1
00:00:00,353 --> 00:00:09,264
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,315 --> 00:00:12,429
في الحلقة السابقة

3
00:00:13,167 --> 00:00:14,734
إيفيلين) أريدكِ أن تبقي منتبهة)

4
00:00:14,800 --> 00:00:16,600
المكالمة التي قمتِ بتسجيلها

5
00:00:16,667 --> 00:00:18,201
(بين الرئيس (لوجان) و(هندرسون

6
00:00:18,267 --> 00:00:20,567
وجودة في صندوق ودائع، في أي بنك؟

7
00:00:20,633 --> 00:00:22,900
(سيتي تراست) في (أجورا هيلز)

8
00:00:22,967 --> 00:00:24,934
جاك) يعرف أنه ما من جدوى من إعلان هذا الأمر)

9
00:00:25,001 --> 00:00:26,600
إلا بعد أن يحصل على الدليل

10
00:00:26,667 --> 00:00:28,101
لم يكن من المفترض أن يحدث أياً من هذا

11
00:00:28,167 --> 00:00:30,234
لقد كان كل شيء بهدف ضمان أمن البلاد

12
00:00:30,301 --> 00:00:31,800
ولقد خرج الأمر عن السيطرة

13
00:00:31,867 --> 00:00:34,134
(عندما قررت قتل (ديفيد بالمر

14
00:00:34,201 --> 00:00:36,134
(لابد أن تركز على منع (باور

15
00:00:36,201 --> 00:00:37,633
قبل أن يعثر على هذا التسجيل

16
00:00:37,700 --> 00:00:40,401
كارين)، لقد اصدرت أمراً)

17
00:00:40,468 --> 00:00:43,067
(بإلقاء القبض فوراً على (جاك باور

18
00:00:43,134 --> 00:00:45,301
أريدكِ أن تديري هذا الأمر

19
00:00:45,368 --> 00:00:47,434
وأريده أن يكون من أعلى أولويات الوحدة

20
00:00:47,500 --> 00:00:48,934
مفهوم يا سيدي

21
00:00:49,001 --> 00:00:51,167
(تعرفين لو أننا نريد العثور على (باور

22
00:00:51,234 --> 00:00:54,167
,فلابد أن نراقب كل شخص يمكنه أن يتصل به طلباً للمساعدة

23
00:00:54,234 --> 00:00:56,301
(بدءاً من (أودري رينز

24
00:00:56,368 --> 00:00:58,034
لا تخبري والدكِ بالتفاصيل

25
00:00:58,101 --> 00:00:59,434
فقط دبري اللقاء به

26
00:00:59,500 --> 00:01:00,867
وسأعيد الاتصال بكِ بمجرد أن أحصل على التسجيل

27
00:01:00,934 --> 00:01:02,533
أريد أن اراك شخصياً

28
00:01:02,600 --> 00:01:05,633
هل يمكنك أن تغير خط سير الطائرة إلى (لوس انجلوس)؟

29
00:01:05,700 --> 00:01:06,734
وهو كذلك

30
00:01:06,800 --> 00:01:08,134
اراك هناك

31
00:01:08,201 --> 00:01:10,301
جاك)، هل تعرف أن الرئيس (لوجان)، قد اصدر أمراً)

32
00:01:10,368 --> 00:01:11,600
بالقبض عليك؟

33
00:01:11,667 --> 00:01:13,767
نائب الرئيس ليس هو

34
00:01:13,834 --> 00:01:15,800
المدبر لهذا، أليس كذلك؟-
(لا، بل (لوجان-

35
00:01:15,867 --> 00:01:17,633
بمجرد أن يكون الدليل بين أيدينا

36
00:01:17,700 --> 00:01:19,934
(فسوف نوصله إلى وزير الدفاع (جيمس هيللر

37
00:01:21,234 --> 00:01:22,767
كان لابد أن يحدث هذا سيدي

38
00:01:22,834 --> 00:01:24,134
أنا من يقرر ما الذي لابد أن يُفعل

39
00:01:24,201 --> 00:01:26,301
(أنا لم أصرح أبداً بقتل (ديفيد بالمر

40
00:01:26,368 --> 00:01:28,134
تعرف ما نريد

41
00:01:28,201 --> 00:01:30,867
بمجرد أن يخطو (باور) خارج المبنى

42
00:01:30,934 --> 00:01:32,567
لابد أن تقتله

43
00:01:32,633 --> 00:01:34,401
واقتل الباقين واحصل على التسجيل

44
00:01:52,234 --> 00:01:53,167
لدينا الدليل

45
00:01:53,234 --> 00:01:54,600
هل استمعت إليه؟

46
00:01:54,667 --> 00:01:56,201
(نعم، لاشك أنه الرئيس (لوجان

47
00:01:56,267 --> 00:01:57,500
هذا يعني أننا لابد أن نوقع

48
00:01:57,567 --> 00:02:00,034
برئيس الولايات المتحدة الأمريكية

49
00:02:00,314 --> 00:02:05,759
تقع الأحداث التالية بين الساعة الثانية عشر والواحدة صباحاً

50
00:02:06,383 --> 00:02:09,283
نقطة التفتيش هذه واحدة من العديد من النقاط التي كانت بالمكان

51
00:02:09,350 --> 00:02:10,650
منذ عدة ساعات الان

52
00:02:10,717 --> 00:02:12,350
(بالرغم من إعلانه أن (لوس أنجلوس

53
00:02:12,417 --> 00:02:14,283
لم تعد تحت التهديد الارهابي

54
00:02:14,350 --> 00:02:18,250
فقد أمر الرئيس (لوجان) بأن يستمر

55
00:02:18,316 --> 00:02:19,417
حظر التجوال

56
00:02:19,483 --> 00:02:21,483
بينما سبب هذا انتقاد

57
00:02:21,550 --> 00:02:24,183
الكثيرين من صناع القرار والمدافعين عن الحقوق المدنية

58
00:02:24,250 --> 00:02:25,784
فإن الرئيس يدافع عن قراره

59
00:02:25,850 --> 00:02:27,116
بأنه غجراء احتياطي

60
00:02:34,817 --> 00:02:35,750
نعم

61
00:02:35,817 --> 00:02:36,949
هذا أنا

62
00:02:37,016 --> 00:02:38,650
هل مات (باور)؟

63
00:02:38,717 --> 00:02:39,617
ليس بعد

64
00:02:39,683 --> 00:02:41,316
سيدي الرئيس

65
00:02:41,383 --> 00:02:42,817
لقد قلت أن رجالك قد نالوا منه

66
00:02:42,884 --> 00:02:44,517
لقد أطلق (باور) جهاز الانذار بالبنك

67
00:02:44,583 --> 00:02:46,650
وقد وصلت الشرطة قبل أن يتمكن رجالي من قتله

68
00:02:46,717 --> 00:02:49,083
واستغل تبادل إطلاق النار للفرار

69
00:02:49,150 --> 00:02:50,450
هل لديه التسجيل؟

70
00:02:50,517 --> 00:02:51,650
نعم، سيدي

71
00:02:51,717 --> 00:02:54,517
هذا الدليل يدينني مباشرة

72
00:02:54,583 --> 00:02:55,650
(في موت (ديفيد بالمر

73
00:02:55,717 --> 00:02:57,617
لو تمكن من أن يوصله لأي شخص

74
00:02:57,683 --> 00:02:58,850
يمكنه أن يتصرف حياله

75
00:02:58,916 --> 00:03:00,750
سنتمكن من (باور) قبل أن يحدث هذا

76
00:03:00,817 --> 00:03:01,750
كيف؟

77
00:03:01,817 --> 00:03:03,049
سيدي الرئيس، إن لك سيطرة

78
00:03:03,116 --> 00:03:05,583
مباشرة على الوحدة، والوحدة الان تقوم

79
00:03:05,650 --> 00:03:07,183
(بالبحث عن (باور

80
00:03:07,250 --> 00:03:09,450
أنت تضع الكثير من الامال على امكانياتهم في العثور عليه

81
00:03:09,517 --> 00:03:10,683
هذه المدينة مقيدة

82
00:03:10,750 --> 00:03:13,817
ستعثر الوحدة على (باور)، وعندما يحدث هذا

83
00:03:13,884 --> 00:03:17,216
تأكد أنك أول من يعرف بهذا الخبر حتى يتمكن رجالي من التدخل

84
00:03:32,450 --> 00:03:33,483
نعم، سيدي الرئيس؟

85
00:03:33,550 --> 00:03:34,583
كارين هيس) بالوحدة)

86
00:03:34,650 --> 00:03:35,817
صلني بها في مكتبي

87
00:03:35,884 --> 00:03:37,884
نحن نقوم بالاعداد للمراقبة المرئية

88
00:03:37,949 --> 00:03:39,250
(لسيارة (أودري رينز

89
00:03:39,316 --> 00:03:40,916
لقد أرسلت صورتها

90
00:03:40,983 --> 00:03:42,817
لكل نقاط التفتيش العسكرية بالمدينة

91
00:03:42,884 --> 00:03:44,717
لو استعملت أي من هوياتها التابعة لوزارة الدفاع

92
00:03:44,784 --> 00:03:46,150
فلابد من أن يكون هناك خبر لدى أحدهم بهذا

93
00:03:46,216 --> 00:03:48,150
(حسناً، أتمنى ألا نكون قد ضيعنا مواردنا في البحث عن (رينز

