1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
 اعتقد، اعتقد اني بخير

2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
لقد اخبرتكي اني سوف اعتني بك

3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- شكرا (شارلي)0
- العفو

4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- اسمعني
- (سعيد)

5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
نحن لسنا وحدنا

6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
كنت نائمة،واستيقظت،و

7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
كان يحاول ان يؤذي طفلي

8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
يجب علينا انا نعرف كل شخص هنا

9
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
هل تريد ان تعمل احصاء رسمي؟!؟

10
00:00:21,642 --> 00:00:22,675
- (لانس)
- عفوا؟

11
00:00:22,751 --> 00:00:23,710
اسمك (لانس) صحيح؟

12
00:00:23,796 --> 00:00:25,400
- (ايثين)
- هذا صحيح يا صديقي

13
00:00:25,499 --> 00:00:26,669
اريدك ان تأخذي هذه

14
00:00:26,736 --> 00:00:28,196
هذه أدوية مسكنة،انها ممتازة

15
00:00:28,261 --> 00:00:30,228
هل تظن اني انا اختلق هذه الاشياء

16
00:00:30,371 --> 00:00:32,803
كان هناك امان على الشاطئ،هنا لايوجد امان

17
00:00:32,874 --> 00:00:33,940
ماذا قلت لها ؟

18
00:00:34,028 --> 00:00:35,547
لدينا مشكلة ،الاحصاء

19
00:00:35,692 --> 00:00:36,668
لقد قابلت الكل

20
00:00:36,746 --> 00:00:38,291
احدهم لم يكن على الائحة

21
00:00:38,394 --> 00:00:39,618
لم يكن على الطائرة

22
00:00:39,679 --> 00:00:40,284
(ايثين)

23
00:00:47,064 --> 00:00:48,696
- لم يكن على الطائرة
- من الذي لم يكن على الطائرة

24
00:00:48,737 --> 00:00:51,282
ايثين الشاب الكندي لم يكن على لائحة المسافرين

25
00:00:51,353 --> 00:00:52,546
- اين هو بحق السماء
- لا أعرف

26
00:00:52,597 --> 00:00:55,774
- لقد رأيته البارحة
- هل منكم رأى (ايثين)0

27
00:00:55,929 --> 00:00:58,827
نعم نعم لقد ذهب لاحضار بعض الخشب لقد ذهب باتجاه الشاطئ

28
00:00:58,900 --> 00:01:00,876
هل هو بخير؟ماذا حدث؟

29
00:01:01,150 --> 00:01:02,756
- اين (شارلي)0
- ماذا؟

30
00:01:03,068 --> 00:01:04,148
اين (شارلي)0

31
00:01:05,205 --> 00:01:06,345
لحق (كلير)0

32
00:01:23,438 --> 00:01:24,106
(جاك)

33
00:01:34,753 --> 00:01:36,210
كانت تستعد لترجع الى الشاطئ

34
00:01:37,431 --> 00:01:38,796
كلير،هذا لها

35
00:01:39,903 --> 00:01:42,133
ماذا حصل؟اين هم؟

36
00:01:42,312 --> 00:01:43,284
لا أعرف

37
00:01:45,175 --> 00:01:45,984
اثار اقدام

38
00:01:47,376 --> 00:01:50,035
على الاقل 3 مجموعات واضحة في كل انحاء المكان

39
00:01:50,100 --> 00:01:52,103
يبدو انه كان هناك عراك

40
00:01:54,011 --> 00:01:55,114
ماذا؟ماذا هناك؟

41
00:01:55,390 --> 00:01:56,629
هناك علامات سحب

42
00:01:57,142 --> 00:01:57,853
وهنا

43
00:01:59,071 --> 00:02:00,269
كلير وشارلي

44
00:02:00,987 --> 00:02:01,877
لقد كانا معا

45
00:02:03,772 --> 00:02:05,057
على ما اعتقد انهم اختُطفو

46
00:02:09,551 --> 00:02:10,443
كلير 

47
00:02:12,261 --> 00:02:14,478
- شارلي
- جاك

48
00:02:14,560 --> 00:02:15,389
- كلير!
- جاك!

49
00:02:18,778 --> 00:02:19,976


50
00:02:54,572 --> 00:02:55,893
الاثار ما زالت جديدة

51
00:02:57,640 --> 00:02:59,027
هذا ليس منطقي

52
00:02:59,424 --> 00:03:02,197
كيف يعقل شخص ان يسحب شخصين احدهما حامل

53
00:03:02,263 --> 00:03:05,503
انت تسأل السؤال الخطأ ليس كيف بل لماذا

54
00:03:06,722 --> 00:03:07,644
هل تعتقد انه ايثين

55
00:03:07,705 --> 00:03:09,308
اشعر انه ايثين بالتأكيد اليس كذلك؟

56
00:03:09,369 --> 00:03:10,557
لوحده،كيف؟

57
00:03:11,265 --> 00:03:13,066
لا يمكن ان نعتمد على كل جماعتنا

58
00:03:13,424 --> 00:03:16,455
والاهم من ذلك ،من قال انهم جماعتنا من الاصل

59
00:03:16,665 --> 00:03:17,331
ماذا؟

60
00:03:18,754 --> 00:03:20,255
سعيد قال انه هناك اخرين

61
00:03:20,316 --> 00:03:22,441
- سعيد قال اننا لسنا وحدنا
- علم دلالات الالفاظ.

62
00:03:22,507 --> 00:03:25,369
سعيد مجروح ونحن لا نعرف الى اين ذهب بالضبط ومصاب بالهذيان

63
00:03:25,436 --> 00:03:26,931
انا اخبرك ما قالت لي هذه الارض

64
00:03:26,998 --> 00:03:28,892
اذا ماذا قالت لك الارض في اي اتجاه ذهبو؟

65
00:03:28,965 --> 00:03:30,992
جاك نحن لا نعرف ما الذي يحصل هنا؟

66
00:03:31,059 --> 00:03:32,040
نحن نعرف ما فيه الكفاية

67
00:03:32,359 --> 00:03:34,970
نحن يجب ان نستعد،بامكاننا ان نرجع الى الكهف خلال 10 دقائق

