1
00:00:00,484 --> 00:00:09,272
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,188 --> 00:00:12,700
في الحلقة السابقة

3
00:00:13,134 --> 00:00:15,101
ما سنفعله هنا بسيط للغاية

4
00:00:15,167 --> 00:00:17,468
سوف نطلق مادة معينة

5
00:00:17,533 --> 00:00:19,867
حتى يتم ضخها في الأنابيب لديكم

6
00:00:19,934 --> 00:00:23,800
خذ العبوات إلى خزان التوزيع الرئيسي بسرعة

7
00:00:23,867 --> 00:00:25,034
هل قُتل (واين بالمر)؟

8
00:00:25,101 --> 00:00:26,134
لا

9
00:00:26,201 --> 00:00:27,734
لماذا؟

10
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
لقد قلبنا سيارته، ولكنه نجا وفر منها

11
00:00:30,667 --> 00:00:32,567
لقد كان عمنلاً غير متقناً، ولكننا سنصححه

12
00:00:32,633 --> 00:00:33,967
من الأفضل لك أن تفعل

13
00:00:34,034 --> 00:00:35,267
تعرف أهمية الأمر هنا

14
00:00:35,334 --> 00:00:36,500
انبطح

15
00:00:40,967 --> 00:00:42,134
اركب السيارة

16
00:00:46,234 --> 00:00:48,633
هذه هي الحقيقة، لقد كانت (أودري رينز) وسيطتي

17
00:00:48,700 --> 00:00:50,368
في وزارة الدفاع

18
00:00:50,434 --> 00:00:52,667
هل قابلتها وجهاً لوجه؟-
نعم-

19
00:00:52,734 --> 00:00:54,101
(للعنة يا (أودري

20
00:00:54,167 --> 00:00:55,767
قولي الحقيقة-
هذا ما أفعله-

21
00:00:55,834 --> 00:00:56,967
أقول الصدق

22
00:00:57,034 --> 00:00:58,567
لقد كذبت عليَّ مرة بالفعل

23
00:00:58,633 --> 00:00:59,867
أخبريني بما تعرفين

24
00:00:59,934 --> 00:01:02,700
وإلا أعدكِ أن الأمر لن يسركِ

25
00:01:02,767 --> 00:01:04,401
بيل)، لدينا علاقة)

26
00:01:04,468 --> 00:01:05,967
(بين (كوليت ستينجر)، و(كريستوفر هندجرسون

27
00:01:06,034 --> 00:01:08,034
لقد تلقت منه ثمانية مكالمات لم تقل عنهم أي شيء

28
00:01:08,101 --> 00:01:09,567
هذا يلغي اتفاقها، الاتفاق لاغٍ

29
00:01:09,633 --> 00:01:11,567
لديكِ ثلاثة ثوان لتخبريني

30
00:01:11,633 --> 00:01:13,800
بمكان الهدف وإلا سأقتلكِ

31
00:01:13,867 --> 00:01:15,834
أين الهدف؟

32
00:01:15,900 --> 00:01:19,001
مركز لتوزيع الغاز الطبيعي

33
00:01:19,067 --> 00:01:20,201
يقول المحللون أن

34
00:01:20,267 --> 00:01:22,301
بمجرد أن يصل غاز سنتوكس إلى الخزان الرئيسي

35
00:01:22,368 --> 00:01:23,633
فإنه سيندفع في الأنابيب

36
00:01:23,700 --> 00:01:25,101
وبعدها سيكون من المستحيل إيقافه

37
00:01:25,167 --> 00:01:26,967
ومن هناك، سيصل إلى منازل الناس

38
00:01:31,234 --> 00:01:32,867
لقد تم ضخ الغاز في النظام بالفعل

39
00:01:32,934 --> 00:01:34,500
أعطني متفجرات ومؤقت

40
00:01:34,567 --> 00:01:35,533
وأخرج هؤلاء الناس من هنا

41
00:01:35,600 --> 00:01:36,800
جاك)، ماذا ستفعل؟)

42
00:01:36,867 --> 00:01:38,334
كي يتم توصيل غاز سنتوكس

43
00:01:38,401 --> 00:01:39,867
فلابد أن يختلط بالغاز الطبيعي

44
00:01:39,934 --> 00:01:42,267
لو أمكننا اشعال الغاز قبل أن يتحرك من الخزان

45
00:01:42,334 --> 00:01:43,567
فسيحترق غاز سنتوكس

46
00:01:50,934 --> 00:01:52,401
(بيركو)

47
00:01:58,867 --> 00:02:00,301
جاك)، لقد انتهى الأمر، سينفجر الخزان الرئيسي)

48
00:02:00,368 --> 00:02:02,867
أخرج من هناك

49
00:02:04,900 --> 00:02:06,734
جاك)، أجب)

50
00:02:10,124 --> 00:02:15,453
تقع الأحداث التالية بين الساعة العاشرة والحادية عشر مساءاً

51
00:02:20,500 --> 00:02:22,700
(كيرتس)، هنا (أودري)

52
00:02:22,767 --> 00:02:24,934
هل من أثر لـ(جاك)؟-
لا شيء حتى الان-

53
00:02:25,001 --> 00:02:27,533
إن رجالي يفتشون منطقة الخزان الرئيسي

54
00:02:27,600 --> 00:02:28,934
فرق الانقاذ والإطفاء وصلت لتوها

55
00:02:29,001 --> 00:02:30,934
إنهم يقيمون الموقف حالياً

56
00:02:31,001 --> 00:02:33,867
كلوي)، ماذا لدينا من مؤشرات الجو؟)

57
00:02:33,934 --> 00:02:35,633
(هيا يا (جاك

58
00:02:35,700 --> 00:02:37,034
(كلوي)

59
00:02:37,101 --> 00:02:39,500
قراءات بسيطة لاثار الغاز

60
00:02:39,567 --> 00:02:41,134
أقل من مستوى الخطر

61
00:02:41,201 --> 00:02:44,067
يبدو أن غاز سنتوكس قد احترق في الانفجار

62
00:02:44,134 --> 00:02:45,468
(لقد نجحت خطة (جاك

63
00:02:45,533 --> 00:02:46,867
سأخبر البيت الأبيض

64
00:02:46,934 --> 00:02:48,167
أبلغني بأية تطورات

65
00:02:48,234 --> 00:02:49,500
(مايلز)

66
00:02:51,633 --> 00:02:55,301
كيرتس)، هل أجرينا مسحاً شاملاً للمنطقة التي كان بها (جاك)؟)

67
00:02:55,368 --> 00:02:56,734
نحن في الطريق لهذا

68
00:02:56,800 --> 00:02:58,934
نحن نعرف أنه لم يخرج من المخرج الشمالي

69
00:03:15,234 --> 00:03:16,834
إلى الوحدة، (جاك) بخير

70
00:03:16,900 --> 00:03:18,234
ليأتي فريق طبي إلى هنا الان

71
00:03:18,301 --> 00:03:20,001
(جاك)

72
00:03:21,800 --> 00:03:23,734
ساعدني

73
00:03:28,567 --> 00:03:30,234
(بيركو)

74
00:03:30,301 --> 00:03:31,600
(بيركو)

75
00:03:31,667 --> 00:03:33,334
(بيركو)

76
00:03:35,567 --> 00:03:37,167
اريده أن يسترد وعيه-
أمرك، سيدي-

77
00:03:38,800 --> 00:03:40,967
غاز الأعصاب، هل غادر المصنع؟

78
00:03:41,034 --> 00:03:43,267
لا أثر له، لقد نجح الانفجار-
جيد-

79
00:03:43,334 --> 00:03:45,767
.إنه يعاني من صدمة بالغة، لابد أن ننقله الان

80
00:03:45,834 --> 00:03:48,334
اريده أن يعود إلى العيادة الطبية بالوحدة-
أمرك، سيدي-

81
00:03:48,401 --> 00:03:50,500
كيرتس)، جهز فريقاً لمصاحبته)

82
00:03:50,567 --> 00:03:52,167
أعده إلى الوحدة حياً

83
00:03:52,234 --> 00:03:53,834
أمرك

84
00:03:55,967 --> 00:03:56,934
مع العد

85
00:03:58,867 --> 00:03:59,934
هيا

86
00:04:05,101 --> 00:04:06,134
(بيوكانان)

87
00:04:06,201 --> 00:04:07,267
(بيل)، معك (جاك)

88
00:04:07,334 --> 00:04:08,667
هل خطك هذا امن؟

89
00:04:08,734 --> 00:04:09,967
نعم

90
00:04:10,034 --> 00:04:12,334
ما موقفك من (هندرسون)؟

91
00:04:12,401 --> 00:04:14,567
لازال (هندرسون) هدفاً مهماً

92
00:04:14,633 --> 00:04:16,368
لابد أن يكون هو الأولوية

93
00:04:16,434 --> 00:04:18,034
بيل)، اسمعني)

94
00:04:18,101 --> 00:04:19,734
(أنا أعرف (هندرسون

95
00:04:19,800 --> 00:04:21,201
ليس بإمكانه التخطيط لهذا

96
00:04:21,267 --> 00:04:23,500
إنه جندي ووطني

97
00:04:23,567 --> 00:04:25,533
على الرغم من أنه مخدوع، ولكنه يعتقد أن ما يفعله الان

98
00:04:25,600 --> 00:04:26,734
في مصلحة وطنه

99
00:04:26,800 --> 00:04:28,900
لقد كان على استعداد للتضحية بحياة زوجته

100
00:04:28,967 --> 00:04:31,001
لحماية شخص ما، شخص ذو نفوذ كبير

101
00:04:31,067 --> 00:04:32,267
من؟

102
00:04:32,334 --> 00:04:33,301
لا أعرف

103
00:04:33,368 --> 00:04:36,600
بيل)، أنا خائف)

