1
00:00:01,253 --> 00:00:09,862
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,942 --> 00:00:12,904
في الحلقة السابقة

3
00:00:18,476 --> 00:00:19,411
لقد نجت زوجتك من الحادث

4
00:00:19,477 --> 00:00:21,046
حمداً لله

5
00:00:21,113 --> 00:00:22,749
لم يكن عليَّ أن أخضع

6
00:00:22,817 --> 00:00:24,153
كان لابد أن امر الموكب أن يعود

7
00:00:24,219 --> 00:00:26,089
لقد فشل الهجوم الارهابي

8
00:00:26,157 --> 00:00:27,492
لابد أن نفترض

9
00:00:27,559 --> 00:00:29,229
أنهم سيمضون في تنفيذ تهديدهم

10
00:00:29,296 --> 00:00:31,534
بإطلاق غاز سنتوكس للأعصاب على الأراضي الأمريكية

11
00:00:31,599 --> 00:00:33,069
اسمعي، لقد ارتكبت خطاً

12
00:00:33,136 --> 00:00:35,740
لم أكن أعتقد أن بيدي أي شيء

13
00:00:35,808 --> 00:00:38,312
إنك لم تقف ضدهم

14
00:00:38,380 --> 00:00:39,714
لقد أنقذت حياتي

15
00:00:39,782 --> 00:00:41,285
على الرحب والسعة

16
00:00:41,352 --> 00:00:42,720
الوطن محظوظ

17
00:00:42,787 --> 00:00:43,923
بوجود رجال من أمثالك

18
00:00:43,990 --> 00:00:45,893
أنا المحظوظة

19
00:00:45,960 --> 00:00:49,400
مس (لوجان)؟

20
00:00:49,468 --> 00:00:51,370
لقد كان (كريستوفر هندرسون) مسئولاً عن عقد

21
00:00:51,438 --> 00:00:52,773
الاتفاق الذي سمح للإرهابيين

22
00:00:52,840 --> 00:00:54,510
بالحصول على غاز الأعصاب

23
00:00:54,578 --> 00:00:56,146
لقد تركني أموت

24
00:00:56,214 --> 00:00:57,782
في الوقت الحالي، (هندرسون) هذا هو الصلة الوحيدة للغاز

25
00:00:57,850 --> 00:00:59,419
سوف تخبرني كيف أعثر

26
00:00:59,487 --> 00:01:00,654
على بقية غاز الأعصاب

27
00:01:00,721 --> 00:01:01,923
هيا يا (جاك)، قم بهذا

28
00:01:01,991 --> 00:01:02,859
أطلق النار عليَّّّّّّّّّّّ

29
00:01:04,229 --> 00:01:05,965
أيها الوغد

30
00:01:06,031 --> 00:01:07,234
لقد أصبتها فوق الركبة ولكن

31
00:01:07,301 --> 00:01:08,904
لازال بإمكانها أن تسير-
أيها الوغد-

32
00:01:08,971 --> 00:01:11,074
لو أطلقت النار عليها ثانيةً، فستكون مقعدة طوال حياتها

33
00:01:11,142 --> 00:01:12,911
أخبره ما يريد أن يعرف

34
00:01:12,978 --> 00:01:14,180
لا أستطيع

35
00:01:14,248 --> 00:01:15,649
سأحضر (كريستوفر هندرسون) إلى

36
00:01:15,717 --> 00:01:17,454
الوحدة

37
00:01:17,521 --> 00:01:19,157
أريد أن تكون غرفة الاستجواب جاهزة

38
00:01:19,223 --> 00:01:20,791
لا يهمني أنكِ سرقتِ حافظتي

39
00:01:20,859 --> 00:01:22,362
أريد بطاقة الدخول فحسب

40
00:01:22,429 --> 00:01:23,697
إنها لا تعني لكِ شيئاً

41
00:01:23,765 --> 00:01:25,569
إنها تمكنني من الدخول والخروج من المبنى

42
00:01:25,636 --> 00:01:27,137
حسناً، لقد قلت أننا سنأخذ ماله

43
00:01:27,205 --> 00:01:29,141
وبطاقة الائتمان فقط

44
00:01:29,209 --> 00:01:30,677
بهذا سأحصل لنا على كل هذا المال

45
00:01:30,745 --> 00:01:32,649
20 ألف دولار

46
00:01:32,715 --> 00:01:34,285
كلها هنا

47
00:01:34,352 --> 00:01:36,222
من سيدفع لك كل هذا القدر من المال؟

48
00:01:42,634 --> 00:01:43,735
لدي بطاقة الدخول

49
00:01:43,803 --> 00:01:44,704
كم ستأخذ منك حتى

50
00:01:44,771 --> 00:01:46,073
تعيد برمجتها؟

51
00:01:46,141 --> 00:01:48,612
خمس دقائق، ثم سنتمكن من استخدامها

52
00:01:48,680 --> 00:01:50,349
لدخول الوحدة

53
00:01:50,416 --> 00:01:52,553
جيد

54
00:01:53,527 --> 00:01:58,972
تقع هذه الأحداث بين الساعة السادسة والسابعة مساءاً

55
00:02:59,179 --> 00:03:00,648
نعم

56
00:03:00,716 --> 00:03:02,117
أنا أقوم بإعادة برمجة

57
00:03:02,185 --> 00:03:03,788
بطاقة الدخول إلى الوحدة الان

58
00:03:03,854 --> 00:03:05,323
هل سيفلح هذا؟

59
00:03:05,391 --> 00:03:06,760
أريد أن أغير الهوية

60
00:03:06,827 --> 00:03:09,263
ولكن ابق على مميزات (ماكجيل) في الدخول للأماكن الخاصة

61
00:03:09,331 --> 00:03:10,734
لن يكون هذا مشكلة

62
00:03:10,801 --> 00:03:12,169
جيد

63
00:03:12,237 --> 00:03:14,107
رجالنا يقومون بتسليم العبوات إلى الأهداف الان

64
00:03:14,173 --> 00:03:16,043
سيكونون في مواقعهم قريباً

65
00:03:16,111 --> 00:03:17,947
متى ستبدأ الهجمات؟

66
00:03:18,013 --> 00:03:19,617
بعد ما تنتهي من أمر الوحدة

67
00:03:19,685 --> 00:03:21,588
باقي لي عدة دقائق

68
00:03:21,654 --> 00:03:22,922
اتصل بي عندما تصل إلى هناك

69
00:03:22,990 --> 00:03:25,026
مفهوم

70
00:03:35,213 --> 00:03:36,884
لقد تمكنا من إيقاف الهجوم

71
00:03:36,949 --> 00:03:37,885
على المستشفى، سيدي

72
00:03:37,951 --> 00:03:39,020
جيد

73
00:03:39,087 --> 00:03:41,090
هل لديك أي فكرة

74
00:03:41,158 --> 00:03:43,027
عن هدف الارهابيين التالي؟

75
00:03:43,095 --> 00:03:45,165
نحمل الان مع الهيئات الفيدرالية والقومية

76
00:03:45,232 --> 00:03:47,068
لإحكام الأمن على الأهداف عالية الاستراتيجية

77
00:03:47,135 --> 00:03:48,604
(في (لوس أنجلوس

78
00:03:48,672 --> 00:03:51,109
بمعنى اخر، نحن لا نعرف أي شيء

79
00:03:51,177 --> 00:03:52,479
كل ما نفعله أننا ننتظر

80
00:03:52,547 --> 00:03:54,081
ضربة (بيركو) التالية

81
00:03:54,149 --> 00:03:55,418
نحن نتأمل الكثير في خيط مهم لدينا،سيدي

82
00:03:55,485 --> 00:03:58,623
,لقد تمكن (جاك باور) من إلقاء القبض على الرجل الذي هرب

83
00:03:58,691 --> 00:04:00,794
(كريستوفر هندرسون)

