1
00:00:10,452 --> 00:00:11,699
النجدة! النجدة!

2
00:00:13,070 --> 00:00:13,859
إنها فرنسية!

3
00:00:13,984 --> 00:00:14,898
الفرنسيون قادمون!

4
00:00:14,982 --> 00:00:16,725
لم أكن سعيداً هكذا من قبل لسماع الفرنسية!

5
00:00:16,851 --> 00:00:18,015
هل يتحدث أحد الفرنسية؟

6
00:00:21,171 --> 00:00:22,336
"أنا وحدي الآن....

7
00:00:22,959 --> 00:00:24,039
...علي الجزيرة وحدي....

8
00:00:24,537 --> 00:00:26,281
....من فضلكم فليأتي أحد...

9
00:00:27,195 --> 00:00:28,235
...إنهم ميتون....

10
00:00:28,690 --> 00:00:29,688
...لقد قتلهم....

11
00:00:31,475 --> 00:00:32,929
...لقد قتلهم جميعاً."

12
00:00:33,718 --> 00:00:34,508
رفاق...

13
00:00:36,419 --> 00:00:37,457
أين نحن؟

14
00:00:39,037 --> 00:00:40,532
لقد وجدت السلك على الشاطيء.

15
00:00:41,363 --> 00:00:42,859
ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة..

16
00:00:42,941 --> 00:00:44,811
بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا

17
00:00:45,020 --> 00:00:48,593
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
لمدة 16 عام.

18
00:00:48,717 --> 00:00:50,296
هل مر كل ذلك الوقت؟

19
00:00:51,332 --> 00:00:52,123
أنتِ.

20
00:00:52,664 --> 00:00:53,494
من معك...

21
00:00:53,911 --> 00:00:56,237
الذين تصر على العودة إليهم...

22
00:00:57,152 --> 00:00:58,521
احترس منهم جيداً.

23
00:00:58,729 --> 00:01:04,131
كنت نائمة، و استيقظت،
و كان يحاول أن يؤذي طفلي!

24
00:01:04,255 --> 00:01:05,792
يجب أن نعرف كل شخص.

25
00:01:05,834 --> 00:01:06,872
تريد أن تبدأ إحصاءً؟

26
00:01:06,955 --> 00:01:09,491
لقد حاورتهم جميعاً...هنا،
على الشاطيء.

27
00:01:09,738 --> 00:01:10,653
"جاك"...

28
00:01:12,023 --> 00:01:13,687
واحد منهم ليس في البيان.

29
00:01:14,600 --> 00:01:15,929
لم يكن على الطائرة.

30
00:01:16,636 --> 00:01:20,375
نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة،
و كلنا نعلم ذلك!

31
00:01:21,372 --> 00:01:26,233
لقد هاجمونا، خربونا، اختطفوا أحدنا،
قتلوا بعضنا.

32
00:01:27,147 --> 00:01:29,224
ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم.

33
00:01:33,711 --> 00:01:34,667
"دانييل"؟

34
00:01:35,207 --> 00:01:36,329
ماذا تفعلين هنا؟

35
00:01:36,703 --> 00:01:40,858
عندما رأيت دخاناً أسوداً، هذه الليلة...أتوا.

36
00:01:42,686 --> 00:01:44,307
لديكم فقط 3 اختيارات....

37
00:01:45,968 --> 00:01:46,673
الهرب...

38
00:01:48,168 --> 00:01:48,875
الاختباء...

39
00:01:49,998 --> 00:01:50,829
أو الموت.

40
00:01:51,701 --> 00:01:54,192
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
هو أن لدينا خطة.

41
00:01:54,276 --> 00:01:58,016
نعم، ستذهب للغابة و
تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

42
00:01:58,100 --> 00:01:59,678
و بعدها ستخبيء الكل بداخله.

43
00:01:59,760 --> 00:02:02,461
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
الديناميت موجود بالخارج.

44
00:02:02,668 --> 00:02:04,831
لذا، فإن كنت تريد التفجير،

45
00:02:05,660 --> 00:02:06,907
سآتي معك.

46
00:02:10,521 --> 00:02:12,226
- حظاً سعيداً.
- حظاً سعيداً لك أيضاً.

47
00:02:13,720 --> 00:02:14,468
أراك قريباً.

48
00:02:15,798 --> 00:02:16,711
نعم، ستراني بإذن الله.

49
00:02:33,080 --> 00:02:34,452
لنبقيه في خط مستقيم!

50
00:02:35,615 --> 00:02:37,485
- هيا، هيا، هيا!
- إلى اللقاء يا "فنسنت"!

51
00:02:38,565 --> 00:02:39,520
إلى اللقاء يا "فنسنت"!

52
00:03:02,953 --> 00:03:04,905
الكل يغادر يا "كلاير".

53
00:03:04,988 --> 00:03:06,566
نعم، حسناً لا يمكنني
الذهاب لأي مكان، حسناً؟

54
00:03:06,608 --> 00:03:12,259
معي الطفل، و أنا متعبة جداً أيضاً.
لا يمكنني حمله. و الآن لقد بلل نفسه.

55
00:03:12,425 --> 00:03:15,375
و الرمال في كل مكان،
لم يعد معي حفاضات.

56
00:03:15,459 --> 00:03:16,496
لمَ لا تتركيني أساعدك؟

57
00:03:16,662 --> 00:03:19,279
لا! اسمع، لقد علمني الجميع
كيف أفعل هذا.

58
00:03:19,528 --> 00:03:21,024
"كلاير"، لا عليكِ.

59
00:03:21,066 --> 00:03:23,061
لمَ يخبرني الكل بهذا دائماً؟

60
00:03:23,144 --> 00:03:24,806
هل هم من معهم طفل؟

61
00:03:26,550 --> 00:03:28,421
يجب أن نصل هناك قبل الغروب.

62
00:03:28,503 --> 00:03:30,414
عندما تصلوا للكهوف،
ابقوا هناك.

63
00:03:30,831 --> 00:03:32,575
سيتبعكم بقيتنا.

64
00:03:34,403 --> 00:03:35,068
"سيد".

65
00:03:37,228 --> 00:03:38,017
أحتاج سلاحاً.

66
00:03:39,762 --> 00:03:41,423
اسمع، أعرف أن "جاك" تركهم في أمانتك.

67
00:03:42,047 --> 00:03:44,125
أحتاج واحداً الآن.
يجب أن أحمي "كلاير".

68
00:03:44,415 --> 00:03:46,451
قالت "روسو" أن الآخرين لن
يأتوا هنا قبل الغروب.

69
00:03:46,492 --> 00:03:48,777
"روسو" غير موثوق بها.
ماذا إن ظهروا قبل...

70
00:03:48,860 --> 00:03:50,232
آخر مرة أمسكت بواحد...

71
00:03:50,314 --> 00:03:52,475
قتلت قاتلاً.
لقد خدمتنا جميعاً.

72
00:03:52,682 --> 00:03:55,549
"تشارلي"، أنت تحركك عواطفك.
دعني أعتني أنا بالأسلحة.

73
00:03:55,632 --> 00:03:58,250
أنت غير متواجد طوال الوقت.
لا يمكنك حماية "كلاير". أريد سلاحاً.

74
00:03:58,333 --> 00:03:59,497
إن أردت مساعدة "كلاير" حقاً،

75
00:03:59,538 --> 00:04:02,280
احزم حقائبها، احمل طفلها للكهوف.

76
00:04:02,447 --> 00:04:03,817
هذا ما تحتاجه هي.

77
00:04:30,032 --> 00:04:33,813
كيف يحدث شيء كهذا بالضبط؟

78
00:04:34,395 --> 00:04:36,224
هل أنت في نفس الجزيرة؟

79
00:04:40,834 --> 00:04:42,330
حسناً، أظن أن هذا يوضح الأمر.

80
00:04:43,286 --> 00:04:45,530
انتظروا. انتظروا. تمهلوا.
لحظة. انتظروا.

81
00:04:45,612 --> 00:04:46,942
أين نحن؟ هل تعمقنا ميلين؟

82
00:04:47,025 --> 00:04:50,140
هناك كارثة من كوارث "تسونامي"
عصفت بالمكان، صحيح؟

83
00:04:51,471 --> 00:04:53,963
أنتِ. إلى أين تذهبين؟

84
00:04:54,046 --> 00:04:55,957
المتفجرات داخل جسم السفينة.

85
00:04:56,622 --> 00:04:57,785
انتظري يا "روسو".

86
00:05:00,984 --> 00:05:02,273
لقد نفذت ما طلبته مني.

87
00:05:02,855 --> 00:05:05,473
أنت تحتاج الديناميت.
لكن لا تحتاجني.

88
00:05:07,257 --> 00:05:08,255
دعها تذهب يا "جاك".

89
00:05:11,037 --> 00:05:12,286
و من سيقودنا في طريق العودة؟

90
00:05:12,493 --> 00:05:13,657
أنا.

91
00:05:19,347 --> 00:05:20,221
اللعنة!

92
00:05:23,295 --> 00:05:25,704
لقد سمعتها. المتفجرات داخل جسم السفينة.
هيا بنا.

93
00:05:25,787 --> 00:05:26,909
انتظر، انتظر.

94
00:05:26,951 --> 00:05:30,774
أتيت هنا لأخبرك كيف تتعامل مع الديناميت.
لا لاستكشاف سفينة مسكونة.

95
00:05:30,814 --> 00:05:33,016
- أتظن أنني سأذهب...
- حسناً، انتظر هنا فقط.

96
00:05:38,459 --> 00:05:39,374
س...

97
00:05:40,038 --> 00:05:41,949
سأبقى هنا و أتجول مع "أرنزت".

98
00:06:35,252 --> 00:06:36,249
عبيد.

99
00:06:46,429 --> 00:06:48,756
بالتأكيد السفينة كانت في طريقها
إلى مستعمرة تنجيم.

100
00:06:49,296 --> 00:06:53,657
انطلقت على الأرجح من الساحل الشرقي لأفريقيا.
"موزمبيق".

101
00:07:33,251 --> 00:07:35,578
"جاك". "جون". إلى هنا.

102
00:07:43,928 --> 00:07:46,587
و بعدها تقول زوجتي الثالثة،
اسمع...تقول:

103
00:07:46,669 --> 00:07:47,959
"لم أتطوع لهذا".

104
00:07:48,456 --> 00:07:50,866
اخبرني الآن ما الذي يعنيه هذا؟

105
00:07:53,567 --> 00:07:55,561
ماذا، هل أشعرك بالملل؟

106
00:07:56,641 --> 00:07:57,431
ماذا؟

107
00:07:59,632 --> 00:08:01,254
أتعرف؟ أنا...أنا آسف.

108
00:08:01,626 --> 00:08:03,952
أنا آس...آسف لأنني
لست جيداً بمَ يكفي

109
00:08:03,993 --> 00:08:06,695
لأكون جزءاً من مجموعتك السعيدة عاشقي المغامرات.

110
00:08:07,526 --> 00:08:08,315
ماذا؟

111
00:08:08,648 --> 00:08:11,223
يمكنني تمييز الجماعات.
إنني أدرس في مدرسة ثاوية يا رجل.

112
00:08:12,844 --> 00:08:17,456
أتعلم، إنكم تظنون أنكم الوحيدون
الذين تفعلون شيئاً ذا قيمة.

113
00:08:18,079 --> 00:08:21,902
لدي أخبار لك. كان هناك 40 ناج آخر
من تحطم الطائرة.

114
00:08:22,566 --> 00:08:24,726
و كلنا أناساً أيضاً.

115
00:08:27,884 --> 00:08:28,922
حسناً.

116
00:08:30,169 --> 00:08:33,200
أتعلم؟ يمكنني فتحه إذا فقط...