104
00:04:36,667 --> 00:04:38,301
أعتقد أن هذا الأمر أكبر مما نتصور

105
00:04:41,201 --> 00:04:42,934
كارين)، أنتِ لا تسنعيني جيداً)

106
00:04:43,001 --> 00:04:44,800
لقد تمكنوا من منع هجوم

107
00:04:44,867 --> 00:04:47,301
ولكن هذا لا ينفي حقيقة أن أداء الوحدة

108
00:04:47,368 --> 00:04:50,167
قد تم اختراقها بخطأ مرة تلو الأخرى

109
00:04:50,234 --> 00:04:53,368
أنا لا أعارض هذا سيدي نائب الرئيس

110
00:04:53,434 --> 00:04:55,533
إذاً لماذا التردد في تنفيذ أمر

111
00:04:55,600 --> 00:04:57,533
احتواء وكالة الأمن القومي للوحدة؟

112
00:04:57,600 --> 00:04:59,067
الوحدة لازالت

113
00:04:59,134 --> 00:05:00,834
(تبحث عن (كريستوفر هندرسون

114
00:05:00,900 --> 00:05:03,034
اي تغير الان قد يعوق هذا البحث

115
00:05:03,101 --> 00:05:04,700
أنا لن أؤجل هذا الاحتواء

116
00:05:04,767 --> 00:05:06,434
بسبب عملية أخرى

117
00:05:06,500 --> 00:05:08,834
سيتم إلقاء القبض على (هندرسون)، كوني واثقة من هذا

118
00:05:08,900 --> 00:05:10,301
هل هذا مفهوم؟-
تماماً-

119
00:05:10,368 --> 00:05:11,667
مهما كانت الأمور الروتينية التي لابد أن تتخذيها

120
00:05:11,734 --> 00:05:12,734
فهذا من شأنكِ

121
00:05:12,800 --> 00:05:14,401
انتهي من الأمر فحسب

122
00:05:14,468 --> 00:05:15,967
أمرك، سيدي-
وابقني على اطلاع-

123
00:05:17,001 --> 00:05:19,101
أعتقد أنه لابد أن نبدأ

124
00:05:19,167 --> 00:05:21,201
بيوكانان) لن يتقبل هذا بسهولة)

125
00:05:21,267 --> 00:05:23,700
بالرغم مما قاله نائب الرئيس

126
00:05:23,767 --> 00:05:25,368
فقد أنقذت الوحدة حياة الكثيرين

127
00:05:25,434 --> 00:05:28,201
لو قام (بيوكانان) بالحتجاج على هذا، فسيُنظر إلى الأمر من هذه الزاوية

128
00:05:28,267 --> 00:05:30,900
يمكن لهذا الأمر أن يتبدل بسهولة

129
00:05:32,301 --> 00:05:35,734
لو تمكنا من العثور على شخص ما يمكنه أن يقر

130
00:05:35,800 --> 00:05:38,368
(بسوء إدارة (بيوكانان

131
00:05:38,434 --> 00:05:39,900
(كيف عارض سلطة (اين ماكجيل

132
00:05:39,967 --> 00:05:42,468
وكيف سمح للوحدة بأن تُخترق

133
00:05:42,533 --> 00:05:45,500
والتقويض من نجاحه

134
00:05:45,567 --> 00:05:47,468
بما يعطينا الحماية التي نريدها

135
00:05:47,533 --> 00:05:50,368
إن رجال (بيوكانان) شديدو الاخلاص له

136
00:05:50,434 --> 00:05:53,767
أنا لا أفكر في أحد أفراد الوحدة

137
00:05:53,834 --> 00:05:56,800
(أنا أفكر في (أودري رينز

138
00:05:56,867 --> 00:05:58,567
لقد كانت هنا طوال الصباح

139
00:05:58,633 --> 00:06:00,401
ورأت ما كان يحدث

140
00:06:00,468 --> 00:06:03,234
وولاؤها مقسم بين الوحدة ووزارة الدفاع

141
00:06:03,301 --> 00:06:05,134
يمكننا الاستفادة من هذه الميزة

142
00:06:05,201 --> 00:06:09,468
دعيني أعد تصريحاً وأقدمه لها

143
00:06:09,533 --> 00:06:12,134
(ستتغير الأمور هنا يا (أودري

144
00:06:12,201 --> 00:06:14,834
ستتولى وكالة الأمن القومي الادارة

145
00:06:14,900 --> 00:06:17,401
هذا مستحيل

146
00:06:17,468 --> 00:06:19,468
لقد أخبرتني (كارين) بنفسها

147
00:06:21,667 --> 00:06:22,867
لا، لا يمكنهم هذا

148
00:06:22,934 --> 00:06:24,600
ليس بعد ما حققته اليوم

149
00:06:26,500 --> 00:06:30,234
.أود أن أعتقد أننا قد استعدنا نشاطنا، ولكني أشك في هذا

150
00:06:30,301 --> 00:06:32,667
الوحدة الان في وسط تحقيق

151
00:06:32,734 --> 00:06:35,101
ولازال (هندرسون) هارباً

152
00:06:35,167 --> 00:06:39,567
أعرف، كل هذا يبدو غير منطقي

153
00:06:39,633 --> 00:06:41,800
إن (كارين) تتلقى الأوامر من (هال جاردنر)، نائب الرئيس

154
00:06:41,867 --> 00:06:43,201
وهو يريد عمل هذا بنا

155
00:06:43,267 --> 00:06:45,134
لماذا؟

156
00:06:45,201 --> 00:06:48,001
لقد كنت اسأل نفسي نفس السؤال

157
00:06:52,734 --> 00:06:54,167
نعم

158
00:06:54,234 --> 00:06:56,334
حسناً، كيف فر منكم؟

159
00:06:56,401 --> 00:06:58,867
.لقد تمكن (بالمر) من (كوب)، واستعاد سلاحه

160
00:06:58,934 --> 00:07:01,734
حاولنا أن نطارده، ولكن هناك من كان يساعده

161
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
من؟

162
00:07:02,867 --> 00:07:04,734
هذا غير واضح

163
00:07:04,800 --> 00:07:06,967
لقد هربا

164
00:07:07,034 --> 00:07:08,600
حسناً

165
00:07:08,667 --> 00:07:11,101
سنعود للخطة الاحتياطية، نظفوا المكان، وتعالوا هنا

166
00:07:11,167 --> 00:07:12,368
أمرك، سيدي

167
00:07:34,301 --> 00:07:36,700
(هل أنت بخير سيد (بالمر

168
00:07:36,767 --> 00:07:38,368
بهدوء

169
00:07:38,434 --> 00:07:39,667
أرون)؟)

170
00:07:39,734 --> 00:07:41,934
نحن في المقر الرئاسي

171
00:07:42,001 --> 00:07:43,201
هل يمكن أن تحاول النهوض؟

172
00:07:48,834 --> 00:07:50,533
أعتقد أنه لابد أن يتم فحصك سيدي

173
00:07:50,600 --> 00:07:52,368
لا، لا يا (أرون)، لا وقت لهذا

174
00:07:52,434 --> 00:07:53,834
أنا بخير

175
00:07:53,900 --> 00:07:57,401
إذاً ربما يمكنك أن تفسر لي ما يحدث

176
00:07:57,468 --> 00:07:59,734
لماذا كان أولئك الأشخاص يحاولون قتلك؟

177
00:07:59,800 --> 00:08:03,934
لأن (ديفيد) كان لديه مصدر داخل البيت الأبيض

178
00:08:04,001 --> 00:08:06,934
وأحدهم يحاول أن يمنعني من رؤيتها

179
00:08:07,001 --> 00:08:08,900
من هي؟

180
00:08:08,967 --> 00:08:11,434
(مساعدة مس (لوجان

181
00:08:11,500 --> 00:08:14,067
إيفيلين مارتن)؟)

182
00:08:14,134 --> 00:08:15,434
نعم

183
00:08:15,500 --> 00:08:16,867
نعم، لقد كانت هي و(ديفيد) يتبادلان الرسائل الألكترونية

184
00:08:16,934 --> 00:08:18,134
(اسمع يا (أرون

185
00:08:18,201 --> 00:08:20,967
أريد أن أعرف فحوى هذه الرسائل

186
00:08:21,034 --> 00:08:24,401
أعتقد أن (ديفيد) قد قُتل بسبب معلومات كانت (إيفيلين) تزوده بها

187
00:08:32,334 --> 00:08:33,600
(مس (لوجان

188
00:08:33,667 --> 00:08:35,834
لقد أرسلت خطابات إلى عائلات الضحايا

189
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
في سوق (سان رايز هيل) التجاري

190
00:08:36,967 --> 00:08:38,201
وهي جاهزة كي تطلعي عليها

191
00:08:38,267 --> 00:08:39,434
اشكركِ

192
00:08:39,500 --> 00:08:40,934
وهذا هو جدول مواعيدكِ

193
00:08:41,001 --> 00:08:42,800
لديك موعد في التاسعة صباحاً مع المكتب الاعلامي

194
00:08:42,867 --> 00:08:44,001
والرئيس يريدكِ أن تحضري

195
00:08:44,067 --> 00:08:45,533
الاجتماع الصباحي

196
00:08:45,600 --> 00:08:46,533
....(إيفيلين)

197
00:08:46,600 --> 00:08:48,633
هل أنتِ بخير؟

198
00:08:48,700 --> 00:08:51,500
أنا بخير، متعبة فحسب

199
00:08:51,567 --> 00:08:53,234
لقد كان يوماً طويلاً

200
00:08:54,633 --> 00:08:57,667
أنا مندهشة أننا تمكنا من تجاوزه

201
00:08:57,734 --> 00:08:58,934
هل معكِ بطاقة الهوية؟

202
00:09:00,101 --> 00:09:01,800
فلازال هناك حظر تجوال

203
00:09:01,867 --> 00:09:03,767
إنها معي

204
00:09:03,834 --> 00:09:05,134
جيد

205
00:09:05,201 --> 00:09:06,434
حاولي أن ترتاحي

206
00:09:06,500 --> 00:09:08,034
تصبحين على خير

207
00:09:08,101 --> 00:09:09,434
تصبحين على خير

208
00:09:19,134 --> 00:09:21,368
(إيفيلين)

