1
00:00:00,209 --> 00:00:08,851
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,017 --> 00:00:11,973
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,700 --> 00:00:14,599
هل من مشكلة عند إخراج العبوات؟

4
00:00:14,666 --> 00:00:17,299
لا، لقد كانت مخبأة في المكان الذي قلت عليه بالضبط

5
00:00:17,366 --> 00:00:19,800
أخيراً سيعرف الروس عواقب

6
00:00:19,865 --> 00:00:22,599
احتلال أرضنا عندما نحول (موسكو) إلى مقبرة

7
00:00:22,666 --> 00:00:24,766
لقد رحل (غيرويك) من نطاق أمن المطار

8
00:00:24,832 --> 00:00:26,599
إذاً فالسلطات لا تعرف أن هناك ما تمت سرقته

9
00:00:26,666 --> 00:00:29,999
(ليس بعد، إذاً فلم يعد باقي لدينا سوى (جاك باور

10
00:00:30,066 --> 00:00:31,333
هل اتصلت بي؟

11
00:00:31,399 --> 00:00:32,766
اريدك أن تقوم بأمر ما

12
00:00:32,832 --> 00:00:34,800
نحن مشغولون للغاية هنا في البحث عن غاز الأعصاب

13
00:00:34,865 --> 00:00:36,433
باور) اهم)

14
00:00:36,499 --> 00:00:38,333
لقد وقعت للتو على اتفاقية

15
00:00:38,399 --> 00:00:39,366
والان فجأة

16
00:00:39,433 --> 00:00:40,666
أكتشف أن الارهابيين

17
00:00:40,733 --> 00:00:42,166
لازالوا هناك ومعهم غاز الأعصاب

18
00:00:42,232 --> 00:00:45,499
لابد أن تسمعوا لي

19
00:00:45,566 --> 00:00:46,899
لقد كان لدي وثيقة

20
00:00:46,965 --> 00:00:49,433
وكانت مخبأة في بلوزتي

21
00:00:49,499 --> 00:00:51,466
لقد اختفت، أحدهم سرقها مني

22
00:00:51,533 --> 00:00:54,266
(لقد كانت على نفس الحالة قبل أن ترسلها إلى (فيرمونت

23
00:00:54,333 --> 00:00:56,032
هل تقترح أن أعيدها إلى هناك؟

24
00:00:56,099 --> 00:00:58,533
هذا لمصلحتها، ليس إلا

25
00:00:59,832 --> 00:01:01,333
ارون) لقد اختفت زوجتي)

26
00:01:01,399 --> 00:01:02,666
لدينا حالة أمن قصوى هنا

27
00:01:02,733 --> 00:01:04,599
لقد كنت تدخل على أنظمة عالية السرية

28
00:01:04,666 --> 00:01:06,366
بالوحدة من دون تصريح

29
00:01:06,433 --> 00:01:08,366
لا أعرف ماذا تقصد

30
00:01:08,433 --> 00:01:10,099
كفى، أنا متأكدة من تسللك

31
00:01:10,166 --> 00:01:13,666
.على نظم الأمن الفرعية التي لا حق لك في الدخول عليها

32
00:01:13,733 --> 00:01:15,333
أحدهم كان يعرف ، (جاك) على قيد الحياة

33
00:01:15,399 --> 00:01:16,965
من المهم لسير التحقيق

34
00:01:17,032 --> 00:01:18,666
أن نعرف من يكون

35
00:01:23,166 --> 00:01:25,032
هل أدخلت هذا الرجل إلى الوحدة؟

36
00:01:25,099 --> 00:01:26,865
هذا الرجل قاتل محترف

37
00:01:26,932 --> 00:01:28,865
لقد قتل د.(بولسون)، وحاول أن يقتلني أنا أيضاً

38
00:01:28,932 --> 00:01:31,333
من أمرك بإدخال هذا الرجل إلى الوحدة؟

39
00:01:31,399 --> 00:01:32,800
البيت الأبيض

40
00:01:32,865 --> 00:01:34,999
(السيد (كامينج

41
00:01:35,371 --> 00:01:40,621
تقع الأحداث التالية بين الثانية عشر والواحدة ظهراً

42
00:01:42,132 --> 00:01:43,333
لا أفهم ما المشكلة هنا

43
00:01:43,399 --> 00:01:45,132
لقد قُتل (ديفيد بالمر) لأنه كان على وشك

44
00:01:45,199 --> 00:01:46,865
أن يفضح علاقة (كامينج) بالارهابيين

45
00:01:46,932 --> 00:01:49,232
وعندما فشل (كامينج) في توريطي بجريمة القتل

46
00:01:49,299 --> 00:01:50,700
حاول قتلي

47
00:01:50,766 --> 00:01:52,666
كل هذا يبدو صحيحاً يا (جاك)، ولكن من دون دليل

48
00:01:52,733 --> 00:01:54,032
(يمكننا إثبات أن (كامينج

49
00:01:54,099 --> 00:01:55,733
استعمل (سبنسر) لادخال قاتل (جاك) إلى الوحدة

50
00:01:55,800 --> 00:01:57,032
(كل ما لدينا هو كلام (سبنسر

51
00:01:57,099 --> 00:01:58,533
هذا غير كافي لبناء قضية

52
00:01:58,599 --> 00:02:00,399
ليس لدينا وقت لبناء قضية

53
00:02:00,466 --> 00:02:01,599
لو أنك تريد غاز الأعصاب

54
00:02:01,666 --> 00:02:02,899
فـ(كامينج) هو الحلقة المفقودة

55
00:02:02,965 --> 00:02:04,965
إنه المستشار الخاص للرئيس

56
00:02:05,032 --> 00:02:06,666
كيف تقترح أن نوقع به؟

57
00:02:06,733 --> 00:02:08,032
يمكنني مقابلة (مايك نوفاك) سراً

58
00:02:08,099 --> 00:02:09,232
والحصول على مساعدته-
وكيف نعرف-

59
00:02:09,299 --> 00:02:10,766
أن (نوفاك) ليس متورط في هذا الأمر مع (كامينج)؟

60
00:02:10,832 --> 00:02:13,733
لأني أعرفه، وسيستمع لما أقول

61
00:02:13,800 --> 00:02:15,533
والرئيس سيستمع إليه

62
00:02:15,599 --> 00:02:17,633
(بمساعدة (نوفاك) يمكننا فصل (كامينج

63
00:02:17,700 --> 00:02:19,166
جاك) بقدر ما اقدر مشاركتك)

64
00:02:19,232 --> 00:02:20,499
ورغبتك في المساعدة

65
00:02:20,566 --> 00:02:21,766
فأنت لم تعد تعمل هنا

66
00:02:21,832 --> 00:02:23,899
لهذا السبب بالتحديد لابد أن أقوم بهذا بنفسي

67
00:02:23,965 --> 00:02:26,299
فلو فشل الأمر، لن تكون هناك عواقب عليكم

68
00:02:27,733 --> 00:02:29,700
أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة

69
00:02:29,766 --> 00:02:31,399
موافق

70
00:02:31,466 --> 00:02:33,633
القرار لك

71
00:02:44,733 --> 00:02:45,700
(حسناً يا (جاك

72
00:02:45,766 --> 00:02:47,299
ولكن حتى نكون واضحين هنا

73
00:02:47,366 --> 00:02:49,232
هذا بشأن العثور على غاز الأعصاب

74
00:02:49,299 --> 00:02:51,132
(وليس الانتقام لمقتل (ديفيد بالمر

75
00:02:51,199 --> 00:02:52,299
مفهوم

76
00:02:52,366 --> 00:02:55,132
(لتنسق الاجراءات مع مس (رينز

77
00:02:55,199 --> 00:02:56,366
ونحن سنتحرى عن

78
00:02:56,433 --> 00:02:58,132
خلفيات (كامينج) من اجل أي شيء

79
00:02:58,199 --> 00:02:59,633
يمكنه أن يدعم قضيتك

80
00:02:59,700 --> 00:03:02,066
لابد أن نعد قناة

81
00:03:02,132 --> 00:03:03,132
اتصال امنة لك

82
00:03:03,199 --> 00:03:05,166
للاتصال بنا، سنذهب بك

83
00:03:05,232 --> 00:03:06,965
بالقرب من مقر (لوجان) قدر الامكان

84
00:03:07,032 --> 00:03:11,466
هل يمكنك الحصول على صورة القمر الصناعي للمكان؟

85
00:03:14,466 --> 00:03:16,266
جاك) متأشفة أن كنت ابدو غير منتبهة قليلاً)

86
00:03:16,333 --> 00:03:17,832
.....أنافقط

87
00:03:17,899 --> 00:03:20,533
سيأخذ الأمر وقتاً حتى أعتاد على حقيقة أنك لازلت على قيد الحياة

88
00:03:24,466 --> 00:03:25,499
مفهوم

89
00:03:29,166 --> 00:03:30,800
(سأتصل بـ(نوفاك

90
00:03:30,865 --> 00:03:32,700
(جاك)