68
00:03:35,052 --> 00:03:37,719
- نرتب مجموعة للبحث
- في اي اتجاه ذهبو ،لوك؟

69
00:03:56,992 --> 00:03:58,721
الحاله تتراجع

70
00:03:59,578 --> 00:04:00,242
هيا

71
00:04:00,820 --> 00:04:02,316
انها تنزف

72
00:04:02,393 --> 00:04:03,954
لا ، الشريان سوف اضعه في مكانه

73
00:04:04,016 --> 00:04:04,742
القلب توقف

74
00:04:05,224 --> 00:04:07,651
واحد ميلجرام اي بي اي احدكم يحضر عربة الصدمة

75
00:04:08,207 --> 00:04:09,817
حسنا اغلقت الشريان اغلق المريض

76
00:04:09,944 --> 00:04:10,513


77
00:04:10,634 --> 00:04:11,978
- اشحن؟
- مشحون

78
00:04:13,008 --> 00:04:13,693
جاهز

79
00:04:16,001 --> 00:04:18,194
- اشحن
- مشحون

80
00:04:18,265 --> 00:04:18,925
جاهز

81
00:04:24,145 --> 00:04:24,818
هيا

82
00:04:25,745 --> 00:04:27,184
تعالي الى هنا الان ،هيا

83
00:04:28,900 --> 00:04:29,866
هيا ،الان

84
00:04:30,865 --> 00:04:31,783
ارجعي

85
00:04:32,695 --> 00:04:33,420
هيا

86
00:04:35,172 --> 00:04:35,945
توقف

87
00:04:37,050 --> 00:04:38,604
هيا عزيزتي ،ارجعي مره ثانية

88
00:04:38,700 --> 00:04:40,123
هيا ،عزيزتي ،هيا

89
00:04:41,802 --> 00:04:42,681
ارجعي الان

90
00:04:43,031 --> 00:04:44,208
تقدري ان تفعليها هيا

91
00:04:45,689 --> 00:04:46,359
هيا

92
00:04:50,503 --> 00:04:51,627
توقف،جاك

93
00:04:56,361 --> 00:04:58,288
انتهى الامر،توقف

94
00:05:16,795 --> 00:05:18,103
انت انهي الامر

95
00:05:22,810 --> 00:05:24,069
سمحت له ان يذهب وحده؟

96
00:05:25,800 --> 00:05:28,471
لا تقلقي سألحق به

97
00:05:29,084 --> 00:05:30,279
ما اخبار الشاطئ

98
00:05:30,366 --> 00:05:31,825
لاشيء ،لا يوجد احد قد رآه

99
00:05:32,777 --> 00:05:34,635
- انا سوف اذهب معك
- توقعت

100
00:05:36,404 --> 00:05:37,257
ماذا تفعل؟

101
00:05:38,609 --> 00:05:40,156
نحن نحتاج ان نأخذ مياهنا ونرجع الى الشاطئ

102
00:05:40,206 --> 00:05:42,234
لقد سمعت انك ترتب مجموعة للبحث هل بامكاني المساعدة؟

103
00:05:42,494 --> 00:05:43,652
هذه جزيرة مهجورة

104
00:05:43,708 --> 00:05:45,496
لا يوجد مروحيات ،لا يوجد انذارات

105
00:05:45,567 --> 00:05:47,221
كيف بامكانك بالتحديد العثور عليهم؟

106
00:05:47,302 --> 00:05:48,915
بتتبع اثار ايثن

107
00:05:49,744 --> 00:05:52,070
لا يوجد احد بامكانه ان يمشي في الادغال من دون ان يترك اثر

108
00:05:52,131 --> 00:05:53,943
يلوي الاعشاب ،يكسر الغصون

109
00:05:54,408 --> 00:05:56,438
وخصوصا عندما يكون هناك اسير يجره

110
00:05:56,743 --> 00:05:59,893
ونعم انا احتاج يد المساعدة ،اذا كان عرضك قائم

111
00:06:00,446 --> 00:06:01,132
ما زال قائما

112
00:06:01,726 --> 00:06:02,736
اذا هيا نتحرك

113
00:06:08,102 --> 00:06:09,119
بامكاني ان أأخذ فنسنت

114
00:06:09,385 --> 00:06:11,623
وبأمكانه ان يشم اي شيء يخص كلير

115
00:06:11,813 --> 00:06:12,637
وانا ايضا يمكن ان اساعد

116
00:06:12,734 --> 00:06:13,783
قلت لا يا رجل

117
00:06:14,039 --> 00:06:14,792
يا،لوك

118
00:06:15,315 --> 00:06:18,161
لوك انت تعرف الكثير منا لا يريد ان يجلس هنا وينتظر ماذا سيحصل

119
00:06:18,234 --> 00:06:21,213
شكرا،لكننا نحن جاهزون ،اي شخص اخر سوف يبطأنا

120
00:06:22,309 --> 00:06:22,969
حسنا

121
00:06:23,911 --> 00:06:25,601
ربما اشكل مجموعة اخرى

122
00:06:25,698 --> 00:06:26,405
فكرة ممتازة

123
00:06:26,843 --> 00:06:28,826
نحن نتجة للشمال ،انا اقترح ان تتجة نحو الجنوب

124
00:06:43,225 --> 00:06:43,874
هيا

125
00:07:32,448 --> 00:07:34,194
لم اكن اتوقع ان اعيش لارى هذا اليوم ،جاك

126
00:07:35,771 --> 00:07:38,684
تقتحم غرفة عملياتي وتعمل على مريضي

127
00:07:40,752 --> 00:07:42,186
لم يكن عليك انت تفعل هذه العملية

128
00:07:42,263 --> 00:07:43,809
لا يجب علي ان افعل اي شيء

129
00:07:44,332 --> 00:07:45,720
نعم بالتأكيد لا يجب

130
00:07:46,380 --> 00:07:48,347
انا اخترت ان افعل هذه العملية

131
00:07:49,175 --> 00:07:50,517
هذه عملية طارئه

132
00:07:50,609 --> 00:07:54,603
لانه عندما وصلت هذه الفتاه في غرفة الطوارئ استدعوني انا

133
00:07:54,679 --> 00:07:55,581
كنت على حق عندما كنت في الاعلى

134
00:07:55,662 --> 00:07:58,007
كان يجب عليك المكوث هناك،وكيف اكتشفت ذلك؟

135
00:07:58,059 --> 00:07:59,610
واحدة من الممرضات جاءت لتحضرني

136
00:08:01,679 --> 00:08:02,479
من؟

137
00:08:05,268 --> 00:08:09,495
الحمدلله انك انت وممرضة مجهوله موجودان لتنقذاني

138
00:08:09,569 --> 00:08:11,544
قالت لي ان يداك ترتعش

139
00:08:11,643 --> 00:08:14,002
ان يداي لم ...
- لقد قطعت شريانها الكبدي

140
00:08:14,074 --> 00:08:17,033
لقد كانت في سيارة متحطمة ،احشائها كانت فوضى

141
00:08:17,115 --> 00:08:18,657
- لقد ارتكبت خطئاً
- لقد استدعوني

142
00:08:18,748 --> 00:08:20,905
انا لا ابالي في حالة استدعوك ام لا

143
00:08:21,001 --> 00:08:23,637
- لقد ارتكبت خطئاً
- هل انت تعطيني محاضرة؟

144
00:08:23,931 --> 00:08:27,640
اذا كنت انت في الاعلى ، وانا كنت في المطعم اتناول الغداء

