1
00:00:00,481 --> 00:00:09,286
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,375 --> 00:00:12,590
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,701 --> 00:00:16,267
لقد أصدرت أمراً بفرض حظر التجوال

4
00:00:16,334 --> 00:00:18,234
على كل المدنيين

5
00:00:18,301 --> 00:00:20,634
في مدينة (لوس أنجلوس) وضواحيها

6
00:00:20,701 --> 00:00:22,434
وسيكون هذا الحظر

7
00:00:22,501 --> 00:00:25,534
فورياً ويستم تطبيقه من قبل الجيش

8
00:00:25,601 --> 00:00:26,867
إنهم يتحدثون عن هذا الأمر

9
00:00:26,933 --> 00:00:28,200
كما لو كان غير شرعي

10
00:00:28,267 --> 00:00:30,367
لا تقلق، سيدي الرئيس

11
00:00:30,434 --> 00:00:32,534
أنا مسيطر على الموقف

12
00:00:32,601 --> 00:00:34,067
الم يجول بخاطرك

13
00:00:34,134 --> 00:00:35,833
أنه اقترح كل هذا للإيقاع بك في خطأ كبير؟

14
00:00:35,900 --> 00:00:38,267
إن دافع (هال) الوحيد هو مصلحة هذا البلد

15
00:00:38,334 --> 00:00:39,668
سيكون هناك نكسة

16
00:00:39,734 --> 00:00:41,034
وأنت تعرف هذا

17
00:00:41,100 --> 00:00:43,167
أنتِ هنا لغلق هذا المكان، أليس كذلك؟

18
00:00:43,234 --> 00:00:44,334
لقد قلت لك من قبل، البيت الأبيض

19
00:00:44,401 --> 00:00:45,534
اعرف ماذا قلتِ من قبل

20
00:00:45,601 --> 00:00:48,000
أخبريني الان بالحقيقة

21
00:00:48,067 --> 00:00:49,668
إن وحدة مكافحة الارهاب ستكون تحت سيطرة وكالة الأمن القومي

22
00:00:49,734 --> 00:00:51,067
بما يعني أنه من الان فصاعداً

23
00:00:51,134 --> 00:00:53,234
.فإن كل قرار لابد أن يمر من خلالي أولأً

24
00:00:53,301 --> 00:00:54,734
هناك شيء ما من أخي

25
00:00:54,800 --> 00:00:56,067
لابد أن أسلمه لك شخصياً

26
00:00:56,134 --> 00:00:57,668
ساكون هناك خلال الساعة

27
00:00:57,734 --> 00:00:59,668
هل أنت قادم غلى هنا؟-
(نعم، أعرف أن الأمر يبدو متسرعاً يا (أرون-

28
00:00:59,734 --> 00:01:01,534
ولكني أفضل أن أراك في أسرع وقت

29
00:01:01,601 --> 00:01:03,734
أتمنى أن يكون هناك مكان يمكننا أن نتقابل فيه سراً

30
00:01:20,534 --> 00:01:22,467
هل لديها المخطط وشفرات الدخول؟

31
00:01:22,534 --> 00:01:25,100
نعم، كل ما نحتاجه

32
00:01:25,167 --> 00:01:26,800
أطلقوا غاز الأعصاب هنا

33
00:01:26,867 --> 00:01:29,701
وسيموت 200 ألف شخص

34
00:01:29,768 --> 00:01:31,534
(مفتاح فك التشفير هو (تشارلي ألفا

35
00:01:31,601 --> 00:01:33,100
(3 9 ألفا)

36
00:01:33,167 --> 00:01:35,401
لقد نجح هذا

37
00:01:35,467 --> 00:01:36,734
هذا ما كنت تريد

38
00:01:36,800 --> 00:01:38,234
إرمي سلاحك

39
00:01:38,301 --> 00:01:40,234
أنا أعمل مع الاستخبارات الألمانية

40
00:01:40,301 --> 00:01:42,734
لقد كنت متخفياً خلال الستة اشهر الماضية

41
00:01:42,800 --> 00:01:44,534
(أجمع المعلومات عن عملاء (كوليت

42
00:01:44,601 --> 00:01:45,867
(لو لم نعثر على (بيركو

43
00:01:45,933 --> 00:01:47,501
فإن مئات الالاف من الأبرياء

44
00:01:47,567 --> 00:01:48,701
سيموتون هنا اليوم

45
00:01:48,768 --> 00:01:50,100
دعوه يذهب

46
00:01:50,167 --> 00:01:51,000
لقد أعطانا ما نريد

47
00:01:51,067 --> 00:01:52,434
إرفعي يديكِ عالياً

48
00:01:53,634 --> 00:01:55,200
(بالنسبة للمعلومات التي بعتها لـ(بيركو

49
00:01:55,267 --> 00:01:57,467
إنها معلومات وصلتني من وسيط

50
00:01:57,534 --> 00:01:58,634
يعمل بوزارة الدفاع

51
00:01:58,701 --> 00:01:59,800
ما اسمه؟-
اسمها-

52
00:01:59,867 --> 00:02:01,434
(أودري رينز)

53
00:02:03,100 --> 00:02:04,900
أنتِ كاذبة

54
00:02:04,967 --> 00:02:07,200
(لقد باعتني هذه المعلومات يا سيد (باور

55
00:02:07,267 --> 00:02:09,601
من الواضح أن لها ثمن

56
00:02:10,083 --> 00:02:15,693
تقع الأحداث التالية بين الساعة التاسعة والعاشرة مساءاً

57
00:02:25,000 --> 00:02:27,367
كلوي)، أريدكِ أن تقومي بأمر ما)

58
00:02:27,434 --> 00:02:28,534
تحري عن نشاطات

59
00:02:28,601 --> 00:02:30,367
أودري رينز) في الثمانية عشر شهراً الماضية)

60
00:02:30,434 --> 00:02:31,601
أودري)؟، لماذا؟)

61
00:02:31,668 --> 00:02:32,967
سأشرح لكِ فيما بعد

62
00:02:33,034 --> 00:02:35,768
ما ابحث عنه هو أي صلة غير عادية

63
00:02:35,833 --> 00:02:37,800
(قد تربطها بـ(كريستوفر هعندرسون)، أو (والت كامينج

64
00:02:37,867 --> 00:02:40,334
هل تعتقد أن لها دخل في مؤامرتهما؟

65
00:02:40,401 --> 00:02:42,501
أنا لا أعرف، من فضلك إفعلي ما قلت

66
00:02:45,334 --> 00:02:46,434
(أودري)

67
00:02:46,501 --> 00:02:47,734
نعم سيدي؟

68
00:02:47,800 --> 00:02:49,434
يؤسفني أنه لابد أن نحتجزكِ لدينا

69
00:02:49,501 --> 00:02:51,167
ماذا؟ أنا لا افهم

70
00:02:51,234 --> 00:02:52,367
هل أنا مقبوض عليَّ-
بل محتجزة-

71
00:02:52,434 --> 00:02:53,701
على أي أساس؟

72
00:02:53,768 --> 00:02:56,100
(لقد كانت (كوليت ستينجر)، تقدم المعلومات لـ(بيركو

73
00:02:56,167 --> 00:02:58,501
معلومات من الواضح أنه كان ينوي لاستغلالها

74
00:02:58,567 --> 00:02:59,768
في هجومه التالي

75
00:02:59,833 --> 00:03:01,401
إنها تدعي أنها حصلت على هذه المعلومات

76
00:03:01,467 --> 00:03:02,401
من شخص ما بوزارة الدفاع

77
00:03:02,467 --> 00:03:03,833
وأدعت أنكِ أنت مصدر هذه المعلومات

78
00:03:03,900 --> 00:03:05,267
إنها كاذبة، هذا مستحيل

79
00:03:05,334 --> 00:03:06,434
لقد اكتشفنا خائناً بالفعل

80
00:03:06,501 --> 00:03:07,601
(في البيت الأبيض اليوم يا (أودري

81
00:03:07,668 --> 00:03:09,067
ما من بديل امامي

82
00:03:09,134 --> 00:03:11,267
ما المعلومات التي قالت (ستينجر) أني أعطيتها إياها؟

83
00:03:11,334 --> 00:03:13,434
لقد قلت لكِ كل ما يمكنني حتى الان

84
00:03:13,501 --> 00:03:16,401
أعد مس (رينز) للاستجواب

85
00:03:16,467 --> 00:03:18,734
هل يعرف (جاك)، أني سأحتجز؟-
نعم-

86
00:03:18,800 --> 00:03:21,034
لقد صرح به

87
00:03:23,900 --> 00:03:25,367
هذه هي الحقيقة

88
00:03:25,434 --> 00:03:28,301
لقد كانت (أودري رينز) هي وسيطي في وزارة الدفاع

89
00:03:28,367 --> 00:03:30,701
هل قابلتها وجهاً لوجه؟-
نعم-

90
00:03:30,768 --> 00:03:32,534
جيد، إذاً فستتمكنين من التعرف عليها عند رؤيتها

91
00:03:32,601 --> 00:03:34,434
بالطبع-
(لقد تعرفت على مس (رينز-

92
00:03:34,501 --> 00:03:36,334
من الصور في الطريق إلى هنا

93
00:03:37,401 --> 00:03:39,234
لو كنتِ تكذبين

94
00:03:39,301 --> 00:03:41,768
سأجعل هذا أسوا أيام حياتكِ

95
00:03:41,833 --> 00:03:44,501
مفهوم؟

96
00:03:44,567 --> 00:03:46,200
ضعها في الحجز

97
00:04:10,567 --> 00:04:12,534
أن وسائل (بيرك) في الاستجواب

98
00:04:12,601 --> 00:04:14,167
يجب أن تكون اخر ما لدينا

99
00:04:14,234 --> 00:04:16,367
الموقف يحتم علينا اتجاهاً أكثر عدوانية

100
00:04:16,434 --> 00:04:18,200
(إذاً افعلي الشيء نفسه بـ(كوليت ستينجر

101
00:04:18,267 --> 00:04:20,067
ستينجر) لديها اتفاقية بحصانة كاملة لحمايتها)

