت انتباهه

119
00:08:22,548 --> 00:08:26,332
من أجلى لأحاصر أحد صغاره, أطعنه و أشق رقبته

120
00:08:27,392 --> 00:08:29,159
و أنت أعدت له سكينته؟

121
00:08:30,004 --> 00:08:31,553
حسنا, اذا كان لديك فكرة أخرى

122
00:08:32,005 --> 00:08:34,581
أفضل من ثلاثة منكم يتجولون فى تلك الغابة المسحورة

123
00:08:34,626 --> 00:08:37,191
لاحضار تلك الكتلة الضخمة من لحم الخنزير بلا شيئ سوى تلك السكينة المثيرة للشفقة

124
00:08:38,201 --> 00:08:40,883
بحق الجحيم لا, انها أفضل فكرة سمعتها فى حياتى

125
00:08:59,817 --> 00:09:01,036
من هذا الشخص؟

126
00:09:03,539 --> 00:09:04,179
نعم؟

127
00:09:04,342 --> 00:09:06,047
كولونيل لوك, هل هذا الخط مؤمن؟

128
00:09:09,710 --> 00:09:11,849
الخط مؤمن جى ال 12, استمر

129
00:09:11,966 --> 00:09:13,237
تم الاستيلاء على المنطقة المستهدفة

130
00:09:13,473 --> 00:09:17,497
المناورون على استعداد للساعة 1300 أكرر نحن على استعداد

131
00:09:17,957 --> 00:09:21,721
علم, سنجتمع عند نقطة الالتقاء المعتادة الساعة 1300

132
00:09:21,828 --> 00:09:26,401
لوك, أخبرتك أنى أحتاج تقارير الانتاج تلك منتهية بحلول منتصف الظهيرة

133
00:09:26,498 --> 00:09:29,303
ليس 12:30, وليس 12:15 , منتصف الظهيرة

134
00:09:29,365 --> 00:09:30,388
لقد سمعتك من المرة الأولى, راندى

135
00:09:30,458 --> 00:09:33,421
ولا مكالمات شخصية أثناء ساعات العمل

136
00:09:54,856 --> 00:09:55,997
صائدة خنازير برية الآن؟

137
00:09:56,851 --> 00:09:58,604
من قال أنها المرة الأولى لى لصيد الخنازير؟

138
00:10:01,405 --> 00:10:02,243
أخبرينى

139
00:10:02,310 --> 00:10:05,233
كيف فى أى وقت تكون هناك جولة و قلب العتمة تكونى أحد المشتركين؟

140
00:10:06,656 --> 00:10:07,645
أتعرفى ماذا هناك بالداخل؟

141
00:10:08,898 --> 00:10:10,092
حقيقة, لا أعرف

142
00:10:11,675 --> 00:10:12,684
ولا أنت أيضا

143
00:10:14,629 --> 00:10:16,189
ما شعورك تجاه صديقنا الجديد؟

144
00:10:17,404 --> 00:10:18,772
يبدو عليه أنه يعرف ماذا يفعل

145
00:10:19,815 --> 00:10:22,882
قولى أنى شكاك, لكن أى شخص يحمل حقيبة مليئة بالسكاكين

146
00:10:23,634 --> 00:10:24,936
لو لم أعرف جيدا

147
00:10:25,027 --> 00:10:26,322
لقلت أنك قلق على, جاك

148
00:10:26,619 --> 00:10:27,398
لو لم أعرف جيدا

149
00:10:27,443 --> 00:10:30,198
لقلت أنك لديك مشكلة فى البقاء فى مكان واحد لفترة طويلة, كايت

150
00:10:33,286 --> 00:10:35,211
ألن تخبرينى لما أنتى ذاهبة؟

151
00:10:41,980 --> 00:10:45,267
سيد أعطانى هذا لكى يكون باستطاعته تحديد مصدر اشارة النداء التى سمعناها

152
00:10:46,250 --> 00:10:47,182
البحث عن المصدر

153
00:10:48,141 --> 00:10:49,333
انه ليس عن الخنازير؟

154
00:10:50,142 --> 00:10:51,155
أنا نباتية

155
00:10:54,795 --> 00:10:55,855
لماذا لا أذهب؟

156
00:10:56,188 --> 00:10:57,196
لأننى قلت ذلك

157
00:11:01,519 --> 00:11:02,941
مرحبا

158
00:11:03,064 --> 00:11:03,904
مرحبا, معذرة

159
00:11:09,644 --> 00:11:11,077
انظرى, أنا

160
00:11:11,543 --> 00:11:13,171
أنا ذاهب

161
00:11:13,545 --> 00:11:16,059
بعيدا لأصطاد

162
00:11:16,203 --> 00:11:17,006
و

163
00:11:17,528 --> 00:11:19,352
كنت أتسأل أذا

164
00:11:19,761 --> 00:11:22,429
لو كان باستطاعتك

165
00:11:22,664 --> 00:11:25,439
تعتنى بولدى

166
00:11:26,007 --> 00:11:27,047
والت

167
00:11:27,800 --> 00:11:29,698
وأنا مايكل

168
00:11:30,006 --> 00:11:33,498
على أى حال, ممكن أن تعتنى به بالنيابة عنى؟

169
00:11:33,934 --> 00:11:37,433
حتى أعود؟

170
00:11:43,446 --> 00:11:46,749
أسف, لا أفهم هذا, ولكن أنت موافقة, أليس كذلك؟

171
00:11:49,318 --> 00:11:50,798
لا أحتاج لجليسة أطفال

172
00:11:50,881 --> 00:11:52,453
هيا يا رجل, فنسيت يحتاجك هنا

173
00:11:52,955 --> 00:11:54,178
ابتهج

174
00:11:54,245 --> 00:11:56,810
ذلك سيعطينى الفرصة للتعرف على صديقك سيد لوك أكثر