94
00:03:48,216 --> 00:03:49,784
(بينما نحن غير واثقين أنها تساعد (باور

95
00:03:49,850 --> 00:03:51,049
كارين)، لقد تخلصت من جهاز التتبع)

96
00:03:51,116 --> 00:03:52,850
هناك سبب ما يجعلها لا تريد لأحد أن يتتبعها

97
00:03:53,916 --> 00:03:54,850
(مس (هيس

98
00:03:54,916 --> 00:03:56,250
الرئيس على الخط 1

99
00:03:58,250 --> 00:03:59,183
نعم، سيدي الرئيس

100
00:03:59,250 --> 00:04:00,949
ما موقفنا يا مس (هيس)؟

101
00:04:01,016 --> 00:04:02,250
لازلنا نجري البحث

102
00:04:02,316 --> 00:04:04,450
(عن كلاً من (جاك باور)، و(كريستوفر هندرسون

103
00:04:04,517 --> 00:04:05,850
قلت لكِ أن (جاك باور) أهم

104
00:04:05,916 --> 00:04:07,116
لقد فعلت سيدي

105
00:04:07,183 --> 00:04:08,417
لقد رتبت لأن تعمل مصادري تباعاً للموقف

106
00:04:08,483 --> 00:04:10,083
لو أن قاتل (ديفيد بالمر) لازال حراً

107
00:04:10,150 --> 00:04:12,150
عندما تبدأ نشرات الأخبار في الصباح

108
00:04:12,216 --> 00:04:15,116
فإن كل نجاح حققناه في التعامل مع الأحداث الارهابية

109
00:04:15,183 --> 00:04:16,784
سيتم القضاء عليه

110
00:04:16,850 --> 00:04:18,550
سأعثر على (باور)، يا سيدي

111
00:04:18,617 --> 00:04:20,383
أخبريني بمجرد أن تلقي القبض عليه

112
00:04:20,450 --> 00:04:23,083
أمرك، سيدي الرئيس

113
00:04:23,150 --> 00:04:26,083
باور)، أليس كذلك؟)

114
00:04:26,150 --> 00:04:27,083
(أودري رينز)

115
00:04:27,150 --> 00:04:28,583
إنها تعرف مكانه

116
00:04:28,650 --> 00:04:30,617
وهذه الاجراءات ليست كافية للتعقبها

117
00:04:30,683 --> 00:04:31,784
ألازلت تعتقد أن (كلوي)، ساعدت

118
00:04:31,850 --> 00:04:32,683
أودري) في التخلص من المراقبة؟)

119
00:04:32,750 --> 00:04:34,016
أنا واثق من هذا

120
00:04:34,083 --> 00:04:38,183
تذكري، أن (اودري) أصرت أن تكون (كلوي) تابعة لها

121
00:04:38,250 --> 00:04:40,784
(إذاَ لابد أن نواجه (كلوي-
لا، لا-

122
00:04:40,850 --> 00:04:42,049
ستنكر الأمر فحسب

123
00:04:44,016 --> 00:04:47,683
(هناط طريقة يمكننا استغلالها بها للعثور على (باور

124
00:04:57,617 --> 00:04:59,250
لا بأس إنه هو

125
00:04:59,316 --> 00:05:01,183
بيل)، من هنا)

126
00:05:01,250 --> 00:05:02,550
(جاك)

127
00:05:07,350 --> 00:05:08,784
متأسف بشأن شقيقك

128
00:05:08,850 --> 00:05:10,316
ماذا هناك يا (جاك)؟

129
00:05:10,383 --> 00:05:11,717
السلطة العسكرية

130
00:05:11,784 --> 00:05:13,316
وكل هيئة قانونية وأمنية في البلاد

131
00:05:13,383 --> 00:05:14,583
لديها أمر بالقبض عليَّ

132
00:05:14,650 --> 00:05:15,450
لماذا؟

133
00:05:15,517 --> 00:05:16,750
(قتل (ديفيد بالمر

134
00:05:16,817 --> 00:05:18,183
هذا مستحيل

135
00:05:18,250 --> 00:05:19,083
لقد قمنا بتبرئتك هذا الصباح

136
00:05:19,150 --> 00:05:21,583
لقد أوقعوا بي ثانيةً

137
00:05:21,650 --> 00:05:22,850
ولكن هذه المرة من الرئيس (لوجان) نفسه

138
00:05:22,916 --> 00:05:25,016
(إنه متورط في اغتيال الرئيس (بالمر

139
00:05:27,583 --> 00:05:29,517
يا إلهي، هل أنت جاد؟

140
00:05:29,583 --> 00:05:31,983
إن (لوجان) يستغل الجيش للتخلص مني

141
00:05:32,049 --> 00:05:33,150
ومنعي من فضحه

142
00:05:33,216 --> 00:05:34,417
سيد (بيوكانان)، لدينا الدليل

143
00:05:34,483 --> 00:05:35,949
تسجيل لمحادثة

144
00:05:36,016 --> 00:05:37,450
(بين الرئيس (لوجان)، و(كريستوفر هندرسون

145
00:05:37,517 --> 00:05:40,150
(لابد أن أوصل هذا التسجيل للوزير (هيللر

146
00:05:40,216 --> 00:05:41,483
وهو سيأخذه للمدعي العام

147
00:05:41,550 --> 00:05:43,250
وسيصدرون التصريح

148
00:05:43,316 --> 00:05:44,517
(ولكن حتى هذا الوقت، فإنهم يستهدفون (واين

149
00:05:44,583 --> 00:05:45,750
أريدك أن تأخذه

150
00:05:45,817 --> 00:05:47,683
إلى مكان امن-
بالطبع، سأفعل-

151
00:05:47,750 --> 00:05:49,250
أين ستقابل (هيللر)؟

152
00:05:49,316 --> 00:05:50,517
(مطار (فن نيس

153
00:06:07,450 --> 00:06:08,383
نعم

154
00:06:08,450 --> 00:06:09,383
جاك) لقد حطت طائرة أبي)

155
00:06:09,450 --> 00:06:10,650
أين أنت؟

156
00:06:10,717 --> 00:06:12,350
.لقد تركت (واين بالمر) مع (بيوكانان) للتو

157
00:06:12,417 --> 00:06:13,350
أنا في الطريق

158
00:06:13,417 --> 00:06:14,750
إلى المطار الان

159
00:06:14,817 --> 00:06:16,617
حسناً، أنا في الجانب الشمالي من مهبط الطواريء

160
00:06:16,683 --> 00:06:18,483
عند الحظيرة 112

161
00:06:18,550 --> 00:06:19,817
سأكون هناك خلال دقائق

162
00:06:19,884 --> 00:06:20,884
حسناً، أسرع

163
00:07:09,316 --> 00:07:11,283
أبي

164
00:07:11,350 --> 00:07:13,150
مرحباً يا حبيبتي-
مرحباً-

165
00:07:15,183 --> 00:07:17,016
اشكرك على ما فعلت

166
00:07:17,083 --> 00:07:19,283
حسناً، أنا لا أعرف ماذا أفعل

167
00:07:19,350 --> 00:07:20,583
لذا لا تشكريني الان

168
00:07:20,650 --> 00:07:23,016
هؤلاء الرجال الذين يؤمنونك

169
00:07:23,083 --> 00:07:24,483
هل تثق بهم؟

170
00:07:24,550 --> 00:07:26,383
بحياتي

171
00:07:26,450 --> 00:07:28,583
ابي، لابد أن أتأكد من ولائهم لك

172
00:07:28,650 --> 00:07:29,717
ماذا هناك؟

173
00:07:35,083 --> 00:07:38,650
أبي، سأخبرك، ولكن أنت فقط

174
00:07:38,717 --> 00:07:39,750
ابقيا هنا

175
00:07:41,784 --> 00:07:44,884
تعرفين أني لا أحب أن أجهل بما يدور حولي

176
00:07:44,949 --> 00:07:46,983
أخبريني ما سبب كل هذا

177
00:07:47,049 --> 00:07:48,916
أعدك، أني سافعل

178
00:07:48,983 --> 00:07:50,983
أريد دقيقة فقط

179
00:07:51,049 --> 00:07:52,949
سيدي الوزير

180
00:07:53,016 --> 00:07:54,417
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