102
00:04:20,134 --> 00:04:21,534
لا يمكننا أن نمسها إلا إذا

103
00:04:21,601 --> 00:04:23,833
كانت المعلومات التي قدمتها لنا مزيفة

104
00:04:23,900 --> 00:04:25,167
حتى يمكننا أن نلغي هذا الاتفاق

105
00:04:25,234 --> 00:04:27,000
إذاً فسنعذب رجالنا

106
00:04:27,067 --> 00:04:28,334
ولكن لا يمكننا أن نمس مجرماً؟

107
00:04:28,401 --> 00:04:31,467
أنا أعرف (أودري رينز) لسنوات

108
00:04:31,534 --> 00:04:32,833
أنا أثق بها تماماً

109
00:04:32,900 --> 00:04:34,100
وكذلك الجميع

110
00:04:34,167 --> 00:04:35,401
ربما هذه هي المشكلة

111
00:04:35,467 --> 00:04:37,867
بيل) لا وقت لدينا)

112
00:04:37,933 --> 00:04:40,200
المعلومات تشير إلى أن هناك هجوماً وشيكاً

113
00:04:40,267 --> 00:04:41,567
خلال الساعة

114
00:04:41,634 --> 00:04:43,401
العشرات، ربما مئات الالاف من الأمريكيين

115
00:04:43,467 --> 00:04:45,701
في خطر، ولقد حصلنا على معلومات للتو

116
00:04:45,768 --> 00:04:48,967
أن (أودري رينز) لديها علم بهذا

117
00:04:49,034 --> 00:04:51,668
كارين)، القرار لكِ)

118
00:04:51,734 --> 00:04:53,701
ولكن لو كانت النتائج عكس

119
00:04:53,768 --> 00:04:56,967
ما تتوقعينه الان من هذا الاتجاه العنيف

120
00:04:57,034 --> 00:04:59,000
فستكون العواقب عليكِ أنتِ

121
00:05:01,800 --> 00:05:04,301
ماذا يفعل العميل (بيرك) هنا؟

122
00:05:04,367 --> 00:05:06,034
نحن نناقش مسألة السماح بالتحقيق الطبي معها

123
00:05:06,100 --> 00:05:07,267
على (أودري)؟-
نعم-

124
00:05:07,334 --> 00:05:08,267
هذا سخف

125
00:05:08,334 --> 00:05:09,900
سأتولى هذا التحقيق

126
00:05:09,967 --> 00:05:11,134
لا يمكنني السماح بهذا

127
00:05:11,200 --> 00:05:12,534
أنا من أتى بهذه المعلومات إليكِ، ومن قام بكل هذا

128
00:05:12,601 --> 00:05:13,900
لا يمكنكِ انتزاع هذا مني الان

129
00:05:13,967 --> 00:05:15,467
(علاقتك العاطفية بـمس (رينز

130
00:05:15,534 --> 00:05:16,668
(ليست سراً يا (جاك

131
00:05:16,734 --> 00:05:18,434
ليس لهذا دخل بالأمر

132
00:05:18,501 --> 00:05:20,501
هذا صحيح

133
00:05:20,567 --> 00:05:22,833
أنت دائماً تضع العمل أولاً

134
00:05:22,900 --> 00:05:25,167
أنت لا تدع مشاعرك تتدخل في عملك أبداً

135
00:05:25,234 --> 00:05:27,701
هل هذا هو ما حدث مع (نينا مايرز)؟

136
00:05:31,367 --> 00:05:34,301
لقد كانت (نينا مايرز) خطأً لا أنكره

137
00:05:34,367 --> 00:05:35,634
ولكنها كانت تعمل متخفية

138
00:05:35,701 --> 00:05:37,900
لسنوات قبل أن أقابلها

139
00:05:37,967 --> 00:05:40,668
ولقد خدعت الكثيرين هنا، ليس أنا فحسب

140
00:05:40,734 --> 00:05:43,167
ربما (أودري) تخدعكم أيضاً

141
00:05:45,768 --> 00:05:47,833
ربما تكوني محقة يا (كارين)، ولكن لو أني في مكانكِ

142
00:05:47,900 --> 00:05:49,200
لكنت فكرت كثيراً

143
00:05:49,267 --> 00:05:51,534
عمن ستقومين بالتحقيق معها

144
00:05:51,601 --> 00:05:53,301
أودري رينز) هي المستشارة الأولى)

145
00:05:53,367 --> 00:05:55,467
(لوزير الدفاع (جيمس هيللر

146
00:05:55,534 --> 00:05:57,467
الذي يتصادف أنه والدها في الوقت نفسه

147
00:05:57,534 --> 00:05:58,701
ولو كنتِ مخطئة

148
00:05:58,768 --> 00:06:01,867
فسيلتهمك حية

149
00:06:07,734 --> 00:06:10,668
على الأقل اسمحي لـ(جاك) أن يتحدث إليها لعشر دقائق أولاً

150
00:06:10,734 --> 00:06:12,701
إنها تستحق هذا

151
00:06:12,768 --> 00:06:15,167
....لو أنها مذنبة

152
00:06:15,234 --> 00:06:17,000
فهي لا تستحق أي شيء

153
00:06:17,067 --> 00:06:18,000
هذا هو المقصود

154
00:06:18,067 --> 00:06:19,634
لم يتم إثبات التهمة عليها

155
00:06:23,067 --> 00:06:25,167
بعد أن يتم إعدادها، يمكنك أن تراها لعشر دقائق

156
00:06:25,234 --> 00:06:27,467
ولكن مع أول مؤشر أنك غير موضوعي

157
00:06:27,534 --> 00:06:29,100
ستخرج

158
00:06:31,134 --> 00:06:33,034
مفهوم

159
00:06:45,800 --> 00:06:47,067
(شكراً يا (بيل

160
00:06:47,134 --> 00:06:48,401
أنا لا أصدق أن (أودري) مذنبة

161
00:06:48,467 --> 00:06:49,401
(بأي شيء يا (جاك

162
00:06:49,467 --> 00:06:50,634
ولا أنا

163
00:06:50,701 --> 00:06:51,933
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو

164
00:06:52,000 --> 00:06:53,768
بيركو) سيطلق غاز الأعصاب)

165
00:06:53,833 --> 00:06:55,567
في المدينة في وقت ما خلال الساعة القادمة

166
00:06:55,634 --> 00:06:57,967
لو أن (أودري) تعرف أي شيء قد يساعدنا في العثور عليه

167
00:06:58,034 --> 00:06:59,734
فلابد أن تخبرنا بهذا الان

168
00:06:59,800 --> 00:07:01,867
راقب حركة المرور

169
00:07:01,933 --> 00:07:03,900
بيركو) سيحتاج إلى نقل هذه العبوات)

170
00:07:03,967 --> 00:07:05,100
وسيحتاج وسيلة نقل

171
00:07:05,167 --> 00:07:06,734
مع حظر التجوال الموجود في المكان، ربما يكون من السهل

172
00:07:06,800 --> 00:07:07,734
أن نلتقط شيئاً

173
00:07:07,800 --> 00:07:09,100
نعم

174
00:07:19,334 --> 00:07:21,601
توقفوا

175
00:07:22,668 --> 00:07:23,567
توقفوا الان

176
00:07:37,434 --> 00:07:40,100
خذوا زيهم وأسلحتهم

177
00:07:42,401 --> 00:07:44,668
الان لدينا سيارة شرطة إلى الهدف

178
00:07:44,734 --> 00:07:46,768
لن يكون الحظر مشكلة

179
00:08:13,367 --> 00:08:15,534
كلوي)، تعالي معي)

180
00:08:15,601 --> 00:08:17,800
هل كنت تتحرين عن (أودري)؟

181
00:08:17,867 --> 00:08:18,967
نعم

182
00:08:19,034 --> 00:08:20,634
ماذا لديكِ؟

183
00:08:20,701 --> 00:08:22,501
لن يعجبك ما سأقول

184
00:08:22,567 --> 00:08:25,467
(لقد عثرت على العلاقة بين (أودري)، و(والت كامينج

185
00:08:25,534 --> 00:08:27,634
أي نوع من العلاقة؟

186
00:08:27,701 --> 00:08:29,034
لقد كانا يتعاملان سوياً لبعض الوقت

187
00:08:29,100 --> 00:08:30,900
الأمور العادية التي بين البيت الأبيض ووزارة الدفاع