175
00:12:02,607 --> 00:12:04,357
نعم, على أى حال

176
00:12:13,762 --> 00:12:14,623
معذرة

177
00:12:15,319 --> 00:12:15,943
دكتور؟

178
00:12:16,599 --> 00:12:17,331
اسمى جاك

179
00:12:19,529 --> 00:12:21,172
كلير, أليس كذلك؟ -
نعم -

180
00:12:21,868 --> 00:12:25,466
كيف حاله؟ -
انه بحالة جيدة, شكرا -

181
00:12:26,315 --> 00:12:29,916
فكرت أنه يجب أن ترى هذا

182
00:12:30,238 --> 00:12:31,502
شخص ما وجده بالداخل هناك

183
00:12:31,764 --> 00:12:33,643
كانوا يجمعون كل المتعلقات الشخصية

184
00:12:35,758 --> 00:12:39,966
تلك ترتيبات الزواج لستيف و كرستين

185
00:12:40,699 --> 00:12:43,392
كانوا على الطائرة خلفى بصفين

186
00:12:44,297 --> 00:12:46,827
أتذكرهم حيث بدا عليهم السعادة

187
00:12:47,615 --> 00:12:49,813
لا أفهم يا كلير, ماذا على أن أفعل بذلك؟

188
00:12:50,130 --> 00:12:53,805
حسنا, بعضا منا كان يتساءل اذا كان من الممكن

189
00:12:53,872 --> 00:12:56,479
نوعا ما من النصب التذكارى أو شيئ من هذا القبيل

190
00:12:57,667 --> 00:12:58,670
من الممكن أن تقود المجموعة

191
00:13:02,347 --> 00:13:04,778
لا, لا أعتقد ذلك -
أنت تعرف, فقط كلمات بسيطة -

192
00:13:04,999 --> 00:13:09,678
أو حتى أن نقرأ أسمائهم من جوازات السفر أو رخص القيادة

193
00:13:09,745 --> 00:13:10,733
انظرى, لست جيدا فى هذا

194
00:13:11,757 --> 00:13:12,576
حسنا

195
00:13:16,196 --> 00:13:17,251
ربما أقوم أنا بها

196
00:13:17,344 --> 00:13:20,521
نعم, يبدو جيدا, أى شيئ يريده الأخرون

197
00:13:39,351 --> 00:13:41,966
تلك المرأة مازالت تجلس هناك

198
00:13:42,686 --> 00:13:44,811
زوجها كان معها على الطائرة -
عظيم -

199
00:13:45,345 --> 00:13:46,485
ألا تسمعينى أبدا؟

200
00:13:46,563 --> 00:13:49,163
ما هى الكلمة من أربع حروف تعنى ليس من شأنى

201
00:13:50,521 --> 00:13:52,030
أنا فقط أقول أن شخصا ما يجب أن يذهب لها ويحدثها

202
00:13:52,113 --> 00:13:54,160
أنا أرشحك, كابتن أمريكا

203
00:13:54,258 --> 00:13:55,932
أنت غير قادر على مقاومة نفسك, أليس كذلك؟

204
00:13:56,833 --> 00:13:58,026
حسنا, على الأقل

205
00:13:58,083 --> 00:14:00,301
ليس عليك القلق على الجوع مادام أنا هنا أعتنى بك

206
00:14:00,996 --> 00:14:02,461
أنا لن أجوع

207
00:14:02,629 --> 00:14:04,733
صحيح, ماذا ستأكلين؟

208
00:14:05,491 --> 00:14:06,782
المحيط مليئ بالسمك

209
00:14:10,632 --> 00:14:11,902
أكره أن أحبطك

210
00:14:12,122 --> 00:14:15,414
المحيط لن يقبل بطاقة ائتمانك الذهبية

211
00:14:15,814 --> 00:14:18,456
أنت حقيقة لا تصدق أنى قادرة على اصطياد سمك؟

212
00:14:22,507 --> 00:14:23,807
وجدت شيئا؟

213
00:14:25,675 --> 00:14:27,492
الطريق هنا تم نبشه من قبل

214
00:14:28,025 --> 00:14:30,612
تلك هى الطريقة التى يحصل بها الخنازير عل طعامهم, بالحفر

215
00:14:31,456 --> 00:14:35,020
بعد ذلك, يتمرغوا فى التراب ويحكوا جلودهم فى الأشجار

216
00:14:35,378 --> 00:14:37,026
مصيبينها بأنيابهم

217
00:14:37,344 --> 00:14:38,214
حسنا

218
00:14:38,716 --> 00:14:39,822
وكل ذلك يعنى؟

219
00:14:40,658 --> 00:14:41,669
يعننى أننا اقتربنا

220
00:14:56,309 --> 00:14:58,137
مرحبا -
مرحبا -

221
00:14:59,913 --> 00:15:02,131
شانون, أليس كذلك؟ -
نعم -

222
00:15:03,426 --> 00:15:04,710
أتفعل شيئا؟

223
00:15:05,504 --> 00:15:09,324
أنا؟ لا, أنا فقط ........ماذا تفعلين أنت؟

224
00:15:10,271 --> 00:15:13,404
أنا فقط ذاهبة لأتمشى

225
00:15:14,244 --> 00:15:21,028
أتريد أن تأتى؟ -
نعم, نعم بالتأكيد -

226
00:15:25,228 --> 00:15:26,440
ممكن أسألك سؤال؟

227
00:15:28,053 --> 00:15:30,418
لقد تسآلت متى ستخرجين على بهذا السؤال؟

228
00:15:30,541 --> 00:15:34,008
نعم, أنا عازف الجيتار الايقاعى فى -
نعم, أتعرف أى شيئ عن الصيد؟ -

229
00:15:34,084 --> 00:15:35,395
ماذا؟ص....صيد؟

230
00:15:35,902 --> 00:15:40,433
حسنا,جدى أعتاد أن يأخذنى معه للصيد. لقد علمنى كل شيئ يعرفة