91
00:03:37,533 --> 00:03:39,766
عندما سيعرف (كامينج) أنك لازلت على قيد الحياة

92
00:03:39,832 --> 00:03:41,299
فسوف يتعقبك ثانيةً

93
00:03:43,366 --> 00:03:44,566
نعم

94
00:03:55,800 --> 00:03:56,899
نعم؟

95
00:03:56,965 --> 00:03:58,099
هل مات (باور)؟

96
00:03:58,166 --> 00:03:59,466
لم أتلق تأكيداً بعد

97
00:03:59,533 --> 00:04:02,633
لابد أن يكون رجلك قد انتهى من هذا الأمر الان

98
00:04:02,700 --> 00:04:04,932
ربما اضطر لتغيير وسيلة القتل

99
00:04:04,999 --> 00:04:07,533
هل وصل غاز الأعصاب إلى الميناء؟

100
00:04:07,599 --> 00:04:08,700
ليس بعد

101
00:04:08,766 --> 00:04:11,032
ولكن يجب أن يكونوا قد وصلوا الان

102
00:04:11,099 --> 00:04:12,700
جيد، لابد أن أذهب

103
00:04:12,766 --> 00:04:14,865
أنا متأخر على الاجتماع

104
00:04:22,800 --> 00:04:25,066
هل لديك كل أوراق الشحن؟

105
00:04:25,132 --> 00:04:26,499
ستصل العبوات إلى الميناء

106
00:04:26,566 --> 00:04:28,066
في بلدك خلال ثمانية ايام

107
00:04:28,132 --> 00:04:31,199
.والنقل إلى معسكركم سيستغرق يوما اخر

108
00:04:31,266 --> 00:04:34,132
هل ستحتاجون مساعدتي في وصولها غلى هدفكم؟

109
00:04:34,199 --> 00:04:36,800
(لا، لقد دبرت أمر النقل إلى (موسكو

110
00:04:50,333 --> 00:04:52,533
هل عثرتم على زوجتي؟

111
00:04:52,599 --> 00:04:54,932
لا يا سيدي، ولكن الحراسة الخاصة

112
00:04:54,999 --> 00:04:56,433
واثقون أنها لازالت هنا

113
00:04:56,499 --> 00:04:58,533
إذا كانوا واثقين هكذا، لماذا لم يعثر عليها أحد؟

114
00:04:58,599 --> 00:04:59,899
ماذا يفعلون؟

115
00:04:59,965 --> 00:05:02,099
أنا واثق أنه مجرد مسألة وقت سيدي الرئيس

116
00:05:02,166 --> 00:05:03,099
متأسف للتأخير

117
00:05:03,166 --> 00:05:06,599
كنت أعد الفيديو

118
00:05:06,666 --> 00:05:08,932
لقد أعد هذا الارهابيون

119
00:05:08,999 --> 00:05:11,999
لتوثيق اثار التعرض لغاز الأعصاب

120
00:05:12,066 --> 00:05:14,832
لقد حصلنا عليه من معسكر تدريب منذ عامين

121
00:05:14,899 --> 00:05:16,299
عدم الوعي بأي شيء

122
00:05:16,366 --> 00:05:19,499
يعقب التعض ببضعة دقائق

123
00:05:22,166 --> 00:05:23,466
والان يتقدم الشريط إلى

124
00:05:23,533 --> 00:05:25,599
ما لا يزيد عن دقيقتين، حسب تقديرنا

125
00:05:25,666 --> 00:05:27,433
خلال هذا الوقت

126
00:05:27,499 --> 00:05:28,666
هناك ضرر دائم

127
00:05:28,733 --> 00:05:30,766
بالجهاز العصبي

128
00:05:30,832 --> 00:05:32,066
انقباضات عنيفة

129
00:05:36,199 --> 00:05:37,766
......ثم يموت الضحية خلال

130
00:05:37,832 --> 00:05:39,032
كفى

131
00:05:41,299 --> 00:05:43,899
الان، طبقاً لوزارة الدفاع

132
00:05:43,965 --> 00:05:46,399
هذا الغاز المسروق من المطار

133
00:05:46,466 --> 00:05:48,099
هو أكثر فتكاً من الغاز

134
00:05:48,166 --> 00:05:49,333
الذي رايناه للتو

135
00:05:50,733 --> 00:05:52,965
لو تم إطلاقه في مدينة أو ولاية على سبيل المثال

136
00:05:53,032 --> 00:05:56,199
سيبقى هناك سحابة مميتة لفترة أطول

137
00:05:56,266 --> 00:05:58,666
هل اقتربنا

138
00:05:58,733 --> 00:05:59,865
من العثور على هذه العبوات؟

139
00:05:59,932 --> 00:06:02,366
لم تردنا اي تقارير بالتقدم

140
00:06:02,433 --> 00:06:04,366
في هذه المسألة يا سيدي

141
00:06:06,066 --> 00:06:08,132
معذرة سيدي الرئيس

142
00:06:08,199 --> 00:06:10,733
لابد أن ارد على مكالمة لوزير الخارجية

143
00:06:12,832 --> 00:06:14,633
هل لديك اخر التطورات يا (والت)؟

144
00:06:14,700 --> 00:06:18,366
نعم، هذا من الوحدة

145
00:06:20,865 --> 00:06:24,166
وايضاً من مركز الأمن القومي

146
00:06:29,932 --> 00:06:30,932
(هنا (باور

147
00:06:32,399 --> 00:06:33,566
من الجيد أن اسمع صوتك

148
00:06:33,633 --> 00:06:35,466
(وأنا ايضاً يا (مايك

149
00:06:35,533 --> 00:06:38,899
(أنا متأسف بشأن (ديفيد بالمر

150
00:06:38,965 --> 00:06:41,232
أعلم كم كان يعني لك

151
00:06:41,299 --> 00:06:43,333
نعم، ما الأمر؟

152
00:06:43,399 --> 00:06:46,399
لدي خيط بشأن الغاز المسروق

153
00:06:46,466 --> 00:06:49,032
أليست الوحدة تقوم بالبحث؟

154
00:06:49,099 --> 00:06:52,199
هذا أمر لابد أن أخبرك به مباشرةً

155
00:06:52,266 --> 00:06:54,199
أنا لا افهم

156
00:06:54,266 --> 00:06:56,533
(لا يمكنني محادثتك في الهاتف يا (مايك

157
00:06:56,599 --> 00:06:58,166
لابد أن نتقابل

158
00:06:58,232 --> 00:07:00,899
لا يجب أن يعرف أحد بهذا، حتى الرئيس نفسه

159
00:07:00,965 --> 00:07:04,832
(لست مرتاحاً لهذه السرية يا (جاك

160
00:07:04,899 --> 00:07:07,533
لابد أن تعطيني فكرة عن سبب كل هذا

161
00:07:07,599 --> 00:07:09,433
(الأمر بخصوص (والت كامينج

162
00:07:13,132 --> 00:07:14,466
هناك منطقة

163
00:07:14,533 --> 00:07:17,132
على بعد مئات الياردات خارج البوابة الجنوبية الغربية

164
00:07:17,199 --> 00:07:19,633
إنها من الجهة البعيدة من هنا

165
00:07:19,700 --> 00:07:21,066
ومن البيت الرئيسي

166
00:07:21,132 --> 00:07:23,566
شكراً يا (مايك)، اراك خلال 15 دقيقة

167
00:07:27,099 --> 00:07:28,832
(جاك)

168
00:07:30,099 --> 00:07:32,099
قالوا أننا يمكننا الرحيل

169
00:07:32,166 --> 00:07:33,932
ارعف، لقد سمعت بهذا

170
00:07:33,999 --> 00:07:35,232
ماذا عنك؟

171
00:07:35,299 --> 00:07:36,766
هل ستعود معنا؟

172
00:07:36,832 --> 00:07:38,566
لا، لابد أن ابقى هنا

173
00:07:38,633 --> 00:07:40,633
الوحدة لازالت ف حاجة إلى مساعدتي

174
00:07:40,700 --> 00:07:43,099
ديريك) اريد الحديث)

175
00:07:43,166 --> 00:07:45,599
مع والدتك على انفراد، هل لديك مانع؟

176
00:07:45,666 --> 00:07:46,733
لا

177
00:07:46,800 --> 00:07:47,865
اصحبه للطابق الأرضي

178
00:07:47,932 --> 00:07:49,433
ستكون هناك حالاً

179
00:07:54,700 --> 00:07:57,433
لن تعود غلينا ابداً

180
00:07:57,499 --> 00:07:59,399
أليس كذلك؟

181
00:07:59,466 --> 00:08:01,999
لا

182
00:08:04,965 --> 00:08:08,666
لم أكن أعتقد أني ساعود هنا إلى الوحدة

183
00:08:08,733 --> 00:08:10,466
لم أكن لأورطكِ ابداً

184
00:08:10,533 --> 00:08:12,499
في كل هذا، أعدك

185
00:08:15,533 --> 00:08:19,099
(إنها تلك المرأة التي استجوبتني، اليس كذلك؟ (أودري رينز

186
00:08:21,333 --> 00:08:22,932
كنت على علاقة بها

187
00:08:22,999 --> 00:08:26,032
.يمكنني أن أخمن من الطريقة التي كنتما تتبادلان بها النظرات

188
00:08:29,132 --> 00:08:31,965
لقد كنت على علاقة بها قبل أن أضطر للإختفاء

189
00:08:32,032 --> 00:08:34,932
ألازلت تحبها؟

190
00:08:37,766 --> 00:08:38,832
نعم

191
00:08:42,433 --> 00:08:44,032
ألازالت تحبك؟

192
00:08:44,099 --> 00:08:47,366
لا أعرف

193
00:08:47,433 --> 00:08:49,599
(سيد (باور

194
00:08:49,666 --> 00:08:51,700
وسيلة انتقالك جاهزة

195
00:08:51,766 --> 00:08:53,566
سأكون هناك حالاً

196
00:08:56,099 --> 00:08:58,899
متأسف، لابد أن أذهب

197
00:09:10,499 --> 00:09:12,299
شكراً لك

198
00:09:15,232 --> 00:09:16,433
نعم

199
00:09:18,865 --> 00:09:21,533
أشكركِ

200
00:09:26,932 --> 00:09:29,299
(لست مرتاحاً لكل هذه السرية يا (جاك

201
00:09:29,366 --> 00:09:32,066
لابد أن تخبرني عن سبب كل هذا

202
00:09:32,132 --> 00:09:33,599
(الأمر يخص (والت كامينج

203
00:09:33,666 --> 00:09:34,999
هناك منطقة

204
00:09:35,066 --> 00:09:39,899
تبعد مئات الياردات عن البوابة الجنوبية الغربية

205
00:09:39,965 --> 00:09:42,533
من الجهة الأخرى وبعيدة عن البيت الرئيسي

206
00:09:42,599 --> 00:09:45,266
يبدو أن رجلك لم يقم بمهمته-
(لا تلمني على هذا يا (نيثان-