209
00:09:21,434 --> 00:09:22,700
مرحباً

210
00:09:22,767 --> 00:09:24,834
اريد أن أتحدث إليكِ

211
00:09:24,900 --> 00:09:27,101
متأسفة سيد (بالمر)، لابد أن أعود إلى البيت

212
00:09:27,167 --> 00:09:28,468
سيدتي

213
00:09:28,533 --> 00:09:30,667
أرجوكِ

214
00:09:30,734 --> 00:09:33,334
لن يستغرق هذا سوى ثانية

215
00:09:50,934 --> 00:09:53,734
لقد كنتِ ترسلين رسائل ألكترونية لأخي، لماذا؟

216
00:09:53,800 --> 00:09:56,900
سيد (بالمر)، أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

217
00:09:56,967 --> 00:09:58,201
لقد تتبعت المصدر

218
00:09:58,267 --> 00:09:59,600
وقد أتى من عنوانكِ

219
00:09:59,667 --> 00:10:01,667
لذا، نعم، أنتِ تعرفين ما الذي أتحدث عنه

220
00:10:05,101 --> 00:10:07,767
(اريد أن أعرف ماذا قلتِ لـ(ديفيد

221
00:10:07,834 --> 00:10:10,468
أنا لم أخبره بأي شيء

222
00:10:10,533 --> 00:10:15,034
إيفيلين)، إن لدي سجل بمراسلاتكِ)

223
00:10:15,101 --> 00:10:17,834
لقد حذف (ديفيد) محتوى الرسائل

224
00:10:17,900 --> 00:10:19,434
(ولكني أعرف يا (إيفيلين

225
00:10:19,500 --> 00:10:21,734
أعرف أنكِ كنتِ على اتصال به

226
00:10:21,800 --> 00:10:23,267
لذا ارجوكِ، لا تكذبي ثانيةً

227
00:10:26,700 --> 00:10:29,401
أخبريني بما اريد

228
00:10:30,633 --> 00:10:32,667
(أحدهم قتل (ديفيد

229
00:10:32,734 --> 00:10:35,767
لقد قتلوه، وحاولوا قتلي منذ قليل

230
00:10:35,834 --> 00:10:37,700
الان، أعتقد أنهم يعرفون أني كنت

231
00:10:37,767 --> 00:10:39,134
قادم إلى هنا

232
00:10:39,201 --> 00:10:41,533
لذا أعتقد أن كلانا في خطر، أليس كذلك؟

233
00:10:41,600 --> 00:10:42,934
ارجوك، لابد أن أذهب الان

234
00:10:43,001 --> 00:10:44,368
أخبريني ما اريد أن أعرف

235
00:10:44,434 --> 00:10:45,368
تكلمي

236
00:10:45,434 --> 00:10:46,900
لا أستطيع

237
00:10:48,533 --> 00:10:50,533
لقد اختطفوا ابنتي الصغيرة

238
00:10:52,401 --> 00:10:54,934
لقد اختطفوا ابنتي الصغيرة

239
00:11:00,900 --> 00:11:05,201
قالوا أنهم سيعيدون (إيمي) لو أني أعدت

240
00:11:05,267 --> 00:11:07,001
لهم الدليل-
أي دليل؟-

241
00:11:09,134 --> 00:11:11,368
لدي دليل عن الشخص المدبر لكل

242
00:11:11,434 --> 00:11:12,967
ما حدث اليوم

243
00:11:15,834 --> 00:11:17,368
سيقتلون ابنتي

244
00:11:17,434 --> 00:11:19,334
....سيقتلون

245
00:11:19,401 --> 00:11:20,401
اسمعيني

246
00:11:20,468 --> 00:11:21,600
حتى لو قدمتِ هذا الدليل

247
00:11:21,667 --> 00:11:22,967
فإنهم لن يعطونكِ ابنتكِ هكذا

248
00:11:23,034 --> 00:11:24,401
ويدعونكِ تذهبين

249
00:11:24,468 --> 00:11:26,234
هؤلاء الناس لا يفعلون هذا

250
00:11:26,301 --> 00:11:29,134
(الان، لابد أن تثقي بي يا (إيفيلين

251
00:11:29,201 --> 00:11:31,633
أرجوكِ، تكلمي

252
00:11:34,067 --> 00:11:35,500
لو سمحتِ لي؟

253
00:11:35,567 --> 00:11:38,734
السيد (بالمر) على حق

254
00:11:38,800 --> 00:11:40,700
أنتِ تعرفين الكثير

255
00:11:40,767 --> 00:11:42,700
سيقتلونكِ أنتِ وابنتكِ

256
00:11:51,667 --> 00:11:53,734
ساعطيك ما لدي من دليل

257
00:11:53,800 --> 00:11:55,800
لو أعدت لي ابنتي

258
00:12:05,748 --> 00:12:09,549
لقد أتيت بانشطة (هندرسون) خلال السنوات العشر الماضية

259
00:12:09,615 --> 00:12:10,881
إنها كثيرة

260
00:12:10,948 --> 00:12:13,248
سأبحث عن التنقيب في هذه المعلومات

261
00:12:13,315 --> 00:12:14,814
لأرى ما يمكننا أن نستخدم منها لتعقبه

262
00:12:20,515 --> 00:12:22,182
(هذه هي (كلوي أوبرايان

263
00:12:22,248 --> 00:12:23,948
من هؤلاء؟

264
00:12:24,015 --> 00:12:25,649
هذا (جيم هيل)، من وكالة الأمن القومي

265
00:12:25,714 --> 00:12:28,182
أنا (جيم هيل)، من وكالة الأمن القومي

266
00:12:28,248 --> 00:12:29,915
هل يمكن أن تريني مكتبكِ؟

267
00:12:29,981 --> 00:12:32,148
كلوي أوبرايان)؟)

268
00:12:32,215 --> 00:12:34,248
نعم؟-
ساخذ مكتبكِ-

269
00:12:34,315 --> 00:12:36,282
سأحتاج كل الشفرات لديكِ

270
00:12:36,348 --> 00:12:38,415
من أنتِ؟ وماذا يحدث هنا؟

271
00:12:38,482 --> 00:12:41,348
هلا انتبهتم لي من فضلكم؟

272
00:12:41,415 --> 00:12:42,881
هؤلاء السيدات والسادة

273
00:12:42,948 --> 00:12:45,215
من وكالة الأمن القومي

274
00:12:45,282 --> 00:12:49,382
لقد صرحت بعملية أمنية على نطاق واسع

275
00:12:49,448 --> 00:12:50,915
إن الوحدة ستدخل

276
00:12:50,981 --> 00:12:54,382
تحت إدارة وكالة الأمن القومي

277
00:12:54,448 --> 00:12:58,448
أعرف أن هذا أمراً مفاجئاًَ

278
00:12:58,515 --> 00:13:00,814
وأن هذا كان يوماً عصيباً

279
00:13:00,881 --> 00:13:02,649
ولكن لنتعاون

280
00:13:02,714 --> 00:13:05,448
في أن تكون عملية الانتقال سهلة قدر الامكان

281
00:13:05,515 --> 00:13:07,582
لازال هناك عمل لابد أن نقوم به

282
00:13:07,649 --> 00:13:10,048
فلاديمير بيركو) في طريقه للوحدة)

283
00:13:10,115 --> 00:13:11,315
و(كريستوفر هندرسون)، لازال

284
00:13:11,382 --> 00:13:13,649
العمل عليه جارياً

285
00:13:13,714 --> 00:13:15,215
اشكركم

286
00:13:19,714 --> 00:13:23,415
مس (رينز) هل لديكِ مانع

287
00:13:23,482 --> 00:13:24,748
في الاجتماع بي في غرفة الاجتماعات؟

288
00:13:24,814 --> 00:13:26,215
لماذا؟

289
00:13:26,282 --> 00:13:27,582
لابد أن نتحدث على انفراد

290
00:13:27,649 --> 00:13:29,148
لا بأس

291
00:13:40,582 --> 00:13:41,814
(هنا (باور

292
00:13:41,881 --> 00:13:43,448
(جاك)، معك (واين بالمر)-
(واين)-

293
00:13:43,515 --> 00:13:44,814
هل انت بخير؟

294
00:13:44,881 --> 00:13:46,814
لقد سمعت للتو عن الانفجار في مصنع الغاز

295
00:13:46,881 --> 00:13:49,182
نعم، أنا بخير، اسمعني، كنت أتمنى

296
00:13:49,248 --> 00:13:50,748
أن أقول أن كل المسؤلين عن مقتل شقيقك

297
00:13:50,814 --> 00:13:53,115
قد تم القبض عليهم، ولكن لا أستطيع

298
00:13:53,182 --> 00:13:54,848
حسناً، ربما يمكنني مساعدتك بهذا الشأن

299
00:13:54,915 --> 00:13:56,781
كيف؟

300
00:13:56,848 --> 00:13:58,482
(جاك)، أنا في مقر الرئيس (لوجان)

301
00:13:58,549 --> 00:14:01,215
(أنا هنا مع (إيفيلين مارتن)، المساعدة الشخصية للسيدة (لوجان