181
00:07:54,483 --> 00:07:55,850
إنه هارب

182
00:07:55,916 --> 00:07:57,884
كل هيئة قانونية في هذه الولاية

183
00:07:57,949 --> 00:07:58,884
تبحث عنه

184
00:07:58,949 --> 00:08:00,049
إنه بريء

185
00:08:00,116 --> 00:08:01,983
إذاً لم لا تسلم نفسك للسلطات؟

186
00:08:02,049 --> 00:08:05,417
سيادة الوزير، أقسم لك أنه لا دخل لي

187
00:08:05,483 --> 00:08:06,949
(باغتيال (ديفيد بالمر

188
00:08:07,016 --> 00:08:08,216
(أود أن أصدقك يا (جاك

189
00:08:08,283 --> 00:08:09,550
ولكنك تتصرف كمجرم

190
00:08:09,617 --> 00:08:11,884
لا خيار أمامي، إنهم يريدون توريطي في الأمر

191
00:08:13,683 --> 00:08:15,617
سيدي الوزير، أنا في حاجة لك لدقائق معدودة فحسب

192
00:08:15,683 --> 00:08:17,483
أريد أن اريك شيئاً

193
00:08:17,550 --> 00:08:18,916
ولكن على انفراد

194
00:08:18,983 --> 00:08:21,183
بداخل المبنى، أرجوك

195
00:08:24,884 --> 00:08:26,884
شكراً لك سيدي

196
00:08:44,216 --> 00:08:45,784
كان لابد من هذا، سيدي

197
00:08:45,850 --> 00:08:48,083
أنا الذي أقرر ما يجب فعله هنا

198
00:08:48,150 --> 00:08:50,049
(أنا لم أصرح لك أبداً بقتل (ديفيد بالمر

199
00:08:50,116 --> 00:08:51,083
لقد كان (بالمر) يتدخل فيما لا يعنيه

200
00:08:51,150 --> 00:08:52,216
الرئيس (لوجان)؟

201
00:08:52,283 --> 00:08:53,350
(ورجل يسمى (كريستوفر هندرسون

202
00:08:53,417 --> 00:08:54,350
لقد عرف

203
00:08:54,417 --> 00:08:55,617
أنك متورط

204
00:08:55,683 --> 00:08:57,216
لقد اتصل بزوجتك، يا سيدي

205
00:08:57,283 --> 00:08:59,216
يمكنني أن أتولى أمر زوجتي

206
00:08:59,283 --> 00:09:02,083
الان، ما يهمني هو منع هذه العملية

207
00:09:02,150 --> 00:09:03,483
من الانهيار كبيت من الورق

208
00:09:03,550 --> 00:09:04,983
أنت في أمان يا سيدي

209
00:09:05,049 --> 00:09:06,617
(كل الخيوط تقود غلى (كامينج

210
00:09:06,683 --> 00:09:08,216
إنه يعتقد أنه من يدير هذا الأمر

211
00:09:08,283 --> 00:09:10,784
ولابد أن تدعي أن هذا ما يحدث بالفعل

212
00:09:10,850 --> 00:09:12,717
(أنا أعرف دوري سيد (هندرسون

213
00:09:12,784 --> 00:09:14,350
افعل ما اقوله لك فحسب

214
00:09:16,817 --> 00:09:18,717
الرئيس (لوجان) هو من زود الارهابيين

215
00:09:18,784 --> 00:09:20,283
بغاز سنتوكس للأعصاب

216
00:09:20,350 --> 00:09:21,817
ماذا؟

217
00:09:21,884 --> 00:09:24,517
(كانت خطته أن يطلق الغاز وهو في الطريق إلى (موسكو

218
00:09:24,583 --> 00:09:26,550
بهذه الطريقة، يمكنه فضح الارهابيين واستغلالهم

219
00:09:26,617 --> 00:09:28,850
كعذر لفض المعاهدة العسكرية

220
00:09:28,916 --> 00:09:31,250
(التي عقدها في وقت مبكر اليوم مع (سوفاروف

221
00:09:31,316 --> 00:09:33,116
كل هذا كان بهدف السيطرة

222
00:09:33,183 --> 00:09:34,717
على موارد النفط في وسط اسيا

223
00:09:34,784 --> 00:09:38,150
وقد عرف (ديفيد بالمر) بهذا، لهذا سمح بقتله

224
00:09:38,216 --> 00:09:41,216
كيف تعرف أن هذا التسجيل غير مزور؟

225
00:09:41,283 --> 00:09:42,383
أنا اثق في المصدر

226
00:09:42,450 --> 00:09:43,949
سيدي الوزير، أعدك

227
00:09:44,016 --> 00:09:45,517
أن هذا سيتعرض للفحص

228
00:09:45,583 --> 00:09:49,283
ليتني أستطيع أن أقول أني قد فوجئت بهذا

229
00:09:51,350 --> 00:09:53,850
(لقد شاهدت (تشارلز

230
00:09:53,916 --> 00:09:55,517
يعلو مع طموحه

231
00:09:55,583 --> 00:09:59,183
ولقد ارتعت عندما أدلى بالقسم

232
00:09:59,250 --> 00:10:01,016
سيدي، أنا متأسف للغاية أني قد أشركتك في هذا

233
00:10:01,083 --> 00:10:02,583
ولكني في حاجة لشخص يمكنه الدخول

234
00:10:02,650 --> 00:10:05,150
ليسلم هذا الدليل يداً بيد إلى المدعي العام

235
00:10:05,216 --> 00:10:07,150
لذا اتصلت بي

236
00:10:07,216 --> 00:10:09,550
أنت الوحيد الذي يمكنه الثقة به

237
00:10:18,884 --> 00:10:21,116
حسناً

238
00:10:21,183 --> 00:10:23,316
أشكرك، سيدي

239
00:10:25,283 --> 00:10:26,283
لابد أن تذهبي مع والدكِ

240
00:10:26,350 --> 00:10:27,617
سيكون في حاجة لأحد معه

241
00:10:27,683 --> 00:10:29,049
لتقديم هذا الدليل للمدعي العام

242
00:10:29,116 --> 00:10:30,049
ماذا عنك؟

243
00:10:30,116 --> 00:10:31,183
سأختفي

244
00:10:31,250 --> 00:10:32,683
حتى يتصرف المدعي العام

245
00:10:32,750 --> 00:10:35,216
سأتصل بـ(بيوكانان)، وأخبره بما يحدث

246
00:10:35,283 --> 00:10:37,450
حسناً، يا (جاك) سيكون كل شيء على ما يرام الان

247
00:10:37,517 --> 00:10:39,049
حسناً، إذهبي

248
00:10:44,617 --> 00:10:46,150
جاك) شيء اخر بعد)

249
00:10:46,216 --> 00:10:47,784
ماذا يا سيدي؟

250
00:10:49,949 --> 00:10:51,016
أبي، ماذا تفعل؟

251
00:10:51,083 --> 00:10:52,316
أمنوا ابنتي

252
00:10:52,383 --> 00:10:55,016
(أنت تلعب لعبة خطيرة هنا يا (جاك

253
00:10:55,083 --> 00:10:56,683
وتلعبها بالطريقة الخطأ

254
00:10:56,750 --> 00:10:59,250
فضح جريمة (لوجان) للرأي العام

255
00:10:59,316 --> 00:11:01,517
لن يعيد (ديفيد بالمر) للحياة

256
00:11:01,583 --> 00:11:03,250
بل سيمزق هذه الأمة

257
00:11:03,316 --> 00:11:05,450
أنت لن تدمر الرئيس فحسب

258
00:11:05,517 --> 00:11:07,483
ولكنك ستدمر مصداقية أي رئاسة

259
00:11:07,550 --> 00:11:10,183
ونتائج كشف هذه الحقيقة

260
00:11:10,250 --> 00:11:11,983
سيعوق هذا البلد

261
00:11:12,049 --> 00:11:14,150
إذاً ماذا ستفعل، تدفن الدليل؟

262
00:11:14,216 --> 00:11:16,183
لا

263
00:11:16,250 --> 00:11:18,717
(ستأتين معي يا (أودري

264
00:11:18,784 --> 00:11:21,550
(وسنستعمل الدليل لنطلب من (لوجان

265
00:11:21,617 --> 00:11:22,817
أن يتنحى في هدوء

266
00:11:22,884 --> 00:11:24,316
وبمجرد أن يرحل، سيكون لدينا الفرصة

267
00:11:24,383 --> 00:11:26,150
لإعادة الأمور إلى نصابها مرة أخرى

268
00:11:26,216 --> 00:11:28,550
دوج)، أنا أثق بك)

269
00:11:28,617 --> 00:11:29,683
للحفاظ على هذا

270
00:11:29,750 --> 00:11:31,750
أودري) هل ستأتين معي أم لا؟)

271
00:11:31,817 --> 00:11:33,016
ابي، لا أستطيع

272
00:11:33,083 --> 00:11:36,650
إذاً قم بتأمينهما معاً حتى أتصل بك

273
00:11:36,717 --> 00:11:38,383
أبي، أرجوك، لا

274
00:11:38,450 --> 00:11:40,683
سيادة الوزير

275
00:11:40,750 --> 00:11:43,049
لا يمكنك عمل اتفاق معه

276
00:12:03,283 --> 00:12:05,417
هل تعرفين ما يدور في غرفة الاجتماعات؟

277
00:12:05,483 --> 00:12:07,317
إنه اجتماع ما-
لا، لم يخبرني احد-

278
00:12:07,383 --> 00:12:08,684
إنه من الفئة 3، هذا كل ما أعرفه

279
00:12:08,750 --> 00:12:10,784
أنا رئيسة قسم، لابد أن يتم استدعائي إلى اجتماعات الفئة 3

280
00:12:10,849 --> 00:12:13,216
هذا كل ما أعرفه

281
00:12:15,816 --> 00:12:18,150
شاري)، ما سبب هذا الاجتماع؟)