84
00:04:00,862 --> 00:04:02,765
لقد كان أحد متعاقدي وزارة الدفاع

85
00:04:02,833 --> 00:04:04,969
(الذي أشرف على بيع غاز الأعصاب لـ(بيركو

86
00:04:05,036 --> 00:04:07,273
هل هذا هو (كريستوفر هندرسون) نفسه

87
00:04:07,341 --> 00:04:09,479
الذي كان يعمل بالوحدة؟

88
00:04:09,545 --> 00:04:11,415
نعم، سيدي، لقد كان رئيس العمليات الخارجية

89
00:04:11,482 --> 00:04:13,752
حتى أوقع به (جاك) بتهمة الفساد

90
00:04:13,820 --> 00:04:16,959
وهل يعرف (هندرسون) هذا كيف نعثر على (بيركو)؟

91
00:04:17,025 --> 00:04:18,963
نعتقد هذا، ولكنه لا يتعاون معنا

92
00:04:19,029 --> 00:04:20,900
سيأتي به (جاك) إلى هنا من أجل استجوابه

93
00:04:21,935 --> 00:04:24,272
ابلغني بأية تطورات

94
00:04:24,340 --> 00:04:26,142
أمرك، سيدي

95
00:04:26,209 --> 00:04:28,647
(سيد (بيوكانان)، (توني ألميدا

96
00:04:28,715 --> 00:04:30,784
.يطلب رؤيتك في العيادة

97
00:04:30,852 --> 00:04:32,053
لاوقت لدي الان

98
00:04:32,120 --> 00:04:33,991
أخبره أني سأعود إليه بأسرع ما يمكنني

99
00:04:34,057 --> 00:04:34,959
(ومس (رينز

100
00:04:35,026 --> 00:04:38,934
كيم باور) هنا)

101
00:04:39,001 --> 00:04:41,069
إنها تمر عبر الاجراءات الأمنية الان

102
00:04:47,082 --> 00:04:48,618
ضعيها في مكتب العملايات الميدانية من فضلك

103
00:04:48,686 --> 00:04:51,791
أمرك

104
00:04:59,706 --> 00:05:03,145
ماذا تفعل (كيم باور) هنا؟

105
00:05:03,212 --> 00:05:05,350
لقد طلب مني (جاك) أن أتصل بها

106
00:05:06,987 --> 00:05:08,555
هل تعرف؟

107
00:05:08,623 --> 00:05:10,593
ليس بعد

108
00:05:10,660 --> 00:05:12,965
من الذي معها؟

109
00:05:13,032 --> 00:05:14,334
لا أعرف

110
00:05:14,400 --> 00:05:16,004
ولكني سأعرف من الأمن

111
00:05:16,071 --> 00:05:18,407
معذرةً

112
00:05:24,052 --> 00:05:25,120
(هنا (باور

113
00:05:25,188 --> 00:05:26,323
إنه أنا

114
00:05:26,390 --> 00:05:28,027
(هل (بيرك

115
00:05:28,094 --> 00:05:29,161
مستعد بالمعدات الطبية؟

116
00:05:29,228 --> 00:05:30,162
نعم

117
00:05:30,230 --> 00:05:32,635
(جاك)، لقد وصلت (كيم)

118
00:05:32,702 --> 00:05:34,105
للتو إلى هنا

119
00:05:34,205 --> 00:05:35,975
ماذا قلتِ لها؟

120
00:05:36,042 --> 00:05:37,543
لا شيء بعد

121
00:05:37,611 --> 00:05:39,681
جيد، أريدها أن تسمع هذا الخبر مني

122
00:05:39,749 --> 00:05:42,720
جاك)، ربما يكون من الأسهل عليها)

123
00:05:42,788 --> 00:05:44,992
لو عرفت أنك لازلت على القيد الحياة قبل أن تراك

124
00:05:45,059 --> 00:05:47,496
....عندما رأيتك لأول مرة

125
00:05:47,563 --> 00:05:49,333
.....الأمر فقط أنه

126
00:05:49,400 --> 00:05:51,436
نعم، أعرف

127
00:05:51,504 --> 00:05:54,642
مفهوم

128
00:05:56,647 --> 00:05:58,583
اسمعي، عندما تتحدثي معها

129
00:05:58,651 --> 00:06:00,354
اشرحي لها أن السبب الذي

130
00:06:00,421 --> 00:06:01,956
دفعني لعدم مصارحتها بأني لازلت على القيد الحياة

131
00:06:02,024 --> 00:06:03,526
أني كنت أريد حمايتها

132
00:06:03,593 --> 00:06:05,329
بالطبع، سأبلغها

133
00:06:05,396 --> 00:06:07,299
(شكراً لكِ يا (أودري

134
00:06:11,976 --> 00:06:13,979
كيم) في الوحدة حالياً)

135
00:06:15,817 --> 00:06:17,553
هل تعرف، بعد أن مت

136
00:06:17,620 --> 00:06:19,791
تخلى عنها (تشيز)، وكانت مصابة بصدمة كبيرة

137
00:06:19,858 --> 00:06:21,794
هل كنت تعرف هذا؟

138
00:06:21,862 --> 00:06:24,900
.إنها تحاول جمع شتات حياتها الان

139
00:06:26,236 --> 00:06:27,739
أو ربما كنت تعرف هذا

140
00:06:27,806 --> 00:06:29,743
ولكن لم يكن بيدك أي شيء حياله، أليس كذلك؟

141
00:06:29,810 --> 00:06:31,046
هذا ليس من شأنك

142
00:06:31,113 --> 00:06:32,915
(با إنه من شأني يا (جاك

143
00:06:32,983 --> 00:06:35,386
لقد كنت أنا و(ميريام) دائماً معى(كيم)، أثناء غيابك الدائم

144
00:06:35,453 --> 00:06:38,993
مهما كان رأيك في، فأنا أحب هذه الفتاة

145
00:06:48,111 --> 00:06:50,548
هل أنتِ بخير؟

146
00:06:52,086 --> 00:06:54,723
لقد مات أبي وأمي هنا

147
00:06:54,791 --> 00:06:58,296
وأقسمت ألا أعود إلى هذا المكان

148
00:06:58,363 --> 00:07:00,634
يمكننا أن نرحل الان لو أردتِ

149
00:07:02,004 --> 00:07:04,007
ها هي قادمة

150
00:07:05,744 --> 00:07:07,312
(كيم)

151
00:07:07,380 --> 00:07:08,983
مرحباً

152
00:07:09,051 --> 00:07:10,153
مرحباً

153
00:07:10,220 --> 00:07:11,289
(هذا (باري لانديز

154
00:07:11,354 --> 00:07:13,125
(مرحباً، (أودري رينز

155
00:07:13,192 --> 00:07:14,593
إذاً ما الأمر؟

156
00:07:14,661 --> 00:07:16,130
ما هو الشيء المهم الذي أردتِ أن تخبريني به؟

157
00:07:16,198 --> 00:07:19,536
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو تحدثنا على انفراد

158
00:07:19,604 --> 00:07:22,676
(مهما كان ما ستقولينه لي، يمكنكِ أن تقوليه امام (باري

159
00:07:22,742 --> 00:07:24,111
....كيم)، أعتقد أن هذا)

160
00:07:24,179 --> 00:07:25,949
لا، لا بأس

161
00:07:31,961 --> 00:07:33,563
الأمر يخص والدك

162
00:07:33,630 --> 00:07:37,237
ماذا عنه؟

163
00:07:38,273 --> 00:07:40,076
إنه على قيد الحياة

164
00:07:44,450 --> 00:07:46,654
كيم)، لقد اراد أن يخبركِ بهذا، ولكنه لم يستطع)

165
00:07:46,722 --> 00:07:48,458
من أجل أن يحميكِ

166
00:07:48,524 --> 00:07:50,929
هناك شخص ما بالحكومة أراد أن يقتل والدكِ

167
00:07:48,995 --> 00:07:52,234
.لذا فقد زيف أمر موته واختفى

168
00:07:52,301 --> 00:07:55,273
لقد كان يعرف أنكِ لن تكوني في أمان

169
00:07:55,340 --> 00:07:58,979
لو أخبركِ أنه لازال على قيد الحياة

170
00:07:59,047 --> 00:08:02,987
أنا نفسي لم أعرف إلا هذا الصباح

171
00:08:06,661 --> 00:08:09,867
كنت أعتقد أنه ربما لو أخبرتكِ بهذا قبل أن ترينه

172
00:08:09,934 --> 00:08:11,937
فسيكون الأمر أهون عليكِِ

173
00:08:13,473 --> 00:08:15,678
إنه في طريقه إلى الوحدة الان

174
00:08:27,600 --> 00:08:29,438
(مرحباً يا (مايك

175
00:08:29,503 --> 00:08:32,376
سيدي نائب الرئيس

176
00:08:32,444 --> 00:08:34,780
.كنت أعتقد أنك في (سولت ليك سيتي) اليوم

177
00:08:34,847 --> 00:08:37,919
لقد ألغى (هال) كل ارتباطاته ليأتي إلى هنا اليوم