231
00:15:40,536 --> 00:15:43,233
حسنا, كل شيئ عرفه, أنه ميت الأن, فليرقد فى سلام

232
00:15:43,310 --> 00:15:46,726
أنا مثل ...أنا ملك الصيد

233
00:15:46,792 --> 00:15:48,210
أنت تعرفين, أقصد, انجلترا جزيرة

234
00:15:48,281 --> 00:15:51,901
أنا فقط أرميها و اصطاد

235
00:15:53,957 --> 00:15:54,820
جيد

236
00:15:59,360 --> 00:16:00,591
دكتور؟ ألديك وقت؟

237
00:16:03,085 --> 00:16:03,878
ماذا هنالك؟

238
00:16:05,035 --> 00:16:06,857
تلك المرأة ظلت جالسة هناك بمفردها

239
00:16:08,147 --> 00:16:10,228
ربما تعانى من فقدان زوجها

240
00:16:10,877 --> 00:16:12,664
أنا لاأعتقد أن لديها أى شيىء للأكل أو للشرب

241
00:16:14,440 --> 00:16:15,808
ربما باستطاعتك أن تذهب اليها و تحدثها؟

242
00:16:17,004 --> 00:16:20,579
لما أنا؟ أنا لست بطبيب نفسانى, لما لا تذهب أنت؟

243
00:16:20,652 --> 00:16:21,982
أنا فقط أعتقدت أنه أنت من يجب ان يفعل ذلك

244
00:16:23,432 --> 00:16:24,840
أنت الشخص الذى أنقذها

245
00:16:40,226 --> 00:16:40,947
مرحبا

246
00:16:43,995 --> 00:16:44,986
روز, أليس كذلك؟

247
00:16:51,023 --> 00:16:51,889
أتتذكرينى؟

248
00:16:53,867 --> 00:16:55,892
المقعد 23 ايه, لقد كنت

249
00:16:57,833 --> 00:17:00,224
الشخص الذى أخبرك بألا تقلقى بشأن الاضطراب

250
00:17:03,133 --> 00:17:05,277
جميهم قلقين بشأنك يا روز

251
00:17:06,261 --> 00:17:07,617
لو تريدين أن تكونى بمفردك, هذا جيد

252
00:17:07,694 --> 00:17:09,261
ولكن يجب عليكى أن تعتنى بنفسك

253
00:17:10,885 --> 00:17:12,019
يجب أن تشربى

254
00:17:16,339 --> 00:17:17,181
حسنا

255
00:17:19,152 --> 00:17:20,155
ليس علينا أن نتحدث

256
00:17:20,223 --> 00:17:22,874
دعينا نجلس لفترة

257
00:17:29,705 --> 00:17:32,741
ابنك, كيف يتعامل مع كل هذا؟

258
00:17:33,386 --> 00:17:34,923
أكثر بكثير منى

259
00:17:36,720 --> 00:17:38,700
لابد أنك فخور, لديك ابن شجاع

260
00:17:39,474 --> 00:17:41,818
نعم, ليس باستطاعتى أن أخذ المديح لى

261
00:17:41,865 --> 00:17:43,078
لم أكن جزء من حياته

262
00:17:43,176 --> 00:17:45,127
حتى توفيت والدته منذ اسبوعين

263
00:17:45,829 --> 00:17:47,824
أسفة, لم أكن أعرف -
لاعليك -

264
00:17:48,307 --> 00:17:50,184
كانوا يعيشون فى المدينة فى العامين السابقين

265
00:17:50,861 --> 00:17:52,301
لقد سافرت اليه الاسبوع الماضى

266
00:17:53,382 --> 00:17:54,317
أذهب لاحضارهم

267
00:17:55,244 --> 00:17:56,566
ماذا كنت تفعلين فى استراليا؟

268
00:17:57,656 --> 00:17:58,567
شش

269
00:18:57,360 --> 00:18:58,963
كف عن اعطاؤنا اشارات التسلل

270
00:19:35,408 --> 00:19:36,510
انه فى حالة سيئة

271
00:19:39,360 --> 00:19:40,113
قم بالتحريك

272
00:19:40,748 --> 00:19:42,268
يجب عليك أن تحرك يا كولونيل

273
00:19:43,824 --> 00:19:45,808
قواتك على خطوط العدو

274
00:19:46,769 --> 00:19:47,753
الصبر

275
00:19:48,126 --> 00:19:49,611
الكفاءة التى تنقصها

276
00:19:49,698 --> 00:19:52,278
هى علامة القائد يا جى ال 12

277
00:19:52,887 --> 00:19:53,825
علامة؟

278
00:19:57,834 --> 00:19:59,953
أخبرنى عن كيفية أن تكون قائد يا لوك

279
00:20:01,778 --> 00:20:02,837
وفى أثناء ذلك

280
00:20:03,011 --> 00:20:04,817
أخبرنى عن قصة تسمية الكولونيل

281
00:20:05,315 --> 00:20:07,311
لقد اطلعت على ملفك فى قسم الموارد البشرية

282
00:20:08,330 --> 00:20:10,357
وانت لم تكن فى أى جيش مسلح

283
00:20:10,420 --> 00:20:11,687
أنا فقط ألعب اللعبة يا راندى

284
00:20:11,733 --> 00:20:14,264
انها ساعة غذائى و استطيع أن ألعب

285
00:20:14,413 --> 00:20:15,109
نعم

286
00:20:16,451 --> 00:20:19,026
أخبرنى..ما هى رحلة التشرد؟

287
00:20:19,538 --> 00:20:24,734
تمتع برحلة الأحلام فى أحراش أستراليا الأسطورية

288
00:20:24,914 --> 00:20:26,976
ليس لديك الحق فى أن تأخذ هذا من مكتبى

289
00:20:27,064 --> 00:20:32,492
وأنت تتجول هناك,تصطاد و تجمع الغذاء, أليس كذلك؟

