1
00:00:00,000 --> 00:00:08,742
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,324 --> 00:00:12,054
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,345 --> 00:00:15,412
(معي على الهاتف رجل يدعي أن اسمه (جيمس ناثانسون

4
00:00:15,478 --> 00:00:16,712
(وأنه كان وسيط (والت كامينج

5
00:00:16,779 --> 00:00:18,412
يقول أن لديه معلومات عن الارهابيين

6
00:00:18,478 --> 00:00:19,912
ولكنه سيتحدث إليك فقط

7
00:00:19,979 --> 00:00:20,912
ماذا تريد مني؟

8
00:00:20,979 --> 00:00:22,311
الحماية

9
00:00:22,378 --> 00:00:24,112
الارهابيين الذين تطاردهم يطاردونني

10
00:00:24,178 --> 00:00:25,412
لماذا تعتقد أني لن أقتلك بنفسي؟

11
00:00:25,478 --> 00:00:26,812
لأنك تريد أن تمنع غاز الأعصاب

12
00:00:26,879 --> 00:00:29,645
.من أن يستعمل ضد أهداف أمريكية

13
00:00:29,712 --> 00:00:30,645
وأنا كذلك

14
00:00:30,712 --> 00:00:32,545
ناثانسون)، انبطح)

15
00:00:32,612 --> 00:00:34,812
انبطح

16
00:00:38,046 --> 00:00:41,612
ماذا في هذه الرقاقة؟ أرجوك، ماذا بها؟

17
00:00:41,679 --> 00:00:43,146
(أوبرايان)

18
00:00:43,211 --> 00:00:44,845
لدي رقاقة يمكنها أن تساعدنا في العثور على غاز الأعصاب

19
00:00:44,912 --> 00:00:47,645
لقد ظهر عندي اسم شركة

20
00:00:47,712 --> 00:00:49,245
(أوميكرون إنترناشيونال)

21
00:00:49,311 --> 00:00:50,979
أعطني لائحة بأسماء الأعضاء التنفيذيين

22
00:00:51,046 --> 00:00:52,779
ابحثي عن رجل اسمه (كريستوفر هندرسون) في هذه القائمة

23
00:00:52,845 --> 00:00:54,112
حسناً، ها هو

24
00:00:54,178 --> 00:00:55,745
.نائب الرئيس التنفيذي للبحث والتنمية

25
00:00:55,812 --> 00:00:57,645
ارسلي هذه الملفات للوحتي الان

26
00:00:57,712 --> 00:00:59,712
(سيكون هذا الأمر صعباً الان يا (جاك

27
00:00:59,779 --> 00:01:01,612
أنتما تدبران لشيء ما، ولن اسكت على هذا

28
00:01:01,679 --> 00:01:04,345
هذه محاولة متعمدة لتقويض سلطتي

29
00:01:04,412 --> 00:01:06,478
لين) كلنا في جانب واحد)-
لو لم يكن والدك وزير الدفاع-

30
00:01:06,545 --> 00:01:08,211
.كنت رميتك خارج هذا المكان

31
00:01:08,278 --> 00:01:10,812
ولكن لا شيء يمنعني من هذا بالنسبة لك

32
00:01:10,879 --> 00:01:13,311
لقد قضيت عاماً في محاولة الحصول على سلاح

33
00:01:13,378 --> 00:01:16,012
.يمكنه أن يجعل (موسكو) تجثو على ركبتيها

34
00:01:16,079 --> 00:01:18,178
وأنت ضيعته

35
00:01:18,245 --> 00:01:20,046
(لقد تمت خيانتنا يا (بيريكو

36
00:01:20,112 --> 00:01:22,112
لابد أن يدفع أحدهم الثمن-
أوافقك-

37
00:01:24,745 --> 00:01:27,478
هنا الرئيس (لوجان)، ماذا تريد؟

38
00:01:27,545 --> 00:01:29,146
(أريد خط سير موكب الرئيس (سوفاروف

39
00:01:29,211 --> 00:01:32,211
لو رفضت التعاون

40
00:01:32,278 --> 00:01:34,445
فما من بديل أمامي سوى

41
00:01:34,512 --> 00:01:35,979
.إطلاق كل غاز الأعصاب

42
00:01:36,046 --> 00:01:37,745
(إنه يريد اغتيال الرئيس (سوفاروف

43
00:01:37,812 --> 00:01:39,311
لا تتفاوض معهم

44
00:01:39,378 --> 00:01:42,012
أليس هذا هو الهدف من الاتفاقية التي وقعت عليها لتوك؟

45
00:01:42,079 --> 00:01:44,278
سيادة الرئيس، أنا سعيد أن واتتنا الفرصة

46
00:01:44,345 --> 00:01:45,378
لنشكرك

47
00:01:45,445 --> 00:01:46,879
(أنت ومس (لوجان

48
00:01:46,945 --> 00:01:48,012
على حفاوتكما

49
00:01:48,079 --> 00:01:49,545
الموكب سوف يأخذ

50
00:01:49,612 --> 00:01:51,478
طريق 118

51
00:01:51,545 --> 00:01:52,879
(مس (لوجان-
(أرون)-

52
00:01:52,945 --> 00:01:55,311
لقد قررت أن أذهب في السيارة مع الزعيم الروسي وزوجته

53
00:01:55,378 --> 00:01:56,478
سأكون في المقدمة

54
00:01:56,545 --> 00:01:58,046
لا، ليس هذا ضرورياً

55
00:01:58,112 --> 00:01:59,211
لا، بل ضروري

56
00:02:05,173 --> 00:02:10,853
تقع الأحداث التالية بين الرابعة والخامسة عصراً

57
00:02:20,912 --> 00:02:22,445
نعم؟

58
00:02:22,512 --> 00:02:25,012
أين الموكب الان؟-
إنه في طريق 118-

59
00:02:25,079 --> 00:02:26,812
كم من الوقت قبل أن يكونوا عند الكمين؟

60
00:02:26,879 --> 00:02:28,478
حوالي 40 دقيقة

61
00:02:28,545 --> 00:02:31,112
جيد، سنكون في الانتظار

62
00:02:33,079 --> 00:02:35,412
لتعدوا كل شيء

63
00:02:43,445 --> 00:02:46,512
سيدي الرئيس، لقد طلبت من أفراد الحراسة الخاصة

64
00:02:46,578 --> 00:02:48,412
أن يرسلوا إنذاراً بوجود تهديد

65
00:02:48,478 --> 00:02:50,412
(لموكب الرئيس (سوفاروف

66
00:02:50,478 --> 00:02:51,979
أكثر نقطة مكشوفة هي هنا

67
00:02:52,046 --> 00:02:54,079
عبر هذا الممر بوسط المدينة

68
00:02:54,146 --> 00:02:57,278
هذه هي المنطقة الأكثر احتمالاً للهجوم منها

69
00:02:57,345 --> 00:02:59,478
لو حدث أي كمين

70
00:02:59,545 --> 00:03:02,112
(سيحدث يا(مايك

71
00:03:02,178 --> 00:03:04,679
(لقد أعطينا للإرهابيين خط سير موكب (سوفاروف

72
00:03:07,512 --> 00:03:10,612
لابد أن أعد تصريحاً للتعليق على الحدث

73
00:03:10,679 --> 00:03:12,112
لابد أن أقنع العالم

74
00:03:12,178 --> 00:03:14,046
أن موت (سوفاروف) سوف يزيد من أهمية

75
00:03:14,112 --> 00:03:16,578
اتفاقية التحالف ضد الارهاب التي

76
00:03:16,645 --> 00:03:18,445
وقعناها للتو

77
00:03:18,512 --> 00:03:22,979
سوف أبدأ بإعداد هذا التصريح، سيدي

78
00:03:23,046 --> 00:03:25,645
نعم؟

79
00:03:28,679 --> 00:03:31,812
شكراً، سأخبر الرئيس

80
00:03:34,012 --> 00:03:35,245
ماذا؟ ماذا هناك يا (مايك)؟

81
00:03:35,311 --> 00:03:37,779
ما الأمر؟

82
00:03:37,845 --> 00:03:39,679
من كان هذا؟

83
00:03:42,046 --> 00:03:44,178
(العميل (بيرس

84
00:03:44,245 --> 00:03:47,012
لا أعرف كيف أخبرك بهذا-
أخبرني فحسب-

85
00:03:47,079 --> 00:03:51,178
مس (لوجان) استقلت السيارة مع الزعيم الروسي وزوجته

86
00:03:51,245 --> 00:03:56,278
ماذا تقول؟-
سيدي، لقد ركبت تلك الليموزين-

87
00:03:56,345 --> 00:03:58,178
يا إلهي

88
00:03:58,245 --> 00:04:00,146
ألم يحاول أفراد الحراسة الخاصة

89
00:04:00,211 --> 00:04:01,812
أن يمنعوها؟

90
00:04:01,879 --> 00:04:03,545
لم يكن من سبب لمنعها

91
00:04:03,612 --> 00:04:05,512
الموكب تحت مصاحبة جهاز الحراسة الخاصة

92
00:04:05,578 --> 00:04:08,245
وكما يبدو لهم، فلا خطر عليها

93
00:04:08,311 --> 00:04:10,112
إنها تريدني أن أتصل بالموكب

94
00:04:10,178 --> 00:04:12,278
إنها تحاول إنقاذ الزعيم الروسي وزوجته

95
00:04:12,345 --> 00:04:13,812
هل أحذرهم؟

96
00:04:13,879 --> 00:04:15,445
نعم

97
00:04:15,512 --> 00:04:17,146
لا، توقف، إنتظر

98
00:04:20,745 --> 00:04:24,378
.لو قمنا بتحذيرهم، سيقوم الارهابيون بإطلاق الغاز