282
00:12:18,216 --> 00:12:19,983
مجرد مراجعة للبروتوكولات

283
00:12:20,050 --> 00:12:21,016
أنا لا أصدقكِ

284
00:12:21,083 --> 00:12:22,784
لم لا؟-
لأنك لا تجيدين الكذب-

285
00:12:22,849 --> 00:12:24,083
لقد أعطاني (مايلز) العديد من الأعمال

286
00:12:24,150 --> 00:12:25,083
للقيام بها في غرفة الأرشيف

287
00:12:25,150 --> 00:12:26,317
ليبعدني عن هذا الاجتماع

288
00:12:26,383 --> 00:12:27,450
هل تعتقدين أن هناك سبباً

289
00:12:27,517 --> 00:12:28,417
لابعادك؟

290
00:12:28,483 --> 00:12:29,949
(إنه يعتقد أني قد ساعدت (أودري

291
00:12:30,016 --> 00:12:31,617
في التخلص من المراقبة التي كانت عليها

292
00:12:31,684 --> 00:12:32,750
هل هذا هو السبب؟

293
00:12:32,816 --> 00:12:34,183
لقد قلت الكثير بالفعل

294
00:12:34,250 --> 00:12:35,684
ارجوكِ لا تسأليني المزيد من الأسئلة

295
00:12:35,750 --> 00:12:37,216
(هيا يا (شاري

296
00:12:37,283 --> 00:12:38,483
أنتِ مدينة لي

297
00:12:38,550 --> 00:12:40,283
(لقد تدخلت وأنقذتكِ من (مايلز

298
00:12:40,350 --> 00:12:42,849
أخبريني بما دار هناك

299
00:12:43,883 --> 00:12:45,550
(لقد عثر (مايلز) على (أودري

300
00:12:45,617 --> 00:12:47,684
وقام بتنشيط جهاز تتبع في سيارتها

301
00:12:47,750 --> 00:12:49,083
إذاً فهم يعفون مكانها؟

302
00:12:49,150 --> 00:12:51,750
نحن نقوم بعملية دعم لهذا الان

303
00:12:51,816 --> 00:12:54,016
هذا هو سبب الاجتماع

304
00:12:54,083 --> 00:12:55,083
لقد أرسلوا فريقاً أمنياً منذ

305
00:12:55,150 --> 00:12:56,216
10 دقائق

306
00:12:56,283 --> 00:12:58,116
أرجوك، لا تخبري أحداً أني تفوهت بأي شيء

307
00:13:01,183 --> 00:13:03,050
ها هي قادمة

308
00:13:17,116 --> 00:13:18,417
اللعنة، إنها جيدة

309
00:13:18,483 --> 00:13:21,150
لقد أعدت قناة اتصال

310
00:13:21,216 --> 00:13:23,317
إلى متى حتى يمكنك تعقب مكالمتها؟-
ليس كثيراً-

311
00:13:23,383 --> 00:13:24,383
هيا، أجيبي

312
00:13:30,650 --> 00:13:33,050
في مكان ما بالوادي

313
00:13:33,116 --> 00:13:35,050
يبدو أنه هاتف عام

314
00:13:35,116 --> 00:13:37,050
لقد حصلت على الطرف الثاني

315
00:13:37,116 --> 00:13:38,450
في خلال ميل واحد

316
00:13:38,517 --> 00:13:39,816
(لماذا لا تجيب (أودري

317
00:13:40,883 --> 00:13:42,383
هيا

318
00:13:42,450 --> 00:13:43,383
ها هي

319
00:13:43,450 --> 00:13:44,517
أين؟

320
00:13:44,583 --> 00:13:48,150
مطار (فان نيس)، ممر الطواريء

321
00:13:48,216 --> 00:13:50,250
بالقرب من الحقل العام

322
00:13:51,183 --> 00:13:52,750
لتتحرك الفرق الميدانية الان

323
00:13:52,816 --> 00:13:53,949
(مطار (فان نيس

324
00:13:54,016 --> 00:13:55,916
مايلز)، يقوم بإرسال الأحداثيات)

325
00:13:56,916 --> 00:13:57,916
صلني بالرئيس

326
00:14:15,717 --> 00:14:17,916
قلتِ أنهم أرسلوا فريقاً أمنياً

327
00:14:17,983 --> 00:14:19,717
منذ 10 دقائق

328
00:14:22,317 --> 00:14:23,916
لقد أوقع بي (مايلز)، وأنتِ قد ساعدتِهِ في هذا

329
00:14:23,983 --> 00:14:25,317
(أنتِ تعملين ضدنا يا (كلوي

330
00:14:25,383 --> 00:14:27,116
ليس لديكِ أي فكرة عما فعلته

331
00:14:27,183 --> 00:14:28,216
........(لقد قال (مايلز

332
00:14:28,283 --> 00:14:29,583
مايلز) هذا غبي)

333
00:14:29,650 --> 00:14:30,849
لو كان لابد لأحد أن يعرف، فلابد أن يكون أنـتِ

334
00:14:30,916 --> 00:14:32,250
لا يمكنني أن أصدق أنكِ قد تعاونتِ معه

335
00:14:32,317 --> 00:14:33,816
أرجوكِ، تعالي معنا

336
00:14:33,883 --> 00:14:35,617
(مس (أوبرايان-
إلى أين؟-

337
00:14:35,684 --> 00:14:36,684
لنذهب

338
00:14:39,583 --> 00:14:42,350
سيدي الرئيس، أريد أن أذكرك أننا لازلنا لا

339
00:14:42,417 --> 00:14:43,916
(نملك أي تأكيد من (أودري رينز

340
00:14:43,983 --> 00:14:45,150
و(باور) في هذا المكان

341
00:14:45,216 --> 00:14:46,916
ستعرفين قريباً جداً

342
00:14:46,983 --> 00:14:48,717
سأجعل الجيش يقوم بهذا الأمر

343
00:14:48,784 --> 00:14:50,216
الجيش؟-
سيدي، لقد أرسلت للتو-

344
00:14:50,283 --> 00:14:51,450
فريقاً أمنياً

345
00:14:51,517 --> 00:14:53,050
استدعهم ليعودوا

346
00:14:53,116 --> 00:14:54,150
......أنا لا افهم

347
00:14:54,216 --> 00:14:56,050
جاك باور) مشكلة حساسة للغاية)

348
00:14:56,116 --> 00:14:58,083
هناك اعتبارات سياسية

349
00:14:58,150 --> 00:15:01,150
وقد قررت أن أولى أمره بنفسي

350
00:15:01,216 --> 00:15:02,784
بالاضافة إلى أنه لابد أنكِ شغولة

351
00:15:02,849 --> 00:15:06,150
في عملية نقل إدارة الوحدة إلى وكالة الأمن القومي

352
00:15:07,216 --> 00:15:09,050
سأسحب فريقي يا سيدي

353
00:15:09,116 --> 00:15:10,949
جيد

354
00:15:11,983 --> 00:15:13,784
الان، الرئيس يريد أن يتولى بنفسه

355
00:15:13,849 --> 00:15:15,050
(عملية (باور

356
00:15:15,116 --> 00:15:16,050
إنه الرئيس

357
00:15:16,116 --> 00:15:17,849
يمكنه أن يفعل ما يشاء

358
00:15:22,583 --> 00:15:24,750
نعم-
(الوحدة تعتقد أنها قد عثرت على (باور-

359
00:15:24,816 --> 00:15:25,849
أين؟

360
00:15:33,717 --> 00:15:37,317
جاك) ماذا لو كان أبي على حق؟)

361
00:15:37,383 --> 00:15:39,050
ماذا لو تمكن من إقناع (لوجان) على التنحي بسلام؟

362
00:15:39,116 --> 00:15:41,250
ربما يكون هذا من مصلحة هذا البلد

363
00:15:41,317 --> 00:15:43,483
هؤلاء الأشخاص سهلوا حصول الارهابيين على غاز الأعصاب

364
00:15:44,816 --> 00:15:47,583
وقتلوا رئيساً سابقاً للولايات المتحدة الأمريكية

365
00:15:47,650 --> 00:15:48,816
لن يقوم (لوجان) بعقد أي اتفاق

366
00:15:48,883 --> 00:15:50,216
مع والدك، وحتى لو فعل هذا

367
00:15:50,283 --> 00:15:51,216
فلن يلتزم به

368
00:15:51,283 --> 00:15:52,517
هندرسون) لن يسمح له بهذا)

369
00:15:52,583 --> 00:15:54,116
الشيء الوحيد الذي يفعله والدكِ الان

370
00:15:54,183 --> 00:15:55,784
هو أنه جعل من نفسه هدفاًَ

371
00:15:55,849 --> 00:15:57,183
هل تريدين مساعدته؟

372
00:15:57,250 --> 00:15:59,317
(ساعديني على استعادة التسجيل قبل أن يتحدث إلى (لوجان

373
00:16:01,517 --> 00:16:04,617
مايك) هذا ليس أمراً شخصياً)

374
00:16:04,684 --> 00:16:06,116
(ولكن إذا كان الرئيس يريد (جاك باور

375
00:16:06,183 --> 00:16:07,617
لم لا يدعنا نقوم بهذا؟

376
00:16:07,684 --> 00:16:09,116
اسمعي، لقد كنت مشغولاً بأمور أخرى

377
00:16:09,183 --> 00:16:10,650
دعيني أتحرى عما يدور هنا

378
00:16:10,717 --> 00:16:11,949
(سأعيد الاتصال بكِ يا (كارين

379
00:16:12,016 --> 00:16:12,983
(أشكرك، يا (مايك

380
00:16:14,949 --> 00:16:17,116
.سيتم رفعه خلال ساعتين

381
00:16:17,183 --> 00:16:19,750
.......ولكن حظر التجوال سيبقى

382
00:16:26,016 --> 00:16:28,550
تفضل

383
00:16:29,916 --> 00:16:30,849
هذا فقط

384
00:16:30,916 --> 00:16:32,483
6 ساعات من الان

385
00:16:35,450 --> 00:16:37,949
سيتم نقل جثة (ديفيد بالمر) إلى (واشنطن) في السابعة صباحاً

386
00:16:38,016 --> 00:16:40,050
نريد أنا والرئيس أن نكون متواجدين عندما يصل النعش