290
00:20:33,373 --> 00:20:34,288
على الأقدام؟

291
00:20:34,606 --> 00:20:35,732
ليس أنك ستفهم؟

292
00:20:35,799 --> 00:20:39,189
لكن رحلة التشرد عبارة عن تجديد روحى

293
00:20:39,246 --> 00:20:41,195
حيث الشخص يستمد القوة من الأرض

294
00:20:41,282 --> 00:20:43,489
و يصبح جزءا منها

295
00:20:43,950 --> 00:20:45,169
لدى أيام عطلة

296
00:20:45,240 --> 00:20:47,443
أنى ذاهب يا راندى, لقد قمت فعلا بالحجز

297
00:20:47,518 --> 00:20:49,450
مرحى جون؟ أنك فعلا تفعلها؟

298
00:20:49,864 --> 00:20:50,888
أخبرت هيلين بعد؟

299
00:20:52,147 --> 00:20:52,818
هيلين؟

300
00:20:53,507 --> 00:20:54,868
ما هذا, يا لوك؟

301
00:20:55,440 --> 00:20:57,377
أنت حقيقة لديك امرأة فى حياتك؟

302
00:20:57,437 --> 00:20:58,508
ليس من شأنك

303
00:20:58,589 --> 00:21:01,816
ماذا بك يا لوك؟ لما تعذب نفسك؟

304
00:21:02,696 --> 00:21:06,843
أعنى أن أتخيل أنك صياد؟ رحلات تشرد؟

305
00:21:06,920 --> 00:21:09,664
أفيق, ليس باستطاعتك فعل أى من هذا

306
00:21:10,130 --> 00:21:11,486
نورمان كروتشر

307
00:21:12,408 --> 00:21:14,078
ماذا؟ نورمان ماذا؟

308
00:21:14,313 --> 00:21:16,443
نورمان كروتشر , نورمان كروتشر

309
00:21:16,536 --> 00:21:18,076
بتر ثنائى, بلا أرجل

310
00:21:19,157 --> 00:21:21,015
تسلق أعلى قمة جبل افرست

311
00:21:21,282 --> 00:21:23,842
لماذا؟ لقد كان قدره

312
00:21:24,718 --> 00:21:26,469
أهذا الذى تعتقد أن لديك, أيها الرجل العجوز

313
00:21:27,293 --> 00:21:28,158
القدر؟

314
00:21:31,820 --> 00:21:32,397
فقط

315
00:21:34,061 --> 00:21:36,048
لا تخبرنى بما يجب على أن لا أفعله

316
00:21:36,243 --> 00:21:38,593
جون, انه مصاب

317
00:21:39,862 --> 00:21:41,875
جون, أتسمعنى؟

318
00:21:43,400 --> 00:21:44,165
لوك

319
00:21:44,976 --> 00:21:46,108
جون, هل أنت بخير؟

320
00:21:52,278 --> 00:21:53,108
لوك؟

321
00:21:54,056 --> 00:21:55,238
أنا بخير, أنا بخير

322
00:21:55,484 --> 00:21:58,095
أنا بخير يا هيلين, فقط أسقطتنى الرياح العنيفة

323
00:21:58,780 --> 00:21:59,539
هيلين؟

324
00:22:01,021 --> 00:22:01,822
ماذا؟

325
00:22:02,038 --> 00:22:02,958
لقد ناديتنى ب هيلين

326
00:22:04,469 --> 00:22:05,181
أقمت بذلك؟

327
00:22:09,782 --> 00:22:11,120
فى أى اتجاه ذهب الخنزير؟

328
00:22:11,361 --> 00:22:13,157
مايكل مصاب

329
00:22:13,542 --> 00:22:14,868
يجب أن نعود به الى المخيم

330
00:22:15,231 --> 00:22:17,663
حسنا, خذيه الى المخيم, سألحق بهذا الخنزير

331
00:22:19,462 --> 00:22:20,703
عن ماذا تتحدث؟

332
00:22:22,502 --> 00:22:24,254
أنا بخير, أستطيع أن أقوم بذلك

333
00:22:26,262 --> 00:22:27,556
جون أنك لا تستطيع

334
00:22:28,687 --> 00:22:30,608
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا أفعله