145
00:08:27,716 --> 00:08:29,330
اذا لماذا استدعوني؟

146
00:08:34,849 --> 00:08:37,169
كم كأس شربت على الغداء،ابي؟

147
00:08:48,504 --> 00:08:49,356
جاك

148
00:08:51,902 --> 00:08:52,597
جاك

149
00:08:55,435 --> 00:08:57,072
من الجيد انك كنت تدور حول نفسك

150
00:08:57,385 --> 00:08:59,013
ليست بشبكة جيدة من البحث ولكن

151
00:08:59,284 --> 00:09:01,020
ما كان بامكاننا ان نجدك اذا كانت غير ذلك

152
00:09:02,404 --> 00:09:03,478
هل وجدت شيئا؟

153
00:09:06,606 --> 00:09:07,358
لا

154
00:09:08,614 --> 00:09:10,752
يجب ان ترجع الى الكهف ..رجل سعيد

155
00:09:10,829 --> 00:09:12,228
لقد عالجت رجل سعيد

156
00:09:12,636 --> 00:09:14,802
انت وجدتني ، بامكانك ان تجد شارلي و كلير

157
00:09:14,885 --> 00:09:16,262
الان،هل يوجد لدينا اثار لنتبعها ام لا؟

158
00:09:16,365 --> 00:09:18,581
- جاك،هذا كان خطأي
- ماذا؟

159
00:09:18,690 --> 00:09:21,490
لقد اصطدت مع ايثن،وامضيت بعض الوقت معه،لم اشعر بشئ

160
00:09:22,667 --> 00:09:23,420


161
00:09:23,881 --> 00:09:26,057
ولكن كل ما اعرفه حول الصيد والتتبع

162
00:09:26,123 --> 00:09:27,976
اياً كان هو،انه يعرف اكثر

163
00:09:28,662 --> 00:09:29,610
اذا لحقنا به

164
00:09:29,682 --> 00:09:32,181
لا اريد ان يحصل اي شيء الى الطبيب الوحيد في الجزيرة

165
00:09:32,238 --> 00:09:34,990
ارجع ،كن انت الطبيب ،ودعني اكون انا الصياد

166
00:09:40,560 --> 00:09:41,667
هل نذهب الان؟

167
00:09:46,005 --> 00:09:46,849
اتبعوني

168
00:09:53,505 --> 00:09:56,142
انا احاول المساعدة،وهذا الشخص كل ما قاله لي هو التوجه الى الجنوب

169
00:09:56,480 --> 00:09:58,512
مثل ماذا،كأني سوف اقف في طريقة او ما شابه ذلك

170
00:09:58,779 --> 00:09:59,685
جميعنا مجهدون يا رجل

171
00:09:59,762 --> 00:10:01,246
لوك يشعر بذات الشئ كجميعنا

172
00:10:01,323 --> 00:10:02,204
وماذا يعني

173
00:10:02,414 --> 00:10:04,625
انا عندي 5 اشخاص مستعدون للذهاب هناك

174
00:10:05,026 --> 00:10:07,611
نجازف بحياتنا حتى نعثر على شارلي وكلير

175
00:10:08,476 --> 00:10:09,597
كل ما اقوله هو

176
00:10:09,731 --> 00:10:12,521
اصبحت اصاب بالغثيان لمعاملتي كمواطن درجة ثانية

177
00:10:12,608 --> 00:10:14,824
لان الرجل القوي يستطيع حمل خنزير بري

178
00:10:15,522 --> 00:10:17,463
انه يعرف الكثير بالاضافة الى اصطياد الخنازير

179
00:10:17,963 --> 00:10:19,183
سيد لوك عبارة عن محارب

180
00:10:19,259 --> 00:10:20,002
انه يستطيع الاصطياد

181
00:10:20,089 --> 00:10:23,028
يستطيع تقفي اثر الاشياء،وهو الوحيد الذي احضر السكاكين

182
00:10:23,136 --> 00:10:26,282
لذلك لو كان الامر يرجع لي لاستمعت له

183
00:10:28,747 --> 00:10:30,006
حسنا انا لا اريدك ان تستمع اليه

184
00:10:31,189 --> 00:10:32,095
هل تفهم؟

185
00:10:36,124 --> 00:10:37,210
ابقى مع هيرلي

186
00:10:39,156 --> 00:10:44,020
قد لا اكون محاربا ولكني سوف اتجه جنوبا

187
00:10:50,572 --> 00:10:51,679
في الوطن

188
00:10:52,180 --> 00:10:54,664
انا اُعرف كشخص محارب

189
00:11:07,706 --> 00:11:11,211
سنعلم تقدمنا عن طريق الحبل

190
00:11:12,344 --> 00:11:14,340
اربطو هذه حتى لا نضيع

191
00:11:15,590 --> 00:11:17,162
انت بامكانك ان تقودنا الى الكهف مرة ثانية صحيح؟

192
00:11:20,206 --> 00:11:22,026
اذا لم يحصل لي اي مكروه

193
00:11:24,603 --> 00:11:26,332
ربما يجب ان اخذ البعض من هذه العلامات

194
00:11:31,922 --> 00:11:32,635
وجدتم شيئا؟

195
00:11:33,597 --> 00:11:34,529
ليس بعد

196
00:11:35,769 --> 00:11:37,580
- اذا لم تستطع ان تعثر على الخطوات
- سوف اجدها مره ثانيه

197
00:11:38,363 --> 00:11:40,658
يجب ان نرتاح قليلا،حتى تعود رؤيتنا واضحة

198
00:11:41,037 --> 00:11:42,229
هل تريد ان تأخذ استراحة؟

199
00:11:42,863 --> 00:11:44,959
على الساعة الرابعه تقريبا سوف تغرب الشمس،استحالة ان...

200
00:11:44,999 --> 00:11:47,226
على الرابعة و 25 دقيقة ونعم سوف اخذ استراحة

201
00:11:56,640 --> 00:11:57,928
أأستطيع التحدث اليك لثواني ؟

202
00:12:01,084 --> 00:12:03,595
هل يقتلك ان اعطيته بعض من الحرية؟

203
00:12:04,307 --> 00:12:05,173
ممكن

204
00:12:07,073 --> 00:12:08,116
كف عن هذا

205
00:12:08,756 --> 00:12:09,443
ماذا؟

206
00:12:10,425 --> 00:12:11,243
هذا

207
00:12:18,504 --> 00:12:19,923
ما الذي يحدث؟

208
00:12:23,857 --> 00:12:26,728
انا لم اصدقها..،كلير

209
00:12:26,799 --> 00:12:28,238
- لقد اعطيتها مسكنا
- جاك انت لا تستطيع...

210
00:12:28,299 --> 00:12:31,131
لقد اخبرتني ان شخصا ما كان يلاحقها،وهوجمت،و..

211
00:12:32,283 --> 00:12:34,061
كان ضاهر عليها التعب

212
00:12:34,115 --> 00:12:36,568
لقد اعتقدت ان حملها اثر عليها وشكل ضغوطات،و..