99
00:04:27,112 --> 00:04:29,046
أين هم الان؟

100
00:04:29,112 --> 00:04:31,812
لازالو في طريق 118

101
00:04:34,311 --> 00:04:36,378
إتصل بزوجتي

102
00:04:47,578 --> 00:04:50,612
(عمتي زارت (لوس أنجلوس

103
00:04:50,679 --> 00:04:53,879
في الخمسينيات

104
00:04:53,945 --> 00:04:56,378
قالت لي أن المنطقة كانت مليئة بأشجار البرتقال

105
00:04:56,445 --> 00:04:57,912
ولكني لم أر اياً منها

106
00:04:59,046 --> 00:05:02,378
أعتقد أنه تم البناء عليها كلها، أليس كذلك؟

107
00:05:03,412 --> 00:05:05,211
مارثا)؟)

108
00:05:05,278 --> 00:05:07,879
نعم، لقد كنت.. أحالو أن أتذكر

109
00:05:07,945 --> 00:05:10,745
أعتقد أن ذاكرة عمتكِ أفضل من ذاكرتي

110
00:05:10,812 --> 00:05:12,545
لقد أتيت إلى هنا وأنا صغيرة

111
00:05:12,612 --> 00:05:14,445
ولكني لا أتذكر أشجار البرتقال

112
00:05:15,912 --> 00:05:17,812
(نعم، هنا (بيرس

113
00:05:21,112 --> 00:05:23,211
(مس (لوجان

114
00:05:23,278 --> 00:05:25,779
الرئيس يريد ان يتحدث إليكِ على الخط 1-
(أشكرك يا (أرون-

115
00:05:28,679 --> 00:05:30,245
(مرحباً يا (تشارلز

116
00:05:30,311 --> 00:05:31,578
اسمعيني جيداً

117
00:05:31,645 --> 00:05:32,779
أريدكِ أن

118
00:05:32,845 --> 00:05:34,779
نعم، أعتقد أن زيارتهما كانت ممتعة جداً

119
00:05:34,845 --> 00:05:37,311
(وهم يودون أن نزورهم في (موسكو

120
00:05:37,378 --> 00:05:39,311
ألن يكون هذا طيباً؟

121
00:05:39,378 --> 00:05:43,478
اريدكِ أن تخبريهما أني اريدكِ أن تعودي حالاً

122
00:05:43,545 --> 00:05:46,378
سأمر إحدى السيارات المرافقة أن تقلكِ إلى هنا

123
00:05:46,445 --> 00:05:49,879
(لا أعتقد هذا يا (تشارلز-
أخبريهما بهذا الان-

124
00:05:49,945 --> 00:05:52,046
(مارثا)

125
00:05:52,112 --> 00:05:55,912
...أعرف أنكِ تريدين أن أتصل بالموكب ليعود، ولكن

126
00:05:55,979 --> 00:05:57,211
الارهابيون كانوا واضحين

127
00:05:57,278 --> 00:05:59,945
لو لم أسمح لهم بالهجوم على الموكب

128
00:06:00,012 --> 00:06:01,245
فسوف يطلقون غاز الأعصاب

129
00:06:01,311 --> 00:06:04,278
من العبوات في مناطق متعددة

130
00:06:04,345 --> 00:06:07,178
أعتقد أنه لابد من أن نفكر في أي شيء

131
00:06:07,245 --> 00:06:11,245
قبل أن يحدث هذا-
نحن نحاول-

132
00:06:11,311 --> 00:06:13,612
ولكننا لم نعثر عليهم بعد

133
00:06:13,679 --> 00:06:15,345
لابد أن تنزلي من السيارة

134
00:06:15,412 --> 00:06:17,478
حسناً، لابد أن أنهي الاتصال الان، ولكنك ستتصل بي-
(مارثا)-

135
00:06:17,545 --> 00:06:19,512
لو كان هناك تغير في الخطة-
(اللعنة يا (مارثا-

136
00:06:19,578 --> 00:06:22,378
حسناً، مع السلامة-
سأتحدث معك قريباً

137
00:06:25,079 --> 00:06:27,912
إنها لن تنزل من الليموزين

138
00:06:27,979 --> 00:06:29,745
يا إلهي

139
00:06:29,812 --> 00:06:32,445
.لابد أن نفعل أي شيء يا (مايك)، لابد أن نجعلها تغادر هذه السيارة

140
00:06:32,512 --> 00:06:34,612
يمكن أن امر إحدى السيارات المتابعة

141
00:06:34,679 --> 00:06:37,311
أن توقف الموكب وتجبرها على النزول لأني أريدها هنا

142
00:06:37,378 --> 00:06:41,512
(نعم، ولكن لو أن (مارثا

143
00:06:41,578 --> 00:06:43,612
تريد إنقاذ الرئيس الروسي وزوجته بأي طريقة

144
00:06:43,679 --> 00:06:46,645
فربما لا تجد من حل أمامها سوى

145
00:06:46,712 --> 00:06:49,046
أن تخبرهم بالحقيقة

146
00:06:51,679 --> 00:06:55,012
وسوف يعرف (سوفاروف) أني تركتهم يغتالونه

147
00:07:00,378 --> 00:07:02,645
سيدي

148
00:07:02,712 --> 00:07:06,046
هل تريد مني الاتصال بالموكب أم لا؟

149
00:07:20,612 --> 00:07:22,412
إدجار) قابلني في غرفة السيرفر)

150
00:07:22,478 --> 00:07:24,178
خلال بضع دقائق

151
00:07:24,245 --> 00:07:25,779
هل أنا في مشكلة؟-
لا، ولكن هناك أمر ما-

152
00:07:25,845 --> 00:07:27,012
مهم للغاية نريد أن نناقشه سوياً

153
00:07:27,079 --> 00:07:30,245
حسناً-
(إدجار)-

154
00:07:30,311 --> 00:07:32,012
لا تخبر أي أحد إلى أين أنت ذاهب

155
00:07:32,079 --> 00:07:34,779
لابد أن يكون هذا الأمر بيننا-
بالتأكيد-

156
00:07:42,079 --> 00:07:43,845
ماذا كانت (أودري رينز) تريد؟

157
00:07:43,912 --> 00:07:46,545
كانت تتابع بعض بروتوكولات وزارة الدفاع

158
00:07:46,612 --> 00:07:49,779
أعتقد أنه كان من المفروض أنكِ تتابعين الاحاديث

159
00:07:49,845 --> 00:07:51,845
نحن كذلك-
لماذا لا يوجد هعذا على شاشتي يا (كاري)؟-

160
00:07:51,912 --> 00:07:53,079
لم أكن أعتقد أنك تريد كل شيء

161
00:07:53,146 --> 00:07:54,578
أن يكون على نظامك

162
00:07:54,645 --> 00:07:57,745
كنت أعتقد أنك تريد توفير الوقت-
لا أريد توفير الوقت-

163
00:07:57,812 --> 00:07:59,745
ما يوفر لي الوقت هو ألا أقوم بتنظيف أخطاء الجميع

164
00:07:59,812 --> 00:08:01,779
أرسل كل شيء إلى شاشتي حتى نعثر على هذا الغاز

165
00:08:01,845 --> 00:08:02,912
مفهوم؟

166
00:08:02,979 --> 00:08:04,645
أمرك

167
00:08:12,112 --> 00:08:15,278
هذا الدرايف الذي أرسله (جاك) لنتأكد منه اتضح أنه أصلي

168
00:08:15,345 --> 00:08:17,412
فعليه ختم وزارة الدفاع ولاستخبارات الأمريكية

169
00:08:17,478 --> 00:08:20,478
إذاً فشركة (أوميكرون إنترناشيونال) قامت بصناعة هذا الغاز للجيش

170
00:08:20,545 --> 00:08:22,712
نعم، وقد عرف بهذا بعض الارهابيين

171
00:08:22,779 --> 00:08:26,545
أو ما هو اسوأ من هذا، أنهم كانوا على اتصال بهذه الشركة

172
00:08:26,612 --> 00:08:28,578
من (هندرسون) هذا؟

173
00:08:28,645 --> 00:08:32,046
كريستوفر هندرسون) النائب التنفيذي)

174
00:08:32,112 --> 00:08:34,545
جاك) قال أنه يعرفه، ولكنه لم يتحدث عن هذا الأمر)

175
00:08:34,612 --> 00:08:36,079
هل له صلة بغاز سنتوكس؟

176
00:08:36,146 --> 00:08:39,178
.لم يتحدث، مجرد أنه نائب الرئيس التنفيذي

177
00:08:45,478 --> 00:08:47,079
نعم؟

178
00:08:47,146 --> 00:08:48,979
جاك) لقد تحققنا من صحة المعلومات التي على الدرايف)

179
00:08:49,046 --> 00:08:51,578
لقد صنعت هذه الشركة غاز سنتوكس من أجل الجيش

180
00:08:51,645 --> 00:08:53,079
حسناً، لقد كدت اصل
اسمعي، اريد أن

181
00:08:53,146 --> 00:08:54,612
يكون لدي حجة لأمر من

182
00:08:54,679 --> 00:08:56,146
الباب الأمامي دون أن يعرفوا أني من الوحدة

183
00:08:56,211 --> 00:08:57,979
هل تعتقد أنه من الضروري أن تقوم بهذا الأمر سراً؟

184
00:08:58,046 --> 00:08:59,545
نعم، هناك من اريد أن أتحدث إليه

185
00:08:59,612 --> 00:09:01,146
لا اريده أن يراني وأنا قادم

186
00:09:01,211 --> 00:09:02,311
كريستوفر هندرسون)؟)