117
00:08:33,284 --> 00:08:35,196
لا، لا،. يجب أن نخرجه.

118
00:08:35,861 --> 00:08:38,104
- لماذا؟ لا نعرف حتى إن كان..
- لن نفتح صندوقاً

119
00:08:38,147 --> 00:08:40,390
مكتوب عليه "متفجرات" على الجانب
بفأس يا "كايت".

120
00:08:40,887 --> 00:08:42,133
أنا أتفق مع "جاك".

121
00:08:43,256 --> 00:08:44,919
نأخذه للخارج، و نفتحه هناك.

122
00:08:46,912 --> 00:08:47,618
حسناً.

123
00:08:48,283 --> 00:08:48,947
حسناً.

124
00:08:50,318 --> 00:08:51,648
أتمانعين في إرشادنا للطريق؟

125
00:08:56,718 --> 00:08:58,378
ليس المراهقون فقط.

126
00:08:58,461 --> 00:09:01,204
مدرسو الألعاب الرياضية... أتظن أنهم
يتركونني أجلس معهم في المقهى؟

127
00:09:01,287 --> 00:09:02,492
لا، لا يتركونني.

128
00:09:02,657 --> 00:09:04,236
أنت تتخيل هذا يا رفيق.

129
00:09:04,320 --> 00:09:05,816
حقاً؟ اشرح لي إذاً

130
00:09:05,857 --> 00:09:08,808
لمَ تأخذ "كايت" أفضل جزء من الحطام
لتبني به مأواها؟

131
00:09:09,263 --> 00:09:10,054
و الرجل الكوري....

132
00:09:10,094 --> 00:09:12,171
هل يصطاد السمك لكل من على الجزيرة؟

133
00:09:12,171 --> 00:09:13,916
لا، لا يفعل. لا يقوم بذلك.

134
00:09:15,912 --> 00:09:18,944
و بعضنا فقدوا الكثير من أوزانهم
أثناء وجودنا هنا.

135
00:09:19,110 --> 00:09:21,478
الآن، أتمانع في إخباري عن
مكان إخفائك للكربون؟

136
00:09:21,561 --> 00:09:22,892
لأنه لا يمكنني معرفة...

137
00:09:23,639 --> 00:09:25,467
ماذا تفعلون يا قوم بحق الجحيم؟

138
00:09:27,586 --> 00:09:29,580
انتظروا، انتظروا. قفوا.
قفوا مكانكم.

139
00:09:29,663 --> 00:09:32,197
حسناً، أريدكم أن تنزلوا هذا بحذر.
أنزلوه بحذر.

140
00:09:32,613 --> 00:09:34,814
أنزلوه...بهدوء. بهدوء! اللعنة!

141
00:09:35,064 --> 00:09:37,348
بحذر. بهدوء.

142
00:09:39,509 --> 00:09:41,088
حسناً، ابتعدوا عنه.
ابتعدوا تماماً عنه.

143
00:09:41,130 --> 00:09:43,830
هيا. ابتعدوا.
تحركوا بعيداً عنه.

144
00:09:43,912 --> 00:09:46,323
- ما الذي...
- اصمت.

145
00:09:50,726 --> 00:09:52,347
ألدى أحدكم أي فكرة

146
00:09:52,430 --> 00:09:56,626
ماذا يمكن أن يحدث لديناميت
في درجة حرارة أعلى من 90 درجة مئوية؟

147
00:09:56,669 --> 00:09:58,662
أتعرفون؟

148
00:10:01,113 --> 00:10:01,986
أي منكم؟

149
00:10:05,019 --> 00:10:07,885
إنه يفرز النيتروجلسرين.

150
00:10:11,126 --> 00:10:13,702
ماذا تفعل؟ هل طلبت منك أن تقترب؟

151
00:10:25,023 --> 00:10:26,062
الديناميت....

152
00:10:27,183 --> 00:10:29,840
هو نيتروجلسرين محكوم بالفخار.

153
00:10:32,579 --> 00:10:40,262
النيتروجلسرين هو أكثر المتفجرات خطورة
و أقلها استقراراً للبشر.

154
00:10:42,961 --> 00:10:44,414
اعطني قميصِك يا "كايت".

155
00:10:45,783 --> 00:10:48,981
الآن أيتها الأميرة، اعطني قميصك.
أحتاجه لألف الديناميت.

156
00:10:49,106 --> 00:10:52,053
القيه إليَّ فقط هنا.
كوني حذرة.

157
00:10:52,137 --> 00:10:53,091
هيا، أسرعي.

158
00:10:54,130 --> 00:10:56,081
حسناً، جيد. و الآن تراجعي.

159
00:10:56,829 --> 00:10:57,742
تراجعي فحسب.

160
00:10:58,075 --> 00:10:59,071
ابتعدوا عن طريقي.

161
00:11:00,151 --> 00:11:04,261
أسمع أي منكم عن الرجل
الذي اخترع النيتروجلسرين؟

162
00:11:04,925 --> 00:11:09,284
بالطبع لا، لأنه فجر وجهه.

163
00:11:10,863 --> 00:11:13,396
جاء مساعده في المعمل إلى الغرفة،

164
00:11:14,600 --> 00:11:16,593
رأى أن أستاذه قد فجره،

165
00:11:17,881 --> 00:11:22,655
و قال: "أظن أن هذا الشيء يعمل بنجاح."

166
00:11:25,729 --> 00:11:26,683
حسناً.

167
00:11:27,762 --> 00:11:29,963
حسناً، لن نأخذ أكثر مما نحتاج من هذه الأشياء،

168
00:11:30,005 --> 00:11:32,579
لأن النيتروجلسرين سريع الاشتعال.

169
00:11:32,703 --> 00:11:33,658
لذا ففقط...

170
00:11:43,374 --> 00:11:44,205
يا رفيق.

171
00:11:48,067 --> 00:11:59,112
* الضائعون *
الحلقتان الأخيرتان
24 و 25....

172
00:12:01,395 --> 00:12:04,383
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

173
00:12:04,674 --> 00:12:06,709
هل تريد قطعه نصفين؟

174
00:12:10,073 --> 00:12:11,111
تفضل.

175
00:12:14,888 --> 00:12:17,255
أنا آسفة.
هل أنت بخير؟

176
00:12:17,671 --> 00:12:19,288
أنا جيد. أنا بخير.

177
00:12:19,580 --> 00:12:23,318
- أين الحمام؟
- إنه هناك.

178
00:12:26,889 --> 00:12:28,009
آسف للإزعاج.

179
00:12:28,092 --> 00:12:29,255
أنا متأكد أنك آسف.

180
00:12:29,379 --> 00:12:31,248
سيدي، لم يكن هناك من يحرس حقيبتك.

181
00:12:31,623 --> 00:12:33,657
- هل يمكنني الذهاب الآن؟
- نعم يا سيدي.

182
00:12:33,823 --> 00:12:34,488
جيد.

183
00:12:35,234 --> 00:12:36,480
لدي طائرة لألحق بها.

184
00:12:45,697 --> 00:12:47,441
أيمكنك أن تمرر لي منديلاً ورقياً يا رجل؟

185
00:12:48,812 --> 00:12:50,557
منديل، هذه لا تعمل.

186
00:12:52,257 --> 00:12:55,995
أنت لا تتحدث الإنجليزية.
أنا آسف.

187
00:13:00,936 --> 00:13:04,341
هذه مناديل ورقية.

188
00:13:05,005 --> 00:13:06,085
ماذا تقول؟

189
00:13:10,567 --> 00:13:16,258
أنا أعمل لحساب...سيد "بايك".

190
00:13:16,465 --> 00:13:20,785
والد زوجتك،
و رئيسك في العمل.

191
00:13:22,071 --> 00:13:24,023
أكنت تتبعني؟

192
00:13:24,105 --> 00:13:25,391
نعم.

193
00:13:26,306 --> 00:13:32,824
أعرف أنك تخطط للهرب.

194
00:13:33,033 --> 00:13:35,772
لكنك ستأخذ الساعة...

195
00:13:35,855 --> 00:13:39,882
..لصديق سيد "بايك" في "كاليفورنيا".

196
00:13:42,085 --> 00:13:44,865
إن فعلت غير ذلك...

197
00:13:45,197 --> 00:13:47,024
...أي شيء.

198
00:13:47,108 --> 00:13:50,181
فستخسرها.

199
00:13:52,382 --> 00:13:54,623
لست حراً.

200
00:13:55,204 --> 00:13:57,986
لم تكن...

201
00:13:58,070 --> 00:14:02,844
...و لن تكون أبداً.

202
00:14:28,504 --> 00:14:29,459
أبي، انظر.

203
00:14:24,479 --> 00:14:26,772
كيف لم يكتشف أحد مكان بهذا الحجم؟

204
00:14:28,647 --> 00:14:29,479
لا أعرف.

205
00:14:30,730 --> 00:14:33,898
لكن يمكنك أن تبني لنفسك
منتجع على الشاطي هناك.

206
00:14:34,606 --> 00:14:36,274
نعم، ابن أنت منتجعك.

207
00:14:36,690 --> 00:14:38,857
أنا سعيد لتوديع هذا المكان للأبد.

208
00:14:42,859 --> 00:14:45,484
ماذا عن الباقين؟
أتظنهم سيكونوا بخير؟

209
00:14:46,693 --> 00:14:47,652
أتمنى ذلك يا فتى.

210
00:14:48,985 --> 00:14:50,444
على الأقل حتى نحضر بعض المساعدة.

211
00:14:58,447 --> 00:15:00,114
أتغني ل"بوب مارلي"؟

212
00:15:00,947 --> 00:15:01,739
لا.

213
00:15:03,699 --> 00:15:05,116
لماذا؟ أتحب "بوب مارلي"؟

214
00:15:05,617 --> 00:15:07,324
يا رجل، و من لا يحبه؟

215
00:15:58,922 --> 00:15:59,757
تباً!

216
00:16:01,383 --> 00:16:02,675
أتحتاجين كل هذا حقاً؟

217
00:16:03,299 --> 00:16:04,383
نعم، أحتاجه.

218
00:16:04,800 --> 00:16:06,384
لمَ تحضري الكثير معكِ؟

219
00:16:06,801 --> 00:16:08,217
أليست لديك جولة تقودها؟

220
00:16:13,385 --> 00:16:14,302
أنا بخير.

221
00:16:15,761 --> 00:16:17,429
هذه أشياء أخيكِ.

222
00:16:22,597 --> 00:16:24,097
أحتاج هذه الأشياء.

223
00:16:26,099 --> 00:16:27,639
لا يمكنني أن أتركهم.

224
00:16:32,184 --> 00:16:33,392
ماذا نفعل؟

225
00:16:34,560 --> 00:16:35,435
نختبيء؟

226
00:16:35,892 --> 00:16:37,310
كما لو كانوا لن يجدونا.

227
00:16:37,810 --> 00:16:38,769
إنه فقط...

228
00:16:41,311 --> 00:16:42,395
إنه كثير.

229
00:16:43,686 --> 00:16:44,730
كثير جداً.

230
00:16:47,772 --> 00:16:50,147
لن يكون كثيراً إن حملته عنكِ.

231
00:16:53,897 --> 00:16:54,897
و الآن هيا.

232
00:16:56,857 --> 00:16:58,524
لدي جولة لأقودها.

233
00:17:10,777 --> 00:17:11,570
هل أنت بخير؟

234
00:17:15,238 --> 00:17:16,447
لقد كان هذا فظيعاً.

235
00:17:18,323 --> 00:17:18,946
نعم.

236
00:17:20,447 --> 00:17:21,324
إنه فقط...

237
00:17:24,156 --> 00:17:25,490
تفجر.

238
00:17:26,949 --> 00:17:28,283
أمامنا.

239
00:17:31,410 --> 00:17:32,785
كان يحاول فقط تقديم المساعدة.