213
00:12:40,443 --> 00:12:41,607
لم اصدقها

214
00:12:45,411 --> 00:12:46,338
جاك

215
00:12:59,708 --> 00:13:00,591
ما الذي حدث؟

216
00:13:04,635 --> 00:13:05,682
يبدو مألوفا؟

217
00:13:06,639 --> 00:13:07,597
انها لشارلي

218
00:13:07,816 --> 00:13:10,382
هل تعتقد انها سقطت منه؟

219
00:13:10,617 --> 00:13:11,402
لا

220
00:13:12,704 --> 00:13:14,190
انه يترك لنا اثرا

221
00:13:28,243 --> 00:13:29,499
انهم اتجو من هنا

222
00:13:30,521 --> 00:13:31,711
انا لست متأكد

223
00:13:33,607 --> 00:13:34,829
يوجد اثرا اخرا هنا

224
00:13:37,784 --> 00:13:39,883
- ماذا تقصد بأثر اخر؟
- هذه اثار اقدام

225
00:13:40,247 --> 00:13:42,269
اشخاص مشو بهذا الاتجاه

226
00:13:48,097 --> 00:13:49,954
شارلي يترك لنا هذه الاشياء لنلحق به

227
00:13:50,753 --> 00:13:51,726
انهم بهذا الاتجاه

228
00:13:51,833 --> 00:13:53,386
الا اذا كان الشخص الذي يضع هذه الاشياء ليس شارلي

229
00:13:54,326 --> 00:13:57,031
If Ethan knows that we're behind him, he could be setting up a dummy trail.
اذا كان (ايثن)يعرف اننا نلحق به،يمكنه ان يضع اثارا مزيفة

230
00:13:57,414 --> 00:14:00,605
يتجة باتجاه ومن ثم يعود على اثار اقدامه القديمة

231
00:14:02,766 --> 00:14:05,131
لحظة،الان اصبحتي متقفية اثار؟

232
00:14:05,340 --> 00:14:06,963
انتي مليئة بالمفاجئات

233
00:14:09,360 --> 00:14:10,987
اذا نحن لدينا اثنان من اثار الاقدام

234
00:14:11,699 --> 00:14:13,375
دعنا ننقسم،انا سوف اخذ هذا

235
00:14:13,437 --> 00:14:14,782
لا،يجب ان نبقى كلنا مع بعض،جاك

236
00:14:14,844 --> 00:14:18,622
لماذا؟لدينا طريقان،وبالظاهر لدينا متقفيان اثنان

237
00:14:23,668 --> 00:14:24,766
احترسوا

238
00:14:36,105 --> 00:14:37,624
اختطفو من قبل من ؟

239
00:14:38,119 --> 00:14:40,900
شارلي و كلير،يظنون ان ايثن هو الذي اختطفهم

240
00:14:41,488 --> 00:14:43,342
- ايثن،اخذهم؟
- نعم

241
00:14:44,136 --> 00:14:46,946
ولماذا اخذهم؟ومن ايثن بحق السماء؟

242
00:14:47,428 --> 00:14:50,859
لا اعرف،لم يكن على لائحة الطائرة

243
00:14:50,935 --> 00:14:52,788
واعتقد انه كذب بشأن اسمه

244
00:14:53,434 --> 00:14:55,256
من الغباء ان تكذب باسمك

245
00:14:58,861 --> 00:15:00,269
حسنا

246
00:15:00,592 --> 00:15:02,368
من اين جاء ايثن على حسب اعتقادك؟

247
00:15:02,793 --> 00:15:05,758
يمكن انه كان على الجزيرة قبل ان نأتي

248
00:15:08,046 --> 00:15:10,365
انت تملك خيال واسع جدا ايها الولد

249
00:15:11,021 --> 00:15:12,942
ممكن ان يكون هناك الكثير من الاشخاص على هذه الجزيرة 

250
00:15:13,013 --> 00:15:15,901
اذا قبيله من ابناء الجزيرة الشريرين خططوا لاقحام انفسهم في مخيمنا

251
00:15:15,972 --> 00:15:20,171
حتى يخطفوا امرأه حامل وشخص مطرود من فرقة موسيقية 

252
00:15:20,570 --> 00:15:22,731
نعم،تخطيط شيطاني ذكي

253
00:15:24,835 --> 00:15:27,538
ولماذا انا أأخذ اخبار المساء من طفل عمره 6 سنوات؟

254
00:15:27,607 --> 00:15:28,476
انا عشرة

255
00:15:28,557 --> 00:15:30,825
حسنا،من الممكن ان يكون صحيحا

256
00:15:31,408 --> 00:15:35,470
اذا لم تصدقني اسأل سعيد،لقد قال اننا لسنا وحدنا

257
00:15:38,925 --> 00:15:40,088
عاد سعيد

258
00:15:50,581 --> 00:15:52,909
- قميص احمر
- ها

259
00:15:54,189 --> 00:15:58,111
قميص احمر،هل عمرك حضرت فلم ستار ترك

260
00:15:58,899 --> 00:16:00,978
اووه،بالحقيقه لا

261
00:16:01,178 --> 00:16:02,141
ملاحو الطائرة

262
00:16:02,801 --> 00:16:04,797
الذين ينزلون على الكوكب مع الاشخاص الاشرار

263
00:16:05,350 --> 00:16:07,798
القبطان والشخص الذي اذناه شائكه

264
00:16:09,743 --> 00:16:12,775
كانو دائما يلبسون قمصان حمراء،وكانو دائما يُقتلون

265
00:16:14,300 --> 00:16:16,000
- معقول؟
- نعم

266
00:16:18,462 --> 00:16:20,101
هذا يبدو انه قبطان مسكين

267
00:16:24,819 --> 00:16:26,753
ماذا تعمل في الحياة،سيد لوك

268
00:16:27,342 --> 00:16:29,609
- اسمي جون
- جون

269
00:16:30,740 --> 00:16:31,929
لماذا لا تخمن

270
00:16:32,374 --> 00:16:34,913
حسنا،انت إما محنط للحيوانات،او قاتل مأجور

271
00:16:38,502 --> 00:16:39,506
انا كنت ...

272
00:16:40,720 --> 00:16:45,414
مشرف اقليمي للمجموعات لشركة صناديق

273
00:16:47,432 --> 00:16:48,921
شركة صناديق

274
00:16:51,150 --> 00:16:52,424
يصنعون صناديق

275
00:16:59,106 --> 00:17:00,181
نعم،صحيح

276
00:17:01,104 --> 00:17:03,878
- تمهل من فضلك
- انت قلت انهم توجهو من هنا

277
00:17:04,047 --> 00:17:07,759
انا اعتقد انهم توجهوا من هنا،انا لست ببراعة لوك في هذا الأمر

278
00:17:11,556 --> 00:17:13,821
من اين تعلمتي مهارة اقتفاء الاثار،كيت؟

279
00:17:14,236 --> 00:17:17,068
هل هذا كان قبل او بعد مرحلة الفرار؟

280
00:17:19,624 --> 00:17:22,054
- انا احاول المساعدة،جاك
- هل تعرفين ماالذي سيساعد؟

281
00:17:22,540 --> 00:17:23,652
القليل من الصراحة

282
00:17:24,502 --> 00:17:26,421
Just give me something real -- anything.
اعطيني شيء حقيقي،اي شيء