188
00:08:30,967 --> 00:08:33,467
ولكن هناك أمر اخر

189
00:08:33,534 --> 00:08:34,933
ماذا؟

190
00:08:35,000 --> 00:08:37,800
أقول ماذا؟

191
00:08:37,867 --> 00:08:40,800
كلاهما قد أقام في فندق في

192
00:08:40,867 --> 00:08:42,434
بيكسفيل) بـ(ميريلاند) في إبريل الماضي)

193
00:08:42,501 --> 00:08:43,800
و؟

194
00:08:43,867 --> 00:08:45,234
بيكسفيل) لم تكن مجرد)

195
00:08:45,301 --> 00:08:47,267
مكان لاجتماع شخصيات فيدرالية عالية المستوى

196
00:08:47,334 --> 00:08:49,301
لم يكن مصادفة أنهما هناك في نفس المكان في الليلة ذاتها

197
00:08:49,367 --> 00:08:51,634
كلوي) ماذا تريدين أن تقولي هنا؟)

198
00:08:51,701 --> 00:08:53,768
إنهما لم يقيما فقط في نفس الفندق

199
00:08:53,833 --> 00:08:55,467
ولكن في نفس الغرفة

200
00:08:55,534 --> 00:08:59,334
وكيف عرفتِ هذا؟

201
00:08:59,401 --> 00:09:03,768
لأني أرسلت صورتهما إلى المدير

202
00:09:03,833 --> 00:09:05,167
وقد تعرف على كليهما

203
00:09:05,234 --> 00:09:07,768
وأراني فواتير الهاتف، والايصالات

204
00:09:07,833 --> 00:09:09,833
يمكنني أن أريهم لك لو اردت

205
00:09:13,167 --> 00:09:15,933
لا، أنا متأسف

206
00:09:18,567 --> 00:09:20,301
أنا أصدقك

207
00:09:23,701 --> 00:09:25,634
هذا لا يعني أنها كانت جزءاً من المؤامرة

208
00:09:25,701 --> 00:09:28,334
ولكن الأمر لا يبدو مبشراً أيضاً

209
00:09:31,434 --> 00:09:33,367
انسخي كل ما لديكِ

210
00:09:33,434 --> 00:09:34,701
وضعيهم في ملف لي

211
00:09:34,768 --> 00:09:36,267
شكراً

212
00:10:16,234 --> 00:10:19,334
معذرةً

213
00:10:19,401 --> 00:10:21,468
(اسمي (شاري روثينبرج

214
00:10:21,533 --> 00:10:22,867
أنا أعمل في القطاع الخامس بالطابق السفلي

215
00:10:22,934 --> 00:10:24,800
أعرف مكان القطاع الخامس

216
00:10:24,867 --> 00:10:28,434
(حسناً، السيد (بيوكانان)، أمرني أن أبلغ ما لدي لـ(كلوي أوبرايان

217
00:10:28,500 --> 00:10:29,767
هل هذا أنتِ؟

218
00:10:29,834 --> 00:10:32,001
انتظري ثانية

219
00:10:32,067 --> 00:10:34,134
(أنا هنا لأحل محل (إدجار

220
00:10:34,201 --> 00:10:37,001
لقد عرفت أنه مات في الهجوم

221
00:10:37,067 --> 00:10:38,834
نعم

222
00:10:38,900 --> 00:10:41,201
لو انه كان صديقاً لكِ

223
00:10:41,267 --> 00:10:42,967
فأنا اسفة

224
00:10:47,167 --> 00:10:48,900
شكراً

225
00:10:48,967 --> 00:10:50,600
لقد كان يعمل في المكتب رقم 6

226
00:10:50,667 --> 00:10:52,167
هناك

227
00:10:52,234 --> 00:10:53,667
هل أنتِ معتادة على

228
00:10:53,734 --> 00:10:54,934
محلل (جافيلان) المحوري؟

229
00:10:55,001 --> 00:10:56,500
نعم

230
00:10:56,567 --> 00:10:58,800
استعمليه لتتأكدي أن قاعدة بياناتنا سارية

231
00:10:58,867 --> 00:11:01,134
.ربما سقط البعض منها في الساعتين الماضيتين

232
00:11:01,201 --> 00:11:03,134
حسناً

233
00:11:18,533 --> 00:11:19,700
(جاك)

234
00:11:19,767 --> 00:11:20,967
إجلسي

235
00:11:22,700 --> 00:11:24,600
إجلسي

236
00:11:31,600 --> 00:11:33,834
(هذا هو الملف الذي أعطيتني إياه بشأن (كوليت ستينجر

237
00:11:33,900 --> 00:11:36,700
لقد قالت أنكِ زودتها بالمعلومات

238
00:11:36,767 --> 00:11:37,967
من وزارة الدفاع

239
00:11:38,034 --> 00:11:39,500
أعرف، (بيل) قال لي، هذا لا يصدق

240
00:11:39,567 --> 00:11:41,368
وأنت تعرف هذا

241
00:11:41,434 --> 00:11:43,500
جاك)، أنت تضيع وقتاً لا نملكه)

242
00:11:43,567 --> 00:11:45,001
كان لابد أن أسأل الوحدة

243
00:11:45,067 --> 00:11:47,067
حتى أتمكن من استجوابكِ

244
00:11:47,134 --> 00:11:49,067
لدي عمل أقوم به، لو لم افعل هذا

245
00:11:49,134 --> 00:11:50,434
فسيفعل (بيرك)، وأعدكِ

246
00:11:50,500 --> 00:11:53,700
أنكِ لن تودي رؤيته يدخل من هذا الباب

247
00:11:53,767 --> 00:11:54,967
حسناً

248
00:11:55,034 --> 00:11:56,468
أي نوع من المعلومات قالت أني زودتها بها؟

249
00:11:56,533 --> 00:11:59,001
لقد قالت أنكِ أعطيتها مخطط لأحد المباني

250
00:11:59,067 --> 00:12:00,034
وهو هدف (بيركو) التالي

251
00:12:00,101 --> 00:12:01,301
أي نوع من المباني؟

252
00:12:01,368 --> 00:12:02,834
إنها لا تعرف، لقد أوصلت المعلومات فحسب

253
00:12:02,900 --> 00:12:05,401
إنها تدعي أني من أعطاها هذه المعلومات

254
00:12:05,468 --> 00:12:06,900
وفي الوقت نفسه لا تقول

255
00:12:06,967 --> 00:12:09,001
ما هي هذه المعلومات وهذا يكفي

256
00:12:09,067 --> 00:12:10,468
للاشتباه بي؟

257
00:12:10,533 --> 00:12:12,834
اللعنة يا (أودري)، أنتِ تعرفين ما يفعله هذا الغاز؟

258
00:12:12,900 --> 00:12:15,301
إنهم يخططون لهجوم اخر

259
00:12:15,368 --> 00:12:17,134
لن نتجاهل أية خيوط

260
00:12:17,201 --> 00:12:20,234
أنا لا دخل لي بهؤلاء الارهابيين

261
00:12:20,301 --> 00:12:21,368
(كيف حصلت (كوليت ستينجر

262
00:12:21,434 --> 00:12:22,334
على اسمك؟

263
00:12:22,401 --> 00:12:23,600
لا أعرف

264
00:12:23,667 --> 00:12:25,001
إن والدي هو وزير الدفاع

265
00:12:25,067 --> 00:12:26,567
أنا هدف سهل، ربما هي تحاول

266
00:12:26,633 --> 00:12:28,934
أن تستغله لإحراجي

267
00:12:29,001 --> 00:12:31,134
هل هو متورط؟

268
00:12:35,734 --> 00:12:38,900
مهلاً يا (جاك)، أنت تعرفه جيداً

269
00:12:38,967 --> 00:12:41,600
لقد كنت تعمل معه

270
00:12:41,667 --> 00:12:43,867
إنه لن يقوم بأي شيء خارج عن القانون

271
00:12:43,934 --> 00:12:45,034
ولا أنا أيضاً

272
00:12:49,334 --> 00:12:51,600
الرجلين الذين نعرف أنهما جزءاً من المؤامرة

273
00:12:51,667 --> 00:12:53,134
(هما (والت كامينج)، و(كريستوفر هندرسون

274
00:12:53,201 --> 00:12:54,867
هل كان لكِ اتصال بأي منهما؟

275
00:12:57,167 --> 00:12:59,234
(كريستوفر هندرسون)

276
00:12:59,301 --> 00:13:01,967
أنا لم أسمع به من قبل

277
00:13:02,034 --> 00:13:03,067
قبل اليوم

278
00:13:03,134 --> 00:13:05,167
...و

279
00:13:05,234 --> 00:13:08,567
والت كامينج) قابلته مرتين، نعم)