335
00:22:36,512 --> 00:22:37,434
حصلت عليها؟

336
00:22:37,533 --> 00:22:38,402
يا صاح

337
00:22:39,334 --> 00:22:40,358
كف عن سؤالى

338
00:22:40,563 --> 00:22:41,362
أسف

339
00:22:42,002 --> 00:22:43,728
فقط أنك قلت انك تعرف كيف تصطاد

340
00:22:43,793 --> 00:22:46,041
نعم, على جسر سانتا مونيكا مع أبى

341
00:22:46,114 --> 00:22:48,637
وصنارة صيد و طعم

342
00:22:49,257 --> 00:22:51,284
أبدا لم أحاول أن أصطاد واحدة برمح حاد

343
00:22:54,207 --> 00:22:57,971
حسنا, حقيقة أقدر مساعدتك لى فى ذلك, شكرا

344
00:22:58,089 --> 00:23:01,473
أى شيئ يبعدنى عن جسم الطائرة هذا

345
00:23:02,021 --> 00:23:04,325
وعن ذلك الامريكى المتهور المغفل

346
00:23:06,081 --> 00:23:09,886
اللعنة, اللعنة, اللعنة

347
00:23:10,272 --> 00:23:11,278
أتريدنى أن أجرب؟

348
00:23:13,767 --> 00:23:14,617
جاهد بنفسك

349
00:23:15,439 --> 00:23:16,055
حسنا

350
00:23:19,987 --> 00:23:21,167
حسنا, هاهى واحدة قادمة

351
00:23:22,113 --> 00:23:23,049
استخدم ثقلك فيها

352
00:23:23,241 --> 00:23:24,529
تمهل, انتظرها

353
00:23:24,946 --> 00:23:25,583
تمهل

354
00:23:26,362 --> 00:23:26,992
الآن

355
00:23:30,883 --> 00:23:32,639
يا صاح, يجب أن تحاول أن تغمده فيها

356
00:23:32,721 --> 00:23:33,653
أرأيت كم كنت قريبا منها؟

357
00:23:33,804 --> 00:23:35,235
لا, ابدأ أنت بربعها

358
00:23:51,522 --> 00:23:52,439
المعذرة

359
00:23:53,448 --> 00:23:56,207
اسمك سيد, أليس كذلك؟ -
نعم -

360
00:23:57,055 --> 00:23:58,808
لقد وجدت هذه و عليها اسمك

361
00:24:03,640 --> 00:24:04,855
لقد تصورت أنى فقدتها

362
00:24:05,789 --> 00:24:07,342
شكرا لكى -
العفو -

363
00:24:38,525 --> 00:24:40,244
أصابعة تتورم

364
00:24:42,343 --> 00:24:43,049
معذرة؟

365
00:24:44,571 --> 00:24:46,946
برنارد, زوجى

366
00:24:47,546 --> 00:24:49,942
يداه تتورم كلما ركبنا طائرة

367
00:24:51,789 --> 00:24:52,696
دوار المرتفعات

368
00:24:53,955 --> 00:24:58,748
كان يجعلنى أمسك دبلته كلما قمنا برحلة بالطائرة

369
00:24:59,465 --> 00:25:02,382
دائما ما أرتديها حول رقبتى لأحافظ عليها

370
00:25:02,439 --> 00:25:03,857
فقط الى أن نهبط

371
00:25:10,334 --> 00:25:12,870
أتعرف يا دكتور, ليس عليك أن تظل على وعدك

372
00:25:14,968 --> 00:25:15,747
وعد؟

373
00:25:16,105 --> 00:25:18,040
ذلك الذى وعدته لى على الطائرة

374
00:25:18,389 --> 00:25:21,788
أن تشعرنى بالصحبة الى أن يعود زوجى من دورة المياه

375
00:25:23,124 --> 00:25:24,804
أنا أعفيك عن هذا الوعد

376
00:25:28,093 --> 00:25:30,497
حسنا, انك لن تتخلصى منى بهذة السهولة

377
00:25:33,866 --> 00:25:35,628
روز, لا يجب أن تكونى بمفردك هنا

378
00:25:36,893 --> 00:25:39,068
أنتى تعانى من صدمة نفسية

379
00:25:40,128 --> 00:25:41,208
ألسنا جميعا؟

380
00:25:44,644 --> 00:25:46,411
نعم, كلنا

381
00:25:49,820 --> 00:25:51,935
لديك طريقة لطيفة

382
00:25:54,183 --> 00:25:55,247
و روح جيدة

383
00:25:56,732 --> 00:25:58,510
صبور و محب للمساعدة

384
00:25:59,395 --> 00:26:01,945
أعتقد لهذة الأسباب أصبحت طبيب

385
00:26:02,605 --> 00:26:03,548
شكرا, لكن

386
00:26:05,332 --> 00:26:07,275
أنا نوعا ما ولدت لأكون كذلك

387
00:26:09,200 --> 00:26:10,464
مهنة متوارثة

388
00:26:23,779 --> 00:26:26,162
لم أشعر بتلك الحيوية من قبل

389
00:26:27,258 --> 00:26:30,800
أن أخيرا أخبر راندى بأن يكف كان

390
00:26:32,135 --> 00:26:34,339
تغيير لمسار حياتى

391
00:26:35,277 --> 00:26:36,021
أنا أعنيها

392
00:26:36,941 --> 00:26:40,483
الآن أنا حر أن أفعل كل الأشياء التى حلمت دوما بالقيام بها

393
00:26:40,580 --> 00:26:43,612
الأشياء التى أعرف انه مقدر لى ان أفعلها

394
00:26:43,690 --> 00:26:44,908
مثل الأشياء التى تحدثنا عنها يا هيلين

395
00:26:45,440 --> 00:26:48,143
انه رائع يا جون, انا سعيدة من أجلك, حقيقة

396
00:26:48,706 --> 00:26:50,810
لم أخبرك حتى الأن بأفضل جزء

397
00:26:51,149 --> 00:26:52,925
أتتذكرين

398
00:26:54,165 --> 00:26:56,592
رحلات التشرد للسكان الاستراليين الاصليين

399
00:26:57,114 --> 00:26:59,669
بالتأكيد, انه كل ما تحدثت عنه لأسابيع

400
00:26:59,807 --> 00:27:02,120
نعم, حسنا, هذا ما سأقوم به

401
00:27:03,386 --> 00:27:05,858
سأسافر لأستراليا بحلول نهاية الأسبوع

402
00:27:06,309 --> 00:27:07,210
و لقد

403
00:27:09,591 --> 00:27:11,464
لقد اشتريت تذكرتين

404
00:27:16,150 --> 00:27:17,650
هيلين؟

405
00:27:17,716 --> 00:27:20,611
جون, لقد تحدثنا فى هذا الأمر -
نعم, أعرف -

406
00:27:20,669 --> 00:27:22,234
أنا معجبة بك, ولقد استمتعت بالتحدث اليك طوال الأشهر السابقة