302
00:14:01,282 --> 00:14:02,714
وما دخل (إيفيلين مارتن) بهذا؟

303
00:14:02,781 --> 00:14:04,649
تقول إن لديها دليلاً على تورط اخرين

304
00:14:04,714 --> 00:14:05,981
في مقتل شقيقي

305
00:14:06,048 --> 00:14:08,048
وأنا أصدقها-
من؟-

306
00:14:08,115 --> 00:14:09,549
إنها لن تخبرني بشيء

307
00:14:09,615 --> 00:14:11,814
ولم لا؟

308
00:14:11,881 --> 00:14:14,248
لقد تم اختطاف ابنتها البالغة من العمر ثمانية أعوام

309
00:14:14,315 --> 00:14:16,182
سيقتلونها

310
00:14:16,248 --> 00:14:17,981
إذا لم تقدم (إيفيلين) الدليل لهم

311
00:14:18,048 --> 00:14:19,582
(لابد أن هذا هو (هندرسون

312
00:14:19,649 --> 00:14:21,215
من المفترض أن يتصلوا في أي وقت لتحديد مكان اللقاء

313
00:14:21,282 --> 00:14:23,582
حسناً، أريد أن أستمع لهذا المكالمة عندما تحدث

314
00:14:23,649 --> 00:14:25,615
ستقدم الوحدة الدعم العملي لهذا

315
00:14:25,681 --> 00:14:27,081
لابد أن نتقابل في مكان ما

316
00:14:27,148 --> 00:14:31,148
لقد مررت على مزرعة قديمة على بعد ميل غرب المقر

317
00:14:31,215 --> 00:14:32,649
متفرعة من طريق 19

318
00:14:32,714 --> 00:14:35,714
سأكون هناك خلال 20 دقيقة

319
00:14:35,781 --> 00:14:37,781
حسناً

320
00:14:37,848 --> 00:14:40,248
جاك) سوف يقابلنا، لابد أن نتحرك)

321
00:14:40,315 --> 00:14:42,148
إيفيلين)، اسمعي، ربما هم يراقبونكِ الان)

322
00:14:42,215 --> 00:14:44,015
لذا أعتقد أنه لا يجب أن نغادر سوياً

323
00:14:44,081 --> 00:14:45,348
ماذا تريد أن تفعل؟

324
00:14:45,415 --> 00:14:46,915
سنفترق

325
00:14:46,981 --> 00:14:50,081
اذهبي لسيارتكِ وسنتقابل في الموقف

326
00:14:57,015 --> 00:14:58,615
اراكِ قريباً

327
00:15:02,115 --> 00:15:03,448
فشل المدير

328
00:15:03,515 --> 00:15:05,848
في رفع مستويات الأمن خاصة في ضوء

329
00:15:05,915 --> 00:15:07,549
التهديد الأمني الواضح، أدى إلى

330
00:15:07,615 --> 00:15:08,881
هجوم نتج عن

331
00:15:08,948 --> 00:15:12,182
خسائر في الأفراد

332
00:15:12,248 --> 00:15:14,382
لا يمكنك أن تتوقع مني أن أوقع على هذا

333
00:15:14,448 --> 00:15:16,048
هذا تزييف كامل لما حدث اليوم

334
00:15:16,115 --> 00:15:18,748
مصمم بحيث يقع اللوم على (بيل بيوكانان)، و الوحدة

335
00:15:18,814 --> 00:15:20,482
ولكنكِ توافقين على أن هجوم اليوم

336
00:15:20,549 --> 00:15:22,881
يمثل قصوراً أمنياً شديداً

337
00:15:22,948 --> 00:15:24,215
لابد من الاعتراف به

338
00:15:24,282 --> 00:15:25,382
بفضل الوحدة

339
00:15:25,448 --> 00:15:27,048
لازال مئات الالاف من الناس أحياء

340
00:15:27,115 --> 00:15:28,549
الذين كانوا على وشك الموت

341
00:15:28,615 --> 00:15:30,915
ولكن لو كانت الوحدة تقوم بعملها جيداً

342
00:15:30,981 --> 00:15:34,215
لم يكن لهؤلاء الناس أن يتعرضوا للخطر

343
00:15:34,282 --> 00:15:36,915
لا يمكنني الموافقة على هذا التصريح.

344
00:15:36,981 --> 00:15:41,415
أنا مصاب بخيبة أمل من قراركِ هذا

345
00:15:41,482 --> 00:15:44,048
ولكني أقدر ولاءكِ

346
00:15:44,115 --> 00:15:45,248
بالطبع

347
00:15:45,315 --> 00:15:47,549
لأتأكد فحسب

348
00:15:47,615 --> 00:15:49,915
بصفتكِ وسيطة لوزارة الدفاع هنا

349
00:15:49,981 --> 00:15:55,615
فقد شاركتِ في اتخاذ القرار هنا اليوم

350
00:15:55,681 --> 00:15:57,315
ماذا تقصد؟

351
00:15:57,382 --> 00:15:59,948
لقد حدثت أخطاء كثيرة هنا اليوم

352
00:16:00,015 --> 00:16:02,148
تسببت في موت بعض الأمريكيين

353
00:16:02,215 --> 00:16:05,148
سيكون من المخجل أن

354
00:16:05,215 --> 00:16:07,248
يكون سوء تقديركِ في قرارات الوحدة

355
00:16:07,315 --> 00:16:12,248
.موجودا في إدارتكِ وفي مستقبلكِ المهني

356
00:16:12,315 --> 00:16:14,215
بتوقيعكِ على هذا

357
00:16:14,282 --> 00:16:19,482
ستلقين اللوم في كل الأخطاء التي حدثت اليوم

358
00:16:19,549 --> 00:16:22,848
....على (بيل بيوكانان)، والوحدة

359
00:16:39,115 --> 00:16:43,148
أنا فخورة للغاية بكل ما فعلناه هنا اليوم

360
00:16:43,215 --> 00:16:46,615
إن افراد الوحدة هم أبطال

361
00:16:46,681 --> 00:16:49,415
(وبالأخص (بيل بيوكانان

362
00:16:49,482 --> 00:16:53,315
هذا الاحتواء غير مبرر

363
00:16:53,382 --> 00:16:58,981
ولن اساعدك في وضع مبرر له

364
00:17:04,549 --> 00:17:05,714
مرحباً

365
00:17:05,781 --> 00:17:07,814
أودري)، هنا (جاك)، أنا في)

366
00:17:07,881 --> 00:17:09,582
(الطريق للقاء (واين بالمر

367
00:17:09,649 --> 00:17:11,549
واين بالمر)؟)

368
00:17:11,615 --> 00:17:13,115
(لقد أخبرني (واين) للتو أن (إيفيلين مارتن

369
00:17:13,182 --> 00:17:15,315
المساعدة الشخصية للسيدة الأولى لديها دليل يمكنه أن يثبت

370
00:17:15,382 --> 00:17:17,482
(من كان وراء اغتيال (ديفيد بالمر

371
00:17:17,549 --> 00:17:19,382
ولكنها لن تقدم له هذا الدليل

372
00:17:19,448 --> 00:17:20,615
لأنه قد تم اختطاف ابنتها

373
00:17:20,681 --> 00:17:22,515
في محاولة لاسكاتها

374
00:17:22,582 --> 00:17:23,649
أعتقد أن (هندرسون) وراء هذا

375
00:17:23,714 --> 00:17:24,915
إنهم يريدون عمل تبادل

376
00:17:24,981 --> 00:17:26,148
الدليل مقابل الفتاة

377
00:17:26,215 --> 00:17:27,582
(يا إلهي، يا (جاك

378
00:17:27,649 --> 00:17:29,549
نعم، اريدكِ أن تعدي قمراً صناعياً

379
00:17:29,615 --> 00:17:31,415
لهذه الاحداثيات، ستكون لديكِ خلال دقائق

380
00:17:31,482 --> 00:17:33,515
جاك) سيكون هذا الأمر بالغ الصعوبة الان)-
لماذا؟-

381
00:17:33,582 --> 00:17:35,215
لقد انقلب حال الوحدة

382
00:17:35,282 --> 00:17:37,015
كارين هيس) تقوم باستبدال الجميع)

383
00:17:37,081 --> 00:17:38,649
بأفراد من وكالة الأمن القومي

384
00:17:38,714 --> 00:17:41,048
ماذا تقولين؟ هذا غير معقول-
أعرف-

385
00:17:41,115 --> 00:17:43,182
حتى لو كان لديها سبب لهذا، نحن وسط

386
00:17:43,248 --> 00:17:44,615
(عملية تتبع لـ(كريستوفر هندرسون

387
00:17:44,681 --> 00:17:46,915
لن يمكننا أن نجعل فريقها على نفس القدر من السرعة معنا

388
00:17:46,981 --> 00:17:49,382
أعرف، إنها تتلقى الأوامر من نائب الرئيس نفسه

389
00:17:49,448 --> 00:17:52,048
(جاردنر)

390
00:17:52,115 --> 00:17:54,848
(جاك)، ربما لابد ان تتحدث إلى (كارين هيس)-
لا-

391
00:17:54,915 --> 00:17:56,348
إنها من له اليد الطولى هنا

392
00:17:56,415 --> 00:17:57,748
(عندما كنت أستجوب (هندرسون

393
00:17:57,814 --> 00:17:59,415
كان من الواضح أنه يحمي أحدهم

394
00:17:59,482 --> 00:18:01,081
شخص بالغ النفوذ

395
00:18:01,148 --> 00:18:02,748
إنه كان على استعداد أن يترك زوجته تموت

396
00:18:02,814 --> 00:18:04,015
على أن يستسلم

397
00:18:04,081 --> 00:18:05,981
والان، فجأة يأتي نائب الرئيس

398
00:18:06,048 --> 00:18:07,848
ليغلق الوحدة بينما نحن فعلياً

399
00:18:07,915 --> 00:18:09,415
نطارد (هندرسون) للقبض عليه؟

400
00:18:11,448 --> 00:18:14,382
هل تعتقد أن (هندرسون) متورط في هذا الأمر؟

401
00:18:14,448 --> 00:18:16,382
لا يمكننا استبعاد أحتمال أنه هكذا بالفعل

402
00:18:16,448 --> 00:18:19,382
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل؟