280
00:13:08,633 --> 00:13:11,633
أين؟

281
00:13:11,700 --> 00:13:12,967
في اجتماعات وزارة الدفاع

282
00:13:13,034 --> 00:13:14,167
هذا فقط؟

283
00:13:14,234 --> 00:13:15,667
نعم

284
00:13:18,700 --> 00:13:19,967
هل أنتِ واثقة؟

285
00:13:20,034 --> 00:13:21,368
نعم

286
00:13:27,034 --> 00:13:28,267
افتحيه

287
00:13:37,067 --> 00:13:40,301
فندق (ريفر) في (بيكسفيل)، إبريل الماضي

288
00:13:40,368 --> 00:13:41,267
نعم، أنا اسفة

289
00:13:41,334 --> 00:13:42,700
لقد تصادف

290
00:13:42,767 --> 00:13:44,134
أن نكون هناك في نفس الوقت

291
00:13:44,201 --> 00:13:45,967
ربما نكون قد تناولنا مشروباً سوياً

292
00:13:46,034 --> 00:13:47,401
أنتِ لم تتناولي أي شيء معه

293
00:13:47,468 --> 00:13:50,101
لقد كنتِ معه في نفس الغرفة، لقد ضاجعته

294
00:13:53,667 --> 00:13:54,867
نعم

295
00:13:58,001 --> 00:14:01,167
(كنت لازلت أعاني من خسارتك يا (جاك

296
00:14:01,234 --> 00:14:04,800
...إنه

297
00:14:04,867 --> 00:14:07,834
لقد كان منفصلاً للتو من زوجته

298
00:14:07,900 --> 00:14:10,767
ولقد ضاجعته مرة وانفصلنا بعدها

299
00:14:10,834 --> 00:14:12,167
ولماذا انفصلتما؟

300
00:14:12,234 --> 00:14:13,633
جاك)، أرجوك الأمر معقد)

301
00:14:13,700 --> 00:14:15,234
لماذا انفصلتما؟

302
00:14:21,034 --> 00:14:23,600
لأنه لم يكن أنت

303
00:14:31,034 --> 00:14:32,334
لماذا كذبتِ عليَّ

304
00:14:32,401 --> 00:14:35,001
عندما سألتكِ في المرة الأولى؟

305
00:14:35,067 --> 00:14:37,900
....لأني كنت

306
00:14:40,034 --> 00:14:42,201
لأني كنت خائفة أن أقل في نظرك

307
00:14:42,267 --> 00:14:44,468
وأنك لن تسامحني

308
00:14:44,533 --> 00:14:46,734
لأنك أقمتِ علاقة مع أحدهم بعد ما كنت تعتقدين أني ميت؟

309
00:14:46,800 --> 00:14:47,967
لأني أقمت علاقة مع شخص

310
00:14:48,034 --> 00:14:49,700
اتضح أنه خائن

311
00:14:59,034 --> 00:15:01,468
هل هذا هو الوقت الوحيد الذي قضيته مع (كامينج)؟

312
00:15:01,533 --> 00:15:03,334
نعم-
هل سبق وتحدث معكِ عن-
talk to you

313
00:15:03,401 --> 00:15:05,368
عن هجوم إرهابي، أو غاز الأعصاب؟-
لا-

314
00:15:05,434 --> 00:15:07,533
هل ذكر (كريستوفر هندرسون)؟_
لا-

315
00:15:07,600 --> 00:15:08,934
(اللعنة يا (أودري

316
00:15:09,001 --> 00:15:10,034
(جاك)

317
00:15:10,101 --> 00:15:11,067
أخبريني بالحقيقة

318
00:15:11,134 --> 00:15:13,067
أنا اقول لك الحقيقة

319
00:15:13,134 --> 00:15:14,967
لقد كذبتِ عليَّ بالفعل

320
00:15:15,034 --> 00:15:17,034
أخبريني بما تعرفين وإلا أعدكِ

321
00:15:17,101 --> 00:15:18,533
سيكون هذا أمراً شاقاًَ

322
00:15:20,201 --> 00:15:21,001
لقد قلت كل شيء

323
00:15:23,800 --> 00:15:25,368
حسناً

324
00:15:25,434 --> 00:15:26,633
افعل ما يمليه عليك واجبك

325
00:15:26,700 --> 00:15:29,900
اللعنة يا (أودري) أخبريني بالحقيقة

326
00:15:29,967 --> 00:15:34,034
جاك) أنا أقول الحقيقة، أقسم لك)

327
00:15:39,034 --> 00:15:40,567
لقد انتهيت

328
00:15:40,633 --> 00:15:42,533
مفهوم؟ لقد انتهى الأمر

329
00:15:44,167 --> 00:15:45,533
لو سألتني عن رأيي، فقد كذبت عليه

330
00:15:45,600 --> 00:15:46,767
وهو لم يفلح معها

331
00:15:46,834 --> 00:15:47,767
(كارين)

332
00:15:47,834 --> 00:15:49,468
إنه لم يضغط عليها بالدرجة الكافية

333
00:15:49,533 --> 00:15:50,633
وتعرف هذا، إنه يحميها

334
00:15:50,700 --> 00:15:51,734
إنها بريئة

335
00:15:51,800 --> 00:15:53,734
لابد أن نتأكد

336
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
أنا متأكد

337
00:15:54,867 --> 00:15:56,301
و(جاك) متأكد

338
00:15:59,334 --> 00:16:00,234
ولكن أنا لا

339
00:16:00,301 --> 00:16:01,267
(كارين)

340
00:16:01,334 --> 00:16:02,567
ارسل (بيرك) إليها

341
00:16:02,633 --> 00:16:04,600
لابد أن أفعل هذا يا (بيل) لاوقت

342
00:16:04,667 --> 00:16:06,201
لدي وتأكد ألا

343
00:16:06,267 --> 00:16:07,434
يتدخل (جاك) في الأمر

344
00:16:13,334 --> 00:16:14,500
حسناً، سأبلغه بهذا

345
00:16:14,567 --> 00:16:16,734
شاري) لقد كان هذا)

346
00:16:16,800 --> 00:16:18,134
العميل في منزل (بيركو) الامن

347
00:16:18,201 --> 00:16:19,700
المكان خالٍ

348
00:16:19,767 --> 00:16:23,134
فريق البحث الجنائي لازال يبحث ولكنهم لا يتوقعون الكثير

349
00:16:24,834 --> 00:16:27,434
قومي برفع هذه المعلومات على السبكة الفرعية

350
00:16:27,500 --> 00:16:29,234
حسناً

351
00:16:33,700 --> 00:16:34,834
لقد اطلعت على ملفكِ

352
00:16:34,900 --> 00:16:38,234
أنـتِ لستِ مؤهلى للعمل في المستوى الأمني الثالث

353
00:16:38,301 --> 00:16:41,167
وهذا ليس الثالث

354
00:16:41,234 --> 00:16:42,434
أنا مؤهلة مؤقتاً

355
00:16:42,500 --> 00:16:44,167
كل هذا في ملفي، تفضل

356
00:16:44,234 --> 00:16:46,633
وأطلع عليه لو اردت

357
00:16:46,700 --> 00:16:48,267
(حسناً يا (شاري

358
00:16:52,667 --> 00:16:56,101
مع أول خطأ، سألغي

359
00:16:56,167 --> 00:16:57,267
تأهيلكِ هذا، وسألقي بكِ من هنا

360
00:17:04,667 --> 00:17:05,734
ماذا به؟

361
00:17:05,800 --> 00:17:07,434
لقد كنا نعمل سوياً منذ عامين

362
00:17:07,500 --> 00:17:09,067
(في مكتب (سان فرانسيسكو

363
00:17:09,134 --> 00:17:11,600
وكانت هناك قضية تحرش جنسي

364
00:17:11,667 --> 00:17:12,834
مايلز)؟)

365
00:17:12,900 --> 00:17:14,234
كان الأمر بسيطاً في البداية

366
00:17:14,301 --> 00:17:15,900
ثم ازداد سوءاً بعدها

367
00:17:15,967 --> 00:17:17,468
ثم قدمت شكوى في النهاية

368
00:17:17,533 --> 00:17:19,434
ماذا حدث؟

369
00:17:19,500 --> 00:17:22,167
لقد انتهى به الأمر بتحذيره فحسب

370
00:17:22,234 --> 00:17:23,600
فهذه الأمور من الصعب إثباتها

371
00:17:23,667 --> 00:17:24,834
قالوا أنه

372
00:17:24,900 --> 00:17:26,967
لا يوجد ما يكفي من أدلة للذهاب للمحكمة

373
00:17:27,034 --> 00:17:28,500
ولم يمكنني الخوض في التفاصيل

374
00:17:28,567 --> 00:17:29,633
وتم حفظ الملف

375
00:17:29,700 --> 00:17:32,700
لا تقلقي، لا أحتاج إلى تفاصيل

376
00:17:32,767 --> 00:17:35,167
ولكن أعتقد أنه من الأفضل ألا أقوم بأي خطأ

377
00:17:35,234 --> 00:17:37,034
نعم

378
00:17:40,034 --> 00:17:41,533
ما الأمر؟?