407
00:27:22,334 --> 00:27:24,025
وأنا كذلك, ثمانية أشهر

408
00:27:24,095 --> 00:27:25,899
غير مصرح لى بمقابلة زبائن

409
00:27:27,978 --> 00:27:28,987
زبون؟

410
00:27:29,898 --> 00:27:30,726
هو

411
00:27:31,930 --> 00:27:33,733
هو فقط ما أمثله لكى؟

412
00:27:34,116 --> 00:27:37,352
ذلك ليس طبيعيا, أنا أعنى, ليس كذلك ما أقوم به

413
00:27:37,802 --> 00:27:41,417
ربما يجب عليك أن تبحث عن - لا أعرف - معالج نفسى

414
00:27:41,831 --> 00:27:44,663
لدى معالج نفسى -
جون -

415
00:27:46,876 --> 00:27:48,287
لقد تصورت أنك تفهمين

416
00:27:48,365 --> 00:27:49,696
أنت تعرفينى أكثر من أى شخص أخر

417
00:27:49,763 --> 00:27:50,854
جون, لو تكلمنا أطول

418
00:27:50,914 --> 00:27:52,744
سيكون على أن ألزمك بتكاليف ساعة أخرى

419
00:27:52,814 --> 00:27:54,745
وذلك 89 دولار أخرى

420
00:27:54,951 --> 00:27:57,007
أنظرى, أنا لا أهتم بالمال, أنا فقط

421
00:27:57,089 --> 00:27:58,579
أسفة يا جون, يجب أن أذهب

422
00:27:59,000 --> 00:27:59,885
هيلين, هيلين

423
00:28:00,092 --> 00:28:01,979
هيلين, هيلين, هيل

424
00:28:14,485 --> 00:28:16,198
انتظر دقيقة؟

425
00:28:16,282 --> 00:28:16,825
ماذا؟

426
00:28:16,891 --> 00:28:17,770
فقط ارتاح هنا لدقيقة

427
00:28:18,879 --> 00:28:21,553
أعتقد أن الشخص ذو الرجل العرجاء هو من يقرر متى نستريح

428
00:28:23,730 --> 00:28:24,575
ماذا تفعلين؟

429
00:28:26,105 --> 00:28:27,637
أحاول تقوية اشارة جهاز الارسال

430
00:28:30,839 --> 00:28:32,167
سأتسلق تلك الشجرة

431
00:28:32,824 --> 00:28:34,451
وأركب الهوائى

432
00:28:36,151 --> 00:28:37,433
ستتسلقين تلك؟ -
نعم -

433
00:28:39,358 --> 00:28:40,205
لا تقلق

434
00:28:40,908 --> 00:28:41,956
تسلقت أسوأ منها بكثير

435
00:29:27,192 --> 00:29:28,211
لوك

436
00:30:23,286 --> 00:30:24,361
تلك كانت

437
00:30:26,097 --> 00:30:27,894
وجدت تلك عندما كنت

438
00:30:31,474 --> 00:30:33,388
بحق الجحيم, فقط خذيها

439
00:30:34,258 --> 00:30:35,255
شكرا

440
00:30:47,787 --> 00:30:48,906
ماذا؟ ما تلك؟

441
00:30:52,966 --> 00:30:54,979
فهمت انها كمعجون أسنان

442
00:31:04,278 --> 00:31:05,255
أبى

443
00:31:09,489 --> 00:31:11,388
ماذا حدث هناك؟

444
00:31:11,629 --> 00:31:13,325
أبى

445
00:31:14,288 --> 00:31:16,017
رجلك بحالة مذرية, هل تؤلمك؟

446
00:31:16,120 --> 00:31:18,327
انها بخير, ليست بدرجة السوء التى تبدو بها

447
00:31:20,149 --> 00:31:21,790
الصيادة العظيمة رجعت

448
00:31:22,602 --> 00:31:24,210
ماذا على العشاء, عزيزتى؟ -
ليس الآن -

449
00:31:28,162 --> 00:31:29,642
يبدو أنها كانت معركة مع الخنازير؟

450
00:31:29,780 --> 00:31:31,777
ليست بمعركة, ولكنها أقرب ل, أنت تعرف

451
00:31:31,818 --> 00:31:33,154
أن ألتهم

452
00:31:34,332 --> 00:31:36,758
أين سيد لوك؟

453
00:31:44,703 --> 00:31:46,938
لا أعتقد أن الصيد هذا أصابه النجاح

454
00:31:47,009 --> 00:31:48,422
الرجل الأصلع لم يرجع

455
00:31:48,507 --> 00:31:50,255
لم يأتوا بطعام نهائيا

456
00:31:50,368 --> 00:31:51,673
ألم تسمع ما قلته الآن؟

457
00:31:51,740 --> 00:31:53,117
شخصا ما من الممكن أن يكون ميتا هناك

458
00:31:53,214 --> 00:31:55,389
حسنا, كلنا سموت اذا لم يأت أحد بشئ

459
00:31:55,473 --> 00:31:56,189
هاهو أنت

460
00:31:56,917 --> 00:31:57,837
كما وعدت

461
00:31:57,956 --> 00:32:00,562
أنت وأنا سنتعشى لحم طازج, صيد اليوم, الليلة

462
00:32:00,639 --> 00:32:01,457
يا الهى

463
00:32:01,503 --> 00:32:02,532
أتمنى ألا تمانعى بتلك اللوحة

464
00:32:02,650 --> 00:32:03,655
نعم, لم تسبب مشاكل على الاطلاق

465
00:32:03,905 --> 00:32:06,124
أتعرفى ماذا؟ تلك السمكة صارعتنى صراع الجحيم

466
00:32:06,204 --> 00:32:07,985
لكن عليك أن تدخلى داخل عقل السمكة, أنت تعرفين؟

467
00:32:08,160 --> 00:32:10,515
أنا غير قادر على تصديقك -
لقد حصلت عليها من المنطقة الضحلة, لقد حاصرتها -