283
00:17:29,631 --> 00:17:31,024
ابي كان في الجيش

284
00:17:32,490 --> 00:17:33,655
في كتيبة قتالية

285
00:17:33,738 --> 00:17:36,294
لقد تمركز في حصن في لويس،ولاية واشنطن

286
00:17:41,453 --> 00:17:42,848
كنا نذهب للصيد معاً

287
00:17:44,481 --> 00:17:46,928
في يوم من الايام امضينا 8ساعات نتعقب اثر غزال

288
00:17:50,522 --> 00:17:52,118
ان تكون في الغابة،انه مثل 

289
00:17:52,560 --> 00:17:53,814
انها كانت بمثابة الديانه بالنسبة له

290
00:18:07,803 --> 00:18:09,088
هذا شيء حقيقي

291
00:18:11,329 --> 00:18:13,148
هل من شيء تريد المشاركة به يا جاك؟

292
00:18:19,327 --> 00:18:21,416
شكرا لقدومك يا جاك،تفضل

293
00:18:33,153 --> 00:18:34,206
ماذا تقول هذه الورقة؟

294
00:18:34,985 --> 00:18:35,963
الحقيقة 

295
00:18:36,674 --> 00:18:39,612
المريض وصل الى الطوارئ من بعد حادث سيارة

296
00:18:39,705 --> 00:18:42,070
ادخل الى عملية جراحية بسرعة مع نزيف داخلي شديد

297
00:18:42,142 --> 00:18:44,636
لقد شاركتني بالعملية،ونكاية بجهودنا البطولية

298
00:18:45,204 --> 00:18:47,784
المريض مات من جراحه

299
00:18:49,904 --> 00:18:52,055
الظاهر انك عالجت كل شيء الا المريض

300
00:18:55,203 --> 00:18:57,231
انت لم يكن لك اي علاقة للوجود في غرفة العمليات

301
00:18:58,557 --> 00:19:01,558
You really think I would have walked in there if I couldn't handle it?
هل تعتقد اني كنت سأدخل تلك الغرفة ان لم اكن متأكدا اني سوف اعالج الموضوع؟

302
00:19:01,695 --> 00:19:02,734
لقد فعلتها من قبل

303
00:19:02,827 --> 00:19:06,017
صحيح،فعلتها،لانه انا القادر بشكل مميز على فعل تلك ....

304
00:19:06,105 --> 00:19:08,121
كيف يمكنك ان تقول كل هذا بعد كل ما حصل في البارحة؟

305
00:19:08,198 --> 00:19:10,518
- المشكله ليست في
- انت لم تكن مستعداً

306
00:19:11,157 --> 00:19:14,716
- انا اعرف حدودي
- انا لن اوقع هذه

307
00:19:14,798 --> 00:19:16,375
انت كنت واحدا من فريق العمل يا جاك

308
00:19:16,457 --> 00:19:18,052
انا لست الوحيد الذي سيقع في مشاكل إثر هذا

309
00:19:18,252 --> 00:19:20,098
انت تخطيتني

310
00:19:20,558 --> 00:19:23,221
انت الجراح المسجل عندما ماتت

311
00:19:27,246 --> 00:19:31,039
اسمع،الحوادث تقع دائما في غرفة العمليات يا جاك

312
00:19:31,110 --> 00:19:33,103
هذه هي الحقيقة،وانت تعرف ذلك

313
00:19:33,179 --> 00:19:34,920
ولكن اذا قلت شيئا عكس هذا التقرير

314
00:19:35,094 --> 00:19:37,024
اذا ذكرت الكحول

315
00:19:37,716 --> 00:19:40,005
هذه هو العامل الوحيد المهم

316
00:19:40,572 --> 00:19:42,713
سيأخذون مني رخصتي

317
00:19:44,361 --> 00:19:45,293
نعم

318
00:19:46,209 --> 00:19:47,238
سيفعلون ذلك

319
00:19:57,026 --> 00:20:01,847
انا اعرف اني كنت قاسيا عليك

320
00:20:03,638 --> 00:20:07,800
ولكن بهذه الطريقة تحول المعدن الى فولاذ

321
00:20:07,883 --> 00:20:09,019
ولهذا

322
00:20:09,393 --> 00:20:13,264
انت الطبيب الاكثر موهبة والاصغر في هذه المدينة

323
00:20:20,889 --> 00:20:21,973
اعني

324
00:20:22,500 --> 00:20:27,026
ان كل ما تعتمد عليه هذه الوظيفة هو من الافضل

325
00:20:28,849 --> 00:20:30,487
كان علي ان اضحي

326
00:20:31,338 --> 00:20:35,203
ببعض جوانب محدده في علاقتي معك

327
00:20:35,843 --> 00:20:40,912
حتى يعيش المئات والالاف من المرضى

328
00:20:42,059 --> 00:20:45,177
لمهاراتك الغير عادية

329
00:21:01,280 --> 00:21:02,565
انا اعرف انها

330
00:21:03,769 --> 00:21:05,176
فترة طويله جدا

331
00:21:11,095 --> 00:21:14,623
الذي حصل بالأمس

332
00:21:16,112 --> 00:21:17,649
اعدك

333
00:21:19,036 --> 00:21:20,650
لن يحدث مرة ثانية

334
00:21:25,400 --> 00:21:27,945
بعد كل ما اعطيتك

335
00:21:35,088 --> 00:21:35,947
انها ليست

336
00:21:36,383 --> 00:21:38,620
انها ليست مسأله تتعلق بمهنتي فقط يا جاك

337
00:21:41,171 --> 00:21:42,400
انها حياتي

338
00:22:09,071 --> 00:22:10,293
شكرا لك يا بني

339
00:22:11,207 --> 00:22:12,045
شكرا

340
00:22:33,628 --> 00:22:34,982


341
00:22:36,909 --> 00:22:39,677
انا لا أعرف اذا كان الإسلام عنده مبدأ العاقبة الاخلاقيه لاعمال المرء 

342
00:22:40,713 --> 00:22:44,925
ولكن عندي احساس ان هذه الجزيرة قدمت لك صورة كبيرة لانتقام واسع

343
00:22:46,942 --> 00:22:48,100
ماذا تريد؟

344
00:22:48,264 --> 00:22:50,686
الطبيب الذي يعمل كل شئ بشكل صحيح لا يثق في مع مضاداته الحيوية

345
00:22:50,757 --> 00:22:53,174
لذا انا يجب ان اُجهد نفسي هنا كل يوم حتى احصل على دوائي

346
00:22:55,980 --> 00:22:58,903
انت تعرف،رجل اقل شهامة مني

347
00:22:59,089 --> 00:23:02,242
قد يعتقد انه بامكانه ضربك الان

348
00:23:02,304 --> 00:23:03,595
بدون اي خوف من الانتقام

349
00:23:03,650 --> 00:23:06,322
هل تريد فرصه،هيا اغتنمها

350
00:23:07,572 --> 00:23:10,814
يكون بعلمك اني تركت هذا المخيم لشعوري بالخزي لما فعتله لك