187
00:09:02,378 --> 00:09:03,378
نعم

188
00:09:03,445 --> 00:09:04,445
من هو؟

189
00:09:04,512 --> 00:09:05,979
شخص كنت أعمل لصالحه

190
00:09:06,046 --> 00:09:07,278
أين؟

191
00:09:07,345 --> 00:09:09,245
الوحدة، لقد كان الشخص الذي قام بتجنيدي

192
00:09:09,311 --> 00:09:10,478
لم تذكر اسمه ابداً

193
00:09:10,545 --> 00:09:11,612
أعرف

194
00:09:11,679 --> 00:09:13,046
لقد انتهت الأمور بيننا بطريقة غير لائقة

195
00:09:13,112 --> 00:09:15,311
ماذا حدث؟

196
00:09:15,378 --> 00:09:18,079
كنت جزءاً من فريق تحقيق وضع يده على دليل

197
00:09:18,146 --> 00:09:19,879
أدانه في بيع

198
00:09:19,945 --> 00:09:23,311
معلومات سرية للغاية لبعض وكلاء وزارة الدفاع

199
00:09:23,378 --> 00:09:25,478
لم يكن لدينا ادلة كافية للإيقاع به

200
00:09:25,545 --> 00:09:28,146
ولكنه فقد وظيفته، ورتبته

201
00:09:28,211 --> 00:09:30,278
حتى وهو يرحل

202
00:09:30,345 --> 00:09:32,245
كان يصر أنه بريء

203
00:09:32,311 --> 00:09:35,112
.لم يسامحني أبداً على اني كنت جزءاً من التحقيق

204
00:09:35,178 --> 00:09:36,812
هل أنت مقتنع أنه فعل هذا؟

205
00:09:36,879 --> 00:09:39,512
كنت مقتنعاً وقتها

206
00:09:39,578 --> 00:09:41,278
جاك)، (كلوي) لم تعثر على أي علاقة تربط بين)

207
00:09:41,345 --> 00:09:42,712
(غاز سنتوكس و(هندرسون

208
00:09:42,779 --> 00:09:44,012
صدقيني

209
00:09:44,079 --> 00:09:46,378
لو كانت (أوميكرون) تصنع هذا الغاز بشكل شرعي أم لا

210
00:09:46,445 --> 00:09:48,278
فإن (هندرسون) يعرف بشأنه

211
00:09:48,345 --> 00:09:49,378
أتصلي بي بمجرد أن

212
00:09:49,445 --> 00:09:50,612
تعثروا لي على تغطية

213
00:09:50,679 --> 00:09:52,712
أنا أتابع هذا-
ماذا تفعلين هنا يا (كلوي)؟

214
00:09:52,779 --> 00:09:54,079
نفس ما تفعله أنت هنا

215
00:09:54,146 --> 00:09:55,745
إدجار) شكراً لمجيئك)

216
00:09:55,812 --> 00:09:58,311
اسمعي، مهما كان هذا الأمر، فلا وقت لدي

217
00:09:58,378 --> 00:10:00,612
.ليس لدينا اي خيط على هذا الغاز

218
00:10:00,679 --> 00:10:02,012
هذا غير صحيح

219
00:10:02,079 --> 00:10:03,945
جاك) يتابع خيطاً)

220
00:10:04,012 --> 00:10:05,812
كيف عرفتِ؟-
لقد تحدثت إليه للتو-

221
00:10:05,879 --> 00:10:09,345
.الكل يبحث عنه، لقد أصدر (لين) تصريحاً بالقبض عليه

222
00:10:09,412 --> 00:10:11,112
(لهذا السبب أردنا أن نتحدث إليك يا (إدجار

223
00:10:11,178 --> 00:10:13,012
(لين) يفقد سيطرته على الأمر، في البداية يطارد (جاك)

224
00:10:13,079 --> 00:10:14,879
ثم قام بطرد (بيل) من الموضوع

225
00:10:14,945 --> 00:10:17,679
إن (لين) غير قادر على قيادتنا في هذه الأزمة

226
00:10:17,745 --> 00:10:20,211
إذاً فكلاكما يعمل من وراء ظهره؟-
نخشى من أنه لو-

227
00:10:20,278 --> 00:10:23,278
أشركناه في هذا الأمر، فربما يفسد الخيط الوحيد الذي لدينا

228
00:10:23,345 --> 00:10:25,178
لابد أن نساعد (جاك) في معرفة مكان هذا الغاز

229
00:10:25,245 --> 00:10:27,912
قبل أن يفوت الأوان-
ماذا تريدون مني؟-

230
00:10:27,979 --> 00:10:30,445
قم بتغطية غياب (كلوي) حتى يرد (جاك) علينا

231
00:10:34,912 --> 00:10:36,079
ارجوك

232
00:10:36,146 --> 00:10:38,445
حسنأً-
اشكرك-

233
00:10:42,146 --> 00:10:45,779
حسناً، نعم

234
00:10:45,845 --> 00:10:47,211
لقد كانت هذه الحراسة الخاصة

235
00:10:47,278 --> 00:10:48,979
كما ترى فالموكب لازال

236
00:10:49,046 --> 00:10:51,146
في طريقه إلى المطار من دون حدوث أي شيء

237
00:10:51,211 --> 00:10:52,745
(لن يكون هناك اي إنذار يا (مايك

238
00:10:52,812 --> 00:10:54,412
عندما سيهاجم هؤلاء الناس

239
00:10:54,478 --> 00:10:56,311
سيهاجمون بمنتهى السرعة والقسوة

240
00:10:56,378 --> 00:10:57,845
يمكنك أن تتأكد من هذا

241
00:10:57,912 --> 00:10:59,211
لابد أن أتحدث إلى هذا الرجل

242
00:10:59,278 --> 00:11:01,645
ربما يمكنني أن أقنعه أن يلغي فكرته

243
00:11:01,712 --> 00:11:02,845
بلغي فكرته؟

244
00:11:02,912 --> 00:11:04,278
حتى تهبط (مارثا) من السيارة فقط

245
00:11:04,345 --> 00:11:05,612
.لم يكن من المفترض أن تكون جزءاً من هذا الأمر في المقام الأول

246
00:11:05,679 --> 00:11:07,211
.سيدي، لا أعتقد أن هذا سيغير خطته

247
00:11:07,278 --> 00:11:09,945
لابد أن يعرف أن زوجتي في السيارة

248
00:11:11,512 --> 00:11:13,912
(لا يمكنني أن أفقدها يا (مايك

249
00:11:13,979 --> 00:11:15,945
(الطريقة الوحيدة لانقاذ (مارثا

250
00:11:16,012 --> 00:11:17,478
هي أن أتصل بالحراسة الخاصة

251
00:11:17,545 --> 00:11:19,146
واطلب منهم أن يعودوا

252
00:11:19,211 --> 00:11:20,378
بالموكب

253
00:11:20,445 --> 00:11:21,745
ماذا عن الوحدة؟

254
00:11:21,812 --> 00:11:23,278
هل لديهم أية خيوط فعالة

255
00:11:23,345 --> 00:11:24,478
عن غاز الأعصاب؟

256
00:11:24,545 --> 00:11:25,745
بالنسبة للخمس دقائق الماضية، فلا شيء

257
00:11:25,812 --> 00:11:27,245
لديهم يمكنهم أن يساعدنا في موقفنا هذا

258
00:11:27,311 --> 00:11:28,311
ماذا ينقصني يا (مايك)؟

259
00:11:28,378 --> 00:11:30,478
لابد من سبيل لهذا الموقف

260
00:11:30,545 --> 00:11:31,812
وسيلة ما لا أعرفها

261
00:11:31,879 --> 00:11:33,445
لا شيء يفوتك

262
00:11:33,512 --> 00:11:36,345
(أي إجراء لانقاذ (مارثا

263
00:11:36,412 --> 00:11:38,079
سينقذ الرئيس الروسي وزوجته أيضاً

264
00:11:38,146 --> 00:11:39,745
ولو حدث هذا

265
00:11:39,812 --> 00:11:42,012
فسوف يطلق الارهابيون الغاز

266
00:11:42,079 --> 00:11:43,445
للأسف

267
00:11:43,512 --> 00:11:45,412
الأمر بهذه البساطة

268
00:11:49,879 --> 00:11:52,845
(إذاً لاشيء اخر يمكننا أن نفعله يا (مايك

269
00:11:52,912 --> 00:11:54,645
إذا لم أقم بتحذيرهم

270
00:11:56,512 --> 00:11:58,879
سوف تموت (مارثا) مع الرئيس الروسي وزوجته

271
00:12:06,345 --> 00:12:09,745
أرون) هل من أي تغيير؟)

272
00:12:09,812 --> 00:12:11,779
معذرة؟

273
00:12:11,845 --> 00:12:13,812
تغييرات بالنسبة لأي شيء مس (لوجان)؟

274
00:12:13,879 --> 00:12:15,046
كنت أتساءل فقط

275
00:12:15,112 --> 00:12:16,545
.إذا كان هناك أي تغيير في خط سير الموكب

276
00:12:16,612 --> 00:12:17,979
لم تردنا اية

277
00:12:18,046 --> 00:12:20,412
تعليمات بهذا، سيدتي

278
00:12:22,278 --> 00:12:25,245
أشكرك

279
00:12:33,112 --> 00:12:34,945
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير يا (مارثا)؟

280
00:12:35,012 --> 00:12:37,378
نعم، لقد اردت أن أتأكد فقط

281
00:12:37,445 --> 00:12:40,478
ألا يعترضنا أي ازدحام مروري

282
00:12:58,345 --> 00:12:59,545
مفهوم

283
00:12:59,612 --> 00:13:02,012
لابد أن تأتي هذه البروتوكولات خلال وقت قصير

284
00:13:02,079 --> 00:13:04,478
مع من كنتِ تتحدثين؟

285
00:13:04,545 --> 00:13:07,246
الأمن القومي

286
00:13:07,311 --> 00:13:08,712
لقد أعطيتكِ أوامر محددة

287
00:13:08,779 --> 00:13:10,411
.أن تكون أنظمة الجميع ظاهرة على شاشتي

288
00:13:10,478 --> 00:13:11,745
لقد كنت افعل هذا

289
00:13:11,812 --> 00:13:12,678
ولكنكِ لم تنجزي الأمر، ولازال لديك وقت

290
00:13:12,745 --> 00:13:13,945
للثرثرة مع هيئة الأمن القومي

291
00:13:14,012 --> 00:13:17,146
كانوا في حجة لابلاغهم بأحدث الكودات

292
00:13:17,212 --> 00:13:19,012
سوف يستغرق الأمر مجرد دقيقة أخرى-
لا، لن يحدث-

293
00:13:19,079 --> 00:13:20,246
ستايلز) قم بعملها)-

294
00:13:20,311 --> 00:13:21,378
كاري) لقد انتهيتِ)