178
00:08:37,987 --> 00:08:41,025
أعتقد أنك توافقني على أننا في حاجة لكل العون

179
00:08:41,093 --> 00:08:43,062
للتعامل مع حالة غاز سنتوكس هذه

180
00:08:43,130 --> 00:08:44,733
بالطبع سيدي الرئيس-
حسناً-

181
00:08:44,799 --> 00:08:48,006
إذاًَ، ما رأيك يا (هال)؟

182
00:08:48,072 --> 00:08:50,042
سيدي الرئيس، عندما سيهاجم هؤلاء الارهابيون

183
00:08:50,110 --> 00:08:51,412
فلابد عليك

184
00:08:51,480 --> 00:08:53,783
أن تحافظ على النظام

185
00:08:53,850 --> 00:08:55,152
وأعترف لك أن

186
00:08:55,220 --> 00:08:56,822
الخطة التي تسير عليها مع الوحدة

187
00:08:56,889 --> 00:08:58,792
غير مناسبة

188
00:08:58,860 --> 00:09:01,965
سيدي، لقد تم وضعها بعد دراسة دقيقة

189
00:09:02,033 --> 00:09:04,303
لهجوم من مثل هذا النوع

190
00:09:04,370 --> 00:09:07,942
الوحدة بالفعل تتعامل مع هذا الحدث

191
00:09:08,010 --> 00:09:11,682
حسناً، ولازال عليهم الاستمرار في هذا

192
00:09:11,750 --> 00:09:14,355
ولكن ما أقترحه، أشد من هذا بكثير

193
00:09:14,423 --> 00:09:16,159
وأعتقد

194
00:09:16,225 --> 00:09:18,396
أن هذا مدعوم بالحقائق-
أندرو)؟)-

195
00:09:20,535 --> 00:09:22,871
:لنبدأ

196
00:09:22,938 --> 00:09:25,843
,أنا أراجع كل تقديرات الوحدة لحالات الوفيات

197
00:09:25,911 --> 00:09:27,280
هذا على افتراض

198
00:09:27,346 --> 00:09:28,748
أن الارهابيين سيهاجمون

199
00:09:28,816 --> 00:09:30,685
كل هذه الأهداف الحساسة، المستشفيات

200
00:09:30,753 --> 00:09:32,189
الأسواق

201
00:09:32,256 --> 00:09:33,992
.الملاعب الرياضية، والحانات

202
00:09:34,059 --> 00:09:35,695
أقل تقدير هو

203
00:09:35,762 --> 00:09:37,331
400 ألف حالة وفاة

204
00:09:37,399 --> 00:09:40,537
هذه وجهة نظر عريضة

205
00:09:40,605 --> 00:09:42,174
اريد أن أعرف كيف توصلت إليها

206
00:09:42,242 --> 00:09:44,345
حسناً، يمكن التحدث مع فريق العمل الخاص بي

207
00:09:44,413 --> 00:09:45,647
هل تعرف، بصراحة

208
00:09:45,714 --> 00:09:47,217
أعتعقد أن هناك الكثير من الناس

209
00:09:47,284 --> 00:09:49,489
الذين لا يتعاملون مع هذا التهديد بجدية كافية-
أؤكد لك-

210
00:09:49,555 --> 00:09:50,723
أننا نتعامل معه بجدية عالية

211
00:09:50,791 --> 00:09:52,060
ما من هدف أمامنا

212
00:09:52,127 --> 00:09:53,262
إلا هذا

213
00:09:53,330 --> 00:09:54,565
بالنسبة لهذه الأرقام

214
00:09:54,631 --> 00:09:55,766
بماذا توصي؟

215
00:09:55,833 --> 00:09:57,903
أعتقد أنه لابد أن تأخذ في الاعتبار

216
00:09:57,971 --> 00:10:00,609
أن يكون هناك إعلان وقائي للقانون العسكري

217
00:10:00,675 --> 00:10:01,944
(في كل مدينة (لوس أنجلوس

218
00:10:02,012 --> 00:10:03,281
سيدي الرئيس

219
00:10:03,348 --> 00:10:06,486
القانون العسكري لا ينفع

220
00:10:06,555 --> 00:10:08,558
إلا إذا كان اخر ما لدينا

221
00:10:08,625 --> 00:10:10,261
لا أن يكون وقائياً

222
00:10:10,328 --> 00:10:11,998
تابع

223
00:10:12,064 --> 00:10:15,136
كل دراسة قمنا بها اوضحت أنه سيسبب الفوضى

224
00:10:15,204 --> 00:10:17,341
على الأقل

225
00:10:17,408 --> 00:10:19,344
ولا يمكنك إتخاذ هذا الإجراء من دون موافقة الكونجرس

226
00:10:19,412 --> 00:10:22,584
لهذا نسميه قانوناً عسكرياً

227
00:10:22,652 --> 00:10:24,354
لاداعي للعب بالألفاظ هنا

228
00:10:24,421 --> 00:10:25,756
عندما سنضع قواتنا في الشوارع

229
00:10:25,823 --> 00:10:27,927
.كي نحمي الناس من أن يقتل بعضهم البعض

230
00:10:27,994 --> 00:10:30,599
أنت تتحدث عن حالة من الذعر لم تحدث

231
00:10:30,667 --> 00:10:33,137
حتى الان، فإن الشعب ليس لديه أي علم بالتهديد

232
00:10:33,205 --> 00:10:36,611
إذا أعلنت القانون العسكري، فعليك أن تخبرهم بهذا

233
00:10:37,947 --> 00:10:39,482
كم من الوقت حتى تتم تعبئة القوات؟

234
00:10:39,550 --> 00:10:41,420
لقد كنت بالفعل على اتصال بالبنتاجون

235
00:10:41,486 --> 00:10:44,892
الحرس الوطني وقوات الجيش مستعدين الان، في انتظار

236
00:10:44,960 --> 00:10:46,229
قرارك

237
00:10:46,296 --> 00:10:48,567
سيدي الرئيس، أوافق أن هناك حالة

238
00:10:48,634 --> 00:10:50,704
.خطيرة بين أيدينا، ولكن أستحلفك بالله، لابد أن يصل الأمر إلى الكونجرس

239
00:10:50,770 --> 00:10:52,206
يمكننا أن نعلن

240
00:10:52,274 --> 00:10:53,775
جلسة طارئة-
(ليس لدينا وقت يا (مايك-

241
00:10:53,843 --> 00:10:55,447
هال) محق، هذا الهجوم)

242
00:10:55,513 --> 00:10:57,183
يمكن أن يحدث في أي وقت

243
00:10:57,250 --> 00:10:59,621
لو لم تتمكن الوحدة من العثور على (بيركو) هذا

244
00:10:59,688 --> 00:11:01,524
فسيقع الهجوم حتمياً

245
00:11:01,591 --> 00:11:05,230
سيكون من الذكاء أن نحكم السيطرة على الشوارع

246
00:11:26,872 --> 00:11:28,074
(هذا خطأ يا (جاك

247
00:11:28,142 --> 00:11:29,511
لن تود فعل هذا

248
00:11:29,577 --> 00:11:30,780
أخرج

249
00:11:30,846 --> 00:11:32,182
سأحصل على حصانة فورية لو تكلمت

250
00:11:32,249 --> 00:11:33,551
تعرف هذا، كما أعرفه أنا

251
00:11:33,619 --> 00:11:36,324
ولن أطالب بهذا

252
00:11:36,390 --> 00:11:37,925
اللعنة يا (جاك)، هلا استمعت لي؟

253
00:11:37,993 --> 00:11:39,128
أنا لا أحاول حماية نفسي

254
00:11:39,195 --> 00:11:40,698
أنا أحاول حماية هذا البلد

255
00:11:40,765 --> 00:11:41,900
ماذا تعني؟

256
00:11:41,967 --> 00:11:43,771
لن تود معرفة ما أعرفه

257
00:11:43,837 --> 00:11:46,041
أتيت بي إلى هنا لأتكلم، صدقني

258
00:11:46,108 --> 00:11:47,510
ستفتح على نفسك أبواب جهنم

259
00:11:47,578 --> 00:11:49,581
تكلم، ودعني أحكم بنفسي

260
00:11:51,418 --> 00:11:53,756
هذا ما ظننته

261
00:11:58,699 --> 00:12:00,234
سأضعه في الحجز

262
00:12:00,302 --> 00:12:02,138
أخبرني عندما يكون جاهزاً للإستجواب-
أمرك، سيدي-