207
00:09:45,333 --> 00:09:47,499
كان من المفروض أن تقتل (باور) منذ عدة ساعات

208
00:09:47,566 --> 00:09:49,166
لن أحذرك ثانيةً

209
00:09:49,232 --> 00:09:51,766
تمالك نفسك

210
00:09:51,832 --> 00:09:53,666
لقد سمعت المكالمة، أليس كذلك؟

211
00:09:53,733 --> 00:09:56,066
باور) قادم إلى هنا)

212
00:09:56,132 --> 00:09:57,266
لكشف دوري في كل هذا

213
00:09:57,333 --> 00:09:58,999
أنت تفترض أنه يعرف إلى اي حد ما نقوم به

214
00:09:59,066 --> 00:10:01,433
من الواضح أنه يعرف ما يكفي

215
00:10:01,499 --> 00:10:03,899
الان، ماذا يفترض أن أفعل؟

216
00:10:03,965 --> 00:10:06,899
لا يوجد سوى شيء واحد في هذه المرحلة

217
00:10:40,800 --> 00:10:41,701
(مس (لوجان

218
00:10:41,767 --> 00:10:44,034
ارجوكِ أخرجي من هنا

219
00:10:45,735 --> 00:10:47,800
(مس (لوجان

220
00:10:51,701 --> 00:10:52,900
(أرون)

221
00:10:52,967 --> 00:10:54,900
ارجوك، لا تدعهم يأخذونني

222
00:10:54,967 --> 00:10:56,468
لابد أن تستمع لي

223
00:10:56,534 --> 00:10:58,101
إنهم يحاولون مساعدتكِ فقط

224
00:10:58,167 --> 00:10:59,501
لا

225
00:10:59,568 --> 00:11:00,701
إنهم يريدون الايقاع بي

226
00:11:00,767 --> 00:11:01,867
إنهم يريدون أن يبدو الأمر

227
00:11:01,934 --> 00:11:03,201
وكأني أعاني من انهيار عصبي، حتى يمكنهم

228
00:11:03,268 --> 00:11:04,635
التخلص مني في مصحة نفسية

229
00:11:04,701 --> 00:11:06,501
سيدتي-
(أرون)-

230
00:11:06,568 --> 00:11:08,368
إنه شخص ما في إدارة زوجي

231
00:11:08,434 --> 00:11:10,268
إنهم يريدون إسكاتي

232
00:11:10,334 --> 00:11:13,001
لأني أعرف الحقيقة

233
00:11:13,067 --> 00:11:14,767
أي حقيقة؟

234
00:11:14,834 --> 00:11:17,301
(ديفيد بالمر)

235
00:11:17,368 --> 00:11:18,635
اعرف

236
00:11:21,167 --> 00:11:25,001
لا تدعه يأخذني يا (أرون) أرجوك

237
00:11:25,067 --> 00:11:26,368
(لدينا أوامرنا يا مس (لوجان

238
00:11:26,434 --> 00:11:27,468
متأسف

239
00:11:27,534 --> 00:11:30,101
ارون) ارجوك)

240
00:11:33,468 --> 00:11:34,767
(ارون)

241
00:11:59,568 --> 00:12:01,101
أودري) هل تأكدتِ من أمر المطار؟)

242
00:12:01,167 --> 00:12:03,767
نعم، لقد تم إبلاغهم جميعاً بالعبوات المفقودة

243
00:12:03,834 --> 00:12:05,568
و (سي إتش بي)؟-
نفس الشيء-

244
00:12:05,635 --> 00:12:07,268
كل الشاحنات يتم تفتيشها بالطرق بين الولايات

245
00:12:07,334 --> 00:12:09,568
تأكد ألا يتم ذكر اسم غاز العصاب

246
00:12:09,635 --> 00:12:10,800
البيت الأبيض واضح بهذا الشأن

247
00:12:10,867 --> 00:12:12,167
نعم أعرف، النشرة تصف فقط

248
00:12:12,234 --> 00:12:13,368
العبوات المفقودة

249
00:12:13,434 --> 00:12:14,900
لا يوجد اي ذكر لاسلحة كيماوية

250
00:12:14,967 --> 00:12:17,268
جيد، أخر ما نريده هو أن يعرف العامة

251
00:12:17,334 --> 00:12:19,334
أن هناك غاز أعصاب بينهم

252
00:13:04,967 --> 00:13:05,967
(شيفر)

253
00:13:07,800 --> 00:13:09,534
ماذا تفعل هنا؟

254
00:13:09,601 --> 00:13:12,201
أتأكد من أن العبوات تم تأمينها جيداً

255
00:13:12,268 --> 00:13:13,368
لا اريدهم أن يتخبطوا

256
00:13:13,434 --> 00:13:14,900
عندما يتم تحميلهم بالسفينة

257
00:13:14,967 --> 00:13:17,867
لقد أمن رجالي العبوات طبقاً لأوامري

258
00:13:17,934 --> 00:13:20,867
لا داعي لأن تقلق

259
00:13:20,934 --> 00:13:24,034
,هذه أوراق الجمارك التي ستحتاجها، عندما تصل الشحنة

260
00:13:24,101 --> 00:13:28,767
مع جهاز الاطلاق، وكود التفجير

261
00:13:28,834 --> 00:13:30,434
ساخذ بقية أجري الان

262
00:13:30,501 --> 00:13:32,834
اتفاقنا كان أنك ستقبض بقية أتعابك

263
00:13:32,900 --> 00:13:34,468
عندما تغادر السفينة الميناء

264
00:13:34,534 --> 00:13:36,735
لن يكون هناك مشكلة، سيتم تحميلهم

265
00:13:36,800 --> 00:13:37,767
خلال اقل من ساعة

266
00:13:37,834 --> 00:13:39,767
إذاً فلن تنتظر كثيراً

267
00:13:41,334 --> 00:13:43,767
لا بأس

268
00:14:04,034 --> 00:14:05,134
مس (رينز)؟

269
00:14:05,201 --> 00:14:06,967
نعم

270
00:14:07,034 --> 00:14:08,134
لقد أطلقوا سراحنا

271
00:14:08,201 --> 00:14:09,601
جيد

272
00:14:11,800 --> 00:14:13,134
هل يمكن أن أطلب منك شيئاً؟

273
00:14:13,201 --> 00:14:14,834
بالطبع

274
00:14:16,601 --> 00:14:19,301
ألازلتِ تكنين المشاعر لـ(جاك)؟

275
00:14:22,867 --> 00:14:24,334
متأسفة، ولكن هذا أمر شخصي

276
00:14:24,401 --> 00:14:26,701
أعرف، ولكنه كان يعيش معي أنا وولدي

277
00:14:26,767 --> 00:14:28,201
للستة شهور الأخيرة

278
00:14:28,268 --> 00:14:31,534
وبدأنا نكون أسرة

279
00:14:35,601 --> 00:14:36,934
وأنا أهتم لأمره

280
00:14:39,601 --> 00:14:41,401
هل تعرفين أنه لازال يحبكِ؟

281
00:14:48,800 --> 00:14:50,601
لو أنكِ لا تحبينه، فدعيه يذهب

282
00:15:20,468 --> 00:15:21,635
(باور)

283
00:15:21,701 --> 00:15:24,368
(جاك) هنا (أودري)

284
00:15:24,434 --> 00:15:25,334
ما الأمر؟

285
00:15:28,268 --> 00:15:29,034
(جاك)

286
00:15:31,668 --> 00:15:33,368
ماذا؟

287
00:15:35,201 --> 00:15:36,434
ماذا يا (أودري)؟

288
00:15:40,900 --> 00:15:43,601
عندما ينتهي هذا، هل ستعود؟

289
00:15:49,867 --> 00:15:50,934
لا أعرف

290
00:15:51,001 --> 00:15:54,568
هل ستعود إلى (دايان)؟

291
00:15:54,635 --> 00:15:56,167
لا

292
00:15:56,234 --> 00:15:59,368
أنا لا أعرف ما سأفعله بعد

293
00:15:59,434 --> 00:16:01,568
لم يكن لدي وقت للتفكير في هذا

294
00:16:01,635 --> 00:16:03,034
هل صحيح ما قالته؟

295
00:16:03,101 --> 00:16:05,201
ماذا قالت؟

296
00:16:05,268 --> 00:16:07,601
أنك لازلت تحبني

297
00:16:14,268 --> 00:16:18,434
أنا لم أتوقف عن حبكِ

298
00:16:18,501 --> 00:16:21,635
ولو لثانية واحدة

299
00:16:21,701 --> 00:16:25,834
لذا، لا ترحل ثانيةً يا (جاك) أرجوك

300
00:16:25,900 --> 00:16:27,301
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

301
00:16:27,368 --> 00:16:31,167
أعرف

302
00:16:36,034 --> 00:16:36,900
لقد حان الوقت

303
00:16:36,967 --> 00:16:40,800
لابد أن أذهب

304
00:16:40,867 --> 00:16:41,568
(جاك)