240
00:17:38,662 --> 00:17:41,579
- هذا لأنني أتيت.
- ماذا؟

241
00:17:44,913 --> 00:17:45,915
أنا...

242
00:17:47,581 --> 00:17:50,081
أنا أسبب النحس.

243
00:17:58,250 --> 00:17:59,375
لقد كانت حادثة.

244
00:18:04,502 --> 00:18:05,502
حادثة..

245
00:18:07,003 --> 00:18:07,794
نعم.

246
00:18:31,343 --> 00:18:32,093
"لوك".

247
00:18:33,220 --> 00:18:34,428
يجب أن نفكر بهذا.

248
00:18:36,677 --> 00:18:37,512
حسناً.

249
00:18:37,929 --> 00:18:39,513
ربما ليست هذه الطريقة المثلى.

250
00:18:40,929 --> 00:18:42,224
إنها الطريقة الوحيدة يا "جاك".

251
00:19:19,526 --> 00:19:21,400
كم نحتاج لتفجير الباب؟

252
00:19:21,483 --> 00:19:22,984
اثنان عدد مناسب.

253
00:19:24,692 --> 00:19:26,484
- ثلاثة للأمان.
- أمان؟

254
00:19:30,445 --> 00:19:34,154
أنا أزيل الأجزاء الجافة لقلل
مخاطرة نقله.

255
00:19:38,821 --> 00:19:40,491
ألعبت من قبل لعبة "العملية"؟

256
00:19:44,324 --> 00:19:47,034
بالطبع. لا تلمس الجوانب.

257
00:19:48,492 --> 00:19:49,284
أنا...

258
00:19:50,575 --> 00:19:54,410
دائماً أخسر...

259
00:19:56,327 --> 00:19:57,702
عند العظام الغريبة.

260
00:20:11,208 --> 00:20:12,748
أتحب الألعاب يا "جون"؟

261
00:20:15,291 --> 00:20:16,207
بالطبع.

262
00:20:22,293 --> 00:20:22,961
حسناً؟

263
00:20:23,127 --> 00:20:25,544
أعرف أننا على عجلة من أمرنا
لنهرب للكهوف،

264
00:20:25,670 --> 00:20:28,211
لذا، فتوصلت لحلمشكلة نقل الطفل.

265
00:20:28,463 --> 00:20:31,380
هذا غطاء من الطائرة.

266
00:20:31,755 --> 00:20:35,840
و بعدها أحضرت قطعة خشبية تمر في الخيزران.

267
00:20:36,714 --> 00:20:37,632
ضعيه.

268
00:20:38,881 --> 00:20:39,882
إنه "بيورن".

269
00:20:40,340 --> 00:20:41,382
"بيورن"؟

270
00:20:42,174 --> 00:20:47,385
"بيورن" كلمة هولندية
معناها "حمَّالة الأطفال".

271
00:20:48,093 --> 00:20:49,925
- شكراً.
- لا عليكِ.

272
00:20:50,176 --> 00:20:52,136
- شكراً لك.
- شكراً.

273
00:20:52,218 --> 00:20:52,844
لا عليكِ.

274
00:20:52,927 --> 00:20:54,053
لنضعه هنا.

275
00:20:55,012 --> 00:20:57,846
- "سيد"! أين هو؟
- "روسو"، ماذا...

276
00:20:58,596 --> 00:21:00,680
- "سيد"...أين هو؟
- لقد رحل بالفعل.

277
00:21:00,763 --> 00:21:02,472
- أريده الآن!
- "جاك" و "كايت"...

278
00:21:02,513 --> 00:21:04,181
لا يوجد وقت! أين "سيد"؟

279
00:21:04,264 --> 00:21:06,890
حسناً، اهدأي فقط. حسناً؟
سأحضره لكِ.

280
00:21:07,766 --> 00:21:09,433
- ابقي هنا، حسناً؟
- حسناً.

281
00:21:11,434 --> 00:21:13,725
"سيد"! "سيد"!

282
00:21:14,685 --> 00:21:15,893
ماذا حدث هناك؟

283
00:21:20,477 --> 00:21:21,852
ما اسمه؟

284
00:21:22,812 --> 00:21:23,645
ابنك.

285
00:21:25,020 --> 00:21:26,229
ما اسمه؟

286
00:21:26,646 --> 00:21:28,689
لم أختر له اسماً بعد.

287
00:21:32,022 --> 00:21:33,399
هلا جعلتيني أحمله؟

288
00:21:35,441 --> 00:21:37,066
لمَ تريدين "سيد"؟

289
00:21:38,691 --> 00:21:40,568
لا تريدينني أن أحمله.

290
00:21:41,650 --> 00:21:44,986
لا، لقد أطعمته للتو.
لا أظنها فكرة جيدة، حسناً؟

291
00:21:45,902 --> 00:21:47,111
أرجوكِ.

292
00:22:01,490 --> 00:22:02,741
متى فعلت هذا؟

293
00:22:04,241 --> 00:22:05,908
لمَ خدشتك؟

294
00:22:38,416 --> 00:22:39,542
ما الذي يجري؟

295
00:22:40,044 --> 00:22:46,961
ستبدأ رحلتي إلى "لوس أنجلو" بعد ساعتين.

296
00:22:47,045 --> 00:22:50,881
لذا فيجب أن أتحرك.

297
00:22:53,421 --> 00:22:55,756
أتريد أن تتناول جرعة أخيرة للطريق؟

298
00:22:56,840 --> 00:22:57,672
لقد نفد.

299
00:22:58,381 --> 00:23:00,549
لقد أنهيناه ليلة أمس.
ليس معي سوى الشمبانيا الآن.

300
00:23:01,633 --> 00:23:03,258
بالتأكيد هناك ما هو متبقي.

301
00:23:04,759 --> 00:23:06,800
لا. لقد انتهى.

302
00:23:07,341 --> 00:23:09,260
سأبحث عنكِ في المرة القادمة
التي آتي فيها إلى "سيدني"، حسناً؟

303
00:23:09,802 --> 00:23:13,886
سأ...سأرسل لكِ نسخة من اسطوانتي،

304
00:23:13,969 --> 00:23:15,345
و يمكنك الاستماع إليها متى تشائين.

305
00:23:15,512 --> 00:23:18,637
لا أريد أسطوانتك اللعينة
لفريقك اللعين.

306
00:23:19,514 --> 00:23:21,472
ليلة أمي في الحانة قلتي أنكِ
إحدى المعجبات بالفريق.

307
00:23:22,221 --> 00:23:24,431
حسناً. أنا من أشد المعجبات.

308
00:23:24,765 --> 00:23:26,807
"درايف ثرو" هو أفضل فريق.

309
00:23:28,515 --> 00:23:30,891
و الآن أعطني جرعة لأنني أعرف أنه معك.

310
00:23:31,432 --> 00:23:32,267
"شافت".

311
00:23:33,310 --> 00:23:34,267
"درايف شافت".

312
00:23:37,352 --> 00:23:38,601
ما الذي في يدك؟

313
00:23:40,393 --> 00:23:41,228
لا شيء.

314
00:23:42,770 --> 00:23:44,854
- أتخبيء مني شيئاً؟
- أخبيء شيئاً منكِ؟ لا.

315
00:23:44,936 --> 00:23:45,729
اعطني إياه.

316
00:23:45,895 --> 00:23:46,897
أعطك ماذا؟ لا أحمل شيئاً!

317
00:23:46,979 --> 00:23:47,645
أعطني إياه!

318
00:23:47,772 --> 00:23:48,563
ا يوجد شيء بيدي!

319
00:23:48,647 --> 00:23:49,313
أعطني إياه!

320
00:23:49,438 --> 00:23:50,397
ابتعدي!

321
00:23:51,522 --> 00:23:52,189
انهض!

322
00:23:53,149 --> 00:23:55,106
اتركيني! اتركيني!

323
00:23:55,190 --> 00:23:56,858
- هل أنتِ مجنونة؟
- اتركه!

324
00:23:56,982 --> 00:23:59,024
- ابتعدي!
- اتركه!

325
00:23:59,275 --> 00:24:00,150
اغربي عن وجهي!

326
00:24:00,942 --> 00:24:02,194
- ابتعدي عني!
- اتركه!

327
00:24:11,654 --> 00:24:12,446
أنت مثير للشفقة!

328
00:24:13,946 --> 00:24:15,447
أنت مثير للشفقة!

329
00:24:26,449 --> 00:24:28,283
"سيد"! "سيد"!

330
00:24:30,410 --> 00:24:32,576
"روسو" على الشاطيء.
إنها تحتاجك.

331
00:24:32,661 --> 00:24:34,827
- "روسو"؟ لماذا؟
- لا أعرف.

332
00:24:34,869 --> 00:24:37,788
النجدة! النجدة! فلينجدني أحد!

333
00:24:38,078 --> 00:24:40,329
النجدة! النجدة!

334
00:24:41,663 --> 00:24:42,622
ماذا حدث؟

335
00:24:43,288 --> 00:24:44,121
رأسها.

336
00:24:46,080 --> 00:24:46,956
يا إلهي.

337
00:24:47,664 --> 00:24:48,706
هل هو بخير؟

338
00:24:49,582 --> 00:24:51,207
هل أخذت طفلي؟

339
00:24:51,247 --> 00:24:52,625
هل أخذت طفلي؟

340
00:24:52,791 --> 00:24:53,750
إلى أين اتجهت؟

341
00:24:53,833 --> 00:24:54,249
"كلاير"، إلى أين اتجهت؟

342
00:24:54,290 --> 00:24:55,500
لا أعرف!

343
00:24:55,625 --> 00:24:57,334
لقد أخذت طفلي!

344
00:24:57,875 --> 00:25:00,669
هذا خطأك!
أنت أحضرتها للمخيم!

345
00:25:00,793 --> 00:25:02,127
لو كنت أعطتني سلاحاً فقط...

346
00:25:03,293 --> 00:25:04,920
لا تضربني ثانيةً.

347
00:25:05,628 --> 00:25:07,629
إن كنت تريد تضييع الوقت في
إلقاء اللوم،

348
00:25:07,836 --> 00:25:09,506
فهناك عدة أماكن لتبحث فيها.

349
00:25:10,420 --> 00:25:13,131
لقد هربت، إن تحركنا الآن.
فيمكننا اللحاق بها.

350
00:25:13,214 --> 00:25:14,422
كيف سنفعل هذا؟

351
00:25:14,756 --> 00:25:16,422
لأنني أعرف إلى أين هي ذاهبة؟

352
00:25:18,298 --> 00:25:20,715
لا، أرجوك...أريد طفلي.

353
00:25:29,386 --> 00:25:31,094
يمكنك حمل كل أصابع الديناميت
التي في حقائبي.

354
00:25:32,010 --> 00:25:34,053
كلما عزلناها أكثر، كلما كان أفضل.

355
00:25:35,595 --> 00:25:37,179
أظن أننا يجب أن نفصلهم.

356
00:25:38,264 --> 00:25:39,013
ماذا؟

357
00:25:39,263 --> 00:25:42,640
ليس من الحكمة أن نتركهم كلهم معاً،
لذا، فيفضل فصلهم.

358
00:25:42,722 --> 00:25:46,015
إن كنا نحتاج ثلاثة لتفجير الباب،
فيجب أن نحضر ستة.

359
00:25:46,099 --> 00:25:47,265
ثلاثة و ثلاثة.

360
00:25:47,723 --> 00:25:50,267
للاحتياط، في حالة إن أصاب أحدنا..

361
00:25:52,226 --> 00:25:53,393
أنا و أنت إذاً.

362
00:25:54,934 --> 00:25:56,643
لا، سآخذ واحدة.

363
00:25:58,270 --> 00:25:59,436
لن يحدث هذا. لا.