387
00:16:40,116 --> 00:16:41,849
إلى الطائرة-
هذه فكرة جيدة-

388
00:16:41,916 --> 00:16:43,650
نعم

389
00:16:43,717 --> 00:16:45,116
ماذا هناك يا (مايك)؟

390
00:16:45,183 --> 00:16:49,784
لقد تلقيت للتو اتصالاً من (كارين هيس) بالوحدة

391
00:16:49,849 --> 00:16:51,916
هل تعرف بقرار الرئيس

392
00:16:51,983 --> 00:16:54,617
بأن يسحب منهم عملية (جاك باور)؟

393
00:16:55,617 --> 00:16:58,816
لا، ولكن ما المشكلة؟

394
00:16:58,883 --> 00:17:00,350
المشكلة أن هذا أمر غير منطقي

395
00:17:00,417 --> 00:17:02,283
إن فرق (كارين) هي الأقرب

396
00:17:02,350 --> 00:17:04,283
ويمكنهم عمل هذا أفضل

397
00:17:04,350 --> 00:17:06,450
ومن المحتمل أن (باور) سيتعاون معهم

398
00:17:06,517 --> 00:17:10,617
أكثر مما سيفعل مع مجموعة من الجيش لا يعرف بشأنها

399
00:17:10,684 --> 00:17:11,949
حسناً، لقد استعاد

400
00:17:12,016 --> 00:17:13,849
كارين) وفريقها الوحدة وأعادوها إلى العمل من جديد)

401
00:17:13,916 --> 00:17:15,617
أنا واثق أن الرئيس

402
00:17:15,684 --> 00:17:17,417
لديه الثقة بفرق الجيش المتواجدة في المكان

403
00:17:17,483 --> 00:17:18,949
بسبب القانون العسكري

404
00:17:19,016 --> 00:17:21,650
(الجيش مشغول للغاية يا (هال

405
00:17:22,684 --> 00:17:25,116
ماذا توحي بكلامك هذا يا (مايك)؟

406
00:17:25,183 --> 00:17:26,550
إنه قرار الرئيس

407
00:17:26,617 --> 00:17:29,317
يمكنني تقدير كلا الطرفين

408
00:17:35,383 --> 00:17:36,983
نعم؟

409
00:17:46,216 --> 00:17:47,816
(بث) هنا (مايك نوفاك)

410
00:17:47,883 --> 00:17:49,283
صليني بالجنرال (وارين) من فضلكِ

411
00:17:49,350 --> 00:17:51,450
أمرك، سيدي

412
00:18:01,183 --> 00:18:02,750
(هنا (وارين

413
00:18:02,816 --> 00:18:05,583
مايك نوفاك) يريد مكالمتك، سيدي)

414
00:18:05,650 --> 00:18:07,083
حسناً

415
00:18:09,350 --> 00:18:10,983
ماذا هناك يا (مايك)؟

416
00:18:11,050 --> 00:18:13,450
هل يمكنك أن تعطيني تقرير

417
00:18:13,517 --> 00:18:15,283
باخر تطورات البحث عن (جاك باور)؟

418
00:18:15,350 --> 00:18:16,617
عم تتحدث؟

419
00:18:16,684 --> 00:18:18,116
الأمر الذي استصدره الرئيس

420
00:18:18,183 --> 00:18:20,483
أنت لم تتلق أي أوامر من الرئيس

421
00:18:21,517 --> 00:18:22,617
حسناً

422
00:18:22,684 --> 00:18:25,517
متأسف لازعاجك، سيدي الجنرال

423
00:18:43,383 --> 00:18:44,650
لابد أن تحاول أن ترتاح قليلاً

424
00:18:44,717 --> 00:18:45,617
سيدي الرئيس

425
00:18:45,684 --> 00:18:47,116
نعم، أعرف

426
00:18:47,183 --> 00:18:49,750
يجب أن ارتاح قليلاً

427
00:18:54,650 --> 00:18:56,250
ماذا تريد يا (مايك)؟

428
00:18:57,517 --> 00:18:59,949
(لقد انهيت اتصالاً للتو مع الجنرال (وارين

429
00:19:00,016 --> 00:19:01,750
الذي يدير العمليات العسكرية

430
00:19:01,816 --> 00:19:02,784
(هنا في (لوس أنجلوس

431
00:19:02,849 --> 00:19:03,983
ولماذا تحدثت إليه؟

432
00:19:04,050 --> 00:19:05,517
(كارين هيس)

433
00:19:05,583 --> 00:19:07,417
تحدثت معي عن بعض النقاط

434
00:19:07,483 --> 00:19:08,916
فكرت أنه من الأفضل لو تابعتها بنفسي

435
00:19:08,983 --> 00:19:11,350
أية نقاط يا (مايك)؟

436
00:19:11,417 --> 00:19:14,216
إنها لا تفهم سبب تجاهلها

437
00:19:14,283 --> 00:19:16,150
(في مسألة (جاك باور

438
00:19:16,216 --> 00:19:18,383
هل تعرف، أنا لا يهمني ما تريده (كارين هيس) بشأن هذه المسألة

439
00:19:20,083 --> 00:19:23,083
لابد أن تهتم بعملها، ولا دخل لها بمستشاري

440
00:19:23,150 --> 00:19:25,417
الذي يسالون اسئلة تشكك في سلطتي

441
00:19:26,517 --> 00:19:28,784
مهما كان هذا، فقد تتبعت ما قالت

442
00:19:28,849 --> 00:19:31,550
وأنا للان، وبصراحة

443
00:19:31,617 --> 00:19:33,216
لا أفهم

444
00:19:33,283 --> 00:19:34,617
العديد من الأمور

445
00:19:34,684 --> 00:19:37,317
أية أمور لا تفهمها يا (مايك)؟

446
00:19:37,383 --> 00:19:38,949
لقد أمرت وكالة الأمن القومي

447
00:19:39,016 --> 00:19:40,417
أنك تريد الجيش

448
00:19:40,483 --> 00:19:41,617
(أن يلقي القبض على (باور

449
00:19:41,684 --> 00:19:44,450
ولكني تحدثت إلى الجنرال (وارين) للتو

450
00:19:44,517 --> 00:19:47,983
وو لا يعرف أي شيء بخصوص هذا الأمر

451
00:19:48,050 --> 00:19:50,583
(لأني لم اقم بهذا عبر الجنرال (وارين

452
00:19:51,750 --> 00:19:54,650
هل لي أن أسأل، من يقوم إذاً بهذا الأمر؟

453
00:19:54,717 --> 00:19:57,983
مايك) لنوضح أمرا واحداً)

454
00:19:58,050 --> 00:20:00,283
أنا غير مجبر لتبرير أفعالي لك

455
00:20:00,350 --> 00:20:02,317
بالطبع سيدي

456
00:20:07,050 --> 00:20:08,650
ولكن سأقول لك هذا

457
00:20:08,717 --> 00:20:11,650
لقد قررت أن استخدم قوة من الجيش، سرية

458
00:20:11,717 --> 00:20:13,150
(للقبض على (جاك باور

459
00:20:13,216 --> 00:20:16,816
........سبب هذا أن (باور) يمثل

460
00:20:16,883 --> 00:20:18,183
ظرفاً خاصاً

461
00:20:18,250 --> 00:20:19,883
ظرفاً خاصاً؟

462
00:20:19,949 --> 00:20:22,283
(أريد لهذا الأمر أن يكون بعيداً عن السجلات الرسمية يا (مايك

463
00:20:25,517 --> 00:20:28,750
الحكومة الصينية ربما لا تزال تعرف أن (جاك باور) ميت

464
00:20:28,816 --> 00:20:30,550
ولو أدركوا أنه لازال على قيد الحياة

465
00:20:30,617 --> 00:20:31,550
فإنهم سيلقون باللوم علينا

466
00:20:31,617 --> 00:20:33,350
سيقومون باتهامنا

467
00:20:33,417 --> 00:20:35,784
بتزوير قصة موته

468
00:20:35,849 --> 00:20:38,849
أليس من الأفضل أن نضيق الدائرة

469
00:20:38,916 --> 00:20:40,216
لو تركنا (كارين) تقوم بهذا؟

470
00:20:40,283 --> 00:20:43,849
فرجالها يعرفون قضية (باور) بالفعل

471
00:20:43,916 --> 00:20:46,717
وهم يعملون على نطاق سري

472
00:20:47,750 --> 00:20:49,150
هل تعرف يا (مايك)؟

473
00:20:49,216 --> 00:20:50,650
لقد مللت

474
00:20:50,717 --> 00:20:52,283
أن يتم التشكيك في كل قراراتي

475
00:20:52,350 --> 00:20:54,717
........لقد كنت أتعامل مع

476
00:20:54,784 --> 00:20:57,150
كوارث متتالية طوال الـ18 ساعة الماضية

477
00:20:57,216 --> 00:20:58,816
وأعتقد أني قد ابليت جيدًاً

478
00:20:58,883 --> 00:20:59,816
في قيادة هذا البلد

479
00:20:59,883 --> 00:21:01,949
بالطبع سيدي الرئيس

480
00:21:05,216 --> 00:21:08,684
وقد أتيت إلى هنا لتقترح أن أذهب لأرتاح قليلاً

481
00:21:08,750 --> 00:21:10,784
هذا اقتراحك

482
00:21:10,849 --> 00:21:12,883
وهذا ما أنوي أن أفعله

483
00:21:15,317 --> 00:21:18,250
(شكراً لك يا (مايك

484
00:21:46,716 --> 00:21:47,506
لقد تعقبنا مكالمتكِ

485
00:21:47,516 --> 00:21:49,716
(إلى هاتف عام بـمطار (فان نيس

486
00:21:49,783 --> 00:21:51,316
لو كانت (أودري رينز) بهذا المكان

487
00:21:51,383 --> 00:21:52,917
ستكونين في مشكلة كبيرة

488
00:21:52,983 --> 00:21:55,150
مايلز)، هذا الموقف أعقد مما تتصور)