305
00:16:41,635 --> 00:16:42,701
لابد أن أذهب

306
00:16:42,767 --> 00:16:45,334
نعم، أعرف، مع السلامة

307
00:17:00,867 --> 00:17:03,001
لا، لا، ابعدني عن هذا

308
00:17:03,067 --> 00:17:05,668
اخر ما اريده هو أن أدلي بتعليق للصحافة

309
00:17:05,735 --> 00:17:07,434
عن حواجز الطرق

310
00:17:07,501 --> 00:17:10,167
ولا يمكننا تسريب المعلومات بشأن غاز الأعصاب

311
00:17:10,234 --> 00:17:11,434
فهذا سوف يسبب الذعر

312
00:17:11,501 --> 00:17:14,201
ادخل

313
00:17:14,268 --> 00:17:16,101
(معذرةً يا سيدي، لقد عثرنا على مس (لوجان

314
00:17:16,167 --> 00:17:17,268
هل هي بخير؟

315
00:17:17,334 --> 00:17:18,234
إنها بخير يا سيدي

316
00:17:18,301 --> 00:17:19,635
لقد كانت تختبيء بالاسطبل

317
00:17:20,967 --> 00:17:22,635
الاسطبل؟

318
00:17:22,701 --> 00:17:25,468
ماذا كانت تفعل؟

319
00:17:25,534 --> 00:17:27,767
سيدي الرئيس

320
00:17:27,834 --> 00:17:32,034
إنه من الغريب ان اقول هذا ولكن

321
00:17:32,101 --> 00:17:33,900
(لقد قالت مس (لوجان

322
00:17:33,967 --> 00:17:34,800
(اشياء عن (ديفيد بالمر

323
00:17:34,867 --> 00:17:36,034
نعم، سيدي

324
00:17:36,101 --> 00:17:39,101
(لقد سمعت بنظرية المؤامرات التي ترويها يا (ارون

325
00:17:43,668 --> 00:17:45,601
لقد سمعتهم كلهم

326
00:17:45,668 --> 00:17:49,867
ولكن شكراً على اهتمامك

327
00:17:55,967 --> 00:17:58,834
لقد عثروا على زوجتي

328
00:17:58,900 --> 00:18:01,735
جيد

329
00:18:07,134 --> 00:18:10,468
سيدي الرئيس، لابد أن نتحدث

330
00:18:10,534 --> 00:18:13,668
ما الأمر يا (والت)؟

331
00:18:13,735 --> 00:18:16,635
كنت أتمنى أن أعفيك من هذا

332
00:18:16,701 --> 00:18:19,201
ولكن يؤسفني أن (جاك باور) يجبرني على هذا

333
00:18:19,268 --> 00:18:23,368
(إنه في طريقه للقاء (مايك نوفاك

334
00:18:23,434 --> 00:18:24,668
باور)، لماذا؟)

335
00:18:24,735 --> 00:18:26,668
سوف يتهمني بمساعدة

336
00:18:26,735 --> 00:18:28,334
الارهابيين في الحصول على غاز الأعصاب

337
00:18:28,401 --> 00:18:30,167
هذا سخف

338
00:18:30,234 --> 00:18:33,834
لا يا سيدي

339
00:18:33,900 --> 00:18:35,800
إنها الحقيقة

340
00:18:35,867 --> 00:18:37,534
ماذا قلت؟

341
00:18:37,601 --> 00:18:40,568
من خلال بوكسي، قمت بتسريب

342
00:18:40,635 --> 00:18:41,767
معلومات للإرهابيين

343
00:18:41,834 --> 00:18:43,434
عن مكان غاز الأعصاب

344
00:18:43,501 --> 00:18:45,534
يجب أن تفهم يا سيدي، أن هذا الغاز لم يكن

345
00:18:45,601 --> 00:18:47,034
ليشكل أي تهديد على حياة الأمريكيين

346
00:18:47,101 --> 00:18:48,568
لن يشكل تهديد؟

347
00:18:48,635 --> 00:18:50,834
لقد مات الناس بالمطار

348
00:18:50,900 --> 00:18:52,767
وقتل رهائن

349
00:18:52,834 --> 00:18:54,401
لقد كنا نتمنى أن نقلل من حد الخسائر

350
00:18:54,468 --> 00:18:57,001
حد الخسائر؟ كيف كنت تفكر؟

351
00:18:57,067 --> 00:19:00,001
هذه جريمة غير مقبولة

352
00:19:04,934 --> 00:19:09,201
والت) لابد أن تفسر هذا الأمر)

353
00:19:09,268 --> 00:19:12,034
سيدي الرئيس، من مصلحتك أن تسمعني

354
00:19:12,101 --> 00:19:14,368
قبل أن تجري هذه المكالمة

355
00:19:16,701 --> 00:19:18,934
ماذا تعني من مصلحتي؟

356
00:19:19,001 --> 00:19:21,301
سيتم تهريب غاز سانتوكس للأعصاب خارج البلاد

357
00:19:21,368 --> 00:19:23,800
من قبل انفصاليين يفكرون في استخدامه

358
00:19:23,867 --> 00:19:25,334
ضد الروس

359
00:19:25,401 --> 00:19:27,501
ولكن هذا الغاز لن يصل إلى الأراضي الروسية

360
00:19:27,568 --> 00:19:31,334
وأنت تعرف كيف سيتم هذا؟

361
00:19:31,401 --> 00:19:34,134
نحن نسيطر على جهاز التحكم في هذه العبوات عن بعد

362
00:19:34,201 --> 00:19:36,134
وبمجرد أن تصل لقواعد الارهابيين

363
00:19:36,201 --> 00:19:38,234
سنقوم بتفجير هذه العبوات من خلال القمر الصناعي

364
00:19:38,301 --> 00:19:39,434
ونطلق الغاز

365
00:19:39,501 --> 00:19:41,167
لذا كل ما حصل اليوم

366
00:19:41,234 --> 00:19:42,735
كان لمجرد قتل بعض الارهابيين؟

367
00:19:42,800 --> 00:19:44,701
,لا الهدف هو إيجاد هذا الغاز

368
00:19:44,767 --> 00:19:46,735
كدليل على تواجد

369
00:19:46,800 --> 00:19:48,900
أسلحة الدمار الشامل وسط اسيا

370
00:19:51,967 --> 00:19:53,434
هذا غير معقول

371
00:19:53,501 --> 00:19:55,001
إنه ضروري

372
00:19:55,067 --> 00:19:56,534
هذا في النهاية سيعطينا حجة

373
00:19:56,601 --> 00:19:58,501
لزيادة تواجدنا العسكري في المنطقة

374
00:19:58,568 --> 00:20:02,601
بما يضمن زيادة حصتنا من البترول للأجيال القادمة

375
00:20:02,668 --> 00:20:03,735
كيف تجرؤ؟

376
00:20:03,800 --> 00:20:07,301
كيف تجرؤ على التصرف دون موافقتي؟

377
00:20:07,368 --> 00:20:08,701
كيف تجرؤ على تعريض هذه الهيئة

378
00:20:08,767 --> 00:20:11,134
وهذا البلد لمثل هذه المخاطرة؟

379
00:20:11,201 --> 00:20:13,268
أنت خائن

380
00:20:13,334 --> 00:20:16,834
لا يا سيدي، أنا محب لوطني

381
00:20:16,900 --> 00:20:18,967
أقوم بما يجب

382
00:20:19,034 --> 00:20:22,001
لاستمرار أمن وسلامة هذا البلد

383
00:20:22,067 --> 00:20:25,934
يا إلهي

384
00:20:26,001 --> 00:20:27,934
(أنت من أمر بقتل (ديفيد بالمر

385
00:20:28,001 --> 00:20:33,067
كان هذا حدث مؤسف ولكن ضروري

386
00:20:33,134 --> 00:20:36,701
لقد اكتشف الكثير وكان لابد من

387
00:20:36,767 --> 00:20:39,134
أنت تبرر لجريمة، جريمة قتل رئيس

388
00:20:40,568 --> 00:20:42,001
سوف تتصل بهؤلاء الناس

389
00:20:42,067 --> 00:20:44,067
وتستعيد هذا الغاز قبل أن يغادر البلاد

390
00:20:44,134 --> 00:20:46,167
يؤسفني أن هذا ليس في إمكاني-
ولم لا؟-

391
00:20:46,234 --> 00:20:48,134
أنا لا أعرف أين هذا الغاز

392
00:20:48,201 --> 00:20:50,501
والرجل الذي أتعامل معه

393
00:20:50,568 --> 00:20:52,900
اختفى ولا يمكنني الوصول إليه

394
00:20:52,967 --> 00:20:57,735
الان، سأدع الأمور تسير كما هي

395
00:20:57,800 --> 00:21:01,268
وإلا سيتم إتهام إدارتك

396
00:21:01,334 --> 00:21:02,900
وستدمر رئاستك لهذا البلد

397
00:21:51,801 --> 00:21:53,468
(جاك)

398
00:21:53,534 --> 00:21:56,801
(شكراً على لقائك بي هكذا يا (مايك

399
00:21:56,868 --> 00:21:59,568
ما الأمر؟

400
00:21:59,634 --> 00:22:01,701
هل أخبرت أي احد بلقائنا هذا؟

401
00:22:01,768 --> 00:22:03,134
بالطبع لا

402
00:22:10,668 --> 00:22:12,801
اللعنة؟ من أخبرته بهذا؟

403
00:22:12,868 --> 00:22:15,601
من أخبرت؟
(أنا لم اخبر أي أحد يا (جاك-

404
00:22:15,668 --> 00:22:18,334
جاك باور) ابق في مكانك)