379
00:17:41,600 --> 00:17:43,533
متأسف، الأمر خارج نطاق سيطرتي

380
00:17:43,600 --> 00:17:44,900
كارين) تريد الضغط على (أودري) أكثر)

381
00:17:46,167 --> 00:17:47,834
لا، لقد انتهى التحقيق معها

382
00:17:47,900 --> 00:17:50,167
جاك)، سأحاول تعطيلها قدر الامكان)

383
00:17:50,234 --> 00:17:51,734
جاك) لدي أوامر)

384
00:17:51,800 --> 00:17:54,267
لأخذ مس (رينز) للحجز لمزيد من التحقيق

385
00:17:54,334 --> 00:17:56,767
لا يهمني أوامرك هذه، لن يكون هناك أي تحقيق

386
00:17:58,301 --> 00:17:59,633
ابتعد من طريقي

387
00:18:01,301 --> 00:18:02,734
ابتعد من طريقي

388
00:18:04,234 --> 00:18:06,034
جاك) توقف، لا تصعب الأمور أكثر من هذا)

389
00:18:07,267 --> 00:18:09,867
كفى يا (جاك)، كفى

390
00:18:09,934 --> 00:18:11,101
بيل) افعل شيئاً)

391
00:18:11,167 --> 00:18:13,134
(بيل)

392
00:18:14,600 --> 00:18:16,001
(بيل)

393
00:18:33,534 --> 00:18:35,000
مرحباً

394
00:18:35,067 --> 00:18:37,100
(سيد (هندرسون)، هنا (بيرنان

395
00:18:37,167 --> 00:18:38,601
هل قُتل (واين بالمر)؟

396
00:18:38,667 --> 00:18:40,501
لا-
لماذا؟-

397
00:18:40,567 --> 00:18:43,467
.لقد قلبنا سيارته، ولكنه نجا وهرب

398
00:18:43,534 --> 00:18:44,467
لقد كان عملاً خاطئاً

399
00:18:44,534 --> 00:18:45,434
سنقوم بتصحيحه

400
00:18:45,501 --> 00:18:46,701
من الأفضل أن تفعل

401
00:18:46,767 --> 00:18:47,734
أنت تدرك أهمية الأمر

402
00:18:47,801 --> 00:18:50,133
امرك، سيدي

403
00:18:50,200 --> 00:18:52,367
(هنا (واين بالمر

404
00:18:52,434 --> 00:18:54,434
اترك رسالة بعد سماع الصفارة

405
00:19:03,634 --> 00:19:05,434
ستيف) هل مرَّ (واين بالمر) من أحد النقاط التفتيش)

406
00:19:05,501 --> 00:19:06,901
خلال النصف ساعة الماضية؟

407
00:19:06,968 --> 00:19:09,067
نعم، لقد مر من نقطة تفتيش 6 منذ نصف ساعة

408
00:19:09,133 --> 00:19:10,400
ماذا، ولم يصل بعد؟

409
00:19:10,467 --> 00:19:13,067
.لا، ولا يمكنني الاتصال بهاتفه الخليوي

410
00:19:13,133 --> 00:19:14,934
لو أنك قلق عليه، يمكنني أرسال فريق

411
00:19:15,000 --> 00:19:16,434
لا

412
00:19:16,501 --> 00:19:19,534
في الواقع، لقد كان يود أن تكون زيارته لي سرية

413
00:19:19,601 --> 00:19:22,234
أعتقد أني سأخرج وأتأكد من الأمر بنفسي

414
00:19:22,300 --> 00:19:24,133
في حالة لو كان يواجه مشكلة بالسيارة أو ما شابه

415
00:19:24,200 --> 00:19:25,100
إسد لي خدمة

416
00:19:25,167 --> 00:19:26,901
ابق هذا الأمر بيننا، هلا فعلت هذا؟

417
00:19:26,968 --> 00:19:27,901
أمرك، سيدي

418
00:19:27,968 --> 00:19:28,968
شكراً

419
00:19:34,334 --> 00:19:36,868
شكراً

420
00:19:36,934 --> 00:19:38,601
(لابد أن تهدأ يا (جاك

421
00:19:38,667 --> 00:19:39,968
وتذكر من المسئول هنا

422
00:19:40,033 --> 00:19:41,434
إن (أودري رينز) بريئة

423
00:19:41,501 --> 00:19:43,267
لقد أقامت علاقة مع متامر معروف وكذبت بهذا الشأن

424
00:19:43,334 --> 00:19:44,300
ألا يهمك هذا؟

425
00:19:44,367 --> 00:19:45,667
لقد ضاجعته مرة

426
00:19:45,734 --> 00:19:47,133
وكذبت بهذا الشأن لأنها كانت محرجة

427
00:19:47,200 --> 00:19:48,167
هذا لا يجعلها

428
00:19:48,234 --> 00:19:49,534
جزءاً من هذه المؤامرة

429
00:19:49,601 --> 00:19:51,467
لماذا ذكرتها (كوليت ستينجر) بالاسم؟

430
00:19:51,534 --> 00:19:53,067
(لابد أنها حصلت على اسم (أودري) من (هندرسون

431
00:19:53,133 --> 00:19:56,133
ولماذا يريد (هندرسون) إدانه (أودري)؟

432
00:19:56,200 --> 00:19:58,667
(هندرسون) لا يريد إدانة (أودري)

433
00:19:58,734 --> 00:19:59,968
إنه يسعى للنيل مني أنا

434
00:20:00,033 --> 00:20:01,367
إنه يريدني أن يشتت ذهني

435
00:20:01,434 --> 00:20:03,133
وإبعادكم عن الهدف الرئيسي

436
00:20:03,200 --> 00:20:05,200
وقد نجح في هذا-
لابد من أن هذا المخطط-

437
00:20:05,267 --> 00:20:06,968
كان يتم التدبير له منذ فترة طويلة، عندما كان (هندرسون) يعرف

438
00:20:07,033 --> 00:20:07,968
أنك ميت

439
00:20:08,033 --> 00:20:09,467
كارين) اسمعيني)

440
00:20:09,534 --> 00:20:11,133
هذا هو عملي الذي أتقاضى عليه أجراً

441
00:20:11,200 --> 00:20:12,901
وأول قاعدة للاشتباك

442
00:20:12,968 --> 00:20:14,501
أن يكون لديك خطة طارئة

443
00:20:14,567 --> 00:20:17,200
وهذه هي خطته، وهي تبلي جيداً

444
00:20:17,267 --> 00:20:18,634
(أنتِ تستعدين لاستجواب (أودري رينز

445
00:20:18,701 --> 00:20:20,567
(بينما لابد أن تقومي باستجواب (كوليت ستينجر

446
00:20:20,634 --> 00:20:22,834
لأنها لازال لديها معلومات لم تبح بها

447
00:20:22,901 --> 00:20:24,100
ستينجر) لديها حصانة)

448
00:20:24,167 --> 00:20:25,367
وعليها حماية

449
00:20:25,434 --> 00:20:27,100
(من مارشال فيدرالي، هذا من صنعك أنت يا (جاك

450
00:20:27,167 --> 00:20:28,467
لقد عقدت هذا الاتفاق

451
00:20:28,534 --> 00:20:30,000
أعرف

452
00:20:30,067 --> 00:20:31,634
(لو أمكنني أن اثبت أن (كوليت ستينجر

453
00:20:31,701 --> 00:20:33,100
تخفي عنا معلومات

454
00:20:33,167 --> 00:20:34,400
فهذا فقط

455
00:20:34,467 --> 00:20:36,067
يمكنه أن يلغي اتفاقها

456
00:20:36,133 --> 00:20:37,801
سأكون مستعداً لاستجوابها ثانيةً

457
00:20:37,868 --> 00:20:38,968
(وستعطيني (هندرسون

458
00:20:39,033 --> 00:20:40,601
(وبمجرد أن يكون لديَّ (هندرسون

459
00:20:40,667 --> 00:20:42,033
فسيقودنا إلى غاز الأعصاب، وهذا ما لابد

460
00:20:42,100 --> 00:20:44,234
أن نركز عليه

461
00:20:44,300 --> 00:20:45,734
ماذا تقترح أن نفعل يا (جاك)؟

462
00:20:45,801 --> 00:20:50,334
دعني أنا و(كلوي) نبحث عن دليل أن (كوليت ستينجر) تكذب علينا

463
00:20:50,400 --> 00:20:52,267
ولو لم نعثر على شيء، فلن نخسر شيئاً

464
00:20:52,334 --> 00:20:55,701
ولكن لو فعلنا، فسنتمكن من منع هذا من أن يحدث

465
00:20:55,767 --> 00:20:56,767
أعدكِ

466
00:20:57,834 --> 00:21:00,634
كارين)، أرجوكِ)

467
00:21:10,100 --> 00:21:11,734
معذرةً

468
00:21:13,801 --> 00:21:15,367
هذا المسح المحوري

469
00:21:15,434 --> 00:21:17,133
جزئي فقط

470
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
أين بقية البيانات؟

471
00:21:19,267 --> 00:21:21,133
كنت أعتقد أن هذه البيانات يمكن أن ترسل دون فلتر

472
00:21:21,200 --> 00:21:23,234
هذا ليس الاجراء المتبع

473
00:21:23,300 --> 00:21:24,767
كنت أعتقد أنه مناسب هنا

474
00:21:24,834 --> 00:21:27,501
لو أنه مصرح به فقط

475
00:21:27,567 --> 00:21:28,501
من سمح بهذا؟

476
00:21:28,567 --> 00:21:30,200
أنا

477
00:21:30,267 --> 00:21:31,667
لقد فعلت هذا تحت إشرافي

478
00:21:31,734 --> 00:21:34,801
أنا أتحمل السمئولية كاملةً

479
00:21:36,300 --> 00:21:37,534
لا أصدقكِ

480
00:21:37,601 --> 00:21:39,033
صدق ما تشاء

481
00:21:39,100 --> 00:21:41,334
(سيكون هذا إهمالاً يا (أوبرايان

482
00:21:41,400 --> 00:21:43,667
أنتِ لا تعملين هكذا

483
00:21:45,701 --> 00:21:48,434
لقد أخبرتكِ بشأن دعوى التحرش الجنسي، أليس كذلك؟