351
00:23:11,335 --> 00:23:13,230
لم يكن في بالي ان ارجع الى هنا مرة ثانية

352
00:23:13,312 --> 00:23:15,989
اسف،ابتهج من الاسف الرائع

353
00:23:17,833 --> 00:23:20,659
اذا لم يكن في بالك ان ترجع اذاً لماذا رجعت؟

354
00:23:22,748 --> 00:23:25,415
كنت محتجرا كرهينه عند المرأه الفرنسية

355
00:23:28,165 --> 00:23:31,007
التي كانت ترسل رسالة الاستغاثة ل 16 عاما

356
00:23:31,222 --> 00:23:32,082
هل هي على قيد الحياة

357
00:23:32,150 --> 00:23:33,776
كانت ضمن بعثة ابحاث علميه

358
00:23:34,606 --> 00:23:36,197
قالت انهم ماتو غرقا

359
00:23:37,027 --> 00:23:37,985
هل هي وحدها؟

360
00:23:38,436 --> 00:23:41,011
قالت انه هناك اشخاص اخرين على هذه الجزيرة

361
00:23:41,139 --> 00:23:41,841
فريقها؟

362
00:23:41,988 --> 00:23:44,697
لا،انها  مؤمنة ان جميعهم اصابهم مرض

363
00:23:46,672 --> 00:23:48,917
لقد قتلت فريقها بالكامل

364
00:23:52,102 --> 00:23:52,869
صحيح

365
00:23:55,921 --> 00:23:57,170
وهؤلاء الاخرون،من هم بحق السماء؟

366
00:23:57,222 --> 00:23:58,348
لا اعلم

367
00:23:58,886 --> 00:24:00,181
هي لم ترهم من قبل

368
00:24:00,268 --> 00:24:02,633
اها،لم ترهم من قبل ولكن هي تعرف انهم موجودين ؟

369
00:24:02,843 --> 00:24:04,128
اذا صدقتها

370
00:24:04,917 --> 00:24:05,735
هل انت صدقتها؟

371
00:24:07,937 --> 00:24:08,756
ممكن

372
00:24:10,196 --> 00:24:11,224
ممكن لا

373
00:24:13,456 --> 00:24:14,900
ولكن في طريقي وانا عائد الى هنا

374
00:24:18,528 --> 00:24:20,310
لقد سمعت شيئا ما في الغابة

375
00:24:20,618 --> 00:24:22,017
يحيطون بي

376
00:24:22,099 --> 00:24:23,030
شيئا مثل ماذا؟

377
00:24:27,481 --> 00:24:29,795
هل هناك شئ تريد انه تقوله لي ،سوير؟

378
00:24:30,666 --> 00:24:34,772
أو هل تريد متابعة الاسئلة التى تعرف انت اني لا املك اجابة عليها؟

379
00:24:41,684 --> 00:24:43,296
المد على الشاطئ

380
00:24:43,900 --> 00:24:45,841
حطام الطائرة يقارب ان يغرق

381
00:24:48,657 --> 00:24:50,341
لقد حافظت على شارة النار

382
00:24:58,943 --> 00:24:59,629
هراء

383
00:24:59,701 --> 00:25:00,587
حجارك لا تستطيع الدخول

384
00:25:00,674 --> 00:25:02,107
نعم،انا اعرف ان حجاري لا تستطيع الدخول

385
00:25:02,190 --> 00:25:03,817
- دوري
- ياهووو

386
00:25:03,899 --> 00:25:04,964
احتاج الى اربعه،ثلاثة

387
00:25:13,756 --> 00:25:14,939
هلا رميت من فضلك يا صديقي

388
00:25:18,028 --> 00:25:19,321
- نعم
- لا

389
00:25:19,459 --> 00:25:20,125
دورك

390
00:25:25,526 --> 00:25:26,357
لا تهتم 

391
00:25:26,510 --> 00:25:28,578
انا لم اكن جيدا عندما تعلمتها ايضا

392
00:25:28,648 --> 00:25:29,986
انا لم اتعلمها للتو

393
00:25:30,309 --> 00:25:32,253
لقد اخذت المرتبه 17 في مسابقة

394
00:25:32,342 --> 00:25:35,497
- المركز السابع عشر ليس جيدا
- لا 17 يعني جيد جدا

395
00:25:36,907 --> 00:25:38,711
هيا رقم ستتان،ستتان

396
00:25:41,527 --> 00:25:43,610
- نعم
- لا،انت بالتأكيد تمزح

397
00:25:43,794 --> 00:25:45,833
- انا محظوظ
- لا يوجد احد بهذا الكم من الحظ

398
00:25:45,940 --> 00:25:48,060
ابي قال لي اني انا اكثر شخص محظوظ عرفه من قبل

399
00:25:48,352 --> 00:25:49,100
معقول؟

400
00:25:50,057 --> 00:25:52,284
ليس مايكل،براين،ابي الثاني

401
00:25:55,902 --> 00:25:57,471
نعم،امم

402
00:26:00,497 --> 00:26:02,627
نعم،نعم

403
00:26:03,016 --> 00:26:04,571
هيا،لعبه ثانية،ضاعف الرهان

404
00:26:04,639 --> 00:26:05,304
لا استطيع

405
00:26:05,888 --> 00:26:06,819
عندي اجتماع

406
00:26:06,887 --> 00:26:09,094
- اجتماع؟
- نعم،اجتماع

407
00:26:09,483 --> 00:26:12,755
- انت مدين لي ب 20000الف دولار
- ستحصل عليها

408
00:26:19,673 --> 00:26:21,996
لقد مرت 15دقيقة من وقت ما شاهدنا اي علامة

409
00:26:23,588 --> 00:26:24,652
ما الذي نتبعه؟

410
00:26:25,416 --> 00:26:27,991
- مساري
- عظيم

411
00:26:30,637 --> 00:26:34,192
بون ما الذي تفعله في الحياه؟

412
00:26:34,770 --> 00:26:35,691
انا ادير مشروع

413
00:26:36,804 --> 00:26:40,576
- ما نوع المشروع؟
- له علاقة بحفلات الزواج

414
00:26:41,458 --> 00:26:42,149
ماذا؟

415
00:26:43,339 --> 00:26:45,937
امي لديها امبراطورية

416
00:26:46,347 --> 00:26:47,965
مارثا ستويرت للزواج

417
00:26:48,190 --> 00:26:49,613
انا أدير واحدة من الشركات التابعه لها

418
00:26:50,003 --> 00:26:51,201
اذاً،من الذي يديرها في الوقت الحالي ؟

419
00:26:53,248 --> 00:26:54,718
اعتقد انه لا يهم، اليس كذلك؟

420
00:26:56,230 --> 00:26:59,439
انا متأكد ان هناك اشخاص يمكنهم تدبر ذلك بشكل مؤقت

421
00:26:59,915 --> 00:27:02,152
سوف تمطر بعد دقيقة واحدة

422
00:27:03,315 --> 00:27:05,593
- دقيقة واحدة؟
- بعد او قبل ببعض من الثواني

423
00:27:06,914 --> 00:27:08,588
يجب ان ترجع،بون،ارجع

424
00:27:08,885 --> 00:27:09,418
ماذا؟

425
00:27:09,489 --> 00:27:12,178
لم نعد نرى اي أثر منذ ربع ميل،منطقة خطيرة في الأمام

426
00:27:12,229 --> 00:27:14,123
اذا بدأت الان،سوف تصل المخيم قبل ان يحل الضلام

427
00:27:14,194 --> 00:27:16,109
- ماذا عنك؟
- انا بامكاني ان اعتني بنفسي

428
00:27:16,191 --> 00:27:16,913
لا،لن ارجع

429
00:27:16,960 --> 00:27:18,035
انا معجب بشجاعتك،ولكن عليك...