405
00:22:19,901 --> 00:22:23,367
أخفض سلاحك، وارفع يديك عالياً

406
00:22:24,468 --> 00:22:25,967
ما معنى هذا؟

407
00:22:26,034 --> 00:22:28,000
أخبر رجالك أن ينسحبوا

408
00:22:28,067 --> 00:22:29,367
متأسف يا سيدي، لا يمكننا هذا

409
00:22:29,434 --> 00:22:31,434
إنه هنا بناءاً على طلبي-
لدينا أوامر-

410
00:22:31,501 --> 00:22:33,734
باستخدام القوة عند الضرورة

411
00:22:33,801 --> 00:22:35,601
أوامر؟ممن؟

412
00:22:35,668 --> 00:22:37,701
رئيس الولايات المتحدة ألمريكية

413
00:22:42,701 --> 00:22:44,367
اركع

414
00:22:57,901 --> 00:23:00,267
شكراً

415
00:23:03,601 --> 00:23:05,701
(لقد تم القاء القبض على (باور)،و(نوفاك

416
00:23:05,768 --> 00:23:10,501
إذاً هل سنترك (نوفاك) هكذا؟-
في الوقت الحالي-

417
00:23:10,568 --> 00:23:12,668
وما فائدة هذا؟ فهو سيخرج في النهاية

418
00:23:12,734 --> 00:23:14,000
وسيتحدث إلى الصحافة

419
00:23:14,067 --> 00:23:15,334
ماذا يمكنه أن يقول؟ ليس لديه شيء

420
00:23:15,401 --> 00:23:18,468
(أعتقد أنك قلت لي أنه تحدث مع (جاك باور

421
00:23:18,534 --> 00:23:20,967
لقد تمكنا من إيقاف (باور) قبل أن يخبر (مايك) باية تفاصيل

422
00:23:21,034 --> 00:23:23,935
بماذا سيفكر؟

423
00:23:24,000 --> 00:23:25,434
أننا نعتقله؟

424
00:23:25,501 --> 00:23:27,901
باور) كان على وشك الخوض في أسرار الأمن القومي)

425
00:23:27,967 --> 00:23:29,801
وليس مصرح لـ(مايك) أن يسمعها

426
00:23:29,868 --> 00:23:32,067
(لهذا يتم التحفظ على (مايك

427
00:23:32,134 --> 00:23:33,568
وماذا عن (باور)؟

428
00:23:33,634 --> 00:23:36,134
لابد أنه تحدث مع بقية الأفراد بالوحدة

429
00:23:36,201 --> 00:23:38,234
وأخبرهم بما يعرف

430
00:23:38,301 --> 00:23:39,901
بمجرد أن

431
00:23:39,967 --> 00:23:41,935
يغادر هذا الغاز الأراضي الأمريكية

432
00:23:42,000 --> 00:23:43,868
سيكون من الصعب إثبات

433
00:23:43,935 --> 00:23:45,701
أن أياً منا متورط

434
00:23:45,768 --> 00:23:47,201
في هذا الأمر

435
00:23:48,967 --> 00:23:51,334
وأنت واثق أن هذه المفجرات سوف تعمل

436
00:23:51,401 --> 00:23:54,734
وأن هذا الغز سيتم استخدامه قبل استغلاله

437
00:23:54,801 --> 00:23:56,401
ضد الروس؟-
نعم-

438
00:23:57,835 --> 00:24:00,734
الان، كل ما عليك أن تفعله هو أن تفوضني

439
00:24:00,801 --> 00:24:02,134
في إنهاء تدخل الوحدة

440
00:24:02,201 --> 00:24:03,634
في هذه المسألة

441
00:24:03,701 --> 00:24:06,134
سوف نخبرهم أن الموقف قيد السيطرة

442
00:24:06,201 --> 00:24:07,801
(وأننا سنتعامل مع (جاك باور

443
00:24:07,868 --> 00:24:10,301
وهو غير مقيد رسمياً

444
00:24:10,367 --> 00:24:12,668
لديهم

445
00:24:16,835 --> 00:24:18,267
حسناً

446
00:24:18,334 --> 00:24:21,134
جيد

447
00:24:27,634 --> 00:24:28,668
نعم؟

448
00:24:28,734 --> 00:24:29,967
سيدي الرئيس، لدي

449
00:24:30,034 --> 00:24:32,034
مس (وحان) على الهاتف من أجلك

450
00:24:34,067 --> 00:24:35,267
ليس الان

451
00:24:35,334 --> 00:24:38,167
أمرك سيدي

452
00:25:08,367 --> 00:25:10,734
(دانلي)

453
00:25:12,334 --> 00:25:14,468
ماذا يفعل (جاك باور) هنا؟

454
00:25:14,534 --> 00:25:17,267
لماذا هو مقبوض عليه؟ ولماذا لم يخبرني أحد؟

455
00:25:17,334 --> 00:25:19,967
أوامر الرئيس-
مباشرةً؟-

456
00:25:20,034 --> 00:25:24,534
(لا، لقد صدرت من مكتب (والت كامينج

457
00:25:24,601 --> 00:25:26,967
حسناً، اشكرك

458
00:25:30,634 --> 00:25:34,167
ليس لدينا دخل أكثر من هذا بشأن البحث عن العبوات

459
00:25:34,234 --> 00:25:36,367
لقد صدر الأمر من الهيئة

460
00:25:36,434 --> 00:25:37,601
لماذا؟

461
00:25:37,668 --> 00:25:38,967
البيت الأبيض يريد استخدام

462
00:25:39,034 --> 00:25:40,434
أفراده في هذا الأمر من الان فصاعداً

463
00:25:40,501 --> 00:25:42,067
هذا غير معقول، سنضيع الوقت

464
00:25:42,134 --> 00:25:43,468
في إبلاغ هيئة أخرى بالتطورات

465
00:25:43,534 --> 00:25:44,835
نعم أعرف، لقد حاولت الاتصال بالرئيس

466
00:25:44,901 --> 00:25:46,134
ولكنه لا يستقبل مكالماتي-
ماذا عن (مايك نوفاك)؟-

467
00:25:46,201 --> 00:25:47,401
يجب أن يكون (جاك) معه الان

468
00:25:47,468 --> 00:25:48,701
رجال (نوفاك) يقولون أنه لا يمكن الاتصال به

469
00:25:48,768 --> 00:25:49,901
وهاتف (جاك) الخليوي يفتح على البريد الصوتي مباشرةً

470
00:25:49,967 --> 00:25:51,367
هناك أمر ما

471
00:25:51,434 --> 00:25:53,267
نعم، أعرف، ولكن لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل بهذا الشأن

472
00:25:53,334 --> 00:25:55,301
أنا أعرف-
ماذا؟-

473
00:25:55,367 --> 00:25:57,301
يمكننا تجاهل الأمر

474
00:25:57,367 --> 00:25:59,534
لن نتجاهل أمراً رئاسياً

475
00:25:59,601 --> 00:26:01,801
لو لم نفعل، لن نعثر على غاز الأعصاب

476
00:26:01,868 --> 00:26:03,267
أن نرسل (باور) للحديث مع

477
00:26:03,334 --> 00:26:04,734
مايك نوفاك) كمواطن خاص شيء)

478
00:26:04,801 --> 00:26:07,534
ولكن أن نعصي أمراً مباشراً

479
00:26:07,601 --> 00:26:08,835
من البيت الأبيض شأن اخر

480
00:26:08,901 --> 00:26:11,000
هذا لأنه ليس لديك الخبرة

481
00:26:11,067 --> 00:26:12,167
لتعرف أفضل من هذا

482
00:26:14,568 --> 00:26:16,167
(سيد (بيوكانان

483
00:26:16,234 --> 00:26:19,067
هل يمكن أن تخرج لدقيقة؟

484
00:26:23,935 --> 00:26:25,568
لن أسمح لك بالتحدث معي هكذا أمام هؤلاء الناس

485
00:26:25,634 --> 00:26:27,868
أنت محق، أنا اسف-
هل نحن متفاهمون بشأن من المسئول هنا؟-

486
00:26:27,935 --> 00:26:29,267
نعم، ولكن نصيحتي لازالت قائمة

487
00:26:29,334 --> 00:26:31,301
لو أن هذا الأمر يعرض فرصة العثور على الغاز

488
00:26:31,367 --> 00:26:32,868
للخطر، فإنه من مسئوليتك

489
00:26:32,935 --> 00:26:35,100
أن تتجاهله، على الأقل حتى ننهي بناء

490
00:26:35,167 --> 00:26:37,134
قضيتنا إلى البيت الأبيض

491
00:26:37,201 --> 00:26:38,534
ولابد أن تتعلم أيضاً

492
00:26:38,601 --> 00:26:40,801
أن تتخذ قرارات سريعة-
(بيل)-

493
00:26:40,868 --> 00:26:43,000
هذا شيء اخر يأتي من الخبرة

494
00:26:43,067 --> 00:26:45,067
(لين)

495
00:26:45,134 --> 00:26:46,967
لو مل نفعل كل ما بوسعنا

496
00:26:47,034 --> 00:26:49,134
لإيقاف هؤلاء الارهابيين، فلسنا نقوم بعملنا هنا

497
00:26:53,868 --> 00:26:55,701
حسناً، تجاهل الأمر

498
00:26:55,768 --> 00:26:57,568
أشكرك

499
00:26:59,301 --> 00:27:03,768
هل من شيء اخر تودين أن أحزمه لكِ؟

500
00:27:03,835 --> 00:27:07,334
ربما بعض ملابسك الجميلة؟

501
00:27:08,835 --> 00:27:11,000
(سأذهب إلى مصحة نفسية يا (إيفيلين

502
00:27:11,067 --> 00:27:13,835
أعتقد أنه لن توجد أية مناسبات رسمية

503
00:27:13,901 --> 00:27:17,267
متأسفة

504
00:27:19,034 --> 00:27:21,568
كيف حدث هذا؟

505
00:27:23,100 --> 00:27:26,067
ماذا مس (لوجان)؟

506
00:27:26,134 --> 00:27:28,468
تشارلز) وأنا)