295
00:13:21,445 --> 00:13:23,812
ماذا تعني بانتهيْتِ؟

296
00:13:23,879 --> 00:13:26,378
أنك مفصولة، لستِ تعملين هنا

297
00:13:26,445 --> 00:13:27,979
(سيد (ماكجيل

298
00:13:28,045 --> 00:13:29,311
........هذا ليس خطؤها، لقد كانت

299
00:13:29,378 --> 00:13:31,246
إدجار) كلمة واحدة اخرى وسترحل معها)

300
00:13:31,311 --> 00:13:33,311
ماذا تختار؟

301
00:13:37,012 --> 00:13:39,179
اين العميلة (اوبرايان)؟

302
00:13:39,246 --> 00:13:40,912
أضطرت لأخذ دقيقة-
أين؟-

303
00:13:40,979 --> 00:13:43,112
لا أعرف

304
00:14:00,246 --> 00:14:02,812
(جاك) لازلت أحاول الحصول على تعريف لك في أنظمة (أوميكرون)

305
00:14:02,879 --> 00:14:04,512
لا يمكنك الدخول إلى المبنى من دونها

306
00:14:04,578 --> 00:14:06,079
ما المشكلة؟

307
00:14:06,146 --> 00:14:07,378
أنظمة (أوميكرون) لا تحدث نفسها بسرعة

308
00:14:07,445 --> 00:14:09,945
لابد من أن نضع هذه الصفحة يدوياً

309
00:14:10,012 --> 00:14:11,311
حسناً، لقد دخلت

310
00:14:11,378 --> 00:14:12,945
(ستدخل إلى هناك باسم (جون باري

311
00:14:14,445 --> 00:14:15,845
أنت تعمل مع شركة

312
00:14:15,912 --> 00:14:16,845
(إيكلبس إل إل سي)

313
00:14:18,079 --> 00:14:19,345
حسناً، مفهوم

314
00:14:19,411 --> 00:14:20,378
انتظر ثانية

315
00:14:20,445 --> 00:14:21,578
لم تقم بزرع هذا الأمر

316
00:14:21,645 --> 00:14:23,146
كلوي)، ماذا تفعلين هنا؟)

317
00:14:23,212 --> 00:14:24,712
لقد طلبت منها مساعدتي

318
00:14:24,779 --> 00:14:26,645
إنها لا تعمل لأجلكِ، مس (رينز)، إنها تعمل لأجلي أنا

319
00:14:26,712 --> 00:14:27,912
أما أنا فلا

320
00:14:27,979 --> 00:14:29,212
ووزارة الدفاع لها الأولوية في التعامل

321
00:14:29,278 --> 00:14:30,478
على وحدة مكافحة الارهاب

322
00:14:30,545 --> 00:14:31,879
نحن وسط تحقيق يدور ثانية بثانية

323
00:14:31,945 --> 00:14:33,445
وعدد قليل من الموظفين

324
00:14:33,512 --> 00:14:34,845
إن (كلوي) رئيسة قسم كامل، ولا يمكنكِ أن تأخذيها

325
00:14:34,912 --> 00:14:36,845
هكذا مني-
أنا لا أخذها منك-

326
00:14:36,912 --> 00:14:38,278
كنا في حاجة لأمر ما في السيرفر

327
00:14:38,345 --> 00:14:39,578
و(كلوي) هي الوحيدة التي يمكنها إصلاحه

328
00:14:39,645 --> 00:14:41,845
إذاً، كان لابد أن تأتي إليَّ وتطلبي هذا مني

329
00:14:41,912 --> 00:14:43,678
كل شيء يجري في هذا المكتب يتم من خلالي أنا

330
00:14:43,745 --> 00:14:46,079
لين)، كلنا نحاول عمل نفس الشيء)

331
00:14:48,945 --> 00:14:50,411
هل يمكن أن نتجاوز هذا الأمر فحسب؟

332
00:14:50,478 --> 00:14:52,445
نعم، أريد أن تعود (كلوي) لعملها

333
00:14:52,512 --> 00:14:54,179
حسناً، لقد انتهيت من عملي هنا

334
00:14:54,246 --> 00:14:56,311
متأسفة سيد (ماكجيل)، هذا لن يتكرر

335
00:15:11,045 --> 00:15:12,445
مساء الخير

336
00:15:12,512 --> 00:15:13,845
(جون باري) من شركة (إكليبس)

337
00:15:13,912 --> 00:15:15,278
لدي موعد في الرابعة والنصف مع النائب التنفيذي

338
00:15:25,179 --> 00:15:26,712
بصمة الاصبع من فضلك

339
00:15:37,812 --> 00:15:38,879
تفضل

340
00:15:38,945 --> 00:15:40,578
أشكرك

341
00:15:53,278 --> 00:15:54,712
حسناً، سأخبركِ بما سنفعله

342
00:15:54,779 --> 00:15:56,612
غيري موعد (ماكفوي) إلى الخميس من الاسبوع المقبل

343
00:15:56,678 --> 00:15:57,745
ولتبق بقية المواعيد كما هي

344
00:15:57,812 --> 00:15:59,378
ماذا عن رحلتك إلى (واشنطن)؟

345
00:15:59,445 --> 00:16:01,079
هذا صحيح، حسناً

346
00:16:01,146 --> 00:16:02,311
حسناً، لابد أن أتحدث مع (كاجان) صباح الغد

347
00:16:02,378 --> 00:16:03,779
سأعود إليك

348
00:16:03,845 --> 00:16:05,179
اية خدمة؟-
نعم، متأسف-

349
00:16:05,246 --> 00:16:06,845
أنا تائه قليلاً، اين دورات مياه الرجال؟

350
00:16:06,912 --> 00:16:08,246
هناك، بالطابق الثاني

351
00:16:08,311 --> 00:16:10,678
أشكرك

352
00:16:20,845 --> 00:16:22,278
(أودري رينز)

353
00:16:22,345 --> 00:16:25,445
هنا (جاك) اريد منكِ أن تضللي السكرتيرة

354
00:16:25,512 --> 00:16:26,712
(اسمها (جوانا تاندي

355
00:16:26,779 --> 00:16:27,912
حسناً، سأتولى هذا الأمر

356
00:16:27,979 --> 00:16:29,112
أشكركِ

357
00:16:48,578 --> 00:16:49,879
(مكتب (كريستوفر هندرسون

358
00:16:49,945 --> 00:16:51,411
مس (تاندي)؟-
نعم؟-

359
00:16:51,478 --> 00:16:53,179
معكِ (جين إيسبنسون) من الحسابات

360
00:16:53,246 --> 00:16:54,712
لابد أن تأتي الان

361
00:16:54,779 --> 00:16:55,845
وتراجعي بعض  الفواتير

362
00:16:55,912 --> 00:16:57,445
أية فواتير؟

363
00:16:57,512 --> 00:16:59,645
من الصعب أن أشرح لكِ هذا على الهاتف

364
00:16:59,712 --> 00:17:02,146
هل لديكِ مانع أن تهبطي إلى هنا لدقيقة؟

365
00:17:02,212 --> 00:17:03,179
لا بأس

366
00:17:03,246 --> 00:17:04,678
شكراً لكِ

367
00:17:04,745 --> 00:17:06,879
سيد (هندرسون)، هناك مشكلة بالحسابات

368
00:17:06,945 --> 00:17:08,278
سأعود حالاً

369
00:17:33,945 --> 00:17:36,012
جاك)؟، (جاك)؟)

370
00:17:47,845 --> 00:17:51,412
لعلمك، أنا لم اصدق أبداً أنك قد مت

371
00:17:53,978 --> 00:17:55,712
ماذا تفعل هنا؟

372
00:17:56,679 --> 00:17:58,078
في وقت مبكر هذا الصباح

373
00:17:58,145 --> 00:17:59,778
تمكن إرهابيون من الحصول على كميات كبيرة

374
00:17:59,845 --> 00:18:01,545
من غاز (سنتوكس) للأعصاب

375
00:18:01,612 --> 00:18:02,911
وشركة (أوميكرون) هي من قامت بتصنيعه

376
00:18:02,978 --> 00:18:04,212
عندما بحثت في قائمة الرؤساء التنفيذيين

377
00:18:04,279 --> 00:18:05,379
وجدت اسمك بها

378
00:18:05,445 --> 00:18:07,112
بالتأكيد اسمي بها، أنا أعمل هنا

379
00:18:07,178 --> 00:18:08,245
أوميكرون) ابرمت هذا العقد)

380
00:18:08,312 --> 00:18:09,545
نحن من يصنع هذه المادة

381
00:18:09,612 --> 00:18:10,845
ولكن كل جرام منها

382
00:18:10,911 --> 00:18:11,911
ذهب لوزارة الدفاع

383
00:18:11,978 --> 00:18:13,112
كل شيء كان محسوباً

384
00:18:13,178 --> 00:18:14,845
لا يبدو هذا صحيحاً الان، أليس كذلك؟

385
00:18:14,911 --> 00:18:16,646
لدينا تأكيد أن الارهابيين

386
00:18:16,712 --> 00:18:18,778
!لديهم 19 عبوة من هذا الغاز

387
00:18:18,845 --> 00:18:20,112
بماذا تتهمني الان يا (جاك)؟

388
00:18:20,178 --> 00:18:21,845
أني متورط مع هؤلاء الارهابيين؟

389
00:18:21,911 --> 00:18:22,978
أنا أتتبع ما لدي من خيوط

390
00:18:23,045 --> 00:18:24,379
حسناً، هذه الخيوط خاطئة

391
00:18:24,445 --> 00:18:26,878
لقد دمرت وزارة الدفاع كل الانتاج

392
00:18:26,945 --> 00:18:29,746
هذا الغاز مسئول عن موت الناس

393
00:18:29,811 --> 00:18:32,078
.في سوق (سان رايز هيل) التجاري منذ أقل من ساعتين