403
00:18:19,448 --> 00:18:21,248
اريدكِ أن تجعلي (كلوي) تعيد توجيه القمر الصناعي

404
00:18:21,315 --> 00:18:22,549
وسارسل الاحداثيات

405
00:18:22,615 --> 00:18:24,081
(جاك)، لقد تم تسريح (كلوي)

406
00:18:24,148 --> 00:18:25,981
مع بقية أفرادها من القسم

407
00:18:26,048 --> 00:18:27,315
أودري)، اريد هذا القمر الصناعي)

408
00:18:27,382 --> 00:18:29,448
(حاولي أن تدبري أي شيء لإعادة (كلوي

409
00:18:29,515 --> 00:18:33,848
حسناً، سأعيد الاتصال بك

410
00:18:39,814 --> 00:18:41,748
.يمكنني الاتصال ببعض أفراد الوحدة السابقين

411
00:18:41,814 --> 00:18:43,582
قلت لك، سيكون هذا مضيعة للوقت

412
00:18:43,649 --> 00:18:44,748
إنهم قلقون بشأن وظائفهم

413
00:18:44,814 --> 00:18:47,048
يمكننا أن نعدهم ببعض الأمن

414
00:18:47,115 --> 00:18:49,315
معذرةً

415
00:18:51,248 --> 00:18:53,482
لقد راجعت قراري

416
00:18:56,348 --> 00:18:58,115
سأوقع على الاتفاق

417
00:18:58,182 --> 00:19:01,915
هل لي أن اسأل لماذا هذا التغير التام؟

418
00:19:01,981 --> 00:19:03,915
أنا لا أوافق على كل ما يحدث هنا بالضرورة

419
00:19:03,981 --> 00:19:05,981
والمذكور في التصريح، ولكني أتفهم الحاجة إلى

420
00:19:06,048 --> 00:19:09,048
إبعاد أي قدر من المسئولية عن وزارة الدفاع

421
00:19:09,115 --> 00:19:12,549
يمكنه ان ينعكس على والدي

422
00:19:12,615 --> 00:19:14,582
(مايلز)

423
00:19:18,415 --> 00:19:21,081
اشكرك

424
00:19:21,148 --> 00:19:22,781
اريد أمراً واحداً في المقابل

425
00:19:22,848 --> 00:19:25,115
وما هو؟

426
00:19:25,182 --> 00:19:27,981
أن تبقى (كلوي) وتكون تحت اشرافي

427
00:19:28,048 --> 00:19:29,148
ولماذا (كلوي)؟

428
00:19:29,215 --> 00:19:30,382
اريد أن يكون لدي إمكانية الدخول

429
00:19:30,448 --> 00:19:33,215
على السيرفر لاكمال تقرير لوزارة الدفاع

430
00:19:33,282 --> 00:19:35,615
و(كلوي) يمكنها أن تساعدني في الانتهاء منه في نصف الوقت

431
00:19:35,681 --> 00:19:38,282
هناك اخرون يمكنهم القيام بهذا

432
00:19:38,348 --> 00:19:40,881
(إن لدي علاقة عمل بـ(كلوي

433
00:19:44,348 --> 00:19:46,515
إنها قيمة لا يمكنكِ تحمل خسارتها

434
00:19:48,382 --> 00:19:51,182
هل لدينا اتفاق؟

435
00:19:56,482 --> 00:19:58,182
نعم

436
00:19:58,248 --> 00:20:01,714
جيد

437
00:20:04,781 --> 00:20:06,515
حسناً

438
00:20:06,582 --> 00:20:08,282
ستغادر (إيفيلين مارتن) المقر الرئاسي

439
00:20:08,348 --> 00:20:09,915
خلال دقيقتين

440
00:20:09,981 --> 00:20:11,714
حان وقت التحرك

441
00:20:11,781 --> 00:20:14,015
ماذا عن الفتاة؟

442
00:20:16,182 --> 00:20:18,248
سأهتم بها

443
00:20:34,989 --> 00:20:37,089
(واين بالمر)

444
00:20:37,155 --> 00:20:39,056
أنا في سيارتي

445
00:20:39,123 --> 00:20:40,555
لا أحد هنا

446
00:20:40,622 --> 00:20:42,155
نحن في الطريق-
حسناً-

447
00:20:45,455 --> 00:20:47,489
أنا غير مرتاح لفكرة

448
00:20:47,555 --> 00:20:49,656
ذهابكما هكذا من دون حماية

449
00:20:49,722 --> 00:20:51,023
ارون)، لقد سبق وتكلمنا في هذا الموضوع)

450
00:20:51,089 --> 00:20:52,355
لو غادرت هذا المكان مرة أخرى

451
00:20:52,422 --> 00:20:53,589
فسوف نخاطر بإثارة الشكوك

452
00:20:53,656 --> 00:20:56,188
أعلم هذا يا سيدي، ولكن الأمر لا يروق لي

453
00:20:56,255 --> 00:20:58,222
(واين)

454
00:20:59,822 --> 00:21:01,956
هذه مفاجأة

455
00:21:02,023 --> 00:21:05,355
لم نكن نعلم بمجيئك

456
00:21:05,422 --> 00:21:07,422
هل أنت هنا لرؤية الرئيس؟

457
00:21:07,489 --> 00:21:10,756
لا

458
00:21:12,322 --> 00:21:14,355
(لقد أتى السيد (بالمر

459
00:21:14,422 --> 00:21:16,155
إلى هنا ليعطيني

460
00:21:16,222 --> 00:21:17,155
تذكاراً من شقيقه

461
00:21:17,222 --> 00:21:18,656
إنها ميدالية لخدمتي معه

462
00:21:18,722 --> 00:21:20,123
......متأسف، أنا

463
00:21:20,188 --> 00:21:21,656
أعرف أنك أنت والرئيس

464
00:21:21,722 --> 00:21:23,656
مشغولان في التعامل مع أزمة اليوم

465
00:21:23,722 --> 00:21:24,922
.......وأنا

466
00:21:24,989 --> 00:21:27,856
لا اريدكما أن تشعرا بأي التزام تجاهي

467
00:21:27,922 --> 00:21:30,689
(لن يكون أي هناك أي ضغط علينا من جهتك يا (واين

468
00:21:30,756 --> 00:21:31,989
خاصة في ظل هذه الظروف

469
00:21:32,056 --> 00:21:35,155
أريدك فقط أن تعرف

470
00:21:35,222 --> 00:21:37,922
شدة أسفي لما حدث

471
00:21:37,989 --> 00:21:39,922
لقد كان شقيقك أحد أعظم الرجال

472
00:21:39,989 --> 00:21:42,222
الذين شغلوا هذا المنصب

473
00:21:42,288 --> 00:21:44,856
وخسارته

474
00:21:44,922 --> 00:21:47,089
بالنسبة لنا جميعاً

475
00:21:47,155 --> 00:21:50,989
لا يمكن التعبير عنها بالكلمات

476
00:21:51,056 --> 00:21:54,355
شكراً، سيدي نائب الرئيس

477
00:21:54,422 --> 00:21:56,188
وأعرف أيضاً أن الرئيس سيود

478
00:21:56,255 --> 00:21:58,056
أن يبلغك تعازيه

479
00:21:58,123 --> 00:21:59,089
إليك شخصياً

480
00:21:59,155 --> 00:22:00,255
هذا يعني لي الكثير، يا سيدي

481
00:22:00,322 --> 00:22:02,288
ولكن للأسف لابد أن ألحق بالطائرة

482
00:22:02,355 --> 00:22:08,288
(سأنقل جثة (ديفيد) إلى (واشنطن

483
00:22:08,355 --> 00:22:10,689
مفهوم

484
00:22:12,023 --> 00:22:14,188
أتمنى لك رحلة امنة

485
00:22:14,255 --> 00:22:16,089
شكراً لك يا سيدي

486
00:22:16,155 --> 00:22:18,422
سأرافقك إلى الخارج، سيدي

487
00:22:24,889 --> 00:22:26,889
معذرةً

488
00:22:32,389 --> 00:22:34,489
(سيد (بيوكانان

489
00:22:36,123 --> 00:22:38,056
مس (أوبرايان)، لم ننتهي هنا بعد

490
00:22:40,089 --> 00:22:41,722
كيف يقومون بهذا؟

491
00:22:41,789 --> 00:22:44,089
كلوي)، الأمر لم يحسم بعد)

492
00:22:44,155 --> 00:22:45,722
اتبعي التعليمات فحسب

493
00:22:45,789 --> 00:22:47,756
لا، بل لقد حسم الأمر، لقد فصلوا الجميع

494
00:22:47,822 --> 00:22:50,155
سأفعل كل ما في وسعي لالغاء هذا الأمر

495
00:22:50,222 --> 00:22:52,922
بمجرد أن تصبح تفاصيل ما قمنا به هنا اليوم

496
00:22:52,989 --> 00:22:55,756
علنية، فأنا واثق اننا سنستعيد مراكزنا من جديد

497
00:22:55,822 --> 00:22:57,689
افضل ما يمكنكِ فعله الان هو أن تركزي

498
00:22:57,756 --> 00:22:59,722
وتلتزمي بالأوامر، مفهوم؟

499
00:22:59,789 --> 00:23:01,656
أمرك، سيدي

500
00:23:01,722 --> 00:23:03,023
سيكون كل شيء على ما يرام

501
00:23:03,089 --> 00:23:05,188
(أوبرايان)، لا تنقلي مكتبكِ إلى (فاليري)