263
00:12:02,206 --> 00:12:03,308
(جاك)

264
00:12:18,136 --> 00:12:20,005
بطاقة الدخول من فضلك

265
00:12:38,040 --> 00:12:38,246
حسناً، تفضل

266
00:13:02,543 --> 00:13:04,445
حسناً، شكراً

267
00:13:06,806 --> 00:13:08,542
لقد كان هذا (كيرتس)، إنه في طريقه إلى هنا

268
00:13:08,609 --> 00:13:09,677
من المستشفى

269
00:13:09,745 --> 00:13:13,383
حسناً، جيد

270
00:13:17,088 --> 00:13:18,591
(أودري)

271
00:13:25,302 --> 00:13:26,671
هل تحدثتِ إلى (كيم)؟

272
00:13:26,737 --> 00:13:28,807
نعم-
ماذا كان رد فعلها؟-

273
00:13:28,875 --> 00:13:30,108
إنها مضطربة قليلاً

274
00:13:30,176 --> 00:13:32,313
لابد أن تعرف أيضاً أنها مع أحدهم

275
00:13:32,379 --> 00:13:34,349
أعتقد أنه ربما يكون صديقها

276
00:13:34,416 --> 00:13:35,885
(اسمه (باري لانديز

277
00:13:35,953 --> 00:13:37,054
أين هي؟

278
00:13:37,119 --> 00:13:39,857
إنها في مكتب العمليات الخارجية

279
00:13:43,396 --> 00:13:47,134
حسناً، اشكركِ-
نعم-

280
00:14:15,848 --> 00:14:17,249
نعم

281
00:14:19,286 --> 00:14:21,858
لا اعرف ماذا أقول

282
00:14:21,924 --> 00:14:24,094
لا أعرف ماذا تتوقع مني أن أقول

283
00:14:24,160 --> 00:14:27,132
لا تقولي أي شيء

284
00:14:27,198 --> 00:14:29,936
لماذا لم تخبرني أنك لازلت على قيد الحياة فحسب؟

285
00:14:30,004 --> 00:14:32,675
لم أستطع

286
00:14:32,741 --> 00:14:34,077
لو كنتِ تعرفين أني حي

287
00:14:34,144 --> 00:14:35,745
كنتِ ستتعرضين للخطر

288
00:14:35,813 --> 00:14:37,849
لم يكن بيدي أي شيء-
كان يمكن أن تختار-

289
00:14:37,916 --> 00:14:40,853
أن تثق بها

290
00:14:42,857 --> 00:14:45,293
أريد التحدث إلى ابنتي على انفراد، من فضلك

291
00:14:45,361 --> 00:14:46,963
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

292
00:14:47,030 --> 00:14:48,432
لا يهمني ما تعتقد

293
00:14:48,499 --> 00:14:49,333
أنا واثق أنه لا يهمك

294
00:14:49,400 --> 00:14:51,136
كل ما يهمك هو أنت

295
00:14:51,203 --> 00:14:52,639
والقرارت التي تتخذها

296
00:14:52,706 --> 00:14:53,940
حتى لو كانت تؤثر على من يحبونك

297
00:14:54,008 --> 00:14:55,409
(كيم)

298
00:14:55,477 --> 00:14:57,480
باري)، أرجوك)

299
00:14:57,547 --> 00:14:59,917
دعني أتحدث مع ابي

300
00:15:03,990 --> 00:15:07,395
سأكون بالخارج

301
00:15:12,269 --> 00:15:15,007
لا تتسرع في الحكم عليه

302
00:15:15,074 --> 00:15:19,814
لقد كان بجواري وأنا وحيدة

303
00:15:27,227 --> 00:15:30,064
أكثر ما المني هو

304
00:15:30,132 --> 00:15:32,467
أني اضطررت للرحيل

305
00:15:32,535 --> 00:15:35,572
بعيداً عنكِ

306
00:15:35,640 --> 00:15:38,377
أكثر من الم خسارة والدتك

307
00:15:38,444 --> 00:15:40,714
ولكن لقد كانت هذه هي الطريقة الوحيدة

308
00:15:40,782 --> 00:15:44,954
لضمان سلامتكِ

309
00:15:45,021 --> 00:15:46,723
لقد دفنت جثتك

310
00:15:46,791 --> 00:15:52,099
أعرف

311
00:15:54,170 --> 00:15:56,305
هل تعرف، هناك عيب ما في من هم أمثالك

312
00:15:58,341 --> 00:16:00,845
لا يمكنكم التمسك بأي شيء

313
00:16:00,913 --> 00:16:02,147
تشيز) لم يمكنه ذلك أيضاً)

314
00:16:02,215 --> 00:16:03,448
لقد حاول لفترة، ثم رحل

315
00:16:03,516 --> 00:16:05,252
مثلك تماماً

316
00:16:05,319 --> 00:16:07,856
والان، لقد عدت

317
00:16:07,924 --> 00:16:14,900
...ومن المفترض أن

318
00:16:14,968 --> 00:16:17,004
أنا سعيدة أنك لازلت حياً

319
00:16:17,072 --> 00:16:20,410
أنا كذلك بالفعل

320
00:16:20,476 --> 00:16:23,447
ولكن لا يمكنني أن أمنحك ما تريده مني الان

321
00:16:25,484 --> 00:16:30,793
حسناً

322
00:16:30,860 --> 00:16:33,563
مفهوم

323
00:16:41,176 --> 00:16:43,779
.....اريدكِ أن تعرفي أني اسف، وأني

324
00:16:43,847 --> 00:16:45,382
ارجوك، اذهب فحسب

325
00:16:48,187 --> 00:16:50,623
معذرةً

326
00:16:50,690 --> 00:16:52,793
بيرك) يريدك في غرفة الحجز)

327
00:16:52,861 --> 00:16:54,730
سأكون هناك خلال دقائق

328
00:16:56,634 --> 00:16:57,701
لابد أن أذهب

329
00:16:57,769 --> 00:16:58,904
باري) لديه مؤتمر)

330
00:16:58,970 --> 00:17:00,739
ولابد أن نلحق بالطائرة

331
00:17:00,806 --> 00:17:04,312
أرجوكِ يا (كيمبرلي)، اريدكِ أن تبقي هنا

332
00:17:04,380 --> 00:17:06,349
لفترة أطول

333
00:17:06,415 --> 00:17:09,519
لازال هناك أمور أريد أن أخبركِ بها

334
00:17:09,587 --> 00:17:12,024
أرجوكِ؟

335
00:17:12,091 --> 00:17:15,195
(سأتحدث إلى (باري

336
00:17:16,232 --> 00:17:19,036
لا بأس

337
00:17:20,805 --> 00:17:23,108
سأعود حالاً

338
00:18:31,082 --> 00:18:32,850
هل طلبتني يا (توني)؟

339
00:18:32,918 --> 00:18:34,019
نعم

340
00:18:34,087 --> 00:18:36,223
ماذا يحدث؟

341
00:18:36,290 --> 00:18:38,726
هذا ما أردت أن أسألك بشأنه

342
00:18:38,794 --> 00:18:41,130
ماذا تعني؟

343
00:18:41,198 --> 00:18:43,401
ماذا تعتقد أني أعني يا (بيل)؟

344
00:18:43,469 --> 00:18:46,540
لقد قتلت زوجتي هذا الصباح، أمام عيني

345
00:18:46,605 --> 00:18:48,608
لا أحد هنا يريد أن يقول لي من قتلها ولماذا

346
00:18:48,676 --> 00:18:50,913
(التحقيق لازال مستمراً يا (توني

347
00:18:50,979 --> 00:18:53,950
(كفى يا (بيل

348
00:18:54,018 --> 00:18:56,188
لقد كنت أعمل هنا

349
00:18:56,255 --> 00:18:58,992
أعرف أن هذا ما تقول لم لا تريده

350
00:18:59,059 --> 00:19:00,395
أن يعرف الحقيقة

351
00:19:00,462 --> 00:19:03,232
الحقيقة هي أنك لم تعد عميلاً لدينا

352
00:19:03,300 --> 00:19:07,239
وما تطلبه مني أمر سري للغاية

353
00:19:07,306 --> 00:19:09,141
توني)، لا يهم ما سأخبرك به)