394
00:18:32,145 --> 00:18:34,945
لقد ورد في الأخبار أنه بسبب غاز الكلورين

395
00:18:35,012 --> 00:18:35,945
لقد كانت هذه تغطية

396
00:18:36,012 --> 00:18:37,545
لمنع انتشار حالة من الذعر

397
00:18:37,612 --> 00:18:40,412
!كفاك يا (كريستوفر)، أنت تعلم كيف تتم الأمور هنا

398
00:18:46,112 --> 00:18:49,479
لقد هدد الارهابيون بإطلاق بقية ما لديهم من غاز

399
00:18:58,479 --> 00:19:00,579
يا إلهي

400
00:19:04,878 --> 00:19:07,012
حسناً، الشخص الذي يريد توريطي في هذا

401
00:19:07,078 --> 00:19:08,445
لابد أنه يعرف تاريخي مع الوحدة

402
00:19:08,512 --> 00:19:12,078
أعني، أني هدف سهل

403
00:19:12,145 --> 00:19:14,479
هذه ليست مصادفة

404
00:19:14,545 --> 00:19:18,112
,اسمع يا (جاك)، أعلم أن هناك ضغائن بيننا

405
00:19:18,178 --> 00:19:19,545
ولكن اقسم لك

406
00:19:19,612 --> 00:19:21,312
ليس لي يد بهذا

407
00:19:21,379 --> 00:19:23,212
حسناً، ولكن معذرةً، لا يمكنني أن أصدق

408
00:19:23,279 --> 00:19:24,312
مجرد الكلام

409
00:19:24,379 --> 00:19:25,145
لابد أن تصدق كلامي

410
00:19:25,212 --> 00:19:26,911
11 فرداً ماتوا في هذا السوق

411
00:19:26,978 --> 00:19:29,178
وسيموت مئات الالاف إذا تم

412
00:19:29,245 --> 00:19:30,279
إطلاق بقية الغاز

413
00:19:30,345 --> 00:19:31,811
(أنت لا تسمعني يا (جاك

414
00:19:31,878 --> 00:19:33,412
ليس لي دخل بهذا الأمر

415
00:19:33,479 --> 00:19:35,545
إذاً إثبت هذا لي

416
00:19:51,945 --> 00:19:54,746
(أريد حرية الدخول على برنامج الشركة بشأن غاز (سنتوكس

417
00:19:54,811 --> 00:19:56,412
هذا ما أفعله الان

418
00:19:56,479 --> 00:19:58,845
العملية كلها تمت من خلال مخبأ عبر المعسكر

419
00:19:58,911 --> 00:20:01,545
دعني أر هذا المخبأ

420
00:20:43,648 --> 00:20:45,048
لقد ورد الان تحليل الأحاديث من وكالة الأمن القومي

421
00:20:45,115 --> 00:20:46,349
قمت بفك تشفير بعض العبارات والكلمات

422
00:20:46,415 --> 00:20:47,781
ماذا كانوا يقولون؟

423
00:20:47,848 --> 00:20:50,249
إنها مشفرة للغاية بحيث لا يمكن تكوين جملة واحدة مفيدة

424
00:20:50,315 --> 00:20:52,349
ولكن هناك ارقام تتوافد علينا

425
00:20:52,415 --> 00:20:54,482
5, 110, 10.

426
00:20:54,549 --> 00:20:56,015
الطرق السريعة؟

427
00:20:56,082 --> 00:20:58,149
هذه هي الطرق التي يسير عبرها الرئيس الروسي في طريقه إلى المطار

428
00:20:58,215 --> 00:20:59,815
العبارة الأخرى التي تمكنت من تحليلها

429
00:20:59,882 --> 00:21:02,616
تشير إلى ممر بوسط المدينة

430
00:21:02,681 --> 00:21:04,215
منذ متى بدأ هذا الحديث؟

431
00:21:04,282 --> 00:21:06,982
منذ حوالي 30 دقيقة

432
00:21:10,449 --> 00:21:13,149
هيا

433
00:21:13,215 --> 00:21:15,848
هل يمكننا أن نوسع منطقة البحث؟

434
00:21:15,915 --> 00:21:18,048
(لدي مراقبة جوية لكل شيء شرق (جليندال

435
00:21:18,115 --> 00:21:19,815
ماذا عن الشمال؟-
قاعدة (إدواردز) الجوية-

436
00:21:19,882 --> 00:21:21,616
تساندنا هناك

437
00:21:21,681 --> 00:21:22,781
لازلنا في طريق مسدود

438
00:21:22,848 --> 00:21:24,282
بالنسبة لأي خيط جديد لغاز الأعصاب

439
00:21:24,349 --> 00:21:26,415
معذرة سيد (ماكجيل) نعتقد أن هناك هجوماً

440
00:21:26,482 --> 00:21:28,415
(على موكب الرئيس (سوفاروف-
ماذا؟-

441
00:21:28,482 --> 00:21:29,681
(لقد اكتشف (إدجار

442
00:21:29,748 --> 00:21:32,449
بعض الحديث من وكالة الأمن القومي وأجرى تقييماً للتهديد

443
00:21:32,516 --> 00:21:33,748
ماذا تفعل بتحليل حديث

444
00:21:33,815 --> 00:21:35,482
لا علاقة له بالعثور على غاز الأعصاب؟

445
00:21:35,549 --> 00:21:37,449
لقد وردني على الفلتر الخاص بي

446
00:21:37,516 --> 00:21:39,149
المهم يا سيدي، أننا اكتشفنا شيئاً هاماً هنا

447
00:21:39,215 --> 00:21:40,648
ألا تريد تحذير جهاز الحراسة الخاصة

448
00:21:40,715 --> 00:21:42,815
بما أن الرئيس الروسي في طريقه إلى المطار الان؟

449
00:21:42,882 --> 00:21:44,415
على اعتبار أنها نظرية غير مؤكدة

450
00:21:44,482 --> 00:21:46,015
من اثنين من المحللين؟

451
00:21:46,082 --> 00:21:48,681
أعتقد أني قد تعرضت للإحراج بما يكفي اليوم؟

452
00:21:48,748 --> 00:21:50,482
ألا يمكننا على الأقل تكريس بعض المصادر لدينا

453
00:21:50,549 --> 00:21:52,082
للتأكد من هذا التهديد؟

454
00:21:52,149 --> 00:21:53,082
متأسف

455
00:21:53,149 --> 00:21:55,349
ربما لم يكن كلامي واضحاً، لا

456
00:21:55,415 --> 00:21:56,616
الان، عودوا للطابق الأرضي

457
00:21:56,681 --> 00:21:58,616
وركزوا انتباهكم على ما يفترض أن تقوموا به هنا

458
00:22:11,582 --> 00:22:14,516
لا أعتقد أن هناك من ضرر

459
00:22:14,582 --> 00:22:16,249
لو ابلغتهم هذه المعلومة

460
00:22:16,315 --> 00:22:18,815
بل هناك، بالنسبة لي

461
00:22:18,882 --> 00:22:21,415
لا أريد أن اسمع أي شيء عن هذا الموضوع ثانيةً

462
00:22:26,982 --> 00:22:29,215
نعم؟

463
00:22:29,282 --> 00:22:30,415
رجالنا في مواقعهم

464
00:22:30,482 --> 00:22:32,182
كم يبعدون عنا؟

465
00:22:32,249 --> 00:22:35,449
سيكون الموكب هناك خلال أقل من 20 دقيقة

466
00:22:35,516 --> 00:22:37,382
هل أنت واثق أنه لن يتدخل أي أحد في عملنا؟

467
00:22:37,449 --> 00:22:38,882
لا أعتقد هذا

468
00:22:38,948 --> 00:22:41,715
لوجان) يعرف عاقبة حدوث مثل هذا الأمر)

469
00:22:41,781 --> 00:22:43,215
ولكن انتبهوا

470
00:22:43,282 --> 00:22:46,048
تأكد أنهم لم يضعوا أي أحد من رجالهم بالقرب منكم

471
00:22:46,115 --> 00:22:50,582
لو ظهرت الشرطة، فسنتعامل معهم-
جيد-

472
00:22:50,648 --> 00:22:53,082
سأتصل بك عندما ينتهي الأمر

473
00:22:53,149 --> 00:22:55,115
لنتحرك، هيا

474
00:22:57,982 --> 00:23:00,349
إبقهم بالخارج

475
00:23:00,415 --> 00:23:04,149
.لو لم تتم الأمور كما هو مخطط لها، ساستعملهم هنا

476
00:23:11,182 --> 00:23:13,616
(أنا مشغول مس (رينز

477
00:23:14,265 --> 00:23:16,133
لين) لقد اطلعت للتو على تقرير الحديث هذا)

478
00:23:16,200 --> 00:23:17,532
وأعتقد أنه لابد أن

479
00:23:17,599 --> 00:23:19,166
نحذر جهاز الحراسة الخاصة من هذا التهديد

480
00:23:19,232 --> 00:23:20,532
لن أكرر أوامري

481
00:23:20,599 --> 00:23:21,866
لكل فرد بهذا المكتب على حدة

482
00:23:21,933 --> 00:23:23,833
رجالي لن يقوموا بتعقب هذا الفيل الأبيض

483
00:23:23,899 --> 00:23:25,232
إنهم مشغولون في محاولة تعقب الـ19 عبوة

484
00:23:25,299 --> 00:23:26,532
لغاز الأعصاب هذا

485
00:23:26,599 --> 00:23:28,933
,هل دار بخاطرك أنه إذا كان التهديد حقيقياً

486
00:23:28,999 --> 00:23:30,566
فربما يكون

487
00:23:30,632 --> 00:23:32,532
الارهابيون الذين بحوزتهم غاز الأعصاب

488
00:23:32,599 --> 00:23:34,566
هم أنفسهم الذين يخططون لهذا الهجوم؟

489
00:23:34,632 --> 00:23:36,232
هذا تهديد غير أكيد

490
00:23:36,299 --> 00:23:38,699
لو أردت تسليم الموضوع لوكالة الأمن القومي، تفضلي

491
00:23:38,766 --> 00:23:41,632
وكالة الأمن القومي لا يمكنها الاتصال بالموكب دون المرور