502
00:23:05,255 --> 00:23:06,389
ستظلي هنا

503
00:23:06,455 --> 00:23:07,222
حقاً؟

504
00:23:07,288 --> 00:23:10,123
نعم، لذا عودي لعملكِ

505
00:23:10,188 --> 00:23:11,155
أنا لا أفهم

506
00:23:11,222 --> 00:23:12,555
لماذا أبقى أنا بينما الجميع

507
00:23:12,622 --> 00:23:14,056
تم فصلهم من عملهم؟-
(لأن مس (رينز-

508
00:23:14,123 --> 00:23:16,555
طلبت أن تبقي في مكانكِ

509
00:23:16,622 --> 00:23:18,656
وما علاقة (أودري رينز) بهذا؟

510
00:23:18,722 --> 00:23:21,989
لقد وقعت مس (رينز) على تصريح تفصيلي

511
00:23:22,056 --> 00:23:25,756
بها كل الأخطاء التي حدثت هنا اليوم

512
00:23:28,089 --> 00:23:30,555
وبالأخص التي قمت بها أنت

513
00:23:30,622 --> 00:23:33,255
لذا، في الوقت الحالي، ستحصل على ما تريد

514
00:23:33,322 --> 00:23:34,722
(وهي تريد (أوبرايان

515
00:23:34,789 --> 00:23:37,622
أودري) لن توقع على شيء مثل هذا أبداً)

516
00:23:37,689 --> 00:23:39,889
(لقد وقعت عليها يا (بيل

517
00:23:41,722 --> 00:23:43,689
لماذا؟

518
00:23:43,756 --> 00:23:46,589
لأنها الحقيقة

519
00:23:46,656 --> 00:23:49,422
أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد

520
00:23:49,489 --> 00:23:51,056
أي أمل لنا في استعادة مراكزنا

521
00:23:51,123 --> 00:23:52,722
نعم، أعرف

522
00:23:54,089 --> 00:23:56,123
أنا اسفة

523
00:23:59,056 --> 00:24:01,222
(أوبرايان)

524
00:24:09,455 --> 00:24:11,689
لقد تلقيت مكالمة من رجل منذ ساعة

525
00:24:11,756 --> 00:24:13,822
قال أن لديه ابنتي

526
00:24:13,889 --> 00:24:15,722
وأني لو اردت أن اراها ثانيةً

527
00:24:15,789 --> 00:24:17,956
فلابد أن أتبع تعليماته بالضبط

528
00:24:18,023 --> 00:24:19,123
هل أعطاكِ دليلاً أنها معه؟

529
00:24:19,188 --> 00:24:20,089
لقد تحدثت إليها

530
00:24:20,155 --> 00:24:22,155
كانت تبدو خائفة للغاية

531
00:24:22,222 --> 00:24:24,422
هل قلتِ لأي أحد اخر عن هذا الأمر؟

532
00:24:24,489 --> 00:24:27,288
لم أستطع، قال أني لو تكلمت فسيعرف

533
00:24:27,355 --> 00:24:30,856
إيفيلين)، أعرف أن لدينا اتفاق)

534
00:24:30,922 --> 00:24:32,589
وسأفعل كل ما في وسعي

535
00:24:32,656 --> 00:24:34,856
لاستعادة ابنتكِ-
لا، لقد قلت لك من قبل-

536
00:24:34,922 --> 00:24:37,589
(أنا لن أقول أي شيء حتى أستعيد (إيمي

537
00:24:37,656 --> 00:24:40,922
هل أبلغتِ (ديفيد) بهذه المعلومات

538
00:24:40,989 --> 00:24:42,255
لماذا هو؟

539
00:24:42,322 --> 00:24:44,155
كنت أعرفه

540
00:24:44,222 --> 00:24:46,589
لقد كان هو والسيدة الأولى صديقين

541
00:24:46,656 --> 00:24:50,555
لقد كان رجلاً رائعاً بحق

542
00:24:53,856 --> 00:24:56,222
نعم

543
00:24:57,689 --> 00:24:59,589
لقد كان هكذا بالفعل

544
00:25:02,422 --> 00:25:05,956
لازلت غير معتاد على التحدث عنه على أنه ماضٍ

545
00:25:06,023 --> 00:25:09,789
.......أنا فقط

546
00:25:09,856 --> 00:25:12,656
لا أصدق أنه رحل هكذا

547
00:25:12,722 --> 00:25:16,222
لقد أخبرته بهذه المعلومات لأني كنت أثق به

548
00:25:16,288 --> 00:25:20,789
لم أفكر ولو للحظة أن هذا سيعرضه للخطر

549
00:25:20,856 --> 00:25:23,789
إن يدي ملطخة بدماء أخيك

550
00:25:23,856 --> 00:25:26,056
ولن أسامح نفسي أبداً على هذا

551
00:25:26,123 --> 00:25:29,822
إيفيلين)، لم تفعلي إلا الصواب)

552
00:25:33,188 --> 00:25:34,756
إنهم هم

553
00:25:39,355 --> 00:25:40,355
(باور)

554
00:25:40,422 --> 00:25:41,522
جاك)، لقد وصلت المكالمة)

555
00:25:41,589 --> 00:25:43,422
صلني بها

556
00:25:47,555 --> 00:25:49,089
هل أنتِ مستعدة لهذا؟

557
00:25:53,656 --> 00:25:55,089
مرحباً

558
00:25:55,155 --> 00:25:57,789
لماذا كل هذا الوقت لتردي يا (إيفيلين)؟

559
00:25:57,856 --> 00:25:59,155
لقد كنت أتجاوز الأمن للتو

560
00:25:59,222 --> 00:26:00,322
لقد غادرت المقر للتو

561
00:26:00,389 --> 00:26:01,589
هل أنـتِ بمفردكِ؟

562
00:26:01,656 --> 00:26:02,789
نعم

563
00:26:02,856 --> 00:26:05,555
لماذا كان (واين بالمر) في المقر الرئاسي؟

564
00:26:05,622 --> 00:26:06,956
واين بالمر)؟)

565
00:26:07,023 --> 00:26:08,389
أرجوكِ لا تضيعي وقت

566
00:26:08,455 --> 00:26:09,922
لقد كان هناك لسبب

567
00:26:09,989 --> 00:26:11,889
وليس ليترك سيرته الذاتية

568
00:26:11,956 --> 00:26:14,422
أعتقد أنه كان هناك ليتحدث إليكِ

569
00:26:14,489 --> 00:26:16,756
أنا لم أكن أعرف حتى  أنه موجود

570
00:26:16,822 --> 00:26:18,255
أنا لا أصدقكِ

571
00:26:18,322 --> 00:26:19,689
أنا لم اره

572
00:26:19,756 --> 00:26:21,155
إيفيلين)، لو كنتِ تكذبين عليَّ)

573
00:26:21,222 --> 00:26:22,822
إنها ابنتك التي ستعاني

574
00:26:22,889 --> 00:26:24,089
أنا أقول الحقيقة

575
00:26:24,155 --> 00:26:26,089
أرجوك، لابد أن تصدقني

576
00:26:26,155 --> 00:26:28,622
هل أحضرتِ ما اتفقنا بشأنه؟

577
00:26:28,689 --> 00:26:30,622
نعم

578
00:26:30,689 --> 00:26:32,856
(ارجوك، دعني أتكلم مع (إيمي

579
00:26:32,922 --> 00:26:35,089
حسناً

580
00:26:39,023 --> 00:26:40,956
لا بأس، يا بنيتي، هذه أمكِ

581
00:26:41,023 --> 00:26:42,255
قولي مرحباً

582
00:26:42,322 --> 00:26:43,288
أمي؟

583
00:26:43,355 --> 00:26:45,056
إنه أنا يا حبيبتي، هل أنتِ بخير؟

584
00:26:45,123 --> 00:26:47,255
هل انتِ قادمة لتأخذيني؟

585
00:26:47,322 --> 00:26:51,822
ساتي إليكِ حالاً

586
00:26:51,889 --> 00:26:54,123
اريدكِ أن تبقي شجاعة

587
00:26:54,188 --> 00:26:55,288
مفهوم؟

588
00:26:55,355 --> 00:26:56,756
هل تعديني؟

589
00:26:56,822 --> 00:26:58,622
أعدكِ

590
00:26:58,689 --> 00:27:01,023
أنا أحبكِ يا صغيرتي

591
00:27:01,089 --> 00:27:02,789
وأنا أيضاً

592
00:27:02,856 --> 00:27:04,288
حسناً، هذا يكفي

593
00:27:04,355 --> 00:27:07,455
جيد

594
00:27:07,522 --> 00:27:09,422
الان، خذي هذا العنوان

595
00:27:09,489 --> 00:27:13,389
(4615 شارع (تاربين

596
00:27:13,455 --> 00:27:15,288
مفهوم؟

597
00:27:15,355 --> 00:27:17,455
نعم

598
00:27:21,188 --> 00:27:22,123
مرحباً؟

599
00:27:22,188 --> 00:27:23,389
(أودري)، هنا (جاك)

600
00:27:23,455 --> 00:27:24,689
لقد انتهيت من المكالمة للتو

601
00:27:24,756 --> 00:27:26,023
(إنه (هندرسون

602
00:27:26,089 --> 00:27:27,489
هل عادت (كلوي) للعمل؟

603
00:27:28,522 --> 00:27:30,455
أوردري)؟)-
(متأسفة يا (جاك-

604
00:27:30,522 --> 00:27:31,989
نعم، لازالت (كلوي) هنا

605
00:27:32,056 --> 00:27:34,489
حسناً، سأعطيك العنوان لتجري مسحاً بالقمر الصناعي

606
00:27:34,555 --> 00:27:36,422
حسناًن تفضل

607
00:27:38,922 --> 00:27:40,889
حسناً، أعطني بضع دقائق

608
00:27:50,123 --> 00:27:52,056
كلوي)، اريدكِ أن تأتي معي)