507
00:27:30,634 --> 00:27:34,134
لقد كان يفضي إليَّ بأسراره

508
00:27:34,201 --> 00:27:37,868
طوال تلك السنوات في الكونجرس

509
00:27:37,935 --> 00:27:42,601
كان رايي هو أهم شيء عنده

510
00:27:42,668 --> 00:27:44,935
........والان أنا

511
00:27:46,701 --> 00:27:50,034
لا شيء

512
00:27:50,100 --> 00:27:53,167
أنا واثقة أن الرئيس كان ليتواجد هنا لو كان بإمكانه هذا

513
00:27:55,901 --> 00:27:59,367
(إنه رئيس الولايات المتحدة الأمريكية يا (إيفيلين

514
00:27:59,434 --> 00:28:01,634
يمكنه أن يفعل ما يشاء

515
00:28:01,701 --> 00:28:04,901
لو أراد أن يكون هنا، لكان بالفعل

516
00:28:21,835 --> 00:28:24,401
سيد (باور) سيتم نقلك

517
00:28:24,468 --> 00:28:27,201
طبقاً لأوامر الرئيس-
إلى اين؟-

518
00:28:27,267 --> 00:28:28,835
إلى الحجز رقم 3

519
00:28:28,901 --> 00:28:30,801
بأي تهمة؟ لقد دعيت إلى هنا

520
00:28:30,868 --> 00:28:32,267
(من قبل (مايك نوفاك

521
00:28:32,334 --> 00:28:34,401
هذه هي أوامري يا سيدي

522
00:28:37,067 --> 00:28:38,601
أنت (بيرس) اليس كذلك؟

523
00:28:38,668 --> 00:28:41,668
(أرون بيرس) لقد خدمت مع (ديفيد بالمر)-
نعم-

524
00:28:41,734 --> 00:28:44,734
اريد التحدث إليك لدقيقة ارجوك-
هذا غير ممكن-

525
00:28:44,801 --> 00:28:46,501
(هذا بخصوص قاتل (ديفيد بالمر

526
00:28:48,568 --> 00:28:50,201
حسناً

527
00:28:50,267 --> 00:28:52,967
لقد اغتيل (ديفيد بالمر) لأنه كان على وشك

528
00:28:53,034 --> 00:28:56,568
اكتشاف أن الارهابيين الذين هاجمونا اليوم كانوا يتلقون العون من

529
00:28:56,634 --> 00:28:58,901
شخص داخل إدارة الرئيس (لوجان) نفسه-
من؟-

530
00:28:58,967 --> 00:29:00,234
(والت كامينج)

531
00:29:01,301 --> 00:29:03,534
(لماذا يتورط (والت كامينج

532
00:29:03,601 --> 00:29:05,267
مع الارهابيين؟-
لا يمكنني أن أخبرك-

533
00:29:05,334 --> 00:29:07,668
ولكن يمكنني أن اقول لك أن الارهابيين الان بحوزتهم

534
00:29:07,734 --> 00:29:09,901
(غاز الأعصاب، وربما كان (والت كامينج

535
00:29:09,967 --> 00:29:12,100
هو فرصتنا الأخيرة لايقافهم

536
00:29:12,167 --> 00:29:16,234
(والت كامينج) أمر بقتل الرئيس (بالمر)

537
00:29:16,301 --> 00:29:20,501
أعرف أن هذا يصعب تصديقه، ولكنها الحقيقة، يمكنني أن أثبت لك

538
00:29:20,568 --> 00:29:23,468
في الواقع، ليس من الصعب الاقتناع بهذا

539
00:29:23,534 --> 00:29:25,768
السيدة الأولى ايضاً تعتقد

540
00:29:25,835 --> 00:29:27,967
ن هناك شخص ما بالهيئة متورط

541
00:29:28,034 --> 00:29:30,100
إن عملك الأساسي كعميل دولة

542
00:29:30,167 --> 00:29:31,801
هو أن تحمي رئيس

543
00:29:31,868 --> 00:29:33,401
الولايات المتحدة الأمريكية

544
00:29:33,468 --> 00:29:36,801
هناك من بهذه الادارة من يقوض سلطته

545
00:29:36,868 --> 00:29:39,100
.هذا كأنه انقلاب

546
00:29:39,167 --> 00:29:42,768
أرجوك

547
00:29:42,835 --> 00:29:44,768
أنا في حاجة لعونك

548
00:29:59,888 --> 00:30:01,421
(لقد هرب (باور

549
00:30:01,487 --> 00:30:04,088
متى؟ لم ياتيني اي تنبيه

550
00:30:04,155 --> 00:30:05,320
اتصالاتي مقطوعة

551
00:30:05,387 --> 00:30:07,421
ابلغهم بالأمرظن وليقم عملاؤنا بتغطية البوابة الغربية

552
00:30:07,487 --> 00:30:09,454
هذا هو المكان الذي كان يتجه إليه-
ماذا عنك؟-

553
00:30:09,521 --> 00:30:11,055
ساخذ مكانك

554
00:30:11,121 --> 00:30:12,254
إذهب

555
00:30:12,320 --> 00:30:13,454
أمرك سيدي

556
00:30:18,954 --> 00:30:21,387
(لقد كانت هذه (إن إس إيه

557
00:30:21,454 --> 00:30:24,587
لم تقم الوحدة بتحويل عملية البحث إلى نطاقهم بعد

558
00:30:24,654 --> 00:30:25,821
ما المشكلة؟-
لا اعرف-

559
00:30:25,888 --> 00:30:27,754
(ولكن لابد أن تتصل بـ(لين ماكجيل

560
00:30:27,821 --> 00:30:29,187
وتتأكد أن الأمر تحت سيطرتنا

561
00:30:29,254 --> 00:30:31,654
لقد كنت أتهرب من اتصالاته لأنه كان سيسألني

562
00:30:31,721 --> 00:30:33,055
عن سبب سحب عملية البحث من الوحدة

563
00:30:33,121 --> 00:30:34,854
ولا أعرف بماذا أجيبه

564
00:30:34,921 --> 00:30:36,021
لاداعي أن تخبره باي شيء

565
00:30:36,088 --> 00:30:37,521
أنت الرئيس

566
00:30:37,587 --> 00:30:39,220
(أيها العميل (بيرس

567
00:30:39,287 --> 00:30:41,187
نحن في وسط اجتماع هنا لو لم يكن لديك مانع

568
00:30:42,220 --> 00:30:44,287
سيدي الرئيس

569
00:30:44,354 --> 00:30:46,354
أنا (جاك باور) ويؤسفني

570
00:30:46,421 --> 00:30:47,988
أن أواجهك هكذا ولكن كبير مستشاريك

571
00:30:48,055 --> 00:30:49,654
لديه معلومات

572
00:30:49,721 --> 00:30:52,354
مهمة لهذا البلد

573
00:30:54,888 --> 00:30:56,554
كف عن هذا

574
00:30:58,287 --> 00:31:00,421
أنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

575
00:31:00,487 --> 00:31:01,621
ابتعد عن هذا الرجل

576
00:31:01,688 --> 00:31:03,454
(افعل شيئاً أيها العميل (بيرس

577
00:31:03,521 --> 00:31:05,121
هذا ما أفعله سيدي الرئيس

578
00:31:05,187 --> 00:31:06,721
أنا أوفي بقسمي لحمايتك

579
00:31:06,788 --> 00:31:08,521
لن يجدي هذا نفعاً يا سيدي

580
00:31:08,587 --> 00:31:10,287
لقد قطعت هذا الخط

581
00:31:10,354 --> 00:31:14,021
السيد (كامينج) متهم بالتامر مع الارهابيين

582
00:31:14,088 --> 00:31:16,021
وسهل سرقة غاز أعصاب حربي

583
00:31:16,088 --> 00:31:19,654
وهو اليوم مسئول عن قتل على الأقل ثلاثة أفراد

584
00:31:19,721 --> 00:31:21,021
(من بينهم (ديفيد بالمر

585
00:31:21,088 --> 00:31:23,187
أعرف هذا، ولكن هناك تفسير

586
00:31:23,254 --> 00:31:25,454
ماذا تعني بأنك تعرف هذا؟

587
00:31:25,521 --> 00:31:27,888
سيد (باور) ارجوك، لقد عرفت منذ دقيقتين فحسب

588
00:31:27,954 --> 00:31:29,121
الأمر معقد

589
00:31:29,187 --> 00:31:30,921
لا أعرف ماذا قال لك هذا الرجل

590
00:31:30,988 --> 00:31:32,721
ولكن لابد أن نعثر على هذا الغاز الان

591
00:31:32,788 --> 00:31:34,754
وأعني حالاً قبل أن يفوت الأوان

592
00:31:34,821 --> 00:31:36,354
لقد فات الأوان بالفعل

593
00:31:36,421 --> 00:31:37,754
ماذا تعني؟

594
00:31:37,821 --> 00:31:40,354
من الواضح، أنه في طريقه خارج البلاد

595
00:31:42,387 --> 00:31:43,921
إلى اين؟

596
00:31:43,988 --> 00:31:45,287
لقد قال أنه لا يعرف

597
00:31:45,354 --> 00:31:46,654
إنه يكذب يا سيدي

598
00:31:46,721 --> 00:31:49,021
الرجل الذي أعرفه اختفى

599
00:31:49,088 --> 00:31:52,387
لا أعرف

600
00:31:55,888 --> 00:31:57,854
لقد انتهيت من الكلام معك، هل تفهمني؟

601
00:31:57,921 --> 00:31:59,587
إقرأ ملفي الان

602
00:31:59,654 --> 00:32:00,788
أول ما سأفعله هو أن أقتلع عينك اليمنى

603
00:32:00,854 --> 00:32:01,854
ثم سانتقل

604
00:32:01,921 --> 00:32:02,821
وأقتلع اليسرى

605
00:32:02,888 --> 00:32:04,121
ثم سأمزقك إرباً

606
00:32:04,187 --> 00:32:05,921
وسوف أستمر في تمزيقك حتى تعطيني

607
00:32:05,988 --> 00:32:07,121
المعلومات التي أريدها، هل تفهمني؟

608
00:32:07,220 --> 00:32:11,587
لذا، لاخر مرة، اين غاز الأعصاب؟

609
00:32:17,121 --> 00:32:18,721
توقف

610
00:32:18,788 --> 00:32:20,554
توقف، سأخبرك

611
00:32:20,621 --> 00:32:22,088
ساخبرك

612
00:32:22,155 --> 00:32:24,287
إنه على باخرة سترحل من الميناء في (لونج بيتش) في الثانية والنصف