364
00:25:59,477 --> 00:26:01,477
- لهذا أتيت.
- إذاً فقد قطعتي مسافةً دون فائدة.

365
00:26:01,562 --> 00:26:03,187
أريد أن أفعل هذا.

366
00:26:03,271 --> 00:26:05,438
"كايت"، لا يدين أحد بشيء لأي شخص.

367
00:26:05,522 --> 00:26:06,895
- سأحمل واحدة.
- لقد انتهينا من هذا.

368
00:26:06,980 --> 00:26:08,897
- هذا ليس قرارك.
- "كايت"، إنه قراري.

369
00:26:08,939 --> 00:26:10,314
سنجري قرعة.

370
00:26:11,898 --> 00:26:12,855
إنهم قادمون.

371
00:26:13,107 --> 00:26:15,898
لا يجب أن نختلف عمَّن سيضحي بحياته، لذا..

372
00:26:16,524 --> 00:26:18,232
لندع القدر يختار.

373
00:26:18,400 --> 00:26:19,482
أنا موافقة.

374
00:26:23,692 --> 00:26:26,111
ماذا عنك؟ أتريد أن تحمل
بعض الديناميت أيضاً؟

375
00:26:28,778 --> 00:26:29,571
ماذا؟

376
00:26:30,778 --> 00:26:31,988
لديك بعض...

377
00:26:32,571 --> 00:26:34,655
أجزاء من "أرنزت" عليك.

378
00:26:40,991 --> 00:26:42,739
من يجذب العصي الصغيرة
يحمل الحقائب.

379
00:26:57,785 --> 00:26:58,995
يبدو أنه انا و أنتِ يا "كايت".

380
00:27:09,623 --> 00:27:11,499
ما فائدة هذه الأشياء؟

381
00:27:12,042 --> 00:27:16,292
حسناً، جهاز الإرسال يرسل إشارة
استغاثة حتى يسمعنا أحد.

382
00:27:17,041 --> 00:27:18,459
و إن كان يوجد شيء هناك،

383
00:27:18,960 --> 00:27:21,127
سنراه على شاشة الردار هنا.

384
00:27:26,670 --> 00:27:27,587
هيا بنا.

385
00:27:32,172 --> 00:27:32,922
هيا.

386
00:27:34,422 --> 00:27:35,672
فليجدنا أحد.

387
00:27:42,759 --> 00:27:44,800
هذه هي الرسائل
التي كتبها الجميع.

388
00:27:45,383 --> 00:27:46,301
بالتأكيد.

389
00:27:46,719 --> 00:27:47,801
إنها خاصة.

390
00:27:48,925 --> 00:27:49,678
نعم.

391
00:27:51,343 --> 00:27:56,096
عن نفسي، لم أعرف كم تفتفد "تريسي" زوجها
و ولديها في "فرينزو".

392
00:27:56,720 --> 00:28:00,847
و لازالت تنامج بجوار "سكوت"
ليدفأها بالليل.

393
00:28:01,181 --> 00:28:03,264
هذا "ستيف". "سكوت" مات.

394
00:28:03,763 --> 00:28:08,017
إنها رحلة طويلة يا فتى.
يجب أن نسلي أنفسنا.

395
00:28:08,891 --> 00:28:13,810
من هو "هيوجو"، و كيف ترك أمه
بسبب 160 مليون دولار؟

396
00:28:13,976 --> 00:28:15,852
كيف ستشعر إن قرأت رسالتك؟

397
00:28:16,102 --> 00:28:18,561
لا يمكنك قراءة رسالتي،
لأنني لم أكتب واحدة.

398
00:28:19,853 --> 00:28:20,727
لمَ لا؟

399
00:28:20,935 --> 00:28:24,271
لأن الخطاب الوحيد الذي كتبته
موجه للرجل الذي سأقتله.

400
00:28:25,187 --> 00:28:26,354
لمَ ستقتله؟

401
00:28:26,771 --> 00:28:28,188
لأنني يجب أن أقتله.

402
00:28:28,521 --> 00:28:29,273
لماذا؟

403
00:28:29,440 --> 00:28:30,647
هكذا.

404
00:28:39,525 --> 00:28:40,984
هل تمزح؟

405
00:28:41,235 --> 00:28:42,693
لمَ قد تذهب للدخان الأسود؟

406
00:28:42,735 --> 00:28:44,359
أليس من المفترض أن هذا مكان الآخرين؟

407
00:28:44,443 --> 00:28:46,611
الآخرون هم سبب ذهابها هناك.

408
00:28:47,195 --> 00:28:51,361
"روسو" قالت أنها رأت دخاناً أسوداً
يوم أن أخذ طفلها منذ 16 عام.

409
00:28:52,445 --> 00:28:54,113
لقد أخذوا منها شيئاً.

410
00:28:54,489 --> 00:28:55,739
و الآن هي تؤمن

411
00:28:56,738 --> 00:28:58,364
أنها لديها ما يريدون.

412
00:28:59,239 --> 00:29:00,573
أتريد المقايضة؟

413
00:29:00,698 --> 00:29:02,032
أظن ذلك. نعم.

414
00:29:02,240 --> 00:29:04,324
هذا جنون. إنها مجنونة.

415
00:29:04,407 --> 00:29:06,533
لا تضع أسباباً لأفعالها.

416
00:29:06,617 --> 00:29:09,742
إنها أم فقدت ابنها....مثل "كلاير" تماماً.

417
00:29:12,619 --> 00:29:14,369
هذه ليست مسألة انتقام.

418
00:29:14,912 --> 00:29:16,661
لا تجعله أمراً شخصياً.

419
00:29:22,330 --> 00:29:23,830
سآتي معكما.

420
00:29:23,997 --> 00:29:25,206
هذه ليست فكرة جيدة يا "كلاير".

421
00:29:25,289 --> 00:29:28,414
هذا طفلي، حسناً؟
أنا تركتها تأخذه.

422
00:29:28,499 --> 00:29:30,999
- اسمعي يا "كلاير"...
- لا تملي عليَّ ما أفعل، حسناً؟

423
00:29:30,999 --> 00:29:31,582
اهدأي!

424
00:29:31,624 --> 00:29:32,917
سآتي معكما!

425
00:29:33,041 --> 00:29:36,709
هذا خطأي، و سآتي، حسناً؟
لا يمكنك منعي!

426
00:29:38,167 --> 00:29:40,459
- لا بأس.
- سآتي!

427
00:29:48,463 --> 00:29:50,128
أعده لي يا "تشارلي".

428
00:29:52,173 --> 00:29:53,713
أعد "آرون".

429
00:29:54,756 --> 00:29:55,632
"آرون"؟

430
00:29:57,048 --> 00:30:00,508
أعده أرجوك يا "تشارلي". أرجوك.

431
00:30:00,591 --> 00:30:04,591
"كلاير"، سأعده إليكِ.
أعدك بهذا.

432
00:30:25,057 --> 00:30:26,265
أتريد أن تأكل شيئاً؟

433
00:30:32,352 --> 00:30:33,809
أظن أنك لا تريد هكذا.

434
00:30:43,144 --> 00:30:46,480
إن كنت تقلق على "فنسنت"،
فسيكون بخير يا فتى.

435
00:30:46,730 --> 00:30:49,064
الكلاب تمكث مع الحقائب دائماً.

436
00:30:54,650 --> 00:30:55,358
حسناً.

437
00:30:57,190 --> 00:30:58,317
يجب أن أتصل بالعمل.

438
00:30:59,358 --> 00:31:00,192
هناك.

439
00:31:01,902 --> 00:31:03,069
لا تبتعد، حسناً؟

440
00:31:11,529 --> 00:31:13,030
لا، أنا أعيش في شقة استوديو.

441
00:31:13,114 --> 00:31:15,655
يجب أن أكون في العمل
في الخامسة صباحاً.

442
00:31:15,946 --> 00:31:17,323
من سيعتني به؟

443
00:31:17,406 --> 00:31:19,448
كيف سيذهب للمدرسة؟
ماذا سيفعل بعد المدرسة؟

444
00:31:19,531 --> 00:31:20,990
لا يمكنني ذلك يا أمي.

445
00:31:23,824 --> 00:31:24,866
أتعلمي، لقد كنت...

446
00:31:26,740 --> 00:31:28,243
اسمعي، كنت أفكر أن...

447
00:31:31,243 --> 00:31:33,203
كنت أفكر أنه يمكنك أخذه؟

448
00:31:35,412 --> 00:31:37,286
أمي، إن كان الأمر يتعلق بالنقود، أنا..

449
00:31:38,371 --> 00:31:39,038
لا...

450
00:31:44,122 --> 00:31:45,582
ماذا أفعل معه إذاً؟

451
00:31:45,623 --> 00:31:47,330
ليس من المفترض أن تكون مسئوليتي.

452
00:31:48,000 --> 00:31:49,456
لم يكن هذا جزء من ترتيباتي.

453
00:31:56,001 --> 00:31:57,167
نعم، أنا...

454
00:31:59,793 --> 00:32:00,627
شكراً جزيلاً.

455
00:32:14,588 --> 00:32:15,507
يا فتى.

456
00:32:16,632 --> 00:32:18,632
- لقد كنت...
- أريد بطاريات جديدة.

457
00:32:26,426 --> 00:32:28,884
أتريد المحاولة؟

458
00:32:29,303 --> 00:32:31,177
- ماذا؟
- هيا، تعال هنا.

459
00:32:31,636 --> 00:32:32,971
امسك الدفة قليلاً.

460
00:32:33,094 --> 00:32:34,593
- حقاً؟
- بالطبع.

461
00:32:35,013 --> 00:32:38,555
حساً، الآن اسمع. أهم جزء في القارب هي الدفة.

462
00:32:38,596 --> 00:32:39,639
كيف تديرها.

463
00:32:40,180 --> 00:32:42,639
حركها بالدريج، لليس بعنف، حسناً؟

464
00:32:43,141 --> 00:32:44,098
ادفعها هكذا.

465
00:32:48,225 --> 00:32:49,143
إلى أين نحن ذاهبون؟

466
00:32:50,475 --> 00:32:51,226
انظر.

467
00:32:51,934 --> 00:32:55,268
نحن نتجه تقريباً للشمال الشرقي.

468
00:32:55,435 --> 00:32:57,727
لذا، فآمل أن يقودنا هذا لأحد المواني.

469
00:32:58,603 --> 00:33:00,021
أو نرتطم بجزيرة ما.

470
00:33:01,353 --> 00:33:02,644
ما الذي أتجه إليه؟

471
00:33:04,145 --> 00:33:06,479
أترى هذه السحابة في الأفق؟

472
00:33:06,564 --> 00:33:07,188
نعم.

473
00:33:08,688 --> 00:33:09,939
اتجه ناحيتها.

474
00:33:10,814 --> 00:33:11,481
نعم.

475
00:33:11,856 --> 00:33:12,897
- حسناً.
- فهمت.

476
00:33:19,860 --> 00:33:21,734
كيف لم تعش أنت و أمي معاً؟

477
00:33:24,901 --> 00:33:25,736
حاولنا.

478
00:33:26,277 --> 00:33:29,654
لكن الأمر لم ينجح.
لذا، فحياتنا و اهتماماتنا...

479
00:33:30,571 --> 00:33:32,237
اتجها لناحيتين مختلفتين.

480
00:33:31,036 --> 00:33:32,456
كيف لم أراك أبداً وقتها؟

481
00:33:37,464 --> 00:33:38,840
لأن أمك لم ترد ذلك.

482
00:33:41,093 --> 00:33:42,764
لقد فعلت ما كانت تظنه الأفضل لك.

483
00:33:45,517 --> 00:33:46,685
لقد كنت مخطئة.