492
00:23:41,699 --> 00:23:43,399
.بالقنوات الرسمية وهذا يستغرق وقتاً

493
00:23:43,466 --> 00:23:44,766
جيد

494
00:23:44,833 --> 00:23:47,066
هذه القنوات تساعد في التخلص من مثل هذه التهديدات المزيفة

495
00:23:47,133 --> 00:23:48,899
...اسمع، ليس لدينا كل هذا الوقت، طبقاً لـ

496
00:23:48,966 --> 00:23:50,100
(مس (رينز

497
00:23:50,166 --> 00:23:52,399
لقد ارتكب هذا المكتب أخطاءاً كافية

498
00:23:52,466 --> 00:23:54,232
.ليوم واحد، وأنا أنوي منع تكرار هذا

499
00:23:54,299 --> 00:23:55,599
الان، دعي رجالي

500
00:23:55,666 --> 00:23:56,866
يركزون على عملهم

501
00:23:56,933 --> 00:23:59,866
وإلا سامر باصطحابك خارج هذا المكان

502
00:23:59,933 --> 00:24:01,299
أشكركِ

503
00:24:51,766 --> 00:24:53,766
,أريدكِ أن تبلغي هذا لجهاز الحراسة الخاصة

504
00:24:53,833 --> 00:24:55,166
ولكنهم لن يتصرفوا بناءاً على هذا

505
00:24:55,232 --> 00:24:56,632
إذا لم يقم (لين) بالتصديق عليه

506
00:24:56,699 --> 00:24:59,100
لن يصدق أبداً على مثل هذا الشيء-
بل سيفعل-

507
00:24:59,166 --> 00:25:01,100
اريدكِ أن تتسللي على حساب (لين) من أجلي

508
00:25:01,166 --> 00:25:02,432
سأقوم بتزوير رسالة إلى جهاز الحراسة الخاصة

509
00:25:02,499 --> 00:25:04,265
.وأجعلها تبدو كما لو كانت صادرة منه

510
00:25:04,332 --> 00:25:05,666
هذا غير شرعي-
حسناً

511
00:25:05,733 --> 00:25:07,566
إدجار) أريدك أن تضع تغطية على شبكتي الفرعية)

512
00:25:07,632 --> 00:25:09,133
ليبدو الأمر كأني أقوم بشيء اخر

513
00:25:09,200 --> 00:25:11,265
يمكن أن ينتهي الأمر بنا جميعاً للزج في السجن

514
00:25:11,332 --> 00:25:13,432
أعد التفكير في الأمر

515
00:25:13,499 --> 00:25:14,933
الرئيس الروسي، وزوجته

516
00:25:14,999 --> 00:25:17,066
.حوالي 35 فرد من الحراسة الخاصة، كلهم قتلى خلال دقائق

517
00:25:17,133 --> 00:25:21,599
حسناً، ولكن ليكن في علمكم، هذه ليست بالفكرة الجيدة

518
00:25:21,666 --> 00:25:23,200
حسناً، سأعد رسالة

519
00:25:23,265 --> 00:25:25,966
بمجرد أن تحصلي على ملف التصديق المزيف، اتصلي بي

520
00:25:44,599 --> 00:25:45,833
(كيرتس)

521
00:25:45,899 --> 00:25:48,200
.معذرة، لابد أن نتحدث

522
00:25:48,265 --> 00:25:50,200
ما الأمر؟

523
00:25:50,265 --> 00:25:53,666
(لدينا مشكلة بشأن (لين

524
00:25:53,733 --> 00:25:54,766
نعم، أعرف

525
00:25:54,833 --> 00:25:55,866
إنه لا يصغي لأحد

526
00:25:55,933 --> 00:25:57,566
حسناً، هذا الأمر سيكلف الناس حياتهم

527
00:25:57,632 --> 00:25:59,166
.أعطه بعض الوقت فحسب، سيعود إلى صوابه

528
00:25:59,232 --> 00:26:00,466
كيرتس)، لاوقت لدينا)

529
00:26:00,532 --> 00:26:01,999
لابد أن نعيد (بيل) إلى هنا

530
00:26:02,066 --> 00:26:03,899
(هذا لن يحدث يا (أودري

531
00:26:03,966 --> 00:26:05,466
لابد أن نجعله يحدث

532
00:26:05,532 --> 00:26:06,666
ماذا تقترحين؟

533
00:26:08,566 --> 00:26:09,966
البند 112

534
00:26:10,033 --> 00:26:12,066
على أي أساس؟

535
00:26:12,133 --> 00:26:14,100
أن (لين) غير قادر ذهنياً على إدارة الوحدة

536
00:26:14,166 --> 00:26:15,699
ربما لا أتفق مع كل قراراته

537
00:26:15,766 --> 00:26:16,966
ولكن أن نوسع الأمر

538
00:26:17,033 --> 00:26:18,365
إلى عدم المقدرة العقلية؟

539
00:26:18,432 --> 00:26:19,666
هذه مبالغة

540
00:26:19,733 --> 00:26:20,699
لا، ليست كذلك، وأنت تعلم هذا

541
00:26:20,766 --> 00:26:22,532
لقد رأيته

542
00:26:22,599 --> 00:26:24,332
بوجود (بيل) في الحجز، أنت من يليه في الرتبة

543
00:26:24,399 --> 00:26:25,365
أنت الوحيد

544
00:26:25,432 --> 00:26:26,499
الذي يمكنه تطبيق هذا البند

545
00:26:26,566 --> 00:26:29,432
(لا أعرف يا (أودري-
بل تعرف-

546
00:26:29,499 --> 00:26:32,799
كيرتس)، الوحدة بالكاد تؤدي عملها)

547
00:26:32,866 --> 00:26:34,999
أنت الوحيد الذي يمكنه قلب الأمور

548
00:26:35,066 --> 00:26:38,933
حتى لو وافقت، البند 112، لابد أن يكون موثقاً

549
00:26:38,999 --> 00:26:40,365
.وشهادة، والكثير من الأمور

550
00:26:40,432 --> 00:26:42,866
واقع ما يحدث الان

551
00:26:42,933 --> 00:26:45,365
يعد توثيقاً كافياً

552
00:26:45,432 --> 00:26:47,666
....(كيرتس)

553
00:26:47,733 --> 00:26:49,066
ارجوك

554
00:26:49,133 --> 00:26:50,200
فكر في الأمر

555
00:26:50,265 --> 00:26:53,733
سأفعل

556
00:26:53,799 --> 00:26:55,499
جيد، اشكرك

557
00:27:23,332 --> 00:27:25,066
سيادة الرئيس

558
00:27:27,632 --> 00:27:30,866
(أدخل يا (مايك

559
00:27:30,933 --> 00:27:32,133
الموكب

560
00:27:32,200 --> 00:27:35,299
على بعد 15 دقيقة فقط من المطار

561
00:27:35,365 --> 00:27:37,399
نعم

562
00:27:44,666 --> 00:27:48,232
لقد كان والدي يقول لي دائماً أن الحياة هي أن تعثر على حل للمشكلات

563
00:27:48,299 --> 00:27:51,066
.وأن لكل مشكلة حل

564
00:27:51,133 --> 00:27:52,599
أخبرني أنت أين الحل

565
00:27:52,666 --> 00:27:54,766
لهذه المشكلة

566
00:28:04,332 --> 00:28:08,999
ليس لدي اي إجابة سيدي الرئيس

567
00:28:09,066 --> 00:28:12,432
ولكن لو اردت أن يعود

568
00:28:12,499 --> 00:28:14,332
(موكب الرئيس (سوفاروف

569
00:28:14,399 --> 00:28:16,933
لابد أن اقوم بهذا الان

570
00:28:27,699 --> 00:28:29,966
.نحن نعلم أن الارهابيين على استعداد لقتل مدنيين

571
00:28:30,033 --> 00:28:34,200
وأن اقل معدل للوفيات

572
00:28:34,265 --> 00:28:36,699
في هذه الحالة سيكون

573
00:28:36,766 --> 00:28:38,599
مئة ألف قتيل

574
00:28:38,666 --> 00:28:40,399
نعم، سيدي

575
00:28:40,466 --> 00:28:46,899
sوقد قررت من قبل أنه لا يمكنني التضحية بكل هؤلاء

576
00:28:46,966 --> 00:28:49,632
لإنقاذ رجل واحد، الرئيس الروسي

577
00:28:49,699 --> 00:28:54,566
ولا يمكنني المخاطرة بهؤلاء الان

578
00:28:54,632 --> 00:28:57,933
حتى لو كان من أجل إنقاذ زوجتي

579
00:28:57,999 --> 00:28:59,899
(اللعنة عليكِ يا (مارثا

580
00:28:59,966 --> 00:29:03,499
لوضعي في هذا الموقف

581
00:29:03,566 --> 00:29:05,299
أنت من عرض نفسه لهذه الموقف

582
00:29:13,133 --> 00:29:15,232
(مايك)

583
00:29:24,733 --> 00:29:26,666
(ادعو معي يا (مايك

584
00:29:31,365 --> 00:29:36,033
سيدي الرئيس، مع فائق احترامي

585
00:29:36,100 --> 00:29:40,066
هذه مسألة شخصية

586
00:29:40,133 --> 00:29:41,799
....أنا لا

587
00:29:41,866 --> 00:29:43,532
(ارجوك يا (مايك

588
00:29:59,632 --> 00:30:01,699
إلى متى حتى يتم إرسال هذا؟

589
00:30:01,766 --> 00:30:03,265
.دقيقتين، لقد تسللت تقريباً

590
00:30:03,332 --> 00:30:05,066
ليس لدينا دقيقتين

591
00:30:05,133 --> 00:30:06,566
لقد كدت أن أصل

592
00:30:07,599 --> 00:30:08,532
لا

593
00:30:08,599 --> 00:30:09,799
لقد قطع (لين) الاتصال عنا

594
00:30:09,866 --> 00:30:10,966
ماذا أفعل؟

595
00:30:11,033 --> 00:30:12,933
.أعتقد أنه فات اوان عمل أي شيء

596
00:30:17,933 --> 00:30:18,966
(مس (ستايلز

597
00:30:19,033 --> 00:30:20,799
هل اعتقدتِ فعلاً أني لن ألاحظ

598
00:30:20,866 --> 00:30:22,166
أنكِ كنتِ تحاولين التسلل على نظامي؟

599
00:30:22,232 --> 00:30:24,265
لين) اسمع، لابد أن نتحدث)-
اصمتي-

600
00:30:24,332 --> 00:30:25,799
هؤلاء يخالفون قواعد العمل بالوحدة

601
00:30:25,866 --> 00:30:27,100
هذا يعني أنهم يعملون ضدي

602
00:30:27,166 --> 00:30:28,232
لين) ما الأمر؟)