484
00:21:50,567 --> 00:21:52,234
إنها تكذب، اسمعي-
لا، اسمع أنت-

485
00:21:52,300 --> 00:21:54,767
هناك 17 عبوة من غاز الأعصاب على وشك أن تنطلق

486
00:21:54,834 --> 00:21:56,634
في مكان ما بـ(لوس أنجلوس)، ونحن نحاول العثور عليهم

487
00:21:56,701 --> 00:21:58,067
لو قاطعت عملنا

488
00:21:58,133 --> 00:22:01,200
.مرة أخرى، سأتقدم بشكوى للهيئة

489
00:22:01,267 --> 00:22:03,367
وسترى كل الاجراءات التي تودها

490
00:22:15,801 --> 00:22:17,300
شكراً

491
00:22:27,267 --> 00:22:29,968
كلوي)، لابد أن نساعد (أودري)، لا وقت لدينا)

492
00:22:30,033 --> 00:22:32,000
كيف؟-
لابد أن نعثر على علاقة-

493
00:22:32,067 --> 00:22:33,501
(بين (كوليت ستينجر)، و(هندرسون

494
00:22:33,567 --> 00:22:36,100
(لقد عثرنا على اسم (كوليت) في حاسوب (هندرسون

495
00:22:36,167 --> 00:22:38,601
هذا لا يكفي، نريد دليلاً

496
00:22:38,667 --> 00:22:40,133
على اتصال مباشر بينهما، ومن الأفضل أن يكون هذا الاتصال أكثر من مرة

497
00:22:40,200 --> 00:22:42,300
هل تعتقد أن (هندرسون) أعطى اسم (أودري)، لـ(كوليت)؟

498
00:22:42,367 --> 00:22:44,534
أنا واثق من هذا، أريدكِ أن تستخدمي هيئات خارجية

499
00:22:44,601 --> 00:22:46,534
بما فيها الأجنبية، وضعيها على قناة الأولويات


500
00:22:46,601 --> 00:22:48,634
سأفعل

501
00:22:57,667 --> 00:23:00,133
لدينا طرد مهم

502
00:23:00,200 --> 00:23:02,000
ليس محدد عندي شيء كهذا

503
00:23:02,067 --> 00:23:04,634
لابد أن أتأكد من هذا

504
00:23:13,267 --> 00:23:16,234
ابق هنا وراقب الطوق الأمني

505
00:24:05,934 --> 00:24:07,534
من المسئول هنا؟

506
00:24:07,601 --> 00:24:08,767
أنا

507
00:24:08,834 --> 00:24:10,200
نريد الدخول 

508
00:24:10,267 --> 00:24:12,267
على غرفة التحكم، هل يمكن أن تقودنا إلى هناك؟

509
00:24:12,334 --> 00:24:14,067
ماذا تفعلون هنا؟

510
00:24:17,834 --> 00:24:19,200
هل ستقودنا إلى غرفة التحكم؟

511
00:24:19,267 --> 00:24:21,767
نعم، من هنا

512
00:24:21,834 --> 00:24:23,267
جيد

513
00:24:23,334 --> 00:24:25,701
استمر في التعاون معنا ولن يموت المزيد من رفاقك

514
00:24:25,767 --> 00:24:27,300
هل تفهم؟-
نعم-


515
00:24:27,367 --> 00:24:30,033
ميخائيل) خذ العبوات إلى الخزان الرئيسي)

516
00:24:30,100 --> 00:24:31,734
بسرعة

517
00:24:42,000 --> 00:24:43,767
هذا هو

518
00:24:53,067 --> 00:24:56,000
.لا تتحركوا، ابعد يديك عن لوحة المفاتيح

519
00:24:57,534 --> 00:24:59,400
سام)، ماذا هناك؟)

520
00:24:59,467 --> 00:25:02,167
سام)، لست مهندساً، ولكني أعرف ما يكفي)

521
00:25:02,234 --> 00:25:05,801
لذا لا تحاول أن تخدعني

522
00:25:05,868 --> 00:25:08,234
ما نفعله هنا هو أمر بسيط للغاية

523
00:25:08,300 --> 00:25:10,601
سوف نطلق مادة معينة

524
00:25:10,667 --> 00:25:12,901
حتى يمر عبر خط الأنابيب

525
00:25:12,968 --> 00:25:14,300
أي مادة؟

526
00:25:14,367 --> 00:25:18,033
هذا ليس من شأنك، ولكن مع الضغط 

527
00:25:18,100 --> 00:25:20,834
الموجود بهذه الأنابيب، فالمادة

528
00:25:20,901 --> 00:25:22,634
سوف تتفاعل كيميائياً مع الغاز

529
00:25:22,701 --> 00:25:24,033
وتصبح خامدة

530
00:25:24,100 --> 00:25:26,267
لذا أريد أن يقل الضغط

531
00:25:26,334 --> 00:25:28,868
بنسبة 50 بالمئة-
سام)، لا تفعل هذا)-

532
00:25:34,067 --> 00:25:35,968
هل تفهم ما أريد؟

533
00:25:36,033 --> 00:25:38,934
تريد أن ينخفض الضغط إلى النصف

534
00:25:39,000 --> 00:25:41,834
بالضبط

535
00:25:41,901 --> 00:25:43,801
وكم سيأخذ هذا من وقت؟

536
00:25:43,868 --> 00:25:45,701
ربما ساعة

537
00:25:45,767 --> 00:25:49,467
يبدو أنك لا تهتم بزملائك يا (سام)، أليس كذلك؟

538
00:25:49,534 --> 00:25:50,634
لا، لا تفعل

539
00:25:50,701 --> 00:25:54,334
ربما يمكنني القيام بهذا خلال 30 دقيقة

540
00:25:54,400 --> 00:25:57,334
لديك 15

541
00:25:57,400 --> 00:25:59,667
من الأفضل أن تبدأ

542
00:26:27,267 --> 00:26:28,868
لا تتحرك

543
00:26:30,734 --> 00:26:33,033
ارمي سلاحك، الان

544
00:26:37,033 --> 00:26:39,501
تحرك بعيداً عنه

545
00:26:48,367 --> 00:26:51,067
الان، اجث على ركبتيك

546
00:26:52,267 --> 00:26:55,534
(سيد (بالمر

547
00:26:55,601 --> 00:26:57,967
(أنا (أرون

548
00:26:58,033 --> 00:26:59,900
يا إلهي

549
00:27:01,100 --> 00:27:03,033
ارون)، ماذا تفعل هنا؟)

550
00:27:03,100 --> 00:27:04,434
كنت أبحث عنك يا سيدي

551
00:27:04,501 --> 00:27:07,534
وكذلك بعض الأشخاص، هيا بنا

552
00:27:12,167 --> 00:27:14,067
(مس (رينز)، نعرف أنكِ تامرت مع السيد (كامينج

553
00:27:14,134 --> 00:27:15,367
لم أفعل

554
00:27:15,434 --> 00:27:18,667
من أيضاً متورط بالبيت الأبيض؟

555
00:27:18,734 --> 00:27:19,868
لا أعرف

556
00:27:19,933 --> 00:27:21,367
(بل تعرفين مس (رينز

557
00:27:21,434 --> 00:27:22,900
ليس لدي أي أسماء

558
00:27:22,967 --> 00:27:25,501
.....ستخبريني باسم-
....أقسم أني لا أعرف، أنا-

559
00:27:25,567 --> 00:27:27,501
(لا وقت لدينا يا مس (بالمر

560
00:27:27,567 --> 00:27:29,267
أعطني اسم

561
00:27:29,334 --> 00:27:31,967
لا أعرف، أقسم أني لا أعرف

562
00:27:34,200 --> 00:27:35,834
كلوي)، ماذا لديكِ؟)

563
00:27:35,900 --> 00:27:38,567
لقد عثرت على بعض السجلات المخفية في هاتف (كوليت ستينجر) الخليوي

564
00:27:38,634 --> 00:27:40,667
....ملف فك التشفير-
(هيا يا (كلوي-

565
00:27:40,734 --> 00:27:42,868
المهم، لقد اتصل (هندرسون) ثماني مرات

566
00:27:42,933 --> 00:27:45,634
بـ(كوليت ستينجر) خلال الثلاث أشهر الماضية-
اين (كوليت ستينجر) الان؟-

567
00:27:45,701 --> 00:27:47,100
غرفة الحجز رقم 3

568
00:27:47,167 --> 00:27:48,768
بيل) لدينا علاقة)

569
00:27:48,834 --> 00:27:51,000

بين (هندرسون) و(كوليت ستينجر)، لقد تلقت ثماني مكالمات

570
00:27:51,067 --> 00:27:53,534
منه ولم تخبرنا بذلك، هذا يقوض الاتفاق

571
00:27:53,601 --> 00:27:55,801
الاتفاق لاغٍ-
على الرئيس أن يقرر هذا-


572
00:27:55,868 --> 00:27:58,567
اتصل بالرئيس-
(لابد أن يكون لديك أمر باستجوابها يا (جاك-