489
00:21:55,217 --> 00:21:57,750
أنت لا تدرك حجم الأمر الذي تتعامل معه هنا-
وأنتِ تعرفين-

490
00:21:57,817 --> 00:21:58,783
نعم

491
00:21:58,850 --> 00:22:00,050
إذاً لم لا تخبريني؟

492
00:22:00,117 --> 00:22:02,850
لأني لا أستطيع

493
00:22:02,917 --> 00:22:05,050
تعتقدين أن القوانين لن

494
00:22:05,117 --> 00:22:06,349
تنطبق عليكِ لأنكِ اذكى

495
00:22:06,416 --> 00:22:08,416
من الباقين هنا، ولكن لدي أخبار سارة لكِ

496
00:22:08,483 --> 00:22:10,850
هم الأذكى، وليس أنتِ

497
00:22:12,817 --> 00:22:14,616
لن أفتقدكِ عندما ترحلين من هنا

498
00:22:15,850 --> 00:22:17,516
(مايلز)

499
00:22:19,416 --> 00:22:21,650
لا تمسيني

500
00:22:23,650 --> 00:22:25,184
ماذا؟

501
00:22:25,250 --> 00:22:28,117
(جاك باور) لم يقتل الرئيس (بالمر)

502
00:22:28,184 --> 00:22:29,516
إنه هارب فيدرالي

503
00:22:29,583 --> 00:22:31,783
مطلوب القبض عليه لغتياله رئيساً سابقاً

504
00:22:31,850 --> 00:22:33,284
بما يعني أنكِ

505
00:22:33,349 --> 00:22:35,117
(ستذهبين للسجن يا مس (أوبرايان

506
00:22:35,184 --> 00:22:36,783
لفترة طويلة

507
00:22:38,883 --> 00:22:40,383
(مايلز)

508
00:22:40,449 --> 00:22:42,250
لا أعتقد

509
00:22:42,316 --> 00:22:44,550
أنك مغفل كبير كما يبدو عليك

510
00:22:46,150 --> 00:22:47,883
أريد أن أتحدث إليك-
أمرك، سيدي-

511
00:23:00,217 --> 00:23:02,117
لا يا سيدي، لقد كنت هنا طوال الوقت

512
00:23:24,416 --> 00:23:25,683
ماذا تفعلين يا (كلوي)؟

513
00:23:25,750 --> 00:23:28,817
من المفترض أن تكوني في الحجز

514
00:23:28,883 --> 00:23:30,416
(لقد أخرجني (مايلز

515
00:23:30,483 --> 00:23:33,184
أنت تكذبين أسوأ مني

516
00:23:33,250 --> 00:23:34,483
شاري) لا تفعلي هذا)

517
00:23:34,550 --> 00:23:37,683
لقد ساعدتِ (أودري رينز) في التخلص من المراقبة

518
00:23:37,750 --> 00:23:39,184
نعم، لقد فعلت هذا لسبب جيد

519
00:23:39,250 --> 00:23:40,516
لا يمكنني الخوض في هذا الان

520
00:23:40,583 --> 00:23:42,017
أعتقد أنكِ لا تملكين الخيار الان

521
00:23:42,083 --> 00:23:45,117
اسمعيني لدقيقة

522
00:23:45,184 --> 00:23:48,550
(جاك باور) لم يقتل الرئيس (بالمر)

523
00:23:48,616 --> 00:23:49,716
وهو يعرف من فعل هذا

524
00:23:49,783 --> 00:23:51,050
وربما يريد العون للعثور عليه

525
00:23:51,117 --> 00:23:52,783
ولا يمكنني مساعدته وأنا في الحجز

526
00:23:52,850 --> 00:23:54,683
إذاً لم لا تخبرين (كارين) بهذا فحسب؟

527
00:23:54,750 --> 00:23:56,316
لأنها لن تصدقني

528
00:23:56,383 --> 00:23:58,284
لن يصدقني أحد من دون الدليل

529
00:24:00,483 --> 00:24:02,950
(إنه الرئيس (لوجان

530
00:24:03,017 --> 00:24:05,716
ماذا تقولين؟

531
00:24:05,783 --> 00:24:08,017
الدليل الذي يحاول (جاك) العثور عليه يدين

532
00:24:08,083 --> 00:24:09,550
(لوجان) في اغتيال الرئيس (بالمر)

533
00:24:09,616 --> 00:24:12,583
(هذا سخف يا (كلوي

534
00:24:12,650 --> 00:24:14,783
تعرفين أن قضية التحرش الجنسي ضد (مايلز)؟

535
00:24:14,850 --> 00:24:16,883
أعرف أنكِ كنتِ تكذبين

536
00:24:16,950 --> 00:24:18,683
أنـتِ مريضة وفي حاجة لمساعدة ولو حاولتِ إيقافي

537
00:24:18,750 --> 00:24:20,750
واتضح أني محقة بشأن (جاك)، وأنا كذلك فعلاً

538
00:24:20,817 --> 00:24:23,017
سأوصي بأن تتلقي رعاية نفسية

539
00:24:23,083 --> 00:24:24,883
ولن يروق لكِ هذا، صدقيني

540
00:24:41,217 --> 00:24:43,316
(تشارلز)

541
00:24:43,383 --> 00:24:44,950
هل ستخلد للفراش؟

542
00:24:47,850 --> 00:24:49,983
اشك أنن سأقدر على النوم الليلة

543
00:24:50,050 --> 00:24:51,516
لابد أن تحاول

544
00:24:51,583 --> 00:24:53,217
نعم

545
00:24:53,284 --> 00:24:54,284
هل أنت بخير؟

546
00:24:54,349 --> 00:24:57,117
......أنا بخير، الأمر فقط

547
00:24:57,184 --> 00:24:59,550
لقد كان يوماً عصيباً

548
00:25:01,683 --> 00:25:03,217
حسناً

549
00:25:03,284 --> 00:25:05,017
تعال لفراشك

550
00:25:05,083 --> 00:25:07,850
سأفعل حالاً

551
00:25:11,983 --> 00:25:13,383
نعم؟

552
00:25:13,449 --> 00:25:14,950
متأسف لازعاجك سيدي الرئيس

553
00:25:15,017 --> 00:25:16,516
ولكن سيادة الوزير (هيللر) على الهاتف

554
00:25:16,583 --> 00:25:17,917
إنه يصر على الحديث إليك

555
00:25:17,983 --> 00:25:19,550
قل له أني سأعيد الاتصال به غداً

556
00:25:19,616 --> 00:25:20,783
يقول إن الأمر عاجل يا سيدي

557
00:25:23,050 --> 00:25:25,783
صلني به

558
00:25:28,550 --> 00:25:29,750
(نعم، يا (جيمس

559
00:25:29,817 --> 00:25:31,750
شكراً لتلقي مكالمتي سيدي الرئيس

560
00:25:31,817 --> 00:25:34,316
لقد قلت إنه أمر عاجل

561
00:25:34,383 --> 00:25:36,516
أريد أن أراك، سيدي-
بخصوص ماذا؟-

562
00:25:36,583 --> 00:25:38,817
أفضل أن أتحدث إليك شخصياً

563
00:25:38,883 --> 00:25:41,950
حسناً، ولكني لن اعود إلى (واشنطن) إلا بعد يومين

564
00:25:42,017 --> 00:25:43,383
أنا في (لوس أنجلوس)، سيدي

565
00:25:43,449 --> 00:25:45,050
لابد أن اراك الليلة

566
00:25:45,117 --> 00:25:47,550
الليلة؟ لماذا؟

567
00:25:47,616 --> 00:25:50,316
سأكون هناك في الحال لنناقش هذا الأمر

568
00:25:50,383 --> 00:25:51,950
لا تروق لي لهجتك

569
00:25:52,017 --> 00:25:54,150
لو أنك نسيت، فأنت تخاطب

570
00:25:54,217 --> 00:25:55,284
رئيس الولايات المتحدة

571
00:25:55,349 --> 00:25:57,083
أنا أعرف من أخاطب

572
00:25:57,150 --> 00:26:00,716
وأعتقد أنك تعرف تماماً ما اريدك بشأنه

573
00:26:00,783 --> 00:26:02,250
متى ستكون هنا؟

574
00:26:02,316 --> 00:26:03,516
خمس دقائق

575
00:26:03,583 --> 00:26:04,750
لا باس

576
00:26:06,783 --> 00:26:09,284
جيمس هيللر)؟ ماذا يريد؟)