354
00:19:09,209 --> 00:19:10,243
لا شيء يمكنك عمله

355
00:19:10,311 --> 00:19:11,745
أعرف هذا

356
00:19:11,812 --> 00:19:13,815
أنظر إليَّ بحق السماء

357
00:19:15,319 --> 00:19:18,490
أريد فقط أن أعرف من فعل هذا

358
00:19:18,557 --> 00:19:21,161
أعتقد أنه من أجل كل السنوات التي خدمت فيها هنا

359
00:19:21,228 --> 00:19:23,197
وكل التضحيات التي قمت بها، فمن حقي أن أعرف

360
00:19:23,264 --> 00:19:26,368
ألن تفعل؟

361
00:19:29,106 --> 00:19:32,945
...كل ما يمكنني قوله لك هو

362
00:19:33,012 --> 00:19:37,252
...أن اغتيال (ميشيل) كان جزءاً من خطة أكبر

363
00:19:37,319 --> 00:19:39,589
لتزويد الارهابيين بغاز سنتوكس للأعصاب

364
00:19:41,627 --> 00:19:43,563
من وراء هذا؟

365
00:19:45,633 --> 00:19:49,371
من المسئول يا (بيل)؟

366
00:19:49,438 --> 00:19:51,908
أقصى ما توصلنا إليه من سلسلة المنفذين هو

367
00:19:51,975 --> 00:19:54,045
رجل ربما كنت تعرفه عندما كنت تعمل هنا

368
00:19:54,112 --> 00:19:56,549
(كريستوفر هندرسون)

369
00:19:56,616 --> 00:20:00,087
ماذا؟

370
00:20:00,155 --> 00:20:02,959
لماذا؟

371
00:20:03,026 --> 00:20:04,628
(هذا ما نعمل عليه يا (توني

372
00:20:04,695 --> 00:20:08,669
(لا تدعه ينجو بفعلته هذه ةيا (بيل

373
00:20:08,734 --> 00:20:11,071
لا تدعه يجري اتفاقاً

374
00:20:11,139 --> 00:20:13,342
لن أسمح بهذا

375
00:20:48,632 --> 00:20:51,034
ماذا نعرف عن الرجل الذي مع (كيم)؟

376
00:20:51,102 --> 00:20:56,677
إنه مسجل بالولاية على أنه طبيب نفسي

377
00:20:56,745 --> 00:20:59,448
هل كانت مريضته؟-
أعتقد هذا، نعم-

378
00:21:03,988 --> 00:21:05,958
إنه جاهز

379
00:21:08,829 --> 00:21:12,268
كل ما سيرفض أن يخبرنا به فهو مهم

380
00:21:12,335 --> 00:21:17,842
إنه يعرف ما سيحدث

381
00:21:17,910 --> 00:21:20,648
وهو مستعد لتحمل اقصى درجات الألم

382
00:21:20,715 --> 00:21:23,585
افتح الباب

383
00:21:47,725 --> 00:21:50,260
(اللعنة يا (كريستوفر

384
00:21:50,328 --> 00:21:52,932
لا أعتقد أنك أصبحت جزءاً من هذه المسألة

385
00:21:52,998 --> 00:21:54,835
بسبب الاهتمام الشخصي

386
00:21:54,901 --> 00:21:56,504
بصراحة أنا أعتقد أنك تفكر

387
00:21:56,572 --> 00:21:57,706
أن ما تفعله الان هو

388
00:21:57,774 --> 00:21:59,376
في مصلحة هذا البلد

389
00:21:59,442 --> 00:22:01,645
ولكنه ليس قرارك

390
00:22:01,713 --> 00:22:03,315
(هذا جيد يا (جاك

391
00:22:03,382 --> 00:22:06,419
اكسر تصميم عدوك عن طريق التعاطف

392
00:22:06,487 --> 00:22:07,454
والاحترام لنواياه

393
00:22:07,522 --> 00:22:09,792
هذه ليست مزحة

394
00:22:09,860 --> 00:22:11,428
حياة الاف الناس في خطر هنا

395
00:22:11,495 --> 00:22:15,801
الناس الذين أقسمنا أن نحميهم ونحافظ على سلامتهم

396
00:22:15,869 --> 00:22:18,806
لازال هناك وقت كافٍ لتخبرني بما أريد

397
00:22:18,874 --> 00:22:19,907
لإيقاف هذا الجنون

398
00:22:19,974 --> 00:22:21,910
أرجوك

399
00:22:21,978 --> 00:22:24,849
(متأسف يا (جاك

400
00:22:24,915 --> 00:22:28,220
ولكني لا يمكنني أن أتفوه بما تريد

401
00:22:36,568 --> 00:22:36,943
إبدأ

402
00:23:39,284 --> 00:23:40,285
(مس (لوجان

403
00:23:43,723 --> 00:23:46,692
مس (لوجان)، هل لي في دقيقة؟

404
00:23:46,760 --> 00:23:48,896
لو أن هذا بخصوص (أرون)، فهذا ليس من شأنك

405
00:23:48,963 --> 00:23:50,163
لا يا مس (لوجان) ليس بخصوص هذا

406
00:23:50,231 --> 00:23:51,599
ولست هنا لمناقشة هذا

407
00:23:51,666 --> 00:23:53,935
ما الأمر؟

408
00:23:54,003 --> 00:23:56,204
البلاد تواجه كارثة

409
00:23:56,272 --> 00:23:58,642
الرئيس في حاجة إليكِ

410
00:24:00,076 --> 00:24:03,179
هو في حاجة لي

411
00:24:03,247 --> 00:24:05,550
لو كنتِ تظنين أن قراره بالسماح لهم بمهاجمة

412
00:24:05,617 --> 00:24:09,889
الموكب كان سهلاً عليه، فأنتِ مخطئة

413
00:24:09,957 --> 00:24:12,860
لقد كنت معه عندما جثا على ركبتيه ليصلي

414
00:24:15,697 --> 00:24:16,631
هل فعل هذا؟

415
00:24:16,698 --> 00:24:18,065
إنه يحبكِ

416
00:24:18,133 --> 00:24:19,835
لم يكن يريد أن يفقدكِ

417
00:24:21,872 --> 00:24:25,208
,ولكن بسبب المخاطرة بحياة كل هؤلاء

418
00:24:25,275 --> 00:24:27,311
كان يشعر أنه مقيد ولا شيء بيده

419
00:24:33,286 --> 00:24:36,757
.نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة، أنت وأنا

420
00:24:36,824 --> 00:24:38,258
لماذا لا تكف عن الكلام

421
00:24:38,326 --> 00:24:39,760
عن تأثيري الايجابي عليه

422
00:24:39,828 --> 00:24:41,730
وتخبرني بالتحديد

423
00:24:41,797 --> 00:24:43,599
ماذا تريدني أن أفعل

424
00:24:49,173 --> 00:24:52,142
إن نائب الرئيس (جاردنر)، يقدم النصيحة لزوجكِ

425
00:24:52,210 --> 00:24:56,282
لإعلان القانون العسكري في (لوس أنجلوس) استعداداً

426
00:24:56,349 --> 00:24:59,418
لإطلاق غاز الأعصاب

427
00:24:59,486 --> 00:25:02,056
إنه يريد القيام بهذا من دون تصريح من الكونجرس

428
00:25:02,123 --> 00:25:04,493
أو وقت محدد لإنهائه

429
00:25:04,560 --> 00:25:05,861
لا يمكنه إعادة صياغة القانون هكذا فحسب

430
00:25:05,928 --> 00:25:07,696
هال) لديه خطة)