603
00:30:28,299 --> 00:30:29,332
كنا نحاول تنبيه جهاز الحراسة الخاصة

604
00:30:29,399 --> 00:30:30,966
(بشأن الهجوم على موكب الرئيس (سوفاروف

605
00:30:31,033 --> 00:30:32,299
--(كيرتس)، اصحب السيد (ستايلز)، ومس (أوبرايان)

606
00:30:32,365 --> 00:30:33,599
وضعهم بالحجز

607
00:30:33,666 --> 00:30:35,466
.ثم اصحب مس (أودري رينز) خارج الوحدة

608
00:30:35,532 --> 00:30:36,799
لا يمكنني هذا

609
00:30:36,866 --> 00:30:38,166
(بل يمكنك يا (كيرتس

610
00:30:38,232 --> 00:30:39,866
هذا أمر مباشر

611
00:30:39,933 --> 00:30:40,933
لتقم بهذا الان

612
00:30:40,999 --> 00:30:42,432
.لقد أجبرتهم على العمل سراً

613
00:30:42,499 --> 00:30:43,666
لم يكن لديهم بديلاً

614
00:30:43,733 --> 00:30:44,799
(أنت لا تتصرف بعقلانية يا (لين

615
00:30:44,866 --> 00:30:46,432
أنت وأنت

616
00:30:46,499 --> 00:30:48,432
(ضعهم كلهم في الحجز بما فيهم السيد (مانينج

617
00:30:48,499 --> 00:30:50,365
لو حاولتم تنفيذ هذا الأمر

618
00:30:50,432 --> 00:30:51,699
سأشهر سلاحي

619
00:30:51,766 --> 00:30:53,499
لو أشهر سلاحه، أطلقوا النار عليه

620
00:30:53,566 --> 00:30:55,299
لقد بدأ الموقف يخرج عن السيطرة

621
00:30:55,365 --> 00:30:56,332
لا تزد الأمر سوءاً

622
00:30:56,399 --> 00:30:57,933
لماذا تترددون؟

623
00:30:57,999 --> 00:30:59,466
لقد اصدرت لكم أمراً، نفذوه الان

624
00:31:05,033 --> 00:31:07,499
ماذا تريدنا أن نفعل سيد (مانينج)؟

625
00:31:07,566 --> 00:31:08,799
ماذا؟

626
00:31:08,866 --> 00:31:10,699
لين ماكجيل) أنا أعفيك من مهامك الوظيفية)

627
00:31:10,766 --> 00:31:13,265
.بناءاً على البند 112 الخاص بعدم القدرة على الادارة

628
00:31:13,332 --> 00:31:14,999
لن تفعل مثل هذا الشيء

629
00:31:15,066 --> 00:31:16,166
خذوه بعيداً

630
00:31:16,265 --> 00:31:17,365
لا يمكنك هذا

631
00:31:19,799 --> 00:31:21,632
لا يمكنه هذا، لا تلمسني

632
00:31:23,866 --> 00:31:26,866
هذا خرق غير مبرر لسلطتي

633
00:31:26,933 --> 00:31:27,899
هل تسمعني؟

634
00:31:27,966 --> 00:31:30,200
نحن وسط أزمة

635
00:31:30,265 --> 00:31:32,399
ستكون هناك عواقب وخيمة

636
00:31:32,466 --> 00:31:35,365
كل من شارك في هذا سيتعرض للعقوبة

637
00:31:38,066 --> 00:31:40,299
(هنا (كيرتس مانيننج

638
00:31:40,365 --> 00:31:42,599
أطلقوا سراح (بيل بيوكانان) من الحجز

639
00:31:42,666 --> 00:31:44,365
وأعلموا الهيئة أنه قد تمت إعادته لمنصبه

640
00:31:44,432 --> 00:31:46,033
كمدير لوحدة مكافحة الارهاب

641
00:31:46,100 --> 00:31:47,666
بناءاً على البند 112 من قانون العمل

642
00:31:49,100 --> 00:31:51,166
ليعد الجميع

643
00:31:51,232 --> 00:31:53,599
لمكاتبه

644
00:32:07,786 --> 00:32:10,186
أعلمني بالتطورات-
(لقد تعقب (كلوي)، و(إدجار-

645
00:32:10,252 --> 00:32:12,519
أحاديث عن احتمال وقوع هجوم على موكب الرئيس الروسي

646
00:32:12,586 --> 00:32:15,052
وهو في طريقه للمطار-
كيف حصلوا على خط سيره؟-

647
00:32:15,119 --> 00:32:16,586
لا نعرف، ولكن من المحتمل

648
00:32:16,653 --> 00:32:18,586
أن يهاجموا عند ممر بوسط المدينة

649
00:32:18,653 --> 00:32:21,052
هل تم إعلام جهاز الحراسة الخاصة؟-
لقد رفض (لين) هذا-

650
00:32:21,119 --> 00:32:22,720
أخبروا جهاز الحراسة الخاصة الان، اريد منكِ

651
00:32:22,786 --> 00:32:24,952
(رمز الدخول من المستوى الأول كي أتجاوز الجدار الناري الذي وضعه (لين

652
00:32:25,019 --> 00:32:26,319
(هنا، أريد أن تعود (كاري

653
00:32:26,386 --> 00:32:29,952
لقد فصلها من دون سبب-
ليقم الأمن بإعادتها

654
00:32:30,019 --> 00:32:32,252
إدجار) أعد القمر الصناعي، وكل أماكن الهجوم المحتملة)

655
00:32:32,319 --> 00:32:33,885
واتصل بالرئيس

656
00:32:33,952 --> 00:32:35,453
أمرك سيدي-
ما موقفنا من-

657
00:32:35,519 --> 00:32:37,619
مكان غاز الأعصاب؟-
لا يوجد أي تقدم فعلي-

658
00:32:37,686 --> 00:32:40,820
ماذا عن الخيط الذي كان (جاك) يتبعه؟
لقد تعقب غاز الأعصاب-

659
00:32:40,885 --> 00:32:42,786
.إلى شركة (أوميكرون إنترناشيونال) حيث تم تصنيعه

660
00:32:42,852 --> 00:32:44,353
هل (جاك) هناك الان؟

661
00:32:44,419 --> 00:32:46,453
نعم-
(سيد (بيوكانان-

662
00:32:46,519 --> 00:32:48,319
الرئيس على الهاتف

663
00:32:48,386 --> 00:32:50,052
سيدي الرئيس، لدينا معلومات

664
00:32:50,119 --> 00:32:52,985
تشير إلى أن موكب الرئيس الروسي

665
00:32:53,052 --> 00:32:55,353
ربما يتعرض لهجوم خلال الدقائق القادمة؟

666
00:33:00,386 --> 00:33:01,519
هل هذا صحيح؟

667
00:33:01,586 --> 00:33:02,852
نعم، سيدي

668
00:33:02,919 --> 00:33:05,286
نحن في سبيلنا لتنبيه جهاز الحراسة الخاصة

669
00:33:05,353 --> 00:33:08,985
ما يمكننا أن نقوله لك هو أنه لو تم هذا الهجوم

670
00:33:09,052 --> 00:33:11,353
فإنه سيحدث بوسط المدينة أو بالقرب منها

671
00:33:11,419 --> 00:33:15,086
الموكب يقترب من هذه المنطقة الان؟ يا سيدي

672
00:33:18,985 --> 00:33:20,820
سيادة الرئيس؟

673
00:33:26,419 --> 00:33:29,919
(بيل) هنا (مايك نوفاك)

674
00:33:29,985 --> 00:33:33,786
الرئيس لا يعرف ماذا يقول

675
00:33:33,852 --> 00:33:37,753
زوجته في سيارة الرئيس الروسي الان

676
00:33:42,919 --> 00:33:45,753
شكراً لك، لقد قمتم بعمل رائع

677
00:33:48,985 --> 00:33:50,453
ماذا نفعل الان؟

678
00:33:50,519 --> 00:33:53,519
ليس بيدنا شيء سيدي

679
00:33:53,586 --> 00:33:58,019
الوحدة ستبلغ الحراسة الخاصة

680
00:33:58,086 --> 00:34:02,186
ولاشك، أنهم سيتخذون إجراءات دفاعية

681
00:34:02,252 --> 00:34:03,419
كي تجعل الهجوم

682
00:34:03,486 --> 00:34:06,219
غير ناجح بالتأكيد

683
00:34:20,152 --> 00:34:21,286
نعم، سيدي

684
00:34:22,319 --> 00:34:23,852
الانذار الأحمر

685
00:34:23,919 --> 00:34:25,519
الانذار الأحمر، تشبثوا جيداً

686
00:34:25,586 --> 00:34:27,386
سندور من هنا، لقد تلقينا للتو معلومات

687
00:34:27,453 --> 00:34:29,653
عن وجود تهديد أمني للموكب

688
00:34:31,152 --> 00:34:32,286
إنهم يدورون

689
00:34:38,286 --> 00:34:39,353
نحن نتعرض للهجوم

690
00:34:39,419 --> 00:34:41,419
نريد تعزيزات الان

691
00:34:55,486 --> 00:34:58,553
إنها نيران صواريخ، الموكب يتعرض للقصف

692
00:34:59,619 --> 00:35:01,019
أرون)؟)

693
00:35:01,086 --> 00:35:02,453
أرون)؟)