430
00:27:18,086 --> 00:27:18,997
لن ارجع

431
00:27:22,612 --> 00:27:23,364
حسناً

432
00:27:40,850 --> 00:27:43,850
هل كانو يعلموك تنبأ حال الطقس في شركة الصناديق؟

433
00:27:59,474 --> 00:28:00,843
اظن اننا على حق

434
00:28:05,574 --> 00:28:06,471
الى اين الان؟

435
00:28:14,700 --> 00:28:15,553
جاك

436
00:28:17,273 --> 00:28:19,132
جاك،الى اين تذهب؟

437
00:28:20,055 --> 00:28:20,878
جاك

438
00:28:21,509 --> 00:28:22,547
الم تسمعي ؟

439
00:28:22,649 --> 00:28:24,345
أسمع من؟

440
00:28:47,651 --> 00:28:48,603
جاك

441
00:29:11,541 --> 00:29:14,050
اذا لم تتوقف باللحاق بي 

442
00:29:14,506 --> 00:29:16,559
سوف اقتل احدهما

443
00:29:17,834 --> 00:29:19,211
هل تفهم؟

444
00:29:38,547 --> 00:29:40,086
لن يكون هناك المزيد من التحذير

445
00:29:57,056 --> 00:29:57,948
دكتور شيفرد

446
00:29:58,107 --> 00:29:58,708
أندريا

447
00:29:59,054 --> 00:29:59,756
أندريا...

448
00:30:02,051 --> 00:30:05,230
ذلك الرجل الذي يتحدث مع ابي...من  يكون؟

449
00:30:05,639 --> 00:30:06,996
انه زوجها

450
00:30:08,496 --> 00:30:10,028
يهدد انه سوف يقاضينا

451
00:30:32,381 --> 00:30:33,282
جاك

452
00:30:33,500 --> 00:30:34,210
جاك

453
00:30:36,091 --> 00:30:36,816
جاك

454
00:30:38,368 --> 00:30:39,274
هل انت بخير؟

455
00:30:39,447 --> 00:30:40,498
كم مضى وانا فاقد عن الوعي؟

456
00:30:40,708 --> 00:30:43,753
لا أعرف،بضع دقائق،لقد انزلقت مع الحجارة ومع الاشياء كلها

457
00:30:44,029 --> 00:30:45,075
- ايثن
- ماذا؟

458
00:30:45,903 --> 00:30:47,799
- ايثن كان هنا 
- لقد سقطت على رأسك،جاك

459
00:30:47,844 --> 00:30:49,386
لا،لا لقد كان هنا 

460
00:30:49,478 --> 00:30:50,451
يجب ان تتوقف

461
00:30:51,500 --> 00:30:53,107
المطر ازال الأثر

462
00:30:53,189 --> 00:30:56,128
حتى لو كان هنا،يجب عليك...جاك

463
00:30:56,440 --> 00:30:57,746
لن ادعه يفعل هذا

464
00:30:58,207 --> 00:31:00,911
- لن تدعه؟
- ليس مره ثانية

465
00:31:05,330 --> 00:31:10,548
لقد أدركنا ان ضغط الدم لديها كان في حالة هبوط شديد

466
00:31:10,849 --> 00:31:13,896
في هذه اللحظة،توقف قلب المريض

467
00:31:14,658 --> 00:31:18,160
بالطبع،بذلنا كل جهد لانعاشها

468
00:31:18,222 --> 00:31:20,229
ولكن جراحها الخطيرة...

469
00:31:20,315 --> 00:31:24,150
كمية النزيف الداخلي جعل ذلك مستحيلاً

470
00:31:25,410 --> 00:31:29,870
الان،برأي الحرفي،سيداتي سادتي،وهذا كل ما لدي

471
00:31:30,838 --> 00:31:35,399
في الوقت الذي استُدعيت به،كانت الاضرار غير ممكن ان نلغيها

472
00:31:38,089 --> 00:31:39,895
حسنا.شكرا،كرستين

473
00:31:40,136 --> 00:31:42,511
- اسف لالتزامي بالرسميات
- بالطبع

474
00:31:42,752 --> 00:31:44,222
ملاحظة اخيرة فقط

475
00:31:44,887 --> 00:31:48,152
هل انت كنت على وعي ان المريض كانت حامل عندما دخلت الى العملية؟

476
00:31:48,614 --> 00:31:49,437
بالتأكيد

477
00:31:49,545 --> 00:31:53,253
جوز المريضة اخبرنا بذلك عندما كانت في الطوارئ

478
00:31:53,441 --> 00:31:56,324
مع ذلك كانت حامل بالأشهر الاولى

479
00:31:56,510 --> 00:31:59,116
لذا كانت ركزنا الاولويه على الأم

480
00:32:04,021 --> 00:32:05,940
حسنا،اعتقد اننا انتهينا هنا

481
00:32:06,012 --> 00:32:07,293
سنملأ تقريرنا النهائي

482
00:32:08,048 --> 00:32:08,745
حسناً

483
00:32:11,266 --> 00:32:12,315
احتاج الى...

484
00:32:15,084 --> 00:32:16,897
تعديل اقوالي

485
00:32:23,169 --> 00:32:26,098
انا لم ادخل غرفة العمليات الا عندما 

486
00:32:26,164 --> 00:32:26,666
جاك

487
00:32:26,753 --> 00:32:31,310
قامت واحدة من الممرضات بتحذيري ان ابي كان يقوم بعملية

488
00:32:34,418 --> 00:32:35,503
تحت عامل مؤثر

489
00:32:35,590 --> 00:32:36,380
جاك،هذا ليس...