431
00:25:07,764 --> 00:25:09,131
حسناً، وهو على خطأ

432
00:25:09,199 --> 00:25:11,035
هذا سيزيد الأمور سوءاً

433
00:25:11,102 --> 00:25:13,370
مس (لوجان)، كل ما أعرفه

434
00:25:13,437 --> 00:25:15,573
(هو أن الرئيس يصغي إلى (هال جاردنر

435
00:25:15,641 --> 00:25:18,276
ومن مصلحة البلاد أن

436
00:25:18,343 --> 00:25:20,880
يصغي إليكِ أنتِ أيضاً

437
00:26:11,179 --> 00:26:13,447
لا، اجل تعبئة الوحدات

438
00:26:13,514 --> 00:26:15,216
حتى ننتهي من السيناريو النهائي للأهداف

439
00:26:15,283 --> 00:26:16,384
ما الأمر؟

440
00:26:16,452 --> 00:26:18,121
لقد كنت أقوم بمتابعة القنوات

441
00:26:18,188 --> 00:26:20,090
ولاحد أن أحد الأنظمة البيئية

442
00:26:20,156 --> 00:26:21,623
تعطي مؤشراً لوجود مشكلة

443
00:26:21,691 --> 00:26:23,626
ربما يكون هذا فريق الصيانة يقومون بتغيير أحد الدوائر الألكترونية

444
00:26:23,694 --> 00:26:25,896
هذا ما كنت أظنه، ولكني دخلت على السجل

445
00:26:25,964 --> 00:26:26,965
لا وجود لأي أعمال صيانة في هذا الوقت

446
00:26:27,032 --> 00:26:28,033
كاري)، أنا مشغول في)

447
00:26:28,101 --> 00:26:29,434
of coordinating with
first reonders.التنسيق مع

448
00:26:29,501 --> 00:26:32,237
لدينا حالة إنذار عالية، ولا وقت لدي لهذا

449
00:26:32,305 --> 00:26:33,907
لا داعي للصراخ هكذا

450
00:26:33,974 --> 00:26:35,542
.كنت أعتقد أنه لابد أن يـاكد أحدهم من هذا الأمر

451
00:26:35,609 --> 00:26:37,611
إذاً تأكد من هذا الأمر

452
00:26:43,285 --> 00:26:44,286
(كاري)

453
00:27:58,249 --> 00:27:59,917
هل يمكن أن تسامحيني؟

454
00:28:01,954 --> 00:28:05,225
كنت تتصرف كرئيس للولايات المتحدة الأمريكية

455
00:28:05,291 --> 00:28:08,561
نعم

456
00:28:08,628 --> 00:28:10,496
ولكنكِ كنتِ تريدين أن أكون زوجكِ أولاً

457
00:28:14,736 --> 00:28:16,738
لا يمكنني الادعاء أنني لم أكن كذلك

458
00:28:18,774 --> 00:28:22,478
.....ولكن

459
00:28:22,546 --> 00:28:26,416
لازلت أحبك للغاية كما كنت دائماً

460
00:28:29,989 --> 00:28:30,923
(مارثا)

461
00:28:33,793 --> 00:28:36,830
سيكون لدينا الكثير من الوقت لهذا فيما بعد

462
00:28:36,898 --> 00:28:39,400
لابد أن تعود إلى عملك

463
00:28:39,468 --> 00:28:40,435
الوطن يحتاجك

464
00:28:40,502 --> 00:28:43,505
أكثر مني

465
00:28:49,480 --> 00:28:51,815
مرحباً؟

466
00:28:51,884 --> 00:28:52,302
هل من أحد يعمل بالنظام؟

467
00:30:02,217 --> 00:30:03,283
(كلوي)

468
00:30:03,350 --> 00:30:04,914
(مرحباً يا (كيم

469
00:30:04,981 --> 00:30:06,813
لازلتِ هنا

470
00:30:06,881 --> 00:30:08,246
نعم

471
00:30:08,312 --> 00:30:10,043
اسمعي، لقد قال أبي أنه كان عليه أن يقوم بأمر ما

472
00:30:10,111 --> 00:30:12,076
هل تعرفين إلى متى؟

473
00:30:12,143 --> 00:30:13,075
لا، اسفة

474
00:30:13,142 --> 00:30:15,039
...(كلوي)

475
00:30:15,107 --> 00:30:17,506
أنا مشغولة

476
00:30:17,572 --> 00:30:22,001
كنتِ تعرفين أن أبي لازال على قيد الحياة، أليس كذلك؟

477
00:30:22,069 --> 00:30:25,233
كنتِ تعلمين هذا لعام ونصف

478
00:30:26,931 --> 00:30:27,865
نعم

479
00:30:27,931 --> 00:30:30,597
لقد كان يثق بكِ

480
00:30:30,663 --> 00:30:32,961
لأنه كان مضطراً لهذا، فقد ساعدت في تزييف وفاته

481
00:30:33,027 --> 00:30:34,193
لاداعي لاختلاق الأعذار

482
00:30:34,260 --> 00:30:35,891
أنا لا أختلق الأعذار

483
00:30:35,959 --> 00:30:38,157
أربعة أشخاص كانوا يعلمون بأمر موته، اثنان منهم قُتلوا

484
00:30:38,224 --> 00:30:40,188
(الرئيس (بالمر)، و(ميشيل ديسلر

485
00:30:40,256 --> 00:30:42,887
و(توني ألميدا) حالته خطرة

486
00:30:42,954 --> 00:30:44,918
ميشيل) ماتت؟)

487
00:30:46,051 --> 00:30:48,981
السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة

488
00:30:49,049 --> 00:30:50,514
هو أن أباكِ قد وجدني في الوقت المناسب

489
00:30:50,582 --> 00:30:52,480
أعرف أن هذا صعب عليكِ

490
00:30:52,547 --> 00:30:53,713
وأنه ليس من شأني

491
00:30:53,780 --> 00:30:56,677
ولكن لابد أن تعطينه فرصة

492
00:31:05,738 --> 00:31:08,735
ماذا هناك يا (بيل)؟

493
00:31:11,898 --> 00:31:12,897
(لين)

494
00:31:17,861 --> 00:31:18,860
ما الأمر؟

495
00:31:20,892 --> 00:31:25,055
(لقد تلقينا اتصالاً الان من شرطة (لوس أنجلوس

496
00:31:25,123 --> 00:31:26,987
لقد عثروا على جثة شقيقتك

497
00:31:27,054 --> 00:31:28,087
في شقتها

498
00:31:28,154 --> 00:31:30,653
لقد قتلت بعيار ناري

499
00:31:30,720 --> 00:31:32,284
ماذا؟

500
00:31:32,351 --> 00:31:33,450
لقد تحدثت إليها منذ قليل

501
00:31:33,517 --> 00:31:34,416
لقد رأيتها اليوم

502
00:31:34,483 --> 00:31:37,114
....هذا مستحيل، لقد كانت

503
00:31:37,181 --> 00:31:39,412
أنا اسف

504
00:31:39,479 --> 00:31:42,409
لقد تعرفت الشرطة على جثتها

505
00:31:45,475 --> 00:31:46,474
يا إلهي

506
00:31:56,434 --> 00:31:58,031
لو كنت تريد هاتفاً

507
00:31:58,099 --> 00:32:03,628
...لعمل اتصالات شخصية أو التحدث إلى الشرطة

508
00:32:03,696 --> 00:32:05,327
صديقها هو من فعل بها هذا

509
00:32:05,393 --> 00:32:08,091
قل أنه تم القبض عليه

510
00:32:08,158 --> 00:32:10,623
هل يدعى (دوين تومكينز)؟

511
00:32:10,690 --> 00:32:11,622
نعم

512
00:32:11,690 --> 00:32:12,588
ليس هو الجاني

513
00:32:12,655 --> 00:32:15,119
لقد عثروا على جثته هو الاخر

514
00:32:21,282 --> 00:32:24,680
لين) الشرطة تحاول تفسير أمر ما)