484
00:33:53,029 --> 00:33:53,823
الدفة؟

485
00:33:54,824 --> 00:33:55,867
نحن نفقد الدفة!

486
00:33:55,951 --> 00:33:57,118
الدفة! الدفة!

487
00:33:57,244 --> 00:33:58,704
سنفقدها! إنها تغرق!

488
00:33:58,955 --> 00:33:59,790
أوقف القارب!

489
00:34:00,375 --> 00:34:01,542
أوقف القارب!

490
00:34:02,043 --> 00:34:03,380
أنزل الشراع فحسب.

491
00:34:04,338 --> 00:34:05,048
حسناً.

492
00:34:08,220 --> 00:34:08,887
أبي!

493
00:34:11,056 --> 00:34:11,810
"سوير"!

494
00:34:16,775 --> 00:34:18,821
"سوير"!
أحضر لي الحبل!

495
00:34:31,382 --> 00:34:33,884
- "سوير"!
- إنها تغرق!

496
00:34:39,478 --> 00:34:40,478
لا أطوله.

497
00:34:49,953 --> 00:34:50,328
سأمسكه.

498
00:34:51,204 --> 00:34:54,377
اربطه حولها و سنجذبك نحن!

499
00:35:00,637 --> 00:35:01,513
حسناً.

500
00:35:09,484 --> 00:35:11,738
"مايكل"، "مايكل"...
وصل "سوير".

501
00:35:15,326 --> 00:35:16,745
هيا يا رجل.

502
00:35:24,424 --> 00:35:25,844
لقد أنقذتنا يا رجل.

503
00:35:36,276 --> 00:35:40,158
ها هو قميصك. يجب أن ترتديه
قبل أن تحرقك الشمس.

504
00:35:54,848 --> 00:35:57,393
- آسفة.
- نعم، حسناً...

505
00:35:59,063 --> 00:36:00,230
إنه الحظ.

506
00:36:01,399 --> 00:36:03,611
الشمس ستغرب بعد 50 دقيقة.
صدق أو لا تصدق.

507
00:36:03,987 --> 00:36:06,241
يجب أن نسرع إن أردنا العودة للباب الأرضي.

508
00:36:06,492 --> 00:36:08,412
حسناً. سيسير الأمر هكذا.

509
00:36:08,786 --> 00:36:11,040
سأتقدم "كايت"، ستكونين خلفي تماماً.

510
00:36:11,373 --> 00:36:13,837
و بعدها "هيرلي"، و بعدها
تسير أنت في المؤخرة يا "جون".

511
00:36:13,961 --> 00:36:15,505
إن رأيتني أسير في طريق غير صحيح...

512
00:36:15,547 --> 00:36:17,299
يجب أن نغير تشكيلنا.

513
00:36:17,467 --> 00:36:19,387
فلنبقي مسافة كافية بيننا.

514
00:36:20,472 --> 00:36:22,100
حسناً. فلنفعل ذلك.

515
00:36:23,101 --> 00:36:25,229
إن رأيتم أو سمعتم شيئاً...

516
00:36:25,313 --> 00:36:27,775
كالنظام الأمني الذي يأكل الناس؟

517
00:36:28,401 --> 00:36:30,363
نعم، شيء كهذا.

518
00:36:30,654 --> 00:36:34,494
تضعا أنتما الاثنان حقائبكما أرضاً،
و تركضا. أفهمتما؟

519
00:36:34,619 --> 00:36:36,412
- فهمنا.
- نعم يا سيدي.

520
00:36:39,294 --> 00:36:42,924
حسناً. لنفعل هذا.

521
00:37:31,668 --> 00:37:32,878
لقد مات شجاعاً.

522
00:37:35,215 --> 00:37:35,882
ماذا؟

523
00:37:40,391 --> 00:37:41,266
أخوكِ.

524
00:37:43,395 --> 00:37:44,104
نعم.

525
00:37:46,400 --> 00:37:47,109
شكراً لكِ.

526
00:37:52,994 --> 00:37:54,536
أتظنين كل هذا....

527
00:37:56,625 --> 00:37:58,127
كل ما مررنا به...

528
00:38:00,589 --> 00:38:02,841
أتظنين أنه عقاب لنا؟

529
00:38:05,095 --> 00:38:06,389
عقاب على ماذا؟

530
00:38:09,269 --> 00:38:10,813
أشياء ارتكبناها من قبل.

531
00:38:13,234 --> 00:38:14,985
الأسرار التي أخفيناها.

532
00:38:17,741 --> 00:38:19,285
الأكاذيب التي قلناها.

533
00:38:23,875 --> 00:38:25,753
من الذي يعاقبنا في رأيِك؟

534
00:38:30,469 --> 00:38:31,471
القدر.

535
00:38:34,893 --> 00:38:36,729
ليس هناك من يعاقبنا.

536
00:38:40,277 --> 00:38:42,029
لا يوجد ما يسمى القدر.
* كفر *

537
00:38:52,129 --> 00:38:54,299
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير. استمر.

538
00:39:04,523 --> 00:39:05,650
ستغرب الشمس.

539
00:39:05,860 --> 00:39:07,319
- حاول أن تستمر بالحركة.
- أنا قادم.

540
00:39:27,769 --> 00:39:28,561
"سيد"!

541
00:39:31,316 --> 00:39:31,942
"سيد"!

542
00:39:35,490 --> 00:39:36,282
"سيد"!

543
00:39:37,994 --> 00:39:39,120
هنا!

544
00:39:42,041 --> 00:39:42,834
"سيد"!

545
00:39:44,128 --> 00:39:46,508
أنت تتنفس بصعوبة.
سنرتاح قليلاً.

546
00:39:46,925 --> 00:39:48,385
نرتاح؟ سنفقد أثرها....

547
00:39:48,469 --> 00:39:50,263
ستسقط أنت أرضاً إن تحركنا ميلاً آخر.

548
00:39:50,806 --> 00:39:52,100
سنأخذ فترة راحة.

549
00:39:58,694 --> 00:40:00,112
أهنا حيث سقط "بوون"؟

550
00:40:00,404 --> 00:40:01,782
كانت الطائرة بالأعلى.

551
00:40:04,743 --> 00:40:05,871
من أين تحركت؟

552
00:40:06,330 --> 00:40:08,375
طبقاً للخرائط التي بداخلها،
فهي من "نيجيريا".

553
00:40:11,715 --> 00:40:12,674
هل هنك أحد بداخلها؟

554
00:40:13,258 --> 00:40:15,636
شخصان يرتديان زي القسس.

555
00:40:16,013 --> 00:40:18,266
- قسس؟
- مهربي مخدرات متنكرين.

556
00:40:20,436 --> 00:40:22,397
الطائرة كانت مليئة بالهيروين.

557
00:40:31,245 --> 00:40:31,996
حسناً....

558
00:40:35,542 --> 00:40:36,462
فلنتحرك الآن.

559
00:41:33,552 --> 00:41:37,474
ماذا تظنه يوجد داخل
الباب يا رفيق؟

560
00:41:38,978 --> 00:41:40,438
ماذا تظنه بالداخل؟

561
00:41:42,273 --> 00:41:45,822
مجموعة من عشاوات أمام التلفاز
يعود وقتها للخمسينيات.

562
00:41:46,739 --> 00:41:55,461
و أجهزة تلفاز...بدش.،و بعض الهواتف الخلوية
و جوارب نظيفة، صابون و كعكة "توينكز".

563
00:41:56,171 --> 00:41:58,884
كحلو بعد العشاء أمام التلفاز.

564
00:41:59,384 --> 00:42:01,553
"توينكيز" تستمر صلاحيتها ل800 عام يا رجل.

565
00:42:04,184 --> 00:42:05,811
أنا أحب "توينكز" أيضاً.

566
00:42:07,605 --> 00:42:09,317
هيا، ما الذي تظنه بالداخل حقاً؟

567
00:42:12,072 --> 00:42:12,864
الأمل.

568
00:42:14,241 --> 00:42:15,826
أظن أن الأمل بالداخل.

569
00:42:52,467 --> 00:42:56,058
مهما كان من أطلق على هذا المكان
اسم "المنطقة المظلمة"...فهو عبقري.

570
00:43:20,554 --> 00:43:22,392
نعم، لقد رأيته.

571
00:43:23,977 --> 00:43:25,144
يجب أن نبتعد عن هنا.

572
00:43:52,522 --> 00:43:53,900
"لوك"، ماذا تفعل؟

573
00:44:13,054 --> 00:44:13,848
"لوك"!

574
00:44:24,615 --> 00:44:25,324
"لوك"!

575
00:44:45,441 --> 00:44:47,736
"لوك"! "لوك"!

576
00:44:51,449 --> 00:44:52,077
"جاك"؟

577
00:44:54,454 --> 00:44:55,331
"جاك"؟

578
00:45:05,764 --> 00:45:06,641
"لوك"!

579
00:45:25,044 --> 00:45:26,546
يا إلهي. "لوك".

580
00:45:26,714 --> 00:45:27,881
أحتاج الديناميت.

581
00:45:29,051 --> 00:45:30,636
لا! إنه في حقيبتي.

582
00:45:31,471 --> 00:45:33,224
احضريه فقط! أسرعي! هيا!

583
00:45:34,600 --> 00:45:37,064
حسناً، "جون". أنت بخير.

584
00:45:38,774 --> 00:45:40,277
- اتركني فحسب.
- ماذا؟

585
00:45:40,360 --> 00:45:41,904
- سأكون بخير.
- لا!

586
00:45:42,071 --> 00:45:43,449
اتركني. سأكون بخير.

587
00:45:43,575 --> 00:45:44,951
حسناً، سأتولى الأمر.

588
00:45:45,786 --> 00:45:47,413
احترسي و أنت تخرجيه من الغلاف.

589
00:45:49,584 --> 00:45:50,793
-  ألقي به الآن.
- لا!

590
00:45:50,877 --> 00:45:51,628
سيفجرنا جميعاً!

591
00:45:51,879 --> 00:45:53,798
- افعلي هذا فحسب! أسرعي!
- لا تفعلي هذا يا "كايت".

592
00:45:54,215 --> 00:45:55,467
ألقي به!

593
00:45:55,635 --> 00:45:56,720
الآن يا "كايت"!

594
00:46:46,841 --> 00:46:47,633
أنت.

595
00:46:49,178 --> 00:46:50,096
زوجتك...

596
00:46:50,555 --> 00:46:51,806
زوجتك أعدت هذا لك؟

597
00:46:52,808 --> 00:46:53,601
"صن".

598
00:46:54,185 --> 00:46:57,023
لقد كتبت النطق، صحيح؟
حتى تتعلم الإنجليزية.

599
00:46:57,984 --> 00:46:58,693
نعم.

600
00:46:59,652 --> 00:47:01,281
نعم، أتمنى لو كانت أعدت لي واحدة.

601
00:47:03,241 --> 00:47:04,619
إذاً، ما هي الكلمات الموجودة هنا؟

602
00:47:05,537 --> 00:47:08,459
كلمات إنجليزية.
ما الذي يمكنك قوله؟

603
00:47:11,671 --> 00:47:12,673
ميمنة السفينة.

604
00:47:14,259 --> 00:47:15,261
مؤخرتها.

605
00:47:15,929 --> 00:47:17,473
ميناء.

606
00:47:18,266 --> 00:47:20,352
شراع.

607
00:47:21,938 --> 00:47:24,150
يأكل.

608
00:47:24,274 --> 00:47:28,824
نعم، لقد خدمتك كثيراً.
أتمنى أن تعرف مدى حظك يا رجل.

609
00:47:34,044 --> 00:47:35,129
أستعود للعمل؟

610
00:47:37,009 --> 00:47:37,887
حسناً.

611
00:47:41,143 --> 00:47:44,900
إنها لك.