573
00:27:58,634 --> 00:28:00,667
(ابعده عن (أودري

574
00:28:02,000 --> 00:28:04,067
صلني بالرئيس

575
00:28:15,000 --> 00:28:17,567
ما علاقتكِ بـ(كريستوفر هندرسون)؟

576
00:28:17,634 --> 00:28:20,267
لدي اتفاق بالحصانة وقع عليه رئيسك

577
00:28:20,334 --> 00:28:22,434
إنها على حق، لا يمكن استجوابها-
لدينا دليل-


578
00:28:22,501 --> 00:28:24,868
أنها كانت تخفي معلومات، الاتفاق قد ألغي، والأمر في الطريق

579
00:28:24,967 --> 00:28:27,534
يمكنك استجوابها عندما يصل هذا الأمر-
إن امرأة بريئة-

580
00:28:27,601 --> 00:28:30,601
يتم التحقيق معها الان بسببها-
اسمع، أنا اسف يا سيدي، ولكن لابد أن تذهب-

581
00:28:32,933 --> 00:28:34,967
تعرفين أنكِ كذبتِ علينا

582
00:28:35,033 --> 00:28:37,933
(نعرف أنكِ لم تحصلين على المخطط من (أودري رينز

583
00:28:38,000 --> 00:28:40,734

لقد قال لكِ (هندرسون) أن تستعملي اسمها في حالة وقوعكِ في مشكلة، أليس كذلك؟

584
00:28:45,768 --> 00:28:47,900
لن تودي أن تجربيني

585
00:28:50,801 --> 00:28:52,634
نعم

586
00:28:55,334 --> 00:28:58,033
هل قال لكِ لماذا؟

587
00:28:59,434 --> 00:29:00,801
لا

588
00:29:00,868 --> 00:29:02,634
لقد كان يستغلكِ

589
00:29:02,701 --> 00:29:05,634
اراد أن يستغلكٍِ لتشتيت أفكاري

590
00:29:05,701 --> 00:29:07,167
وقد نجح هذا

591
00:29:07,234 --> 00:29:10,967
والان، أنا متضايق للغاية

592
00:29:12,334 --> 00:29:14,167
لديكِ ثلاث ثوانٍ لتخبريني بمكان الهدف

593
00:29:14,234 --> 00:29:16,801
وإلا سأقتلكِ

594
00:29:16,868 --> 00:29:19,868
أين الهدف؟

595
00:29:19,933 --> 00:29:22,100
مركز لتوزيع الغاز الطبيعي

596
00:29:22,167 --> 00:29:24,900
هناك العشرات منها في المدينة، أيهم؟

597
00:29:24,967 --> 00:29:27,267
لا أعرف، اقسم لك

598
00:29:32,167 --> 00:29:34,734
لا أعرف

599
00:29:48,367 --> 00:29:49,967
جاك)، ماذا هناك؟)-
بيركو) يستهدف)-

600
00:29:50,033 --> 00:29:52,801

مركز لتوزيع الغاز الطبيعي، ولكننا لا نعرف ايهم

601
00:29:52,868 --> 00:29:55,401
الغاز الطبيعي؟-
يمكنه استغلاله لتوصيل غاز سنتوكس-

602
00:29:55,467 --> 00:29:57,768
يمكنه أن يطلقه في بيوت الناس

603
00:29:57,834 --> 00:29:59,734
أريدكِ أن تضع (كلوي) على هذا الأمر، لابد أن نعرف مكان هذا المركز

604
00:29:59,801 --> 00:30:02,100
.حسناً، قرار إبطال الاتفاق سيكون هنا خلال 15 دقيقة

605
00:30:02,167 --> 00:30:05,768
جيد، أعطه للمارشال، وسيبحث عن هذا أيضاً

606
00:30:06,801 --> 00:30:08,367
.ارجوك، كفى، أتوسل إليك

607
00:30:08,434 --> 00:30:11,334
ارجوك، لا تفعل هذا

608
00:30:13,134 --> 00:30:15,834
أرجوك، أنا اقول الحقيقة

609
00:30:15,900 --> 00:30:18,701
أنت جلبتِ هذا على نفسكِ-
لا-

610
00:30:18,768 --> 00:30:21,134
كف عن هذا-
يمكن لهذا أن ينتهي وقت ما أردتِ-

611
00:30:21,200 --> 00:30:22,367
دعها

612
00:30:22,434 --> 00:30:24,534
أطفيء هذا الان-
(جاك)-

613
00:30:24,601 --> 00:30:27,634
لقد انتهى الأمر هنا، إنها بريئة

614
00:30:27,701 --> 00:30:29,933
(يمكنك التحقق من هذا مع (بيوكانان

615
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
قلت أنتهينا هنا

616
00:30:31,067 --> 00:30:32,667
أخرج

617
00:30:35,467 --> 00:30:37,434
أودري) هل أنـتِ بخير؟)-
لا أدري-

618
00:30:37,501 --> 00:30:40,067
لقد انتهى الأمر

619
00:30:40,134 --> 00:30:41,933
أعدكِ، لقد انتهى الأمر إلى الأبد

620
00:30:42,000 --> 00:30:45,200
يا إلهي، ماذا يحدث لي؟ ماذا يحدث؟

621
00:30:45,267 --> 00:30:48,033
(لقد أوقع بكِ (هندرسون

622
00:30:48,100 --> 00:30:49,868
لينال مني، ليبعدني عن محاكمته

623
00:30:49,933 --> 00:30:52,100
تعالي هنا

624
00:30:52,167 --> 00:30:54,868
أنا متأسف للغاية

625
00:31:01,300 --> 00:31:04,734
..........جاك) الشيء الوحيد الذي ساعدني على تحمل هذا هو)

626
00:31:04,801 --> 00:31:07,334
أني كنت أعرف أنك ستأتي

627
00:31:07,401 --> 00:31:09,534
كنت أعرف أنك قادم

628
00:31:23,100 --> 00:31:24,601
أنا اسف

629
00:31:32,967 --> 00:31:34,334
(باور)

630
00:31:34,401 --> 00:31:36,067
جاك)، هنا (بيل) نريدك هنا)

631
00:31:36,134 --> 00:31:38,434
اذهب

632
00:31:40,334 --> 00:31:41,434
أنا قادم

633
00:31:41,501 --> 00:31:43,200
نعم-
بيل) اريدك أن ترسل شخصاً)-


634
00:31:43,267 --> 00:31:46,267
(من الرعاية الطبية لمتابعة (أودري رينز

635
00:31:46,334 --> 00:31:47,300
حسناً

636
00:31:47,367 --> 00:31:49,434
شكراً

637
00:31:58,300 --> 00:32:01,000
هل ستكونين بخير؟

638
00:32:03,134 --> 00:32:04,834
إذهب، لا بأس

639
00:32:11,033 --> 00:32:12,933
إن القمر الصناعي يغطي 60 بالمئة فقط من مراكز التوزيع

640
00:32:13,000 --> 00:32:15,601
.إن لم يكن الهدف واحد من هؤلاء، فلا حظ لدينا

641
00:32:15,667 --> 00:32:19,200
هل يمكننا توجيه اي قمر صناعي اخر؟-
هذا ما أحاوله-


642
00:32:19,267 --> 00:32:21,701
جاك) الاسعاف في الطريق)-

643
00:32:21,768 --> 00:32:23,634
هل عرفتم مركز التوزيع

644
00:32:23,701 --> 00:32:24,933
الذي سيهاجمونه؟

645
00:32:25,000 --> 00:32:25,967
نحاول معرفة هذا من القمر الصناعي

646
00:32:26,033 --> 00:32:27,734
يقول المحللون أن 

647
00:32:27,801 --> 00:32:30,467
بمجرد وصول غاز سنتوكس للخزان الرئيسي، فسيندفع عبر الأنابيب

648
00:32:30,534 --> 00:32:31,868
مما يجعل من المستحيل إيقافه

649
00:32:31,933 --> 00:32:33,367
ومن هناك، سيصل إلى منازل الناس مباشرة

650
00:32:33,434 --> 00:32:34,734
كم عدد القتلى المحتملين؟

651
00:32:34,801 --> 00:32:36,701
المراكز الكبرى تخدم حوالي 90 ألف نسمة

652
00:32:36,768 --> 00:32:38,300
ربما يكون لدينا ضعف هذا العدد

653
00:32:38,367 --> 00:32:40,167
لو أن معلوماتنا صحيحة، فإن لدينا 15 دقيقة

654
00:32:40,234 --> 00:32:42,200
.حسناً، سأعد فريقاً مع (كيرتس)، وسنذهب جواً

655
00:32:42,267 --> 00:32:46,234
سنتحرك بمجرد أن تتعرفوا على الهدف

656
00:32:46,300 --> 00:32:48,334
سيد (بيوكانان)؟

657
00:32:48,401 --> 00:32:49,734
ربما يكون هناك طريقة اسرع

658
00:32:49,801 --> 00:32:51,567
(كنت اعمل بشركة (كال تيك

659
00:32:51,634 --> 00:32:52,701
معظم المواد السامة تكون خامدة 

660
00:32:52,768 --> 00:32:54,534
مع الضغط العالي

661
00:32:54,601 --> 00:32:55,868
لذا فالضغط لابد أن ينخفض

662
00:32:55,933 --> 00:32:57,167
قبل وضع غاز الأعصاب

663
00:32:57,234 --> 00:32:58,601
كلوي) هل يمكنكِ متابعة ضغط الغاز)