468
00:32:10,597 --> 00:32:13,334
ماذا بك؟ غير قادر على رؤيتى أعتنى بنفسى؟

469
00:32:13,439 --> 00:32:15,451
أنا أسف لذلك جديا -
لا عليك -

470
00:32:15,558 --> 00:32:17,099
ما الذى تتأسف عنه؟ -
عنك -

471
00:32:17,156 --> 00:32:18,918
لاستغلالك هذا الشخص الطيب مثلما تستغلين كل شخص

472
00:32:19,009 --> 00:32:19,711
كيفما تشاء

473
00:32:19,798 --> 00:32:21,267
فى مكان ما فى عقلك غير المتزن

474
00:32:21,453 --> 00:32:24,128
تعتقدى أنه بذلك تثبتين لنفسك أنك قادرة على الاعتناء بنفسك

475
00:32:25,717 --> 00:32:27,457
لقد لك أنى سأصطاد سمكة, أليس كذلك؟

476
00:32:27,555 --> 00:32:28,907
تلك حقارة يا شانون, حتى لكى

477
00:32:29,003 --> 00:32:30,991
اذهب و انقذ صغير طير أو أى شئ

478
00:32:39,076 --> 00:32:41,809
روز, بعدما تغرب الشمس

479
00:32:42,837 --> 00:32:44,399
سنضرم النيران فى جسم الطائرة

480
00:32:45,649 --> 00:32:48,352
انه فقط شيئ يجب علينا فعله

481
00:32:48,701 --> 00:32:51,491
سيكون هناك نصب تذكارى لكل هؤلاء

482
00:32:53,420 --> 00:32:54,721
لكل هؤلاء الذين لم يستطيعوا النجاة

483
00:32:54,978 --> 00:32:56,083
لكل شخص لأن يلقى كلمة الوداع

484
00:32:59,042 --> 00:33:00,763
أفضل أن أكون هناك وقتها

485
00:33:01,884 --> 00:33:02,653
حسنا

486
00:33:10,559 --> 00:33:15,192
ربما تريدين أن تقولى شيئا,أنتى تعرفين, عن زوجك

487
00:33:15,259 --> 00:33:15,898
ماذا؟

488
00:33:16,821 --> 00:33:19,099
أنا فقط أقول اذا كنت تريدين قول شئ عن زوجك

489
00:33:19,482 --> 00:33:22,457
دكتور, زوجى لم يمت

490
00:33:25,506 --> 00:33:29,717
روز, لقد كان فى المؤخرة

491
00:33:30,591 --> 00:33:32,032
لقد انفصلت فى أثناء الطيران

492
00:33:32,113 --> 00:33:34,750
أنا أسف, لكن كل شخص كان فى مؤخرة الطائرة مات

493
00:33:36,583 --> 00:33:39,650
من المحتمل أنهم يظنون نفس الظن عنا

494
00:33:58,179 --> 00:33:59,035
دكتور؟

495
00:34:00,622 --> 00:34:01,370
أنت قادم؟

496
00:34:19,131 --> 00:34:20,113
أسف

497
00:34:21,463 --> 00:34:23,298
أعتقد أنه كان يجب أن أخذ بطاقة الضمان

498
00:34:27,486 --> 00:34:29,028
أعتقد أنى سأحاول مرة أخرى

499
00:34:30,381 --> 00:34:32,069
بالطبع, ليس لدى مكواة لحام

500
00:34:32,462 --> 00:34:33,191
لا مثبتات

501
00:34:33,343 --> 00:34:34,429
لا سلك لحام,

502
00:34:34,987 --> 00:34:36,592
ويبدو أنه يجب على أن أستمر فى الكذب

503
00:34:36,671 --> 00:34:38,920
على أى شخص يسألنى عن طبيعة ما أفعله

504
00:34:40,031 --> 00:34:40,783
سيد

505
00:34:49,028 --> 00:34:50,041
سنحاول مرة أخرى

506
00:34:55,392 --> 00:34:56,358
سنحاول مرة أخرى

507
00:35:00,111 --> 00:35:01,226
كايت

508
00:35:03,726 --> 00:35:04,535
معذرة

509
00:35:09,825 --> 00:35:10,470
أنتى بخير؟

510
00:35:12,343 --> 00:35:13,695
هل هذا كأنك تقول لى لقد أخبرت بذلك؟

511
00:35:15,876 --> 00:35:17,894
لا, لست جيدا فى تلك الطريقة

512
00:35:26,618 --> 00:35:27,564
لوك

513
00:35:29,255 --> 00:35:30,708
لوك اختفى

514
00:35:31,716 --> 00:35:34,707
ذلك الشيئ, كان يتحرك باتجاهه

515
00:35:36,736 --> 00:35:37,620
لم يكن هناك وقت

516
00:35:46,750 --> 00:35:47,604
ماذا يحدث؟

517
00:35:50,288 --> 00:35:51,650
جسم الطائرة جاهز

518
00:35:52,183 --> 00:35:53,656
بعضهم قرر أن

519
00:35:54,329 --> 00:35:57,318
أعتقد أنه سيقال بعض الكلمات حول النيران

520
00:35:57,384 --> 00:35:59,027
ذلك جيد -
أسماء, أعتقد -

521
00:36:01,814 --> 00:36:04,554
أنا لا أعتقد أنهم على استعداد أن يعرفوا عن تلك الأشياء التى