515
00:32:24,746 --> 00:32:29,542
هل تعرف إن كانت أختك أو صديقها

516
00:32:29,610 --> 00:32:32,141
كانا متورطان بالإتجار في المخدرات

517
00:32:32,207 --> 00:32:35,405
وكانت لهما علاقة بالجريمة المنظمة؟

518
00:32:39,268 --> 00:32:43,265
لقد كانت مدمنة

519
00:32:45,164 --> 00:32:49,993
ولكن الجريمة المنظمة، مستحيل، لماذا؟

520
00:32:50,061 --> 00:32:54,823
من فعل هذا محترف

521
00:32:56,955 --> 00:32:59,020
يا إلهي

522
00:33:01,252 --> 00:33:03,684
لابد أن أرى تقرير البحث الجنائي

523
00:33:03,752 --> 00:33:06,082
من الذي يجري التحقيق؟
أريد أن أتحدث إليه

524
00:33:06,149 --> 00:33:07,181
...يمكنني ترتيب اجتماع

525
00:33:07,248 --> 00:33:08,347
لا، لابد أن أتحدث إليهم الان

526
00:33:08,414 --> 00:33:09,313
لابد أن يقوموا بتفتيش الشقة

527
00:33:09,380 --> 00:33:10,612
تأكد إن كانت بطاقة دخولي هناك

528
00:33:10,679 --> 00:33:11,745
ماذا تقصد؟
أية بطاقة؟

529
00:33:11,811 --> 00:33:13,176
بطاقة الدخول للوحدة

530
00:33:13,244 --> 00:33:14,377
(إنها لديها يا (بيل

531
00:33:14,443 --> 00:33:15,509
ماذا كانت تفعل ببطاقتك؟

532
00:33:15,576 --> 00:33:17,540
لقد سرقت مني، ارتحت؟

533
00:33:17,607 --> 00:33:18,772
لقد أخذها صديقها

534
00:33:18,839 --> 00:33:19,771
لماذا لم تبلغ عن هذا؟

535
00:33:19,839 --> 00:33:21,038
لقد بلغتك الان

536
00:33:21,105 --> 00:33:22,503
ليس لدينا وقت للجدال بهذا الشأن

537
00:33:22,571 --> 00:33:24,168
.اتصل وتأكد إن كان هناك أحدهم استعملها لخرق الأمن

538
00:33:24,236 --> 00:33:25,168
لقد سُرقت

539
00:33:25,235 --> 00:33:27,233
منذ أربع ساعات

540
00:33:31,863 --> 00:33:32,795
(أوبرايان)

541
00:33:32,862 --> 00:33:34,527
(كلوي)، أنا هنا مع (لين)

542
00:33:34,595 --> 00:33:36,026
أريدكِ أن تتفقدي سجلات الدخول الان

543
00:33:36,094 --> 00:33:38,824
عم أبحث؟

544
00:33:38,891 --> 00:33:40,789
(تأكدي إن كان أحدهم قد استخدم بطاقة دخول (لين

545
00:33:40,856 --> 00:33:42,455
.للتسلل إلى الوحدة في الساعات الأربع الماضية

546
00:33:42,522 --> 00:33:43,488
ألا يقف (لين) بجوراك الان؟

547
00:33:43,555 --> 00:33:45,052
(هيا يا (كلوي

548
00:33:46,653 --> 00:33:47,751
يا إلهي

549
00:33:47,818 --> 00:33:49,717
لقد تم استخدام بطاقته

550
00:33:49,783 --> 00:33:51,948
.منذ أقل من ساعة عند المدخل الرئيسي

551
00:33:52,015 --> 00:33:52,947
إنه هنا بالفعل

552
00:33:53,014 --> 00:33:54,878
أغلقي الوحدة كلها الان

553
00:33:54,946 --> 00:33:56,145
(هنا (كلوي أوبرايان

554
00:33:56,212 --> 00:33:57,711
سيبدأ إغلاق الوحدة الان

555
00:34:01,076 --> 00:34:02,008
سيد (باور)، متأسف

556
00:34:02,075 --> 00:34:03,440
لا أعرف ماذا يجري

557
00:34:03,507 --> 00:34:05,038
كان لابد أن يتحدث الان

558
00:34:08,303 --> 00:34:09,934
(اللعنة يا (كريستوفر

559
00:34:10,002 --> 00:34:11,268
هذا يكفي

560
00:34:11,335 --> 00:34:12,400
لا اريد أن افعل هذا

561
00:34:12,467 --> 00:34:13,466
تحدث معي فحسب

562
00:34:13,533 --> 00:34:15,097
.....لا أستطيع

563
00:34:15,165 --> 00:34:16,264
وظائفه الحيوية تنهار

564
00:34:16,331 --> 00:34:17,296
لابد أن أعيد حالته للاستقرار في العيادة

565
00:34:17,364 --> 00:34:18,196
قبل أن يأخذ جرعة أخرى

566
00:34:21,726 --> 00:34:22,925
(هنا (باور

567
00:34:22,992 --> 00:34:24,624
لقد حدث اختراق

568
00:34:24,692 --> 00:34:25,823
أحدهم استخدم بطاقة دخول

569
00:34:25,890 --> 00:34:27,089
للتسلل إلى الوحدة منذ أقل من ساعة

570
00:34:27,156 --> 00:34:28,255
هل تعرفتم عليه؟

571
00:34:28,323 --> 00:34:29,422
ليس بعد

572
00:34:29,488 --> 00:34:30,287
إنه لم يستخدمها للخروج

573
00:34:30,354 --> 00:34:31,486
لابد أنهم لازالوا هنا

574
00:34:31,553 --> 00:34:32,652
لقد أغلقنا كل شيء، وهناك عملية بحث

575
00:34:32,718 --> 00:34:34,217
أنا في الطريق، إذهب به إلى العيادة

576
00:34:34,284 --> 00:34:35,150
وتأكد من استقرار حالته

577
00:34:35,218 --> 00:34:35,321
لا تدع أحداً يقترب منه

578
00:34:54,550 --> 00:34:55,549
هل تمكنتم منه؟

579
00:34:55,615 --> 00:34:56,548
لازلنا نعمل على هذا

580
00:34:56,614 --> 00:34:58,114
كل المخارج مغلقة

581
00:34:58,182 --> 00:34:59,547
.لقد انتهى الأمن من تفتيش الجانب الشرقي، إنهم ينتقلون من غرفة إلى غرفة

582
00:34:59,613 --> 00:35:01,246
أعطني وحدة اتصالات

583
00:35:01,312 --> 00:35:02,578
أودري)، ألا زالت (كيم) في مكتب العمليات الخارجية؟)

584
00:35:02,645 --> 00:35:03,577
(مع (لانديس-

585
00:35:03,645 --> 00:35:04,577
أحضريها إلى هنا

586
00:35:04,644 --> 00:35:05,576
أريد حراسة عليها

587
00:35:05,644 --> 00:35:06,643
سأفعل

588
00:35:06,709 --> 00:35:07,441
أعتقد أنه في القسم الغربي رقم 3

589
00:35:07,509 --> 00:35:08,375
إنه يتحرك

590
00:35:08,442 --> 00:35:10,109
يمكنه أن يخرج من الجنوب أو الشمال

591
00:35:10,176 --> 00:35:11,108
جاك)، اتجه شمالاًَ)

592
00:35:11,175 --> 00:35:12,007
وسنبلغك بالتصورات

593
00:35:12,074 --> 00:35:13,207
فريق (ماك) سيتجه إلى الجنوب

594
00:35:13,274 --> 00:35:14,472
عُلم

595
00:35:15,605 --> 00:35:16,471
أرني الزوايا الشمالية والجنوبية

596
00:35:19,570 --> 00:35:21,170
ها هو

597
00:35:21,236 --> 00:35:22,935
إدجار) تحرى عن صورته في برنامج التعرف على المجرمين)

598
00:35:23,002 --> 00:35:24,400
أين (كاري)؟

599
00:35:24,468 --> 00:35:25,934
لابد أن نتأكد

600
00:35:26,001 --> 00:35:27,499
من خرق الطوق الأمني

601
00:35:27,566 --> 00:35:29,731
(إنها تتأكد من أشارة تحذيرية في المنفذ (بي

602
00:35:29,799 --> 00:35:30,731
حسناً

603
00:35:30,798 --> 00:35:32,264
أنا افحص الطوق الأمني

604
00:35:46,357 --> 00:35:48,989
ستساعدني في الخروج من هنا

605
00:35:51,387 --> 00:35:52,419
إنه في الممر الشمالي

606
00:35:52,487 --> 00:35:53,486
كلوي)، قومي بتغطيتي)

607
00:35:53,553 --> 00:35:54,652
(أريد أن أعرف ماذا حدث لـ(كاري

608
00:35:54,720 --> 00:35:55,886
إذهب

609
00:35:55,952 --> 00:35:56,985
إلى كل الوحدات

610
00:35:57,051 --> 00:35:58,151
إنه يتحرك باتجاه الغرب في الممر الشمالي

611
00:35:58,218 --> 00:35:59,283
لديه أحد رجالنا

612
00:36:16,109 --> 00:36:17,175
أدخل كلمة المرور

613
00:36:17,242 --> 00:36:18,573
ولكنه مغلق

614
00:36:20,707 --> 00:36:21,806
افعل فحسب

615
00:36:39,764 --> 00:36:42,195
(إنه في بئر السلم الشمالي في المستوى الفرعي (بي