613
00:32:24,354 --> 00:32:26,187
وكيف تم تعبئتها؟

614
00:32:26,254 --> 00:32:28,688
في حاوية تحوي أغراضاً طبية

615
00:32:28,754 --> 00:32:30,320
ما رقم الحاوية؟-
لا أعرف-

616
00:32:30,387 --> 00:32:31,487
ما الرقم؟

617
00:32:31,554 --> 00:32:32,654
لا اعرف

618
00:32:32,721 --> 00:32:33,821
كنت لأقول، أقسم لك

619
00:32:33,888 --> 00:32:36,320
(سيد (باور

620
00:32:36,387 --> 00:32:37,654
لا اعرف

621
00:32:57,888 --> 00:32:59,788
سيد (بيوكانان) لدي (جاك باور) على الخط 3

622
00:32:59,854 --> 00:33:01,554
جاك)، ما الأمر؟ لقد كنا نحاول الاتصال بك)

623
00:33:01,621 --> 00:33:05,387
بيل) انتظر سأضعك على مكبر الصوت)

624
00:33:05,120 --> 00:33:07,287
بيل) أنا هنا مع الرئيس)

625
00:33:07,354 --> 00:33:09,320
(إن غاز الأعصاب في ميناء (لونج بيتش

626
00:33:09,387 --> 00:33:10,554
في حاوية بها أغراض طبية

627
00:33:10,620 --> 00:33:12,620
في شاحنة متجهة إلى وسط اسيا

628
00:33:12,687 --> 00:33:14,787
من المفروض أن تغادر في الثانية والنصف

629
00:33:14,853 --> 00:33:16,520
ما مدى تأكيد هذه المعلومات يا (جاك)؟

630
00:33:16,587 --> 00:33:17,920
لقد أدلى بها (كامينج) مباشرةً

631
00:33:17,986 --> 00:33:20,087
سيدي الرئيس، لقد كنا نحاول الاتصال بك

632
00:33:20,153 --> 00:33:22,620
بشأن أمر تلقيناه بخصوص نقل الاختصاصات

633
00:33:22,687 --> 00:33:23,853
انس هذا الأمر

634
00:33:23,920 --> 00:33:25,986
إذاً فأنت تريد من الوحدة

635
00:33:26,053 --> 00:33:27,454
أن تستمر في إدارة عملية استعادة هذا الغاز؟

636
00:33:27,520 --> 00:33:29,120
نعم، بالتأكيد

637
00:33:29,187 --> 00:33:30,920
(سأتصل بـ(سي بي بي

638
00:33:30,986 --> 00:33:32,953
ارسلي فرقاً إلى هناك ولنعد طوقاً امنياً

639
00:33:33,020 --> 00:33:35,721
ولتبق فرق طبية على استعداد في حالة إذا ما انطلق هذا الغاز

640
00:33:35,787 --> 00:33:36,687
مفهوم

641
00:33:36,754 --> 00:33:37,787
(أحسنت يا (جاك

642
00:33:37,853 --> 00:33:39,787
هل ستعود إلى الوحدة؟

643
00:33:41,053 --> 00:33:43,120
لا أعرف حتى الان

644
00:33:43,187 --> 00:33:44,187
جاك) سنخبرك بما سيأتينا من مزيد من المعلومات)

645
00:33:44,253 --> 00:33:45,821
بشأن هذه الحاوية

646
00:33:45,886 --> 00:33:46,920
عُلم

647
00:33:50,287 --> 00:33:54,554
سيدي الرئيس، العميل (بيرس) وأنا أعددنا

648
00:33:54,620 --> 00:33:58,220
كل شيء لتسليم أنفسنا للسلطات الان

649
00:34:01,953 --> 00:34:03,187
(ارون)

650
00:34:04,754 --> 00:34:06,287
نعم سيدي الرئيس

651
00:34:06,354 --> 00:34:10,387
خذ سلاحك وابعد (والت كامينج) عن وجهي

652
00:34:10,454 --> 00:34:13,087
امرك سيدي

653
00:34:33,287 --> 00:34:35,520
لقد أخبرني أن الأوان قد فات وقد صدقته

654
00:34:37,754 --> 00:34:42,420
لابد أن تفهم أني كنت أثق به

655
00:34:42,487 --> 00:34:44,020
ولكنه خدعني

656
00:34:44,087 --> 00:34:47,053
لقد تلاعب بي

657
00:34:52,886 --> 00:34:55,821
هناك أمر اخر لابد أن نناقشه

658
00:34:56,953 --> 00:34:58,320
وما هو يا سيدي؟

659
00:34:58,387 --> 00:34:59,920
أنت

660
00:34:59,986 --> 00:35:01,920
حقيقة أنك لازلت على قيد الحياة

661
00:35:01,986 --> 00:35:03,853
تمثل مشكلة لكلينا

662
00:35:05,120 --> 00:35:08,986
نعم سيدي الرئيس

663
00:35:09,053 --> 00:35:10,554
لقد انتهيت مما كنت أريده

664
00:35:10,620 --> 00:35:16,787
(وهو أن أعرف من قتل الرئيس (ديفيد بالمر

665
00:35:16,853 --> 00:35:21,354
واود أن ابقى حتى يتم استعادة غاز الأعصاب

666
00:35:21,420 --> 00:35:26,187
بعد هذا، أعدك أن أختفي تماماً

667
00:35:28,953 --> 00:35:31,354
وهو كذلك

668
00:35:31,420 --> 00:35:34,687
أعتقد أن هذا في مصلحة البلد

669
00:35:34,754 --> 00:35:37,253
نعم سيدي

670
00:35:41,821 --> 00:35:43,721
(شكراً لك سيد (باور

671
00:35:43,787 --> 00:35:45,220
شكراً لك سيدي الرئيس

672
00:36:25,653 --> 00:36:27,254
اراكِ قريباً

673
00:36:41,787 --> 00:36:43,054
(انتظر يا (كيفن

674
00:36:43,120 --> 00:36:45,020
ماذا يحدث؟

675
00:36:47,687 --> 00:36:50,221
هيا، أخرجي من السيارة

676
00:36:50,287 --> 00:36:51,187
انتبهي

677
00:36:51,254 --> 00:36:52,720
ماذا؟

678
00:36:55,287 --> 00:36:56,687
لقد كنتِ محقة

679
00:36:56,753 --> 00:36:57,820
لقد كانت هناك مؤامرة

680
00:36:57,887 --> 00:36:59,854
لقد كان (ديفيد) يريد تحذيري وتحذيركِ

681
00:36:59,920 --> 00:37:01,520
كان لابد أن أصغي إليكِ

682
00:37:02,787 --> 00:37:06,420
أنت تصدقني الان

683
00:37:06,486 --> 00:37:08,820
(لقد كان (والت كامينج

684
00:37:08,887 --> 00:37:09,854
لقد كان يكذب عليَّ

685
00:37:09,920 --> 00:37:11,054
لقد أقنعني أنكِ

686
00:37:11,120 --> 00:37:12,787
في حالة لا يمكن السكوت عليها

687
00:37:12,854 --> 00:37:13,854
والت)؟)

688
00:37:13,920 --> 00:37:15,386
غرسالك إلى تلك المصحة النفسية

689
00:37:15,453 --> 00:37:17,920
في (فيرمونت) مرة أخرى كانت فكرته

690
00:37:20,653 --> 00:37:21,987
وأنت وافقته عليها

691
00:37:23,954 --> 00:37:25,753
(متأسف يا (مارثا

692
00:37:25,820 --> 00:37:30,087
ارسلتني دون كلمة واحدة

693
00:37:30,154 --> 00:37:34,620
كما لو أني حشرة تريد التخلص منها

694
00:37:38,753 --> 00:37:40,520
معذرة سيدي الرئيس

695
00:37:40,587 --> 00:37:42,453
ولكنك كنت تريد أن يتم إبلاغك عند حدوث اتصال

696
00:37:42,520 --> 00:37:43,420
مع الوحدة

697
00:37:43,486 --> 00:37:46,420
(نعم، أشكركِ يا (وندي

698
00:37:46,486 --> 00:37:48,321
تأكدي أن تعود حقائب السيدة الأولى

699
00:37:48,386 --> 00:37:49,321
إلى غرفتها

700
00:37:49,386 --> 00:37:50,887
بالطبع

701
00:37:54,954 --> 00:37:57,321
لابد أن أذهب

702
00:38:15,386 --> 00:38:17,620
كلوي) هل لدينا تأكيد على المعلومات التي أعطانا إياها (جاك)؟)