577
00:26:11,650 --> 00:26:12,683
إنه يتلقى شكاوى

578
00:26:12,750 --> 00:26:14,017
من قيادات الأركان

579
00:26:14,083 --> 00:26:15,983
بشأن قراري بالابقاء على القانون العسكري

580
00:26:16,050 --> 00:26:17,850
هل تعتقدين أن هؤلاء القادة

581
00:26:17,917 --> 00:26:19,050
قد يظهرون بعض الولاء

582
00:26:19,117 --> 00:26:21,917
ألا يمكن ل_(هيللر) تولي هذا الأمر بنفسه؟

583
00:26:21,983 --> 00:26:23,917
من الواضح لا

584
00:26:27,750 --> 00:26:29,950
تعال لفراشك عندما تنتهي

585
00:26:30,017 --> 00:26:32,416
سأفعل

586
00:26:52,850 --> 00:26:55,217
سنتحرك الان

587
00:26:55,284 --> 00:26:57,616
إلى متى حتى تصل إلى هناك؟-
10 دقائق-

588
00:26:57,683 --> 00:26:59,217
ربما لا يكون لديك كل هذا الوقت

589
00:26:59,284 --> 00:27:00,817
جيمس هيللر) في طريقه إلى هنا)

590
00:27:00,883 --> 00:27:02,416
إنه يصر على رؤيتي في الحال

591
00:27:02,483 --> 00:27:03,650
لقد تحدث (جاك) إليه

592
00:27:03,716 --> 00:27:05,083
ماذا لو أن (باور) قد أعطاه التسجيل؟

593
00:27:05,150 --> 00:27:07,117
هيللر) ليس من الغباء أن يحمل التسجيل معه)

594
00:27:07,184 --> 00:27:08,616
ومن دونه، فمهما كان ما يعرفه

595
00:27:08,683 --> 00:27:11,050
ومهما كان رأيه فلا يهم

596
00:27:11,117 --> 00:27:12,883
هل تعتقد أن التسجيل لازال بحوزة (باور)؟-
أنا واثق من هذا-

597
00:27:12,950 --> 00:27:14,616
سأعطل (هيللر) قدر المستطاع

598
00:27:14,683 --> 00:27:17,883
ولكن اتصل بي بمجرد أن يكون لديك التسجيل

599
00:27:17,950 --> 00:27:19,184
حسناً

600
00:28:24,083 --> 00:28:25,916
ماذ يفعل الوزير (هيللر) هنا؟

601
00:28:25,983 --> 00:28:27,950
لا أعرف يا سيدتي

602
00:28:28,016 --> 00:28:30,350
ولكن لديك فكرة

603
00:28:30,417 --> 00:28:33,484
يقول زوجي أنه بشأن الأمر

604
00:28:33,550 --> 00:28:34,550
فرض القانون العسكري

605
00:28:34,616 --> 00:28:37,916
ولكني أعتقد أنه أمر اخر

606
00:28:37,983 --> 00:28:41,749
لو أنك تعرف أي شيء، هلا أخبرتني أرجوك؟

607
00:28:41,816 --> 00:28:43,916
لا أستطيع

608
00:28:43,983 --> 00:28:45,883
لا تستطيع؟-

609
00:28:45,950 --> 00:28:47,816
أو لن تفعل؟

610
00:28:47,883 --> 00:28:53,417
(ارجوك، لا تسأليني المزيد مس (لوجان

611
00:28:57,649 --> 00:29:00,083
مهما كان ما تقوله لي، فسيبقى بيننا

612
00:29:00,150 --> 00:29:04,050
أعدك

613
00:29:04,117 --> 00:29:08,950
ارون) يمكنك أن تثق بي)

614
00:29:09,016 --> 00:29:11,350
تعرف هذا

615
00:29:15,150 --> 00:29:16,450
ليس هنا

616
00:29:16,517 --> 00:29:19,250
قابليني بعد دقيقتين

617
00:29:19,317 --> 00:29:22,150
أين؟

618
00:29:22,217 --> 00:29:25,383
خارج الاسطبل الجنوبي

619
00:29:34,484 --> 00:29:35,983
(جيمس)

620
00:29:36,050 --> 00:29:38,484
أشكركم أيها السادة

621
00:29:49,250 --> 00:29:51,283
أتمنى أن يكون السبب مهماً

622
00:29:51,350 --> 00:29:54,250
أعرف ما فعلت، وما تفعله الان

623
00:29:54,317 --> 00:29:56,783
وأنا هنا لوضع حد لهذا الأمر

624
00:29:56,850 --> 00:29:58,584
لابد أن تكون واضحاً أكثر

625
00:29:58,649 --> 00:30:01,816
(أنت المسئول عن قتل الرئيس (ديفيد بالمر

626
00:30:05,350 --> 00:30:06,616
هذا تطاول

627
00:30:06,683 --> 00:30:09,783
لقد استمعت إلى تسجيل

628
00:30:09,850 --> 00:30:12,417
(بينك وبين رجل يدعى (كريستوفر هندرسون

629
00:30:12,484 --> 00:30:15,649
عندما اكتشف (بالمر) خطتك المجنونة

630
00:30:15,716 --> 00:30:17,217
(قتله (هندرسون

631
00:30:17,283 --> 00:30:19,783
وأنت سمحت لهذا أن يحدث

632
00:30:19,850 --> 00:30:21,616
أين هذا التسجيل؟

633
00:30:21,683 --> 00:30:22,716
في مكان امن

634
00:30:22,783 --> 00:30:23,749
أود أن أسمعه

635
00:30:23,816 --> 00:30:24,850
لماذا؟

636
00:30:24,916 --> 00:30:26,383
أنت تعرف ما قلته بالضبط

637
00:30:26,450 --> 00:30:28,749
وكذلك أنا

638
00:30:28,816 --> 00:30:32,783
إنه محفور في ذاكرتي

639
00:30:34,950 --> 00:30:38,050
كيف تجرؤ على الوقوف هنا ومحاكمتي؟

640
00:30:38,117 --> 00:30:40,150
ليس لديك أدنى فكرة

641
00:30:40,217 --> 00:30:42,317
طالما أنك لا تجلس في كرسيَّ

642
00:30:42,383 --> 00:30:45,050
فأنت لا تعرف ما الذي نتحدث بشأنه

643
00:30:45,117 --> 00:30:47,749
كريك هذا ليس بالعرش

644
00:30:47,816 --> 00:30:49,383
أنا أحمي مصالح بلادي

645
00:30:49,450 --> 00:30:50,649
تعني النفط-
نعم-

646
00:30:50,716 --> 00:30:52,083
نعم

647
00:30:52,150 --> 00:30:54,950
هذا البلد في حاجة إلى موارد الطاقة أكثر مما تدرك أنت

648
00:30:55,016 --> 00:30:56,783
أو أي أحد أخر في هذه الحكومة

649
00:30:56,850 --> 00:30:58,117
سنرى كيف تحكم عليَّّّّّّّّ

650
00:30:58,183 --> 00:31:00,383
عندما يرتفع سعر البرميل إلى 100 دولار

651
00:31:00,450 --> 00:31:02,083
والناس الذين وضعوني في السلطة

652
00:31:02,150 --> 00:31:03,749
لا يمكنهم تدفئة بيوتهم

653
00:31:03,816 --> 00:31:05,250
أو إدارة سياراتهم

654
00:31:05,317 --> 00:31:09,117
وهل تعتقد أن هذا يبرر يدك الملوثة بالدماء؟

655
00:31:23,016 --> 00:31:24,083
ماذا تريد؟

656
00:31:24,150 --> 00:31:26,584
أريدك أن تسقط التهم

657
00:31:26,649 --> 00:31:29,517
(عن (جاك باور

658
00:31:29,584 --> 00:31:32,117
وتدع ابنتي لحالها

659
00:31:32,183 --> 00:31:34,916
اي شيء اخر؟

660
00:31:34,983 --> 00:31:38,117
أعلن استقالتك غداً صباحاً

661
00:31:38,183 --> 00:31:41,649
قل أن السبب هو الضغط الشديد لما حدث اليوم

662
00:31:41,716 --> 00:31:44,250
أو أي مبرر تريده

663
00:31:44,317 --> 00:31:46,383
المهم أن تعلن هذا

664
00:31:46,450 --> 00:31:49,417
مع بداية الأخبار الصباحية

665
00:31:49,484 --> 00:31:50,749
ثم ماذا؟

666
00:31:50,816 --> 00:31:53,117
سيتم حفظ هذا التسجيل

667
00:31:53,183 --> 00:31:58,016
وسيبقى هذا الأمر بيننا

668
00:31:58,083 --> 00:32:00,950
(استدع نائب الرئيس (جاردنر

669
00:32:01,016 --> 00:32:05,550
أريد أن أكون هنا وأنت تسلمه قرار استقالتك

670
00:32:35,016 --> 00:32:36,517
ادخلي

671
00:32:37,950 --> 00:32:39,749
(لم أتمكن من الاتصال بـ(جاك باور) أو (أودري

672
00:32:39,816 --> 00:32:41,584
ولا أنا

673
00:32:41,649 --> 00:32:42,749
ربما ألقت الوحدة القبض عليهما

674
00:32:42,816 --> 00:32:44,383
أريد الدخول على بروتوكولاتهم الحالية

675
00:32:44,450 --> 00:32:45,616
أين مكان عملك؟

676
00:32:45,683 --> 00:32:48,250
من هنا، لقد غيرت وكالة الأمن القومي شفرة الدخول الخاصة بي

677
00:32:48,317 --> 00:32:49,950
يمكنني التصرف بهذا الشأن

678
00:32:52,783 --> 00:32:55,383
لو أن الوحدة أوقعت بـ(جاك) فسأكون أنا السبب

679
00:33:46,317 --> 00:33:48,783
يمكنني أن اخرجنا من هنا

680
00:33:55,250 --> 00:33:57,550
انتبهي للباب

681
00:35:01,283 --> 00:35:02,883
لديه أغلال في جيبه

682
00:35:24,483 --> 00:35:25,817
مارك) هيا)