694
00:35:02,519 --> 00:35:03,619
..يا إلهي

695
00:35:51,919 --> 00:35:54,419
...(أرون)

696
00:35:54,486 --> 00:35:56,119
لا بأس

697
00:35:56,186 --> 00:35:57,686
هل أنت بخير؟

698
00:36:13,486 --> 00:36:14,820
(نوفاك)

699
00:36:14,885 --> 00:36:16,786
(نعم، (فرانك

700
00:36:16,852 --> 00:36:19,619
ما مدى السوء؟

701
00:36:19,686 --> 00:36:21,653
وماذا عن مس (لوجان)؟

702
00:36:23,952 --> 00:36:25,919
سأفعل، شكراً

703
00:36:27,619 --> 00:36:30,186
لقد نجت زوجتك من الهجوم

704
00:36:32,219 --> 00:36:34,019
لقد تدخلت الوحدة في الوقت المناسب

705
00:36:36,820 --> 00:36:38,586
الحمد لله

706
00:36:40,486 --> 00:36:42,852
ماذا عن الرئيس الروسي وزوجته؟

707
00:36:42,919 --> 00:36:46,519
إنهما مصدومان، ولكن سيكونان بخير

708
00:36:51,119 --> 00:36:52,985
سيعتقد أني قد أنذرت الوحدة

709
00:36:53,052 --> 00:36:55,486
لن يهمه أني حاولت أن أفي

710
00:36:55,553 --> 00:36:57,019
بنصيبي من الاتفاق

711
00:36:58,052 --> 00:37:00,985
أوافقك

712
00:37:01,929 --> 00:37:03,929
لابد أن نعد أنفسنا لرد فعل الارهابيين

713
00:37:18,766 --> 00:37:22,166
كل الأعمال الخاصة بغاز سنتوكس كانت تتم هنا

714
00:37:22,232 --> 00:37:24,166
كيف كان المستوى الأمني للولوج إليه؟

715
00:37:24,232 --> 00:37:26,699
شديد للغاية، لأسباب أمنية، كل عقد مع وزارة الدفاع

716
00:37:26,766 --> 00:37:29,733
كان يتم من مخبأ خاص به منفصل عن البقية

717
00:37:29,800 --> 00:37:31,866
وكل مخبأ محصن تماماً عن البقية

718
00:37:31,932 --> 00:37:35,332
لاشيء يدخل إليه، ولا شيء يخرج منه

719
00:37:44,032 --> 00:37:47,232
هذا سيأخذ وقتاً

720
00:37:47,299 --> 00:37:48,833
لابد أن أدمج بعض الملفات

721
00:37:48,900 --> 00:37:50,399
لأعرف من كان يعمل على هذا المشروع

722
00:37:50,466 --> 00:37:52,499
أنت نائب الرئيس التنفيذي، ولا تعرف؟

723
00:37:52,566 --> 00:37:54,900
أعطني فرصة يا (جاك)، هناك 8000 شخص

724
00:37:54,965 --> 00:37:56,332
يعملون بهذه الشركة

725
00:37:56,399 --> 00:37:59,599
سأتحرى عنه، سيستغرق الأمر دقيقة

726
00:37:59,666 --> 00:38:02,800
إذاً من مدير الوحدة الان؟

727
00:38:02,866 --> 00:38:05,965
(بيل بيوكانان)

728
00:38:06,032 --> 00:38:07,633
بيوكانان) يا للهراء)

729
00:38:07,699 --> 00:38:09,800
لا عجب أن كل شيء يبدوا كالجحيم هنا

730
00:38:09,866 --> 00:38:11,499
إنكم تتخلصون من

731
00:38:11,566 --> 00:38:13,332
كل من يمكنه أن يقوم بعمله في هذا البلد

732
00:38:13,399 --> 00:38:14,566
أنت من صنعت هذا بنفسك

733
00:38:14,633 --> 00:38:16,332
(لقد اتهمت الرجل الخطأ يا (جاك

734
00:38:16,399 --> 00:38:19,099
.لم أكن المسئول عن التحقيق، لقد عرضت عليهم ما وجدته

735
00:38:19,166 --> 00:38:20,932
لقد غُرر بي-
من فعل؟-

736
00:38:20,999 --> 00:38:24,599
نينا مايرز)، (جورج ميسون)، من يعلم؟)

737
00:38:26,299 --> 00:38:28,866
,ولكن سأخبرك بأمر واحد لازال يلازمني

738
00:38:28,932 --> 00:38:30,699
الشيء الوحيد الذي يؤلمني هو

739
00:38:30,766 --> 00:38:34,433
أنك لم تصدقني

740
00:38:35,800 --> 00:38:38,266
لقد جعلت من الصعب أن يصدقك أحد

741
00:38:38,332 --> 00:38:40,366
كيف كان بإمكاني الدفاع عنك؟

742
00:38:40,433 --> 00:38:43,533
أنت حتى لم تدافع عن نفسك

743
00:38:43,599 --> 00:38:46,965
لم يعطني أحد الفرصة لهذا

744
00:38:54,232 --> 00:38:56,232
حسناً لدينا شيء ما هنا

745
00:38:56,299 --> 00:38:58,232
--رئيس هذا المشروع، العالم

746
00:38:58,299 --> 00:39:00,266
ألان بيركيت)، حاصل على الدكتوراة)

747
00:39:00,332 --> 00:39:02,132
اريدك أن تتحدث إليه

748
00:39:02,199 --> 00:39:03,800
حسناً، سيكون لديك مشكلة

749
00:39:03,866 --> 00:39:06,199
لقد مات في تحطم المروحية في (جنيف) منذ عامين

750
00:39:06,266 --> 00:39:10,032
لنر ماذا لدينا

751
00:39:10,099 --> 00:39:11,499
ياللغرابة

752
00:39:11,566 --> 00:39:13,266
عالمين اخرين

753
00:39:13,332 --> 00:39:15,733
في هذا المشروع، أحدهما غرق في رحلة غطس

754
00:39:15,800 --> 00:39:17,766
في جزر البهاما والثاني مات محروقاً

755
00:39:17,833 --> 00:39:19,633
.في حادث سيارة بعدها بإسبوعين

756
00:39:19,699 --> 00:39:21,266
ماذا يحدث هنا؟

757
00:39:21,332 --> 00:39:22,633
الوحدة لابد

758
00:39:22,699 --> 00:39:24,032
أن تحالو الكشف عن هذا

759
00:39:24,099 --> 00:39:26,566
كيف يمكنني رفع الملفات ونقلهم الان؟

760
00:39:26,633 --> 00:39:27,566
(لابد من وجود (إي تي

761
00:39:27,633 --> 00:39:28,599
إنها في الجوار

762
00:39:28,666 --> 00:39:30,566
سأحضر من يساعدنا

763
00:39:30,633 --> 00:39:31,900
سأعلم الوحدة

764
00:39:31,965 --> 00:39:34,099
أننا نقوم برقع الملفات

765
00:39:41,299 --> 00:39:43,833
مرحباً؟

766
00:39:43,900 --> 00:39:45,833
اللعنة

767
00:40:18,199 --> 00:40:20,566
يا إلهي

768
00:40:20,633 --> 00:40:22,800
كيف كنت بهذا الغباء؟

769
00:40:27,599 --> 00:40:30,032
نعم؟-
هذا أنا-

770
00:40:30,099 --> 00:40:32,132
(لقد سمعت كل ما قاله (باور

771
00:40:32,199 --> 00:40:34,232
عن الدرايف، الوحدة ليس لديها

772
00:40:34,299 --> 00:40:36,065
معلومات كافية لتضرنا

773
00:40:36,132 --> 00:40:37,900
ماذا عن (باور)؟

774
00:40:37,965 --> 00:40:41,965
سيموت خلال دقيقة واحدة

775
00:42:02,499 --> 00:42:04,733
أخبر وسائل الاعلام أننا لا نعرف

776
00:42:04,800 --> 00:42:07,766
(كيف عرف الارهابيون خط سير موكب الرئيس (سوفاروف

777
00:42:07,833 --> 00:42:10,232
وأننا نحقق في هذا الأمر حالياً

778
00:42:11,633 --> 00:42:13,932
......مايك) كنت أفكر أن)

779
00:42:13,999 --> 00:42:17,599
(سياسياً، لابد أن نستفيد من حقيقة وجود (مارثا

780
00:42:17,666 --> 00:42:19,800
بالسيارة-
لماذا سيدي؟-

781
00:42:19,866 --> 00:42:22,132
...هذا سيبعد اي شكوك أننا قد نكون

782
00:42:22,199 --> 00:42:24,733
(نتلاعب بأمن الرئيس (سوفاروف

783
00:42:27,499 --> 00:42:29,199
إنه هو

784
00:42:35,366 --> 00:42:36,965
مرحباً

785
00:42:37,032 --> 00:42:38,766
كنت أعتقد أننا متفاهمين

786
00:42:38,833 --> 00:42:40,466
ليس لي دخل بما حدث

787
00:42:40,533 --> 00:42:42,733
لابد أن تصدقني-
لقد كانت مهمتك-

788
00:42:42,800 --> 00:42:44,032
أن تتأكد ألا يتدخل أحد

789
00:42:44,099 --> 00:42:45,533
بالهجوم على الرئيس الروسي

790
00:42:45,599 --> 00:42:47,466
لقد حدث هذا بعيداً عن سلطتي

791
00:42:47,533 --> 00:42:49,065
لم أخبر أحداً

792
00:42:49,132 --> 00:42:52,166
إذا لم تدفع (روسيا) الثمن بحياة رئيسها

793
00:42:52,232 --> 00:42:53,999
إذاًَ فحليفتها الجديدة، الولايات المتحدة

794
00:42:54,065 --> 00:42:56,699
ستدفع الثمن من حياة مواطنيها

795
00:42:56,766 --> 00:42:58,699
سيادة الرئيس، هذا هو الحوار الأخير لنا

796
00:42:58,766 --> 00:43:01,499
وداعاً-
لا، انتظر-

797
00:43:01,566 --> 00:43:05,144
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