703
00:38:17,687 --> 00:38:19,221
هناك سفينة واحدة

704
00:38:19,287 --> 00:38:21,287
من المقرر أن تغادر الميناء في الثانية والنصف

705
00:38:21,353 --> 00:38:23,386
وهي ناقلة متجهة إلى وسط اسيا

706
00:38:23,453 --> 00:38:24,987
(ستغادر من الرصيف (إف

707
00:38:25,054 --> 00:38:26,353
ليس لدينا قوات من الوحدة هناك

708
00:38:26,420 --> 00:38:28,321
ولكن لدينا حماية الجمارك والحدود

709
00:38:28,386 --> 00:38:29,920
وقوات تعمل تحت توجيهاتنا

710
00:38:29,987 --> 00:38:32,221
(حسناً، تأكدي أن تتفهم الـ(سي بي بي

711
00:38:32,287 --> 00:38:33,553
أن غاز الأعصاب موجود في 20 حاوية

712
00:38:33,620 --> 00:38:34,954
معدنية غير مميزة

713
00:38:35,020 --> 00:38:36,486
وأنها ستكون في شحنة طبية

714
00:38:36,553 --> 00:38:37,820
نعم، إنهم يعرفون هذا بالفعل

715
00:38:37,887 --> 00:38:39,087
ولكن سوف يكون هناك

716
00:38:39,154 --> 00:38:40,620
الاف الحاويات على تلك السفينة

717
00:38:40,687 --> 00:38:42,187
ولا نعرف أي واحدة بها هذا الغاز

718
00:38:42,254 --> 00:38:44,653
539146,إنها الحاوية

719
00:38:44,720 --> 00:38:46,653
.لقد تمكنت من الدخول على سجلات الشحنة

720
00:38:46,720 --> 00:38:48,920
وهذه هي الحاوية الوحيدة التي تحوي أغراضاً طبية

721
00:38:48,987 --> 00:38:50,553
عظيم

722
00:38:50,620 --> 00:38:51,854
تأكدوا أن تكون لدى قوات الهجوم هذه المعلومات

723
00:38:51,920 --> 00:38:53,720
لين) البيت البيض يطلب)

724
00:38:53,787 --> 00:38:55,254
بث مباشر للهجوم

725
00:38:55,321 --> 00:38:56,687
سنجعل (كلوي) تقوم بهذا بمجرد أن تصل الفرق

726
00:38:56,753 --> 00:38:57,920
إلى منطقة الهجوم

727
00:38:57,987 --> 00:38:59,987
حسناً

728
00:39:03,653 --> 00:39:05,087
هذا هو

729
00:39:05,154 --> 00:39:06,920
(اسمه (ايفان أيرويك

730
00:39:06,987 --> 00:39:08,254
مهندس كيميائي

731
00:39:08,321 --> 00:39:10,386
(تدرب في جامعة (سانت بيتسبيرج

732
00:39:10,453 --> 00:39:13,087
انضم لحركة انفصالية منذ 6 سنوات

733
00:39:13,154 --> 00:39:14,287
هل لدينا صوراً أوضح؟

734
00:39:14,353 --> 00:39:15,587
أي صور من ملفاته؟

735
00:39:15,653 --> 00:39:18,287
لا، لهذا نريدك أن تقوم بالتعرف عليه

736
00:39:18,353 --> 00:39:20,087
عندما يكون لدى القوات صورة للموقع

737
00:39:20,154 --> 00:39:21,787
(حسناً، تأكد أن تعرف الـ(سي بي بي

738
00:39:21,854 --> 00:39:23,453
أنه لابد من الايقاع به حياً

739
00:39:23,520 --> 00:39:25,120
إنهم يعرفون، استعد

740
00:39:25,187 --> 00:39:26,321
ما الموقف؟

741
00:39:26,386 --> 00:39:27,854
فرق الهجوم في مواقعها سيدي الرئيس

742
00:39:27,920 --> 00:39:31,887
نحن في انتظار البث من الموقع

743
00:39:31,954 --> 00:39:33,854
لقد أتى البث

744
00:39:39,120 --> 00:39:41,687
لقد حددنا موقع الحاوية

745
00:39:41,753 --> 00:39:42,920
لا يوجد أي مشتبه بهم

746
00:39:42,987 --> 00:39:44,887
لديك الضوء الأخضر أيها العميل

747
00:39:44,954 --> 00:39:46,987
تذكر ألا تطلق النار إلا عند الضرورة

748
00:39:47,054 --> 00:39:48,486
إلا عند الضرورة

749
00:39:48,553 --> 00:39:50,321
لو أن رصاصة واحدة اخترقت هذه الحاويات

750
00:39:50,386 --> 00:39:52,453
سيكون لدينا إصابات بالغة الخطورة.

751
00:39:52,520 --> 00:39:54,553
عُلم

752
00:40:15,486 --> 00:40:17,020
البسوا الاقنعة

753
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
تحركوا

754
00:40:28,386 --> 00:40:29,453
لا تتحرك

755
00:40:29,520 --> 00:40:32,520
ارفع يديك عالياً الان

756
00:40:39,854 --> 00:40:40,920
إنه ميت

757
00:40:40,987 --> 00:40:42,520
افتحها

758
00:40:42,587 --> 00:40:43,920
افتحها كلها

759
00:40:43,987 --> 00:40:45,653
هذه

760
00:40:45,720 --> 00:40:47,987
فارغةـ التالية
لا

761
00:40:48,054 --> 00:40:50,820
هيا، افتحها

762
00:40:50,887 --> 00:40:52,520
فارغة، التالية
هيا حركها

763
00:40:52,587 --> 00:40:55,587
افتحها

764
00:40:55,653 --> 00:40:57,154
التالية

765
00:40:57,221 --> 00:40:59,987
افتحها هيا

766
00:41:00,054 --> 00:41:01,987
ماذا لدينا؟

767
00:41:02,054 --> 00:41:04,353
لا شيء

768
00:41:05,420 --> 00:41:06,954
لا يوجد اية عبوات هنا

769
00:41:07,020 --> 00:41:09,287
أكرر، عبوات الغاز ليست هنا

770
00:41:10,453 --> 00:41:11,987
أحضر 0والت كامينج) غلى هنا الان

771
00:41:12,054 --> 00:41:13,420
امرك سيدي

772
00:41:15,221 --> 00:41:16,420
اللعنة

773
00:41:17,453 --> 00:41:19,553
غاز الأعصاب غير موجود هناك

774
00:41:19,620 --> 00:41:21,486
لابد أن يكون

775
00:41:21,553 --> 00:41:23,587
اين العبوات؟

776
00:41:23,653 --> 00:41:24,787
لا أعرف

777
00:41:24,854 --> 00:41:26,887
لقد أخبرتك كل شيء

778
00:41:26,954 --> 00:41:29,520
لابد أن تكون هناك

779
00:41:30,987 --> 00:41:33,020
يا إلهي

780
00:41:33,087 --> 00:41:34,353
ما الأمر؟

781
00:41:34,420 --> 00:41:37,321
هذا هو (شيفر)، هذا هو رجلنا هناك

782
00:41:37,386 --> 00:41:39,753
لابد أنهم اكتشفوا أننا أعدنا برمجة

783
00:41:39,820 --> 00:41:41,687
المفجرات

784
00:42:03,887 --> 00:42:05,920
إنه هاتفه الخليوي يا سيدي

785
00:42:08,054 --> 00:42:10,020
من يتصل بك؟

786
00:42:10,087 --> 00:42:11,321
(هذا رقم (شيفر

787
00:42:11,386 --> 00:42:12,486
بيل)؟)

788
00:42:12,553 --> 00:42:13,987
(نعم يا (جاك-
أريدك أن تراقب-

789
00:42:14,054 --> 00:42:15,321
وتسجل هذه المكالمة

790
00:42:15,386 --> 00:42:16,486
نحن على هذا

791
00:42:16,553 --> 00:42:18,620
أجب الان

792
00:42:20,820 --> 00:42:21,753
نعم؟

793
00:42:21,820 --> 00:42:22,887
نعرف أنكم غيرتم

794
00:42:22,954 --> 00:42:24,020
(كود الاطلاق سيد (كامينج

795
00:42:24,087 --> 00:42:25,887
من أنت؟

796
00:42:25,954 --> 00:42:29,620
اعتقد أنك تعرف اسمي، كما أعرف اسمك

797
00:42:29,687 --> 00:42:31,054
(لقد اعترف رجلك (شيفر

798
00:42:31,120 --> 00:42:32,620
بكل شيء

799
00:42:32,687 --> 00:42:35,954
هل الرئيس (لوجان) معك؟

800
00:42:36,020 --> 00:42:37,321
لادخل للرئيس

801
00:42:37,386 --> 00:42:39,386
بهذا الأمر

802
00:42:39,453 --> 00:42:40,987
ولا اي فرد في الحكومة

803
00:42:41,054 --> 00:42:42,120
لقد كنت أتصرف من تلقاء نفسي

804
00:42:42,187 --> 00:42:44,321
هل تظن أني ساصدق هذا؟

805
00:42:44,386 --> 00:42:45,787
هذه هي الحقيقة

806
00:42:45,854 --> 00:42:46,954
اسمع

807
00:42:47,020 --> 00:42:49,087
يمكننا التفاوض

808
00:42:49,154 --> 00:42:50,753
أنا لا أتفاوض مع أعدائي

809
00:42:50,820 --> 00:42:52,620
أنا اصفيهم

810
00:42:52,687 --> 00:42:54,620
سيدفع بلدك الثمن

811
00:42:54,687 --> 00:42:57,620
ثمناً باهظاً للغاية

812
00:42:57,687 --> 00:43:06,173
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