609
00:27:52,123 --> 00:27:53,056
لا تتحدثي معي

610
00:27:53,123 --> 00:27:54,123
(الأمر بخصوص (جاك

611
00:27:55,222 --> 00:27:56,956
كلوي)، (جاك) في حاجة لعونكِ)

612
00:27:57,023 --> 00:28:00,056
ارجوكِ

613
00:28:00,123 --> 00:28:03,689
حسناً

614
00:28:03,756 --> 00:28:06,889
ما الأمر؟

615
00:28:06,956 --> 00:28:08,822
لقد اضطررت أن أمنع (كارين) من استبدالكِ

616
00:28:08,889 --> 00:28:10,155
لهذا وقعت هذا الاتفاق

617
00:28:10,222 --> 00:28:11,155
لم يكن لدي بديل

618
00:28:11,222 --> 00:28:12,522
أنا لا أفهم

619
00:28:12,589 --> 00:28:15,689
(كلوي)، أنتِ الوحيدة التي نثق بها أنا و(جاك)

620
00:28:15,756 --> 00:28:17,489
جاك) يريد أن يتم توجيه أحد الأقمار الصناعية)

621
00:28:17,555 --> 00:28:18,656
لماذا؟

622
00:28:18,722 --> 00:28:19,756
هذا هو العنوان

623
00:28:19,822 --> 00:28:21,889
نريد مسحاً كاملاً

624
00:28:21,956 --> 00:28:23,522
اريد تفسيراً لهذا

625
00:28:23,589 --> 00:28:25,689
كلوي) أعدكِ، لا تقلقي)

626
00:28:25,756 --> 00:28:27,222
ولكن في الوقت الحالي، لابد أن تسرعي

627
00:29:15,254 --> 00:29:17,053
هناك أمر ما

628
00:29:25,854 --> 00:29:27,354
(واين)

629
00:29:27,421 --> 00:29:29,721
(جاك)

630
00:29:29,788 --> 00:29:31,087
هل أنت بخير؟

631
00:29:31,154 --> 00:29:32,187
نعم

632
00:29:32,254 --> 00:29:33,654
من الطيب أن اراك

633
00:29:33,721 --> 00:29:35,087
وأنا أيضاً

634
00:29:39,287 --> 00:29:41,387
(إيفيلين)

635
00:29:41,454 --> 00:29:43,554
(اسمي (جاك باور

636
00:29:43,621 --> 00:29:46,053
أعدكِ أننا سوف نستعيد ابنتكِ

637
00:29:46,120 --> 00:29:49,888
الان، اريد أن أعرف ما تعرفينه

638
00:29:49,953 --> 00:29:53,521
لقد قلت له من قبل أني لن أتفوه بأية معلومات

639
00:29:53,587 --> 00:29:55,254
إلا بعد أن استعيد ابنتي

640
00:29:59,020 --> 00:30:00,287
حسناً

641
00:30:00,354 --> 00:30:04,087
دقيقة واحدة.

642
00:30:13,554 --> 00:30:15,053
(أودري رينز)

643
00:30:15,120 --> 00:30:16,154
(أودري)، هنا (جاك)، أريد أن أتحدث إلى (كلوي)

644
00:30:16,220 --> 00:30:18,454
حسناً، انتظر

645
00:30:18,521 --> 00:30:20,154
جاك)، أنت على مكبر الصوت)

646
00:30:20,220 --> 00:30:21,754
جاك)، لقد أخبرتني (أودري) بما يجري)

647
00:30:21,821 --> 00:30:23,053
لا اصدق

648
00:30:23,120 --> 00:30:24,721
أن نائب الرئيس متورط في هذا

649
00:30:24,788 --> 00:30:25,721
نعم، أعرف

650
00:30:25,788 --> 00:30:26,953
أين نحن من القمر الصناعي؟

651
00:30:27,020 --> 00:30:28,587
سيأتيك الان

652
00:30:28,654 --> 00:30:32,487
سارسل الصورة إلى شاشتك

653
00:30:32,554 --> 00:30:33,920
هناك رجال في كل مكان

654
00:30:33,987 --> 00:30:35,621
كم عددهم؟

655
00:30:35,687 --> 00:30:38,187
عشرة

656
00:30:38,254 --> 00:30:40,920
حسناً، اريدكِ أن تبقي القمر الصناعي على الهدف

657
00:30:40,987 --> 00:30:43,687
أريدكِ أن تقومي بتحميل صور فعلية على شاشتي

658
00:30:43,754 --> 00:30:44,687
حسناً

659
00:30:44,754 --> 00:30:46,654
(جاك)

660
00:30:46,721 --> 00:30:49,920
سأذهب مع (إيفيلين) في سيارتها للقيام بالتبادل

661
00:30:49,987 --> 00:30:51,287
أريدك أن تعثر على مكان امن

662
00:30:51,354 --> 00:30:52,621
واريدك أن تبقى هناك

663
00:30:52,687 --> 00:30:54,354
حتى ينتهي هذا-
لا، سأذهب معك-

664
00:30:54,421 --> 00:30:55,687
لن اسمح بهذا

665
00:30:55,754 --> 00:30:57,187
سيكون هذا أمراً بالغ الخطورة

666
00:30:57,254 --> 00:30:58,187
(لقد كنت من المارينز يا (جاك

667
00:30:58,254 --> 00:30:59,320
(اعرف هذا يا (واين

668
00:30:59,387 --> 00:31:01,687
ولكنك لم تر أي قتال فعلي

669
00:31:01,754 --> 00:31:02,854
هناك فرق كبير بين

670
00:31:02,920 --> 00:31:04,287
أن تتدرب على القتل

671
00:31:04,354 --> 00:31:05,888
وأن تقتل بالفعل

672
00:31:05,953 --> 00:31:09,220
لا يمكنني تعريضك للخطر

673
00:31:09,287 --> 00:31:10,654
احتراماً لشقيقك

674
00:31:10,721 --> 00:31:12,854
إن عائلتك بحاجة إليك الان

675
00:31:16,220 --> 00:31:19,654
(هؤلاء من قتلوا أخي يا (جاك

676
00:31:23,387 --> 00:31:26,754
لقد أصابوه برصاصة مباشرة في عتقه

677
00:31:26,821 --> 00:31:29,687
ثم مات بين ذراعيَّ

678
00:31:31,888 --> 00:31:35,354
ضع نفسك في مكاني

679
00:31:35,421 --> 00:31:38,053
هل يمكنك الانسحاب؟

680
00:31:40,087 --> 00:31:42,053
لا

681
00:31:42,120 --> 00:31:45,053
ولا أنا

682
00:31:45,120 --> 00:31:47,220
(ساتي معك يا (جاك

683
00:31:53,053 --> 00:31:55,320
شكراً لدعمك، سيادة رئيس الوزراء

684
00:31:59,187 --> 00:32:01,120
بلغ تحياتي لزوجتك العزيزة

685
00:32:01,187 --> 00:32:02,587
سنتحدث قريباً

686
00:32:03,920 --> 00:32:05,254
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً

687
00:32:05,320 --> 00:32:06,521
للرد على كل هذه المكالمات

688
00:32:06,587 --> 00:32:08,421
هذا رائع، سيدي الرئيس

689
00:32:08,487 --> 00:32:11,220
قادة العالم، وأمريكيون من أصحاب المقام الرفيع

690
00:32:11,287 --> 00:32:13,788
الكل يصطف لتقديم التهاني

691
00:32:13,854 --> 00:32:16,953
(سيدي، هل لديك علم أن (واين بالمر

692
00:32:17,020 --> 00:32:19,621
كان هنا؟

693
00:32:19,687 --> 00:32:20,888
هل هذا صحيح؟

694
00:32:20,953 --> 00:32:22,187
نعم، لقد تحدثت إليه منذ قليل

695
00:32:22,254 --> 00:32:23,888
منذ أقل من نصف ساعة، لقد غادر لتوه

696
00:32:23,953 --> 00:32:25,320
ألم تتحدث إليه؟

697
00:32:25,387 --> 00:32:27,320
لا

698
00:32:27,387 --> 00:32:28,788
ماذا كان يفعل هنا؟

699
00:32:28,854 --> 00:32:32,154
(لقد قال أن لديه تذكاراً من (ديفيد بالمر

700
00:32:32,220 --> 00:32:33,788
(اراد أن يسلمه إلى (أرون بيرس

701
00:32:33,854 --> 00:32:35,020
لقد كانت ميدالية نظير خدمته

702
00:32:35,087 --> 00:32:36,554
هذا هو السبب

703
00:32:36,621 --> 00:32:39,120
لقد كان (ارون)، و(ديفيد) مقربين من بعض

704
00:32:39,187 --> 00:32:43,320
أنا فقط مندهش أنه لم يتحدث إليك

705
00:32:43,387 --> 00:32:47,387
ليس سراً أن أنا وشقيقه

706
00:32:47,454 --> 00:32:50,220
كنا دائماً على خلاف

707
00:32:50,287 --> 00:32:53,354
فمن المحتمل أن يكن لي (واين) بعض المشاعر السلبية

708
00:32:53,421 --> 00:32:57,587
لابد من أن هذا هو السبب

709
00:33:08,721 --> 00:33:10,854
هل فهمتِ الخطة؟

710
00:33:10,920 --> 00:33:13,254
لا أعتقد أن في إمكاني هذا

711
00:33:13,320 --> 00:33:15,521
إيفيلين)، هل تريدين رؤية ابنتكِ الصغيرة ثانيةً؟)

712
00:33:15,587 --> 00:33:17,654
لأن هؤلاء الرجال لم يترددوا

713
00:33:17,721 --> 00:33:19,154
في قتل الرئيس (بالمر)، ولن يترددوا

714
00:33:19,220 --> 00:33:21,621
في قتلكِ أنتِ وابنتكِ بمجرد أن ينالوا ما يريدون