490
00:32:36,451 --> 00:32:38,877
في الوقت الذي وصلت فيه،كان من الواضح ان ابي كان

491
00:32:39,343 --> 00:32:42,421
غير مؤهل،ليس فقط هذا ولكن ايضا

492
00:32:42,964 --> 00:32:45,318
قطع شريانها الكبدي

493
00:32:46,343 --> 00:32:48,812
وبحكم عملي ، برأي

494
00:32:51,160 --> 00:32:53,899
سببت لها الأزمة التي أدت الى وفاتها 

495
00:33:24,201 --> 00:33:24,999
لا

496
00:33:28,104 --> 00:33:29,593
يجب ان تقطع الحبل

497
00:33:39,502 --> 00:33:41,778
تمسك،شارلي،تمسك

498
00:33:58,293 --> 00:34:01,244
لا استطيع الوصول اليه،اسحبه الى هنا

499
00:34:26,750 --> 00:34:27,751
انه لا يتنفس

500
00:34:43,314 --> 00:34:44,381
هيا،تنفس

501
00:34:45,200 --> 00:34:47,442
تنفس،شارلي،هيا.تنفس

502
00:34:50,805 --> 00:34:51,494
هيا

503
00:34:58,215 --> 00:34:58,842
هيا

504
00:35:02,069 --> 00:35:02,613
هيا

505
00:35:10,878 --> 00:35:11,736
هيا

506
00:35:14,909 --> 00:35:15,951
جاك

507
00:35:17,717 --> 00:35:18,501
جاك

508
00:35:21,561 --> 00:35:23,732
هيا،شارلي،هيا

509
00:35:24,203 --> 00:35:26,247
هيا.هيا

510
00:35:26,788 --> 00:35:29,084
هيا،شارلي،هيا

511
00:35:31,360 --> 00:35:32,123
هيا

512
00:35:33,007 --> 00:35:35,193
هيا،شارلي،هيا

513
00:35:40,236 --> 00:35:41,106
هيا

514
00:35:44,800 --> 00:35:45,579
جاك

515
00:35:46,838 --> 00:35:47,450
هيا

516
00:35:47,527 --> 00:35:48,721
جاك.جاك

517
00:35:49,030 --> 00:35:52,586
جاك،انه...جاك،توقف.انه لن يرجع

518
00:36:20,102 --> 00:36:22,724
هون عليك،هون عليك

519
00:36:26,119 --> 00:36:26,850
لا

520
00:36:27,327 --> 00:36:27,748
لا

521
00:36:27,941 --> 00:36:28,285
جاك

522
00:36:28,372 --> 00:36:29,251
جاك

523
00:36:29,663 --> 00:36:30,470
هيا

524
00:36:31,640 --> 00:36:32,481
توقف

525
00:36:33,315 --> 00:36:34,038
هيا

526
00:36:35,533 --> 00:36:36,215
هيا

527
00:36:36,825 --> 00:36:37,602
هيا

528
00:36:53,058 --> 00:36:53,970
نعم

529
00:36:54,085 --> 00:36:54,707
نعم

530
00:36:54,903 --> 00:36:56,688
هذا هو،تنفس فقط،تنفس

531
00:36:57,195 --> 00:36:57,969
هذا هو 

532
00:37:00,591 --> 00:37:01,344
تنفس فقط

533
00:37:01,824 --> 00:37:03,043
تنفس بعمق،تنفس بعمق

534
00:37:03,544 --> 00:37:04,504
ها قد وجدتك

535
00:37:12,885 --> 00:37:13,922
هل انت بخير

536
00:37:32,540 --> 00:37:33,256
ابي

537
00:37:38,182 --> 00:37:41,505
لقد أعادو شارلي،ولكنه لم يتفوه بشئ منذ لحظة رجوعة

538
00:37:47,173 --> 00:37:48,173
هل وجدو كلير؟

539
00:38:02,020 --> 00:38:02,892
هل هذا مؤلم؟

540
00:38:05,644 --> 00:38:06,843
كيف تنفسك؟

541
00:38:12,267 --> 00:38:13,121
شارلي...

542
00:38:13,903 --> 00:38:15,159
يجب ان تخاطبني

543
00:38:19,798 --> 00:38:23,254
سوف نرجع الى هناك ونبحث عن كلير لحظة بزوغ الشمس

544
00:38:23,770 --> 00:38:25,583
وانا بحاجة ماسه الى مساعدتك

545
00:38:26,413 --> 00:38:28,748
I mean, anything that you can tell me about...
اقصد،اي شي يمكنك ان تخبرني عن ...

546
00:38:30,185 --> 00:38:33,698
اي شئ تتذكره،اين كنتم تتوجهون

547
00:38:33,749 --> 00:38:37,067
هل شاهدت او سمعت...

548
00:38:37,159 --> 00:38:38,905
انا لم ارى شيئاً...

549
00:38:41,845 --> 00:38:43,063
ولم اسمع شيئاً

550
00:38:47,936 --> 00:38:49,782
انا لا اتذكر....

551
00:38:52,725 --> 00:38:53,671
اي شئ

552
00:38:59,099 --> 00:39:00,107
كلير

553
00:39:01,874 --> 00:39:02,719
ماذا؟

554
00:39:04,648 --> 00:39:06,026
That's all they wanted.
كانت كل ما يحتاجونه هم

555
00:39:08,141 --> 00:39:09,048
"هم"

556
00:39:09,236 --> 00:39:12,181
كل ما كانو يحتاجونه هو كلير

557
00:39:26,650 --> 00:39:27,986
لم يرجعو حتى الان

558
00:39:33,715 --> 00:39:35,400
انا متأكد انهم خيموا لليل

559
00:39:38,518 --> 00:39:40,954
اذا كان هناك شخص ما على هذه الجزيرة يكون اخوكي معه بامان 

560
00:39:41,549 --> 00:39:42,374
فانه لوك

561
00:39:45,548 --> 00:39:46,413
هل تهنا؟

562
00:39:47,954 --> 00:39:49,424
لا،بون،لم نتوه

563
00:39:50,458 --> 00:39:51,559
عفوا،لكن...

564
00:39:52,188 --> 00:39:55,865
انا لا ارى كيف بامكانك ان تلحق بأثارة الى حد الان

565
00:39:58,348 --> 00:39:59,741
اعتقد انه يجب ان نرجع يا رجل

566
00:40:01,528 --> 00:40:02,531
الا تشعر

567
00:40:03,581 --> 00:40:05,542
- أشعر بماذا؟
- بها

568
00:40:09,689 --> 00:40:10,877
حسنا،جون

569
00:40:13,432 --> 00:40:15,141
سوف أتتبع العلامات للعودة

570
00:40:15,848 --> 00:40:17,087
افعل ما يحلو لك

571
00:40:20,704 --> 00:40:21,454
بون

572
00:40:23,019 --> 00:40:24,527
انت تحتاج الى هذا اكثر مني

573
00:40:36,858 --> 00:40:37,894
ما هذا؟

574
00:40:47,648 --> 00:40:48,703
حديد

575
00:40:49,653 --> 00:40:51,146
هل يمكن ان تكون جزءاً من الطائرة

576
00:40:53,291 --> 00:40:54,479
جزء من الحطام

577
00:41:08,375 --> 00:41:09,373
ما هذا؟

578
00:41:11,544 --> 00:41:13,479
هذا الذي سوف نعرفه

579
00:41:23,244 --> 00:41:26,479
ترجمة FirstKnight
www.subtitlesbox.com