616
00:36:43,361 --> 00:36:44,293
جاك)، هل تسمعني؟)

617
00:36:44,361 --> 00:36:45,594
أنا في الطريق

618
00:37:11,748 --> 00:37:12,980
(بيل)

619
00:37:13,048 --> 00:37:13,947
إنه في بئر السلم

620
00:37:14,013 --> 00:37:15,479
(لا أعتقد هذا يا (جاك

621
00:37:15,545 --> 00:37:17,411
(لقد قال (ديفيس) أنه تفقد المستوى الفرعي (بي

622
00:37:17,479 --> 00:37:18,811
(بيل)

623
00:37:18,878 --> 00:37:20,777
لا شيء به

624
00:37:24,308 --> 00:37:25,640
لا، لقد عاد في قراره

625
00:37:25,707 --> 00:37:28,005
سوف يصعد السلم للوصول إلى السطح

626
00:37:28,073 --> 00:37:29,072
(حسناً يا (جاك

627
00:37:29,140 --> 00:37:31,537
سأرسلك إلى الطابق الأرضي

628
00:37:31,604 --> 00:37:33,503
أعلمني عندما تكون مستعداً للتحرك

629
00:37:34,369 --> 00:37:36,069
عُلم

630
00:37:52,294 --> 00:37:53,293
مكانك

631
00:37:54,393 --> 00:37:55,625
دعني أرى يديك

632
00:37:56,659 --> 00:37:58,491
ببطـء

633
00:37:58,558 --> 00:38:00,223
ارمي مسدسك

634
00:38:03,589 --> 00:38:04,354
الان

635
00:38:16,215 --> 00:38:17,182
(بيل)، هنا (جاك)

636
00:38:17,248 --> 00:38:18,281
لقد مات

637
00:38:18,347 --> 00:38:19,447
لم يكن لدي حل اخر

638
00:38:19,514 --> 00:38:20,814
هل لديك هويته يا (جاك)؟

639
00:38:22,279 --> 00:38:23,678
لدينا مشكلة أكبر من هذا

640
00:38:23,746 --> 00:38:25,112
إن معه أداة، يبدو أنها محول

641
00:38:25,179 --> 00:38:27,443
انتظر

642
00:38:27,510 --> 00:38:29,409
لديه لوحة ألكترونية

643
00:38:29,476 --> 00:38:31,674
يا إلهي

644
00:38:31,742 --> 00:38:33,407
ماذا هناك يا (جاك)؟-
إنه مخطط-

645
00:38:33,474 --> 00:38:34,973
لنظام التهوية بالوحدة

646
00:38:35,040 --> 00:38:36,672
أعتقد أنه كان يحاول نشر غاز الأعصاب في المبنى

647
00:38:36,739 --> 00:38:38,105
ليتم الاخلاء فوراً

648
00:38:38,172 --> 00:38:39,537
الكود 6

649
00:38:39,604 --> 00:38:40,537
ليخرج الجميع

650
00:38:40,603 --> 00:38:41,703
هيا

651
00:38:41,770 --> 00:38:43,502
جاك)، (كيم) معي)

652
00:38:43,569 --> 00:38:45,535
ابقِ معها، أنا في الطريق

653
00:38:45,601 --> 00:38:46,734
(تأكدي أن يأخذ (بيرك)، (هندرسون

654
00:38:46,801 --> 00:38:48,000
بعيداً عن هنا بأسرع ما يمكنه

655
00:38:48,068 --> 00:38:49,000
حسناً، سأفعل

656
00:38:49,067 --> 00:38:50,331
لا تتحركي، ساعود حالاً

657
00:38:50,398 --> 00:38:51,330
(أوبرايان)

658
00:38:51,398 --> 00:38:52,431
كلوي)، ماذا هناك؟)

659
00:38:52,497 --> 00:38:54,030
إدجار)، أخرج من المبنى الان)

660
00:38:56,495 --> 00:38:58,261
كاري)؟)

661
00:39:28,479 --> 00:39:29,612
لابد أن نخرج من المبنى الان

662
00:39:29,680 --> 00:39:30,612
ماذا يحدث؟

663
00:39:30,679 --> 00:39:31,711
أسرعي فحسب

664
00:39:32,778 --> 00:39:34,243
ما بال هؤلاء؟

665
00:39:34,310 --> 00:39:35,743
يا إلهي

666
00:39:35,810 --> 00:39:38,908
لقد بدأ ى غاز الأعصاب في التسرب إلى الداخل، هيا

667
00:39:38,975 --> 00:39:39,974
القناة مسارها من الخارج إلى الداخل

668
00:39:40,042 --> 00:39:40,940
من الخارج إلى الداخل؟

669
00:39:41,007 --> 00:39:42,073
ماذا تقصدين؟

670
00:39:42,141 --> 00:39:43,172
أنها تبدأ من الطوق الأمني حول المبنى

671
00:39:43,239 --> 00:39:44,505
ثم تنتهي بقلب المبنى نفسه

672
00:39:44,571 --> 00:39:45,704
أغلقي الأبواب الخارجية الياً

673
00:39:45,772 --> 00:39:46,871
أي الغرف يمكن عزلها؟

674
00:39:46,937 --> 00:39:48,336
هذا ما ابحث عنه

675
00:39:48,404 --> 00:39:49,836
بيرك)، أريدك أن تبقى مكانك)

676
00:39:49,903 --> 00:39:51,435
لا يمكننا مغادرة المبنى بعد

677
00:39:51,502 --> 00:39:52,768
(سأخبرك أين يمكنك أن تنقل (هندرسون

678
00:39:52,834 --> 00:39:54,000
كلوي)، أي الغرف يمكننا أن نغلق؟)

679
00:39:54,068 --> 00:39:55,067
انتظر

680
00:39:57,365 --> 00:39:58,731
يمكننا عزل غرفة الاجتماعات

681
00:39:58,798 --> 00:40:00,664
.والمكاتب العلوية، والعيادة الطبية

682
00:40:00,730 --> 00:40:02,396
هيا

683
00:40:02,463 --> 00:40:03,863
كيم)، ليذهب الجميع إلى غرفة الاجتماعات، تحركوا الان)

684
00:40:03,929 --> 00:40:05,194
سأدخل على وحدة الاتصالات من مكتبي

685
00:40:05,261 --> 00:40:06,293
(بيرك)، يمكنك نقل (هندرسون)

686
00:40:06,361 --> 00:40:07,427
للعيادة

687
00:40:07,494 --> 00:40:09,127
قم بعزلها

688
00:40:09,192 --> 00:40:10,925
أكرر قم بعزلها ضد الأسلحة الكيماوية

689
00:40:10,992 --> 00:40:11,958
تحركوا إلى غرفة الاجتماعات الان

690
00:40:12,026 --> 00:40:13,424
هيا

691
00:40:13,491 --> 00:40:15,223
كلوي)، اعزليها)

692
00:40:15,289 --> 00:40:16,656
أغلقي كل الغرف

693
00:40:29,050 --> 00:40:30,016
افتح الباب

694
00:40:30,083 --> 00:40:31,448
أدخلوني، افتحوا الباب

695
00:40:31,515 --> 00:40:32,447
يا إلهي، أدخلوها

696
00:40:32,515 --> 00:40:33,447
لا يمكننا فك العزل

697
00:40:33,514 --> 00:40:34,647
لابد أن تحاولي

698
00:40:34,714 --> 00:40:36,346
وتعثري على مخرج اخر من المبنى

699
00:40:36,413 --> 00:40:37,379
هيا، أسرعي

700
00:40:38,679 --> 00:40:39,778
كلوي)، هل بقية الغرف معزولة؟)

701
00:40:39,845 --> 00:40:41,410
نعم، لقد انتهيت من هذا

702
00:41:12,862 --> 00:41:14,394
ليهدأ الجميع

703
00:41:14,461 --> 00:41:16,759
لا شيء يمكننا عمله من أجلها الان

704
00:41:20,858 --> 00:41:22,290
لا

705
00:41:28,520 --> 00:41:30,087
يا إلهي

706
00:41:37,216 --> 00:41:38,215
(كلوي)

707
00:41:42,451 --> 00:42:18,482
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