522
00:36:06,706 --> 00:36:07,450
جاك؟

523
00:36:09,633 --> 00:36:10,302
جاك؟

524
00:36:26,221 --> 00:36:26,907
لوك

525
00:36:45,016 --> 00:36:50,289
جوديث مارثا ويكسلر من دينتون - تكساس

526
00:36:52,553 --> 00:36:55,993
أعتقد أنها كانت ستلحق بطائرة توصلها

527
00:36:58,677 --> 00:37:02,337
كانت تستعمل عدسات اصلاح نظر

528
00:37:03,812 --> 00:37:05,957
و كانت متبرعة أعضاء

529
00:37:08,338 --> 00:37:09,945
أو على الأقل كانت ستكون

530
00:37:11,454 --> 00:37:13,636
ستيف و كريستى

531
00:37:13,990 --> 00:37:16,823
لا أعرف ألقابهم لكن

532
00:37:18,484 --> 00:37:22,085
لقد كانوا متحابين جدا و فى طريقهم للزواج

533
00:37:23,694 --> 00:37:25,597
على الأقل فى أى مكان موجدين فيه الأن

534
00:37:25,695 --> 00:37:27,436
لا يشعروا بالوحدة

535
00:37:51,160 --> 00:37:54,731
يبدو أنه لم يسافر كثيرا

536
00:37:56,093 --> 00:37:58,239
على حد علمى من جواز سفره

537
00:37:59,897 --> 00:38:00,849
أرأيت جاك؟

538
00:38:25,203 --> 00:38:26,178
أحسنت

539
00:38:28,513 --> 00:38:29,138
ماذا؟

540
00:38:30,950 --> 00:38:31,677
الخنزير البرى

541
00:38:32,296 --> 00:38:33,295
أحسنت, أنت تعرف

542
00:38:33,807 --> 00:38:34,467
بقتله

543
00:38:35,855 --> 00:38:37,242
فقط فكرت أن أقول شيئا

544
00:38:40,801 --> 00:38:42,460
هذا الشيئ, هذا ال

545
00:38:44,078 --> 00:38:45,486
الوحش,كيفما تريد

546
00:38:46,163 --> 00:38:47,933
انها قالت أنه كان يتحرك باتجاهك

547
00:38:48,732 --> 00:38:49,684
هل رأيت أى شيئ؟

548
00:38:50,704 --> 00:38:51,892
لم تحصل على أى لمحة منه؟

549
00:38:54,456 --> 00:38:55,086
لا

550
00:39:06,007 --> 00:39:07,554
رحلات التشرد التى ننطمها هنا

551
00:39:07,635 --> 00:39:09,560
ليست كأى تمشية فى الحديقة

552
00:39:09,883 --> 00:39:11,904
انها رحلة صعبة فى أرجاء الصحراء الواسعة القاحطة

553
00:39:11,971 --> 00:39:13,477
و ركوب المياه الثائرة

554
00:39:13,544 --> 00:39:16,197
ليس لديك أدنى فكرة الى من تتحدث

555
00:39:16,278 --> 00:39:18,981
أنا على دراية كاملة بمتضمن الرحلة, صدقنى

556
00:39:19,135 --> 00:39:21,008
احتمال أنى أعرف أكثر منك

557
00:39:21,101 --> 00:39:24,546
فى أى حالة, أنها ستكون حكم بالعذاب و الهلاك لشخص ذو حالة بدنية متدنية

558
00:39:24,728 --> 00:39:26,416
أنظر, لقد قمت بالحجز منذ أشهر مضت

559
00:39:26,483 --> 00:39:29,431
و الآن أنت وصلتك نقودى, أنا الآن أطالب بمكان لى فى تلك الحافلة

560
00:39:29,507 --> 00:39:30,697
لقد أسأت وصف حالتك

561
00:39:30,772 --> 00:39:33,052
لم أكذب مطلقا -
باغفالها يا سيد لوك -

562
00:39:33,153 --> 00:39:35,315
لقد أهملت اخبارنا بحالتك الصحية

563
00:39:35,380 --> 00:39:37,424
حالتى ليست هى العائق

564
00:39:37,500 --> 00:39:38,918
لقد تعايشت معها لمدة أربع أعوام

565
00:39:38,985 --> 00:39:40,306
ولم تمنعنى من القيام بأى شيئ

566
00:39:40,408 --> 00:39:43,178
حسنا, انها عائق بالنسبة لشركة التأمين

567
00:39:43,665 --> 00:39:46,128
ليس باستطاعتى أن أعطل الحافلة أكثر من هذا, ليس من العدل بالنسبة للآخرين

568
00:39:46,195 --> 00:39:47,935
لا تحدثنى عن ما هو عدل

569
00:39:51,488 --> 00:39:53,690
سأحجز لك على طائرة لسيدنى على حسابنا

570
00:39:53,797 --> 00:39:54,673
ذلك هو أكثر شيئا قادر على فعله

571
00:39:54,724 --> 00:39:56,039
لا, لا أريد الذهاب الى سيدنى

572
00:39:56,393 --> 00:39:58,564
انظر, لقد كنت أرتب لتلك لسنوات

573
00:39:59,087 --> 00:40:01,467
فقط ضعنى فى الحافلة, أنا واثق أنى قادر عليها

574
00:40:02,015 --> 00:40:03,490
لا, لا تقدر

575
00:40:04,560 --> 00:40:06,859
لا تدير ظهرك عنى

576
00:40:07,688 --> 00:40:09,188
انك لا تعرف مع من تتعامل

577
00:40:09,277 --> 00:40:11,469
لا تخبرنى أبدا بما يجب على أن لا أفعله, أبدا

578
00:40:12,198 --> 00:40:13,187
ذلك هو القدر

579
00:40:13,535 --> 00:40:14,401
ذلك هو القدر

580
00:40:14,504 --> 00:40:15,870
ذلك هو قدرى

581
00:40:16,033 --> 00:40:18,788
اسمع, يجب على أن أفعل ذلك, اللعنة

582
00:40:21,943 --> 00:40:23,499
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا

583
00:41:22,115 --> 00:41:23,604
انت, تعال هنا, تعال هنا

584
00:41:24,237 --> 00:41:25,513
تعال هنا, هيا

585
00:41:55,455 --> 00:41:57,906
ترجمة
M A L i S

586
00:41:58,907 --> 00:42:02,907
قام بتعديل الترجمه
ابراهيم صالح
General_Hima

587
00:42:03,908 --> 00:42:06,908
thedestroyer193@hotmail.com