715
00:33:21,687 --> 00:33:23,920
في الوقت الحالي، أنا أملكِ الوحيد

716
00:33:23,987 --> 00:33:26,888
لابد أن نلتزم بالخطة، هل تفهمين؟

717
00:33:28,521 --> 00:33:30,554
حسناً، بمجرد أن تكون ابنتكِ في ذراعيكِ

718
00:33:30,621 --> 00:33:32,788
أعرف ما سأفعل

719
00:33:32,854 --> 00:33:35,754
سوف نستعيدها

720
00:33:38,953 --> 00:33:40,854
لنذهب

721
00:33:55,521 --> 00:33:57,387
اختبار

722
00:34:01,154 --> 00:34:02,987
كلوي)، هل بلغكِ هذا؟)

723
00:34:03,053 --> 00:34:05,521
.ستكون معنا الان، أنا أقوم بتنشيط شاشتك

724
00:34:05,587 --> 00:34:08,387
حسناً، نحن عند المدخل الجنوبي الغربي من الزاوية

725
00:34:08,454 --> 00:34:11,521
جاك)، هناك نفق من هذا الباب)

726
00:34:11,587 --> 00:34:14,320
يؤدي إلى ممر يقود إلى

727
00:34:14,387 --> 00:34:16,687
وسط المصنع

728
00:34:16,754 --> 00:34:19,754
انتبه، هناك أحدهم عند المخرج

729
00:34:19,821 --> 00:34:21,888
عُلم

730
00:34:23,554 --> 00:34:24,788
امسك سلاحك

731
00:34:28,154 --> 00:34:29,554
لنذهب

732
00:34:53,512 --> 00:34:55,111
هل لديك أي صورة للعلامة؟

733
00:34:55,178 --> 00:34:57,212
لا شيء

734
00:34:57,278 --> 00:34:59,412
لتنتظر كل الوحدات

735
00:34:59,478 --> 00:35:01,345
عُلم

736
00:35:07,078 --> 00:35:08,312
من هنا

737
00:35:37,245 --> 00:35:38,245
لنذهب

738
00:35:45,679 --> 00:35:47,811
اللعنة، هناك الكثير منهم

739
00:35:47,878 --> 00:35:49,078
لا وقت لدينا

740
00:35:49,145 --> 00:35:51,412
لابد أن تقتل أحد الحراس

741
00:35:51,478 --> 00:35:53,579
حتى أتمكن من الصعود إلى أعلى المبنى

742
00:35:53,645 --> 00:35:54,844
وأقتل القناص

743
00:35:54,911 --> 00:35:56,545
إنه على بعد مئة ياردة إلى الشمال من هنا

744
00:35:56,612 --> 00:35:58,011
في الجهة الأخرى من الممر

745
00:35:58,078 --> 00:35:59,345
هل يمكنك هذا؟

746
00:35:59,412 --> 00:36:00,345
نعم، يمكنني هذا

747
00:36:00,412 --> 00:36:03,212
انتظر، أحدهم يتحرك

748
00:36:10,911 --> 00:36:13,045
تحرك

749
00:36:26,145 --> 00:36:28,478
سيد (بالمر)، هل تسمعني؟

750
00:36:28,545 --> 00:36:31,412
عُلم، أنا في الجهة الجنوبية في القطاع الأرضي، أتحرك باتجاه الغرب

751
00:36:31,478 --> 00:36:33,844
استمر إلى النهاية، الهدف إلى الشمال

752
00:37:01,412 --> 00:37:03,612
جاك)، الطريق امن)

753
00:37:34,579 --> 00:37:36,245
(هنا (برافو

754
00:37:37,612 --> 00:37:40,345
أعتقد أني أسمع صوت سيارة

755
00:37:40,412 --> 00:37:42,212
سيارة متجهة إلى الشمال

756
00:37:42,278 --> 00:37:43,911
راكب واحد، أنثى، حول

757
00:37:52,645 --> 00:37:55,911
برافو)، ماذا لديك؟)

758
00:37:55,978 --> 00:38:00,312
اكرر يا (برافو)، ماذا لديك؟

759
00:38:00,378 --> 00:38:04,744
(أجب يا (برافو

760
00:38:07,278 --> 00:38:10,412
كرر ما قلت، لم افهم هذا

761
00:38:10,478 --> 00:38:12,744
.....اكرر امرأة بمفردها

762
00:38:12,811 --> 00:38:14,612
في السيارة

763
00:38:16,844 --> 00:38:19,679
عُلم

764
00:38:34,545 --> 00:38:36,445
كلوي)، لقد قتلنا أربعة رجال)

765
00:38:36,512 --> 00:38:38,078
و(إيفيلين) تحركت إلى الموقع

766
00:38:38,145 --> 00:38:40,945
واين)، أريدك أن تنتظر إشارتي)

767
00:38:41,011 --> 00:38:41,945
عُلم

768
00:38:42,011 --> 00:38:43,212
نريد القبض على (هندرسون) حياً

769
00:38:43,278 --> 00:38:45,145
لا تقتله

770
00:38:47,445 --> 00:38:49,178
نعم؟

771
00:38:49,245 --> 00:38:50,911
إيفيلين)، افتحي كل الأبواب)

772
00:38:50,978 --> 00:38:52,512
وحقيبة السيارة

773
00:39:06,612 --> 00:39:07,579
(جيد يا (إيفيلين

774
00:39:07,645 --> 00:39:08,911
الان، إذهبي إلى مقدمة السيارة

775
00:39:08,978 --> 00:39:11,478
وارمي المفاتيح على الأرض

776
00:39:13,744 --> 00:39:15,945
الدليل معي

777
00:39:16,011 --> 00:39:18,278
اريد ابنتي

778
00:39:20,378 --> 00:39:21,512
برافو)، ابق في مكانك)

779
00:39:21,579 --> 00:39:23,612
سأخرج

780
00:39:29,744 --> 00:39:32,679
لدي صورة (هندرسون)، والطفلة

781
00:39:37,778 --> 00:39:39,212
حسناً يا (إيفيلين)، أعطيني الدليل

782
00:39:39,278 --> 00:39:41,278
سأعطيك الدليل بمجرد أن أستعيد ابنتي

783
00:39:43,645 --> 00:39:45,345
هيا ، دعها تذهب

784
00:39:45,412 --> 00:39:47,978
هيا يا بنيتي، إذهبي لأمكِ

785
00:39:48,045 --> 00:39:49,612
أمي

786
00:39:49,679 --> 00:39:50,978
إنها تتحرك

787
00:39:52,245 --> 00:39:54,445
(أعطني الدليل يا (إيفيلين

788
00:39:56,145 --> 00:39:59,645
انبطحي

789
00:39:59,711 --> 00:40:00,878
برافو)، أجب)

790
00:40:00,945 --> 00:40:03,245
برافو)، أجب)

791
00:40:16,545 --> 00:40:19,744
واين) أنا لم أتمكن من إصابته، حاول أنت لو واتتك الفرصة)

792
00:40:37,111 --> 00:40:38,778
(كلوي)، هنا (جاك)

793
00:40:38,844 --> 00:40:40,445
(لقد فر (هندرسون) في سيارة (إيفيلين

794
00:40:40,512 --> 00:40:42,911
هل ترينه على القمر الصناعي؟-
(لقد رأيناه يا (جاك-

795
00:40:42,978 --> 00:40:44,212
ولكنه يغادر نطاق البحث

796
00:40:44,278 --> 00:40:45,178
نحن نقوم بفحص المصنع حرارياً

797
00:40:45,245 --> 00:40:46,445
وليس المنطقة كلها

798
00:40:46,512 --> 00:40:48,878
إذاً أعيدي برمجته، لا يمكننا أن نضيعه

799
00:40:48,945 --> 00:40:51,811
هل هي بخير؟

800
00:40:51,878 --> 00:40:53,478
(لقد أصيبت (إيفيلين

801
00:41:09,911 --> 00:41:12,145
لقد خرجت الرصاصة

802
00:41:12,212 --> 00:41:13,679
لم تصب الشريان

803
00:41:13,744 --> 00:41:16,212
ليس بالجرح الخطير، ولكنه سيحتاج إلى ضمادة

804
00:41:16,278 --> 00:41:17,612
إيفيلين) لقد استعدتِ ابنتكِ)

805
00:41:17,679 --> 00:41:19,378
الان، أخبريني بما أريد

806
00:41:19,445 --> 00:41:21,645
من وراء هذا؟ هل هو نائب الرئيس؟

807
00:41:21,711 --> 00:41:23,945
إيفيلين)، هل هو نائب الرئيس؟)

808
00:41:24,011 --> 00:41:27,545
نائب الرئيس ليس له دخل بهذا

809
00:41:30,512 --> 00:41:33,911
لقد وعدتني أنك ستسيطر على الموقف

810
00:41:33,978 --> 00:41:36,545
لم أعمل حساب لظهور (جاك باور) يا سيدي

811
00:41:36,612 --> 00:41:38,579
لقد سبقني

812
00:41:38,645 --> 00:41:41,178
سيدي، (واين)، و(باور) لن يكون لديهم الوقت

813
00:41:41,245 --> 00:41:43,445
كي يخبروا أحداً اخر بما لديهم

814
00:41:43,512 --> 00:41:45,312
سأعد فريقاً اخر

815
00:41:45,378 --> 00:41:47,778
سأتولى هذا الأمر يا سيدي، أعدك بهذا

816
00:41:47,844 --> 00:41:52,579
لن أخيب ظنك

817
00:41:52,645 --> 00:41:54,412
تأكد من هذا

818
00:41:54,413 --> 00:42:02,172
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