612
00:47:57,429 --> 00:47:58,347
أنت.

613
00:47:59,349 --> 00:48:00,143
ماذا؟

614
00:48:04,151 --> 00:48:05,029
أنت.

615
00:48:10,583 --> 00:48:16,386
شكراً....لك.
شكراً.

616
00:48:32,879 --> 00:48:34,258
لقد أعددت لكِ بعض الشاي.

617
00:48:36,346 --> 00:48:37,139
أنا بخير.

618
00:48:43,486 --> 00:48:44,320
شكراً.

619
00:48:50,876 --> 00:48:54,844
"آرون" اسم جميل.
ما معناه؟

620
00:49:00,146 --> 00:49:01,984
لا أعرف ماذا يعني "آرون".

621
00:49:08,038 --> 00:49:09,459
سيعيدوه إليكِ.

622
00:49:10,001 --> 00:49:11,212
- لا تقولي هذا.
- سيعيدوه.

623
00:49:11,295 --> 00:49:14,219
- ما أدراكِ بهذا؟
- لأنه قال أنه سيفعل.

624
00:49:17,183 --> 00:49:19,939
سيعيد "تشارلي" لكِ طفلِك.

625
00:49:37,393 --> 00:49:37,977
هناك!

626
00:49:38,521 --> 00:49:39,438
"تشارلي"، انتظر!

627
00:49:43,031 --> 00:49:43,825
"تشارلي"!

628
00:49:49,752 --> 00:49:50,671
دعني أرى. دعني أرى.

629
00:49:51,131 --> 00:49:52,257
أنا أنزف!

630
00:49:52,342 --> 00:49:53,678
يجب أن نضغط على الجرح.

631
00:49:53,846 --> 00:49:55,347
حسناً. اضغط.

632
00:49:56,683 --> 00:49:57,979
شع هذه هنا.

633
00:49:59,356 --> 00:50:01,862
- حقيرة! ما الذي....
- اضغط جيداً، هكذا.

634
00:50:02,655 --> 00:50:06,079
إنها هنا من 16 عام.
لقد تعلمت كيف تعد الأفخاخ بسرعة.

635
00:50:06,203 --> 00:50:07,249
حسناً، لنلقي نظرة.

636
00:50:07,792 --> 00:50:09,879
إنه جرح عميق جداً.
إنه ينزف الكثير.

637
00:50:10,213 --> 00:50:11,424
سيتوجب عليك العودة.

638
00:50:11,508 --> 00:50:13,012
لا، لن أعود!
سيتوجب عليك أن تعالج الجرح!

639
00:50:13,054 --> 00:50:13,888
لست طبيباً.

640
00:50:13,972 --> 00:50:16,268
أنت جندي.
ماذا يفعل الناس عندما يجرحوا؟

641
00:50:17,354 --> 00:50:19,902
لن أعود بدون هذا الطفل يا "سيد"!

642
00:50:25,413 --> 00:50:26,416
لا تتحرك.

643
00:50:40,696 --> 00:50:41,571
بارود؟

644
00:50:41,656 --> 00:50:43,451
انزع الفوطة،
و أعيد رأسك للخلف.

645
00:50:44,662 --> 00:50:45,790
انزع الفوطة.

646
00:50:49,381 --> 00:50:50,884
أنت تفعل هذا لأنني ضربتك،
أليس كذلك؟

647
00:51:01,867 --> 00:51:03,411
لن يسعدك هذا.

648
00:51:04,495 --> 00:51:06,375
- جاهز؟
- نعم.

649
00:51:09,090 --> 00:51:11,721
1.....2....3.

650
00:51:44,207 --> 00:51:45,334
يا إلهي.

651
00:51:45,670 --> 00:51:46,628
أريد سيارتي.

652
00:51:47,923 --> 00:51:48,883
20 دقيقة؟

653
00:51:49,008 --> 00:51:51,640
اسمع، لا يمكنني ألا ألحق برحلتي!
عيد ميلاد أمي غداً.

654
00:51:59,783 --> 00:52:01,704
هيا، هيا، هيا.
هيا، هيا، هيا!

655
00:52:10,639 --> 00:52:12,769
هناك من لديه رحلة ليلحق بها!

656
00:52:13,686 --> 00:52:15,356
عن إذنك! أنا في الطريق!

657
00:52:15,441 --> 00:52:17,737
عن إذتك! عن إذنك.

658
00:52:19,032 --> 00:52:20,034
عن إذنك.

659
00:52:24,043 --> 00:52:25,295
هيا، هيا!

660
00:52:26,965 --> 00:52:34,606
لا. لا. لا! لا! لا!

661
00:52:52,437 --> 00:52:54,859
عن إذنكم! عن إذنكم! احترسوا!
أنا في الطريق!

662
00:52:55,527 --> 00:52:57,949
عن إذنكم! عن إذنكم! احترسوا!
عن إذنكم!

663
00:53:13,523 --> 00:53:16,363
أيمكننا أن نسرع هذا قليلاً؟
عيد ميلاد أمي غداً.

664
00:53:16,821 --> 00:53:20,998
أو اليوم. لا أعرف.
لا أتفهم أمر فارق التوقيت هذا.

665
00:53:21,081 --> 00:53:22,293
لكن يجب أن ألحق بهذه الرحلة.

666
00:53:22,376 --> 00:53:25,007
أنا أسرع بالشكل الذي
يسمح لي به النظام يا عزيزي.

667
00:53:25,758 --> 00:53:28,263
ستجلس على المقعد 20ج.

668
00:53:28,765 --> 00:53:33,775
رغم ذلك، فإن سياسة الخطوط الجوية
تقتضي بأن يشتري رجل في حجمك تذكرتين.

669
00:53:35,028 --> 00:53:37,993
ماذا؟ لم أضطر لفعل هذا
في رحلتي إلى هنا.

670
00:53:38,077 --> 00:53:39,956
أيجب عليَّ أن أقيس وزنك يا عزيزي؟

671
00:53:42,043 --> 00:53:43,463
حسناً. لا يهم.

672
00:53:44,089 --> 00:53:45,385
سأشتري تذكرة للمقعد المجاور.

673
00:53:47,137 --> 00:53:49,308
حسناً. ها هما تذكرتان.

674
00:53:49,393 --> 00:53:50,102
احجزيهما.

675
00:53:54,528 --> 00:53:55,280
يا للهول.

676
00:53:55,824 --> 00:53:57,159
يا للهول، ماذا، يا للهول؟

677
00:53:57,285 --> 00:54:02,211
يبدو أن طائرتك تقترب بالفعل
مي المطار الدولي على الساحل.

678
00:54:02,337 --> 00:54:04,132
إنه المطار المحلي.

679
00:54:04,634 --> 00:54:06,973
لا أظن أنه كان مكتوب لك اللحاق
بهذه الرحلة يا عزيزي.

680
00:54:20,960 --> 00:54:21,544
آسف.

681
00:54:21,963 --> 00:54:22,838
عن إذنك. معذرةً.

682
00:54:22,964 --> 00:54:24,510
عن إذنك. أنا آسف.

683
00:54:25,888 --> 00:54:27,807
عن إذنك. آسف. عن إذنك.

684
00:54:30,648 --> 00:54:32,568
عن إذنك! عن إذنك!
أنا قادم خلفك!

685
00:54:32,652 --> 00:54:33,945
احترس! احترس! احترس!

686
00:54:34,031 --> 00:54:35,325
عن إذنكم. عن إذنكم.

687
00:54:38,163 --> 00:54:39,667
عن إذنك. آسف.

688
00:54:39,833 --> 00:54:40,586
أنا آسف!

689
00:54:40,711 --> 00:54:43,092
آسف، إنها حالة طواريء.
يجب أن أمر.

690
00:54:43,258 --> 00:54:45,721
عن إذنك. يا رفيق، يا رفيق.

691
00:54:45,846 --> 00:54:47,683
- عد لآخر الصف.
- ستفوتني...لا.

692
00:54:47,767 --> 00:54:49,814
- عد لآخر الصف.
- أنت لا تفهم. هذه....

693
00:54:49,939 --> 00:54:51,234
عد لآخر الصف.

694
00:54:54,950 --> 00:54:55,702
التالي.

695
00:54:58,625 --> 00:55:00,878
الآن؟ ستخرج الحاسوب الآن؟

696
00:55:09,397 --> 00:55:10,692
أيها العجوز!

697
00:55:14,158 --> 00:55:15,952
سأعطيك 500 دولار مقابل دراجتك.

698
00:55:16,037 --> 00:55:18,291
لقد أجريت عملية تركيب مؤخرة.
أحتاج لها.

699
00:55:18,833 --> 00:55:19,544
حسناً.

700
00:55:20,255 --> 00:55:22,008
1600 دولار.

701
00:55:27,186 --> 00:55:28,730
عن إذنكم! عن إذنكم!

702
00:55:28,772 --> 00:55:29,899
أنا في الطريق.

703
00:55:30,067 --> 00:55:32,196
احترسوا. احترسوا.

704
00:55:32,572 --> 00:55:33,198
أنا في الطريق.

705
00:55:33,241 --> 00:55:35,035
احترسوا. عن إذنكم. عن إذنكم.

706
00:55:35,077 --> 00:55:37,374
احترسوا. انتبهوا.
أنا قادم. احترسوا!

707
00:55:37,625 --> 00:55:39,587
في الطريق! في الطريق!

708
00:55:39,670 --> 00:55:41,174
مرحباً *باليابانية*. عن إذنكم.

709
00:55:41,633 --> 00:55:42,885
احترسوا. أنا قادم.

710
00:55:43,179 --> 00:55:43,971
عن إذنك.

711
00:55:48,649 --> 00:55:50,068
احترس! احترس!

712
00:55:50,235 --> 00:55:54,369
انتظر! لا تغلق الباب!
لا تغلق الباب!

713
00:55:58,670 --> 00:56:01,049
لا تغلق..لا تغلق الباب!

714
00:56:04,640 --> 00:56:06,895
يجب أن ألحق بهذه الرحلة.

715
00:56:07,020 --> 00:56:08,358
سيدي، لقد أغلق الممر.

716
00:56:08,441 --> 00:56:12,032
أرجوكِ. من أجل كل ما تحبي
و تقدسي في حياتك،

717
00:56:12,157 --> 00:56:13,409
دعيني ألحق بهذه الطائرة.

718
00:56:17,835 --> 00:56:19,005
حسناً، لحظة واحدة.

719
00:56:20,718 --> 00:56:23,683
"هانتر"، معك "جينا".
لدينا راكب آخر.

720
00:56:27,231 --> 00:56:28,067
حسنااً.

721
00:56:30,252 --> 00:56:31,546
هذا يوم حظك.

722
00:56:47,288 --> 00:56:50,377
4، 8، 15، 16، 23، 42.

723
00:56:50,545 --> 00:56:53,219
4، 8، 15، 16، 23، 42.

724
00:56:53,427 --> 00:56:56,141
4، 8، 15، 16، 23، 42.

725
00:56:56,265 --> 00:56:57,978
- 4، 8، 15، 16، 23، 42.
- هل قلت شيئاً؟

726
00:56:59,356 --> 00:57:00,109
لا.

727
00:57:03,366 --> 00:57:05,327
أظن أنني سمعت "23".

728
00:57:06,204 --> 00:57:07,541
أيعني هذا لكِ شيئاً؟

729
00:57:08,333 --> 00:57:08,876
ماذا؟

730
00:57:08,960 --> 00:57:10,672
هذا الرقم، "23".

731
00:57:14,931 --> 00:57:17,728
الرجل الذي بلغ الشرطة عن في "أستراليا"

732
00:57:18,648 --> 00:57:20,778
بلغ عني من أجل مكافأة 23000 دولار.