664
00:32:58,667 --> 00:32:59,768
في مراكز التوزيع؟

665
00:32:59,834 --> 00:33:00,768
نعم، لدي قراءة واسعة

666
00:33:00,834 --> 00:33:01,834
لكل المراكز عبر المدينة

667
00:33:01,900 --> 00:33:03,300
انتظر

668
00:33:12,933 --> 00:33:14,834
(شركة الغاز بـ(ويلشاير

669
00:33:14,900 --> 00:33:17,534
لقد انخفض ضغط الغاز بنسبة 75 بالمئة خلال العشر دقائق الماضية

670
00:33:17,601 --> 00:33:19,434
(لابد أن نفترض أن هذا هو، سأخبر (جاك

671
00:33:19,501 --> 00:33:20,567
(عمل جيد يا (شيري

672
00:33:20,634 --> 00:33:22,534
مبروك

673
00:33:22,601 --> 00:33:24,067
شكراً

674
00:33:24,134 --> 00:33:27,367
هل رأيتِ الطريقة التي لامست بها يده كتفي

675
00:33:27,434 --> 00:33:28,900
وهو يسير؟

676
00:33:30,000 --> 00:33:31,367
ماذا؟

677
00:33:31,434 --> 00:33:33,967
لقد كان هذا خطأً

678
00:33:34,033 --> 00:33:36,100
لا يجب أن يفعل مثل هذا

679
00:34:00,167 --> 00:34:01,067
ما الأمر؟

680
00:34:01,134 --> 00:34:02,033
انبطح

681
00:34:12,200 --> 00:34:13,434
اركب السيارة

682
00:35:05,068 --> 00:35:06,634
كلوي)، ما مستوى الضغط؟)

683
00:35:06,701 --> 00:35:08,734
لقد انخفض إلى 57 بالمئة

684
00:35:08,801 --> 00:35:11,300
سبعة أخرى ويطلقون الغاز

685
00:35:11,367 --> 00:35:12,901
كم سيأخذ هذا؟

686
00:35:12,967 --> 00:35:14,333
اربع أو خمس دقائق

687
00:35:14,400 --> 00:35:16,767
جاك) هذا الضغط يمكن تعديله من)

688
00:35:16,834 --> 00:35:18,500
غرفة التحكم الرئيسية

689
00:35:18,567 --> 00:35:20,801
إنها المبنى الكبير وسط

690
00:35:20,867 --> 00:35:21,934
المجمع، الطابق الثاني من السطح

691
00:35:22,001 --> 00:35:23,001
عُلم

692
00:35:23,068 --> 00:35:25,300
حسناً، سندخل هنا

693
00:35:25,367 --> 00:35:26,500
ثم سنتقدم إلى غرفة التحكم

694
00:35:26,567 --> 00:35:28,101
ثم نعثر على العبوات ونقوم بتأمينها

695
00:35:28,168 --> 00:35:29,867
لقد أوشكنا على الوصول

696
00:35:29,934 --> 00:35:33,068
الضوضاء المنبعثة من المصنع ستغطي على هبوطنا

697
00:35:53,701 --> 00:35:55,034
نحن جاهزون

698
00:35:55,101 --> 00:35:56,134
جيد

699
00:35:56,200 --> 00:35:57,567
عد إلى هنا

700
00:36:03,168 --> 00:36:05,233
إلى متى؟

701
00:36:05,300 --> 00:36:09,967
بضع دقائق أخرى

702
00:36:10,034 --> 00:36:11,534
لا يمكنني هبوط الضغط أسرع من هذا

703
00:36:11,600 --> 00:36:12,967
لأنه قد اسبب عطلاً كبيراً

704
00:36:18,600 --> 00:36:20,001
(كلوي)، هنا (جاك)

705
00:36:20,068 --> 00:36:21,400
هل لديكِ أي مؤشرات للحرارة؟

706
00:36:21,467 --> 00:36:25,168
نعم، ولكن يمكنني الفحص من خارج الموقع فقط

707
00:36:25,233 --> 00:36:26,934
هناك حارسان يحرسان السياج

708
00:36:27,001 --> 00:36:29,001
لقد أعطيت الطيار مؤشراً

709
00:36:29,068 --> 00:36:31,934
ليبعدكم عن أنظارهم

710
00:36:54,967 --> 00:36:57,500
حافظوا على هذا الموقع

711
00:37:00,367 --> 00:37:01,934
هيا

712
00:37:13,634 --> 00:37:14,867
إلى الوحدة

713
00:37:14,934 --> 00:37:16,467
لقد ابتعد الفريق

714
00:37:16,534 --> 00:37:17,734
إنهم على السطح

715
00:37:18,600 --> 00:37:20,300
لقد انخفض الضغط

716
00:37:20,367 --> 00:37:22,867
إلى 54 بالمئة

717
00:37:40,734 --> 00:37:43,267
إلى الوحدة، نحن بالداخل

718
00:37:43,333 --> 00:37:45,267
جاك)، (بيركو) سيطلق الغاز في أي دقيقة الان)

719
00:37:45,333 --> 00:37:47,333
عُلم

720
00:38:40,534 --> 00:38:41,667
انزع كاتم الصوت

721
00:38:56,101 --> 00:38:57,267
الباب

722
00:39:08,434 --> 00:39:09,434
(بيركو)

723
00:39:46,667 --> 00:39:49,101
استمر في التحرك، قم بتغطيتي

724
00:40:02,134 --> 00:40:03,701
كيرتس)، لقد انطلق الغاز في النظام بالفعل)

725
00:40:03,767 --> 00:40:06,267
من المسئول هنا؟

726
00:40:06,333 --> 00:40:07,801
اسمعني

727
00:40:07,867 --> 00:40:09,200
هناك غاز سنتوكس للأعصاب يسري في خط الأنابيب

728
00:40:09,267 --> 00:40:10,467
هل يمكنك إغلاق المضخات؟

729
00:40:10,534 --> 00:40:12,034
حتى ننتهي من إغلاقها، سيكون الغاز

730
00:40:12,101 --> 00:40:13,634
في الخزانات الرئيسية، ثم سينطلق في المدينة

731
00:40:13,701 --> 00:40:14,734
أين أقرب خط انابيب

732
00:40:14,801 --> 00:40:16,600
يغذي هذه الخزانات؟

733
00:40:16,667 --> 00:40:17,934
بالقرب من الباب إلى يسارك

734
00:40:18,001 --> 00:40:19,701
لديه سهم أحمر عليه

735
00:40:19,767 --> 00:40:21,034
.أعطنى قنبلة ومؤقتاً، ثم أخرج هؤلاء الناس من هنا

736
00:40:21,101 --> 00:40:22,600
جاك)، ماذا ستفعل؟)

737
00:40:22,667 --> 00:40:26,300
لكي يصل غاز سنتوكس للمنازل، لابد أن يختلط بالغاز الطبيعي

738
00:40:26,367 --> 00:40:30,101
لو أمكننا إشعال الغاز الطبيعي قبل أن يخرج من الأنابيب

739
00:40:30,168 --> 00:40:31,767
فسيحترق غاز سنتوكس

740
00:40:31,834 --> 00:40:35,400
بيل) هذه اخر فرصة لدينا لوقف هذا التهديد)

741
00:41:01,867 --> 00:41:03,867
غاز سنتوكس في النظام منذ دقيقة

742
00:41:03,934 --> 00:41:04,867
لديك 50 ثانية

743
00:41:04,934 --> 00:41:06,233
قبل أن يخرج

744
00:41:15,600 --> 00:41:17,134
لقد ضبطت المؤقت

745
00:41:26,068 --> 00:41:27,867
كيرتس)، هل كل شيء تمام؟)

746
00:41:27,934 --> 00:41:29,967
على وشك

747
00:41:30,034 --> 00:41:32,001
هيا، تحركوا

748
00:41:34,200 --> 00:41:36,200
جاك)، ماذا عندك؟)

749
00:41:38,767 --> 00:41:40,500
جاك، أجب)

750
00:41:47,701 --> 00:41:49,434
هيا

751
00:42:09,068 --> 00:42:10,701
جاك)، هل أنت بخير؟)

752
00:42:14,567 --> 00:42:16,200
(كيرتس)، لقد رأيت (بيركو)

753
00:42:16,267 --> 00:42:17,267
جاك) لن يكون هناك وقت)

754
00:42:17,333 --> 00:42:18,567
قبل انفجار الخزان الرئيسي.

755
00:42:18,634 --> 00:42:20,333
(إنه الخيط الوحيد لـ(هندرسون

756
00:42:20,400 --> 00:42:21,068
(جاك)

757
00:42:22,667 --> 00:42:24,567
بيل)، إنه يدخل)

758
00:42:30,134 --> 00:42:32,701
(بيركو)

759
00:42:46,168 --> 00:42:47,367
جاك)، لقد حان الوقت سينفجر الخزان الرئيسي)

760
00:42:47,434 --> 00:42:48,934
أخرج

761
00:42:50,387 --> 00:43:10,028
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