733
00:57:23,658 --> 00:57:24,787
أيعني شيئاً لك أنت؟

734
00:57:26,248 --> 00:57:26,999
لا.

735
00:57:27,877 --> 00:57:28,878
إنه مجرد رقم.

736
00:57:30,465 --> 00:57:31,426
من الأفضل أن نلحق بهم.

737
00:57:31,843 --> 00:57:32,804
أنا أراهم بصعوبة.

738
00:57:45,373 --> 00:57:47,169
لا يجب أن نقترب من بعضنا هكذا يا "جاك".

739
00:57:48,003 --> 00:57:49,507
إن انفجرنا، فننفجر جميعاً.

740
00:57:52,973 --> 00:57:54,936
ما الذي كان يحدث هناك يا "جون"؟

741
00:57:55,019 --> 00:57:55,896
ما الذي كان يحدث؟

742
00:57:56,188 --> 00:57:58,193
- طلبت مني أن أتركك.
- هذا صحيح.

743
00:57:58,317 --> 00:57:59,986
لا، هذا الشيء كان يجذبك للحفرة،

744
00:58:00,072 --> 00:58:00,781
و طلبت مني أن أتركك.

745
00:58:00,823 --> 00:58:02,868
- لم يكن ليأذيني.
- لا يا "جون"، كان سيقتلك.

746
00:58:02,993 --> 00:58:04,329
أشك في هذا.

747
00:58:05,542 --> 00:58:06,669
اسمع، أريد منك أن...

748
00:58:07,504 --> 00:58:10,761
أريد منك أن تشرح لي ما كان
يدور برأسك يا "جون".

749
00:58:11,137 --> 00:58:14,018
أريد أن أعرف لمَ تؤمن بأن
هذا الشي لم يكن...

750
00:58:14,060 --> 00:58:15,898
أؤمن بأنه كان ابتلاء من الله.

751
00:58:17,067 --> 00:58:19,531
- ابتلاء؟
- نعم، ابتلاء.

752
00:58:21,201 --> 00:58:24,499
أظن أن هذا لا يجعل مثلينا
يلتقيا غالباً يا "جاك".

753
00:58:24,709 --> 00:58:26,379
لأنك رجل علم.

754
00:58:26,629 --> 00:58:29,426
حقاً؟ و ماذا تكون أنت؟

755
00:58:29,635 --> 00:58:32,474
أنا؟ أنا رجل مؤمن.

756
00:58:35,022 --> 00:58:38,656
أتظن حقاً أن كل هذا كان مجرد حادث؟

757
00:58:39,992 --> 00:58:42,371
أننا، مجموعة من الناجين،

758
00:58:42,497 --> 00:58:44,752
بعضنا بجروح طفيفة فقط؟

759
00:58:45,211 --> 00:58:48,091
أتظن أننا سقطنا بهذا المكان مصادفةً؟

760
00:58:48,175 --> 00:58:49,596
هذا المكان بالذات؟

761
00:58:50,430 --> 00:58:53,979
لقد أُحضِرنا هنا لغرض،
لسبب ما...كلنا.

762
00:58:54,440 --> 00:58:58,073
كل منا أُتيَّ به هنا لسبب.

763
00:58:58,866 --> 00:58:59,742
أُتيَّ به؟

764
00:59:01,539 --> 00:59:03,084
و ما الذي أتى بنا هنا يا "جون"؟

765
00:59:03,834 --> 00:59:04,671
الجزيرة.

766
00:59:06,090 --> 00:59:07,593
الجزيرة أتت بنا هنا.

767
00:59:09,472 --> 00:59:12,395
هذا ليس مكاناً عادياً.
لقد رأيت هذا بنفسك. أعلم أنك رأيت هذا.

768
00:59:14,064 --> 00:59:16,028
الجزيرة اختارتك أيضاً يا "جاك".

769
00:59:17,614 --> 00:59:18,658
إنه المصير.

770
00:59:21,833 --> 00:59:23,921
هل تحدثت مع "بوون" عن المصير يا "جون"؟

771
00:59:29,182 --> 00:59:32,147
لقد كان "بوون" أضحية طلبتها الجزيرة.

772
00:59:38,201 --> 00:59:40,123
ما حدث له بهذه الطائرة

773
00:59:40,581 --> 00:59:42,710
كان جزء من سلسلة أحداث
أرشدتنا إلى هنا.

774
00:59:42,836 --> 00:59:44,087
أرشدتنا للطريق.

775
00:59:44,214 --> 00:59:48,181
أرشدتني أن و أنت لهذا اليوم،
لهذه اللحظة.

776
00:59:50,685 --> 00:59:52,315
و أين ينتهي هذا الطريق يا "جون"؟

777
00:59:53,526 --> 00:59:55,321
الطريق ينتهي عند الباب الأرضي.

778
00:59:56,824 --> 00:59:58,160
الباب يا "جاك".

779
00:59:58,244 --> 01:00:00,540
كل شيء...كل شيء حدث حتى
نتمكن من فتح الباب.

780
01:00:00,583 --> 01:00:04,257
لا، لا، نحن سنفتح الباب حتى ننجو بحياتنا.

781
01:00:05,177 --> 01:00:07,431
كله متعلق ببعضه يا "جاك".

782
01:00:15,240 --> 01:00:16,952
لا أؤمن بالمصير.
* كفر برضه *

783
01:00:19,875 --> 01:00:20,877
بل تؤمن به.

784
01:00:23,424 --> 01:00:24,802
أنت فقط لم تعرفه بعد.

785
01:00:47,769 --> 01:00:49,439
لقد أشغلته منذ قليل.

786
01:00:49,689 --> 01:00:51,069
قال "سيد" كل ساعة.

787
01:00:51,818 --> 01:00:55,786
اسمع، نحن بعيدون ب15 ميل.
يمكننا أن نظل هنا لأسابيع.

788
01:00:55,995 --> 01:00:58,835
- إن نفدت طاقة هذه البطارية.
- لقد قال كل ساعة.

789
01:01:04,931 --> 01:01:05,766
لا شيء.

790
01:01:06,851 --> 01:01:08,815
5 دقائق. لا أكثر.

791
01:01:12,114 --> 01:01:13,615
أتعرف ما يعجبني فيك يا "مايك"؟

792
01:01:15,119 --> 01:01:16,664
لديك صبر كالقديسين.

793
01:01:16,916 --> 01:01:18,837
حقاً؟ لمَ تقول هذا؟

794
01:01:19,922 --> 01:01:21,633
لقد رأيت الطريقة التي يحدثك بها.

795
01:01:22,593 --> 01:01:25,226
الطريقة التي يتجول بها،
يفعل ما يريد.

796
01:01:26,394 --> 01:01:29,150
كنت سأصفعه لو كنت مكانك.

797
01:01:30,319 --> 01:01:31,447
حقاً؟

798
01:01:32,114 --> 01:01:33,827
هذا يوفر العناء.

799
01:01:35,122 --> 01:01:38,795
أهذا ما فعله به والدك؟
صفعك على وجهك؟

800
01:01:39,046 --> 01:01:41,218
لم يجد والدي الوقت ليضربني.

801
01:01:42,428 --> 01:01:44,057
لقد أطلق على نفسه النار عندما كنت في الثامنة.

802
01:01:47,398 --> 01:01:49,026
ألهذا تريد أن تموت يا رجل؟

803
01:01:51,323 --> 01:01:52,074
ماذا؟

804
01:01:52,619 --> 01:01:55,917
منذ طلبت مني ركوب هذا القارب،
لم أفهم.

805
01:01:56,668 --> 01:02:01,429
لمَ يخاطر رجل لا يهتم إلا بنفسه
بحياته لإنقاذ الآخرين؟

806
01:02:02,431 --> 01:02:03,225
نعم...

807
01:02:03,433 --> 01:02:05,898
من وجهة نظري، لا يوجد سوى احتمالين.

808
01:02:07,191 --> 01:02:08,611
إما أنك بطل،

809
01:02:09,196 --> 01:02:10,448
أو تريد أن تموت.

810
01:02:14,289 --> 01:02:15,041
حسناً...

811
01:02:17,379 --> 01:02:18,925
أنا لست بطلاً يا "مايك".

812
01:02:29,740 --> 01:02:31,243
أهذا ما أظنه؟

813
01:02:34,501 --> 01:02:35,543
يوجد شيء هناك.

814
01:03:03,941 --> 01:03:08,365
آسفة يا سيدي، لكن الكرسي المتحرك الخاص
الذي نستخدمه للركاب المعاقين

815
01:03:08,616 --> 01:03:10,621
لا يعرف أحد مكانه الآن،

816
01:03:10,704 --> 01:03:13,501
و إن لم نجده، فلا أظن
أننا يمكننا السماح لك بالسفر.

817
01:03:14,254 --> 01:03:16,007
لا توجد رحلة أخرى قبل الغد.

818
01:03:16,092 --> 01:03:18,388
نعم، أعرف هذا يا سيدي
لكن لا يوجد ما بيدي.

819
01:03:18,470 --> 01:03:20,183
يمكنني إحضار "ميشيل".
يمكننا حمله.

820
01:03:20,195 --> 01:03:21,535
أتمانع إن حملناك؟

821
01:03:24,716 --> 01:03:26,012
لا، سيكون هذا جيد.

822
01:03:34,547 --> 01:03:35,719
ها قد وصلنا.

823
01:03:36,766 --> 01:03:38,146
ها هو مقعدك.

824
01:03:43,126 --> 01:03:44,130
سأحضر حقيبتك يا سيدي.

825
01:03:44,924 --> 01:03:46,933
إن أردت شيئاً، اضغط فق
على زر الاستدعاء.

826
01:03:47,016 --> 01:03:47,644
حسناً.

827
01:03:48,774 --> 01:03:49,569
شكراً لكما.

828
01:04:49,696 --> 01:04:50,573
"هيوجو"...

829
01:04:51,829 --> 01:04:55,093
خذ الأصابع الزائدة
للخلف 200 ياردة.

830
01:04:55,176 --> 01:04:55,721
أنا؟

831
01:04:58,397 --> 01:04:59,654
حسناً.

832
01:05:00,450 --> 01:05:01,119
فهمت.

833
01:05:03,085 --> 01:05:03,837
احذر.

834
01:05:07,772 --> 01:05:08,860
أيمكنك أن تعطوني مصباح؟

835
01:05:10,073 --> 01:05:12,164
لأن الشعلة في وجود الديناميت

836
01:05:12,248 --> 01:05:13,879
لا تريحني كثيراً.

837
01:05:18,147 --> 01:05:19,905
"كايت"، أشعلي أنتِ الفتيل.

838
01:05:22,249 --> 01:05:23,838
سنعد أنا و "جاك" للتفجير.

839
01:05:24,048 --> 01:05:25,093
حسناً.

840
01:06:03,380 --> 01:06:04,509
ما هذا بحق الجحيم؟

841
01:06:07,478 --> 01:06:09,112
لا توجد آثار أقدام، و لا أدلة.

842
01:06:10,366 --> 01:06:13,002
هذا هو؟ هذا هو الدخان الأسود؟

843
01:06:14,885 --> 01:06:15,765
أين هم؟

844
01:06:16,808 --> 01:06:17,772
لا أعرف.

845
01:06:27,103 --> 01:06:27,940
إنها هنا.

846
01:06:29,655 --> 01:06:30,617
"دانييل"؟

847
01:06:33,170 --> 01:06:34,091
اخرجي!

848
01:06:34,676 --> 01:06:35,555
الآن!

849
01:06:35,806 --> 01:06:36,643
اهدأ.

850
01:06:40,409 --> 01:06:41,288
"دانييل"؟

851
01:06:42,375 --> 01:06:43,756
أسمعكِ جيداً. اخرجي.

852
01:06:44,968 --> 01:06:46,977
أرجوكِ. إنه يحتاج أمه.

853
01:06:57,438 --> 01:06:59,237
لم يكونوا هنا.

854
01:06:59,447 --> 01:07:02,542
"دانييل"، يجب أن تعطينا الطفل.

855
01:07:05,138 --> 01:07:06,142
إنني فقط...

856
01:07:06,978 --> 01:07:08,987
أردت إعادة ابنتي "أليكس".

857
01:07:11,120 --> 01:07:12,040
ظننت...

858
01:07:13,212 --> 01:07:15,179
إنني إن أعطيتهم الطفل...

859
01:07:27,188 --> 01:07:28,150
لا عليكِ.

860
01:07:29,197 --> 01:07:30,158
أعرف.

861
01:07:43,045 --> 01:07:43,924
لا بأس.

862
01:07:56,309 --> 01:07:57,188
أمسكته.

863
01:08:02,586 --> 01:08:04,092
لم يكن هناك آخرون أبداً.

864
01:08:04,636 --> 01:08:06,394
أنتِ أشعلتي النيران بنفسِك.

865
01:08:07,481 --> 01:08:10,788
لا. سمعتهم يهمسون.

866
01:08:10,912 --> 01:08:11,916
أنتِ مجنونة.

867
01:08:12,252 --> 01:08:13,381
لم تسمعي شيئاً.

868
01:08:14,175 --> 01:08:17,187
سمعتهم يقولون أنهم قادمون من أجل الطفل.

869
01:08:18,527 --> 01:08:21,876
قال الآخرون أنهم قادمون من أجل الطفل.

870
01:08:33,841 --> 01:08:34,887
أنتِ مثيرة للشفقة.

871
01:08:53,255 --> 01:08:54,050
سلك.

872
01:09:03,673 --> 01:09:04,637
امسك بالطرف.

873
01:09:20,412 --> 01:09:21,416
و الآن الفتيل.

874
01:09:33,507 --> 01:09:34,345
سأقوم أنا بذلك.

875
01:10:09,156 --> 01:10:11,291
- يعتمد توقيت الانفجار على طول الفتيل.
- إنه طويل بمَ يكفي.

876
01:10:12,503 --> 01:10:13,299
سأشعله أنا.

877
01:10:13,803 --> 01:10:16,521
احتموا أنتم.
سأجد وقتاً كافياً لأبتعد.

878
01:10:18,445 --> 01:10:19,199
"هيرلي"!

879
01:10:20,077 --> 01:10:21,165
انتظروا لحظة!

880
01:10:30,874 --> 01:10:32,547
إذاً، ما الذي كان يجري هناك؟

881
01:10:34,471 --> 01:10:35,558
ما الذي كان يجري؟

882
01:10:36,773 --> 01:10:38,613
وضعت الديناميت في حقيبتك؟

883
01:10:40,119 --> 01:10:41,333
لقد اتخذت قراراً.

884
01:10:41,794 --> 01:10:43,258
لقد أجرينا قرعة.

885
01:10:43,928 --> 01:10:46,899
آسف، لكنني لن أترك العصي
تتخذ لنا قرارات كهذه يا "كايت".

886
01:10:46,982 --> 01:10:47,945
لم يكن لديك حق ل...

887
01:10:48,028 --> 01:10:50,956
الكل يريدوني أن أقودهم حتى
أتخذ قراراً لا يعجبهم.

888
01:10:51,459 --> 01:10:53,132
ألازلتي تريدين معرفتي جيداً يا "كايت"؟

889
01:10:53,300 --> 01:10:54,556
هذا شأنك.

890
01:10:55,182 --> 01:10:57,023
هناك شيء يجب أن تعرفيه.

891
01:10:58,907 --> 01:11:01,166
إن نجونا من هذا،
إن نجونا هذه الليلة...

892
01:11:03,844 --> 01:11:05,560
فسنواجه مشكلة مع "لوك".

893
01:11:11,041 --> 01:11:13,049
الآن، يجب أن أعرف أنكِ تؤيدينني.

894
01:11:15,978 --> 01:11:17,107
أؤيدك.

895
01:11:19,646 --> 01:11:20,610
هل نحن جاهزون؟

896
01:11:21,450 --> 01:11:23,083
انتظر لحظة. انتظر لحظة.

897
01:11:42,030 --> 01:11:43,246
لا، لا، لا، لا.

898
01:11:44,042 --> 01:11:44,840
توقَّف!

899
01:11:45,426 --> 01:11:46,851
توقَّف! لا يمكن أن نفعل هذا!

900
01:11:48,445 --> 01:11:49,576
توقَّف! انتظر!

901
01:11:49,870 --> 01:11:51,213
توقَّف! لا يمكن أن نفعل ذلك!

902
01:11:51,965 --> 01:11:54,941
توقَّف! توقَّف! لا يمكننا.

903
01:11:55,445 --> 01:11:57,793
توقَّف! لا تشعله!
لا يمكننا أن نفعل هذا!

904
01:11:58,254 --> 01:11:59,637
لا يمكننا أن نفعل هذا! توقَّف!

905
01:12:02,236 --> 01:12:04,961
توقَّف! الأرقام حظ سي!
توقَّف! توقَّف!

906
01:12:05,170 --> 01:12:06,762
ماذا تفعل؟
لمَ فعلت هذا؟

907
01:12:08,188 --> 01:12:10,033
انتظرا! الأرقام حظ سيء!

908
01:12:10,660 --> 01:12:11,751
الأرقام حظ سيء!

909
01:12:11,835 --> 01:12:12,674
- "هيرلي"!
- الأرقام حظ سيء!

910
01:12:12,757 --> 01:12:16,781
"هيرلي"! اتوقَّف! يجب أن تعود!

911
01:12:16,866 --> 01:12:18,835
يجب أن تعود! يجب أن تعود!

912
01:12:39,963 --> 01:12:41,724
إنه يقترب. إنه يقترب!

913
01:12:41,766 --> 01:12:43,316
- اعطني سلاح إطلاق الإشارة النارية.
- انتظر لحظة.

914
01:12:43,358 --> 01:12:44,617
إنه يقترب، صدقني. انظر بنفسك.

915
01:12:44,658 --> 01:12:47,004
أعرف، حسناً؟ لكن لدي إشارة واحدة.
إشارة واحدة.

916
01:12:47,089 --> 01:12:49,351
ماذا؟ حسناً. أعرف.
لا تر شيئاً. حسناً.

917
01:12:49,479 --> 01:12:50,903
ما الذي تتوقع رؤيته؟

918
01:12:50,988 --> 01:12:52,957
غن لم تكن قد لاحظت،
فنحن في الظلام.

919
01:12:53,252 --> 01:12:54,593
ما هي؟ أهي سفينة؟

920
01:12:54,718 --> 01:12:56,395
لا نعرف يا فتى.
لا نعرف.

921
01:12:56,520 --> 01:12:57,820
ميمنة السفينة أم الميسرة؟

922
01:12:57,945 --> 01:13:00,839
الميسرة...الميسرة.

923
01:13:01,636 --> 01:13:03,815
حسناً، ما الذي يجب عليَّ فعله حيال ذلك؟

924
01:13:03,900 --> 01:13:06,666
أيمكنك أن تنتظر أنت و "شيوي"
قليلاً و تتحدثا معي هنا؟

925
01:13:06,831 --> 01:13:08,551
يجب أن نطلق الإشارة.

926
01:13:08,635 --> 01:13:10,396
لا نعرف من هذا. يمكن أن يكون أي شيء.

927
01:13:10,438 --> 01:13:13,078
قد تكزن قطعة خردة.
لا نعرف حتى إن كان رادار "سيد" يعمل جيداً.

928
01:13:13,205 --> 01:13:15,468
هل رأيت شيئاً أصلحه هذا الرجل
و لم يعمل جيداً؟

929
01:13:15,553 --> 01:13:16,558
إنه يبتعد.

930
01:13:20,708 --> 01:13:22,468
الخردة لا تعرف كيف تغير اتجاهها،
أليس كذلك؟

931
01:13:22,594 --> 01:13:24,019
نحن نتحرك. هذا لا يعني...

932
01:13:24,103 --> 01:13:25,739
اسمع، هل ستعطني السلاح اللعين،

933
01:13:25,822 --> 01:13:27,206
أم يجب عليَّ أن آخذه بنفسي؟

934
01:13:27,833 --> 01:13:30,013
ماذا ستفعل، هل ستطلق عليَّ النار؟

935
01:13:31,817 --> 01:13:32,949
لقد اختفى تقريباً.

936
01:13:46,068 --> 01:13:46,824
هيا!

937
01:13:50,806 --> 01:13:52,315
أرجوك، يا إلهي...

938
01:14:22,161 --> 01:14:23,084
إنه يعود!

939
01:14:23,210 --> 01:14:24,258
إنه يعود!

940
01:14:28,826 --> 01:14:32,683
حسناً، رائع! رائع!

941
01:14:33,228 --> 01:14:33,941
صمتاً.

942
01:15:06,134 --> 01:15:06,888
أنتم!

943
01:15:08,146 --> 01:15:09,362
رائع!

944
01:15:12,255 --> 01:15:13,680
هنا!

945
01:15:36,987 --> 01:15:39,460
يا رجل، تسعدنا رؤيتك.

946
01:15:39,585 --> 01:15:40,716
ماذا هناك؟

947
01:15:41,095 --> 01:15:43,693
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

948
01:15:43,819 --> 01:15:46,041
لقد كنا على متن طائرة.
لقد تحطمت الطائرة.

949
01:15:46,167 --> 01:15:48,137
لقد مكثنا شهراً كاملاً على جزيرة يا رجل!

950
01:15:49,017 --> 01:15:52,539
تحطم طائرة، صحيح؟
انظر لهذا.

951
01:15:52,706 --> 01:15:57,150
لقد كنا على جزيرة، الرحلة الجوية رقم 815.
أين نحن الآن؟

952
01:15:57,233 --> 01:15:58,575
من الجيد أننا وجدناكم

953
01:15:58,659 --> 01:15:59,455
نعم، نعم.

954
01:15:59,623 --> 01:16:02,933
لقد نجونا، و هناك مجموعة أخرى من الناس على ال...

955
01:16:02,975 --> 01:16:04,193
حسناً، هذا مثير للاهتمام.

956
01:16:04,317 --> 01:16:06,162
نعم!

957
01:16:07,293 --> 01:16:11,276
المشكلة هي،
أننا يجب أن نأخذ الطفل.

958
01:16:12,911 --> 01:16:15,006
ماذا؟ ماذا تقول؟

959
01:16:15,301 --> 01:16:18,612
الطفل. يجب أن نأخذه.

960
01:16:29,091 --> 01:16:30,644
ما الذي يجري هنا؟

961
01:16:31,651 --> 01:16:32,907
من أنتم؟

962
01:16:33,200 --> 01:16:34,961
اعطنا الطفل و حسب.

963
01:16:40,158 --> 01:16:41,751
لن أعطك أحداً.

964
01:16:47,034 --> 01:16:48,249
حسناً.

965
01:16:52,735 --> 01:16:53,529
"سوير"!

966
01:16:55,962 --> 01:16:57,722
أبي! أبي!

967
01:16:57,806 --> 01:17:01,747
- لا! "والت"! لا!
- أبي! أبي!

968
01:17:15,035 --> 01:17:15,832
"والت"!

969
01:17:15,958 --> 01:17:20,568
ساعدني يا أبي! أبي!
ساعدني يا أبي!

970
01:17:31,635 --> 01:17:32,683
"والت"!

971
01:17:38,677 --> 01:17:39,431
"والت"!

972
01:17:40,354 --> 01:17:41,151
"والت"!

973
01:17:44,882 --> 01:17:47,061
"والت"!

974
01:17:49,199 --> 01:17:51,085
"والت"!