683
00:35:32,784 --> 00:35:33,916
لا تتحرك

684
00:35:35,816 --> 00:35:38,150
ضع المسدس على الأرض ببطء واركله تجاهي

685
00:35:39,350 --> 00:35:39,983
هيا

686
00:35:45,283 --> 00:35:47,583
ضع يديك بحيث يمكنني رؤيتهما

687
00:35:52,383 --> 00:35:54,684
أعطني التسجيل

688
00:35:54,750 --> 00:35:56,483
ببطء

689
00:36:01,684 --> 00:36:03,717
قف

690
00:36:03,784 --> 00:36:04,983
ماذا فعلت بزميلي؟

691
00:36:05,050 --> 00:36:06,849
إنه بخير

692
00:36:08,650 --> 00:36:09,816
الوغد

693
00:36:09,883 --> 00:36:11,949
هيا، اختبيء خلف الاطارات

694
00:36:12,983 --> 00:36:13,717
تحرك

695
00:36:24,050 --> 00:36:25,383
ماذا هناك؟

696
00:36:25,450 --> 00:36:26,650
إنهم هنا من أجل التسجيل

697
00:36:26,717 --> 00:36:28,050
لو اردت أن تخرج من هنا

698
00:36:28,116 --> 00:36:30,483
على قيد الحياة، فلابد أن نتعاون سوياً

699
00:36:34,150 --> 00:36:35,483
أعطني مسدسي

700
00:37:33,583 --> 00:37:35,684
أودري)؟)

701
00:37:35,750 --> 00:37:37,650
(إنها معي يا (جاك

702
00:37:37,717 --> 00:37:40,483
الان، لا تجبرني على قتلها

703
00:37:40,550 --> 00:37:43,483
لقد كان هناك الكثير من القتلى اليوم بالفعل، لذا هيا

704
00:37:43,550 --> 00:37:45,150
ارم لي هذا التسجيل

705
00:37:45,216 --> 00:37:46,583
(دعها يا (كريستوفر

706
00:37:46,650 --> 00:37:48,550
بعد أن أحصل على التسجيل

707
00:37:48,617 --> 00:37:50,016
لماذا تفعل هذا؟

708
00:37:50,083 --> 00:37:51,684
لماذا تحمي (لوجان)؟

709
00:37:51,750 --> 00:37:53,883
أنا أحمي ما هو أهم

710
00:37:53,949 --> 00:37:55,517
(من (تشارلز لوجان

711
00:37:55,583 --> 00:37:57,150
ماذا؟

712
00:37:57,216 --> 00:37:59,150
مصداقية حكومتنا

713
00:37:59,216 --> 00:38:01,450
حكومتنا ليس لها مصداقية

714
00:38:01,517 --> 00:38:04,016
(ليس عندما يكون شخص مثل (تشارلز لوجان

715
00:38:04,083 --> 00:38:05,916
هو الرئيس

716
00:38:05,983 --> 00:38:07,849
(كريستوفر)

717
00:38:07,916 --> 00:38:09,050
يمكنك تصحيح هذا الأمر

718
00:38:09,116 --> 00:38:10,949
يمكنك مساعدتي في إيقافه-
(متأسف يا (جاك-

719
00:38:11,016 --> 00:38:12,784
الان، ارم لي التسجيل

720
00:38:16,949 --> 00:38:18,617
سأعطيك التسجيل لو

721
00:38:18,684 --> 00:38:19,849
تركت (أودري) تذهب

722
00:38:19,916 --> 00:38:22,083
أتمنى لو أن بإمكاني أن أصدقك

723
00:38:22,150 --> 00:38:24,183
لقد أعطيتك كلمتي

724
00:38:26,949 --> 00:38:29,417
هل تعرف

725
00:38:29,483 --> 00:38:31,617
سأقابلك في منتصف الطريق

726
00:38:31,684 --> 00:38:33,684
ماذا تعني؟

727
00:38:35,417 --> 00:38:36,550
انهضي

728
00:38:36,617 --> 00:38:38,617
أودري)؟)

729
00:38:38,684 --> 00:38:41,083
(اثبتي يا مس (رينز

730
00:38:43,317 --> 00:38:44,617
(اللعنة يا(كريستوفر

731
00:38:44,684 --> 00:38:45,883
(ها هي قادمة يا (جاك

732
00:38:45,949 --> 00:38:49,317
تحركي ببطء وإلا ساقتلكِ

733
00:38:50,949 --> 00:38:53,250
(أودري)

734
00:39:03,983 --> 00:39:06,317
(هذا يكفي يا مس (رينز

735
00:39:06,383 --> 00:39:07,717
ماذا فعلت بها؟

736
00:39:07,784 --> 00:39:09,483
الشريان العضدي الأيسر

737
00:39:09,550 --> 00:39:11,849
لديها ثلاث دقائق قبل أن تنزف حتى الموت

738
00:39:11,916 --> 00:39:16,150
الان، ارم لي هذا التسجيل

739
00:39:16,216 --> 00:39:17,650
جاك)، لا تفعل)

740
00:39:17,717 --> 00:39:19,183
بقي لها

741
00:39:19,250 --> 00:39:20,583
(15 ثانية وتموت يا (جاك

742
00:39:20,650 --> 00:39:23,250
أعطني التسجيل

743
00:39:23,317 --> 00:39:24,650
جاك) لا تفعل هذا)

744
00:39:24,717 --> 00:39:26,483
لاوقت لديها

745
00:39:30,083 --> 00:39:32,016
جاك) لا تفعل هذا)

746
00:39:32,083 --> 00:39:33,717
لا تسلمه له

747
00:39:33,784 --> 00:39:35,083
ها هو

748
00:39:48,849 --> 00:39:50,183
(أودري)

749
00:39:51,916 --> 00:39:53,849
على مهل

750
00:39:53,916 --> 00:39:56,150
ابق معي

751
00:39:56,216 --> 00:39:59,150
جاك) اذهب خلفه)

752
00:39:59,216 --> 00:40:00,650
ابقِ معي

753
00:40:02,016 --> 00:40:03,816
سأعود حالاً

754
00:40:15,083 --> 00:40:16,317
ها أنتِ

755
00:40:30,450 --> 00:40:32,383
أريد أن أنقلكِ

756
00:40:32,450 --> 00:40:33,816
هيا

757
00:40:38,050 --> 00:40:40,517
كل ما نحتاجه هو توقيعك سيدي الرئيس

758
00:40:40,583 --> 00:40:42,849
جيمس) يمكننا العثور على طريقة أخرى لتسوية الموقف)

759
00:40:44,150 --> 00:40:45,883
لابد من شيء يمكنني منحه لك

760
00:40:45,949 --> 00:40:47,050
شيء تريده

761
00:40:47,116 --> 00:40:48,583
أنت تمنحني الان ما أريده بالضبط

762
00:40:51,283 --> 00:40:53,450
هل طلبت رؤيتي، سيدي الرئيس؟

763
00:40:54,483 --> 00:40:56,450
(مرحباً يا (جيم

764
00:40:56,517 --> 00:40:58,517
(كنت أعتقد أنك في طريق العودة الان إلى (واشنطن

765
00:40:58,583 --> 00:41:00,150
ماذا تفعل هنا؟

766
00:41:00,216 --> 00:41:01,383
سادع

767
00:41:01,450 --> 00:41:04,383
الرئيس (لوجان) يخبرك بنفسه

768
00:41:06,417 --> 00:41:08,016
سيادة الرئيس

769
00:41:14,816 --> 00:41:16,550
...........(هال)

770
00:41:21,350 --> 00:41:22,916
نعم

771
00:41:22,983 --> 00:41:24,150
التسجيل معي

772
00:41:24,216 --> 00:41:26,583
حقاً؟

773
00:41:26,650 --> 00:41:27,983
ساعيد الاتصال بك

774
00:41:28,050 --> 00:41:29,949
بعد أن أحصل على سيارة

775
00:41:30,016 --> 00:41:32,050
أشكرك

776
00:41:38,383 --> 00:41:39,983
(هال)

777
00:41:40,050 --> 00:41:41,583
(لقد طلبت من الوزير (هيللر

778
00:41:41,650 --> 00:41:42,883
أن يقدم استقالته

779
00:41:42,949 --> 00:41:45,483
وأريدك هنا كشاهد-
ماذا؟-

780
00:41:45,550 --> 00:41:47,417
لقد أتى إلى هنا ليتهمني بالتواطؤ

781
00:41:47,483 --> 00:41:49,216
في هجمات اليوم الارهابية

782
00:41:49,283 --> 00:41:50,517
لا اعرف كيف

783
00:41:50,583 --> 00:41:51,916
يمكنه أن يتهمني هكذا من دون دليل

784
00:41:51,983 --> 00:41:54,750
لقد دبر لمؤامرة

785
00:41:54,816 --> 00:41:56,350
ليسمح للإرهابيين بالحصول

786
00:41:56,417 --> 00:41:57,650
على غاز الأعصاب المسروق

787
00:41:57,717 --> 00:41:59,684
(هذا غير معقول يا (جيمس

788
00:41:59,750 --> 00:42:03,949
(لقد أمر بقتل (ديفيد بالمر

789
00:42:04,016 --> 00:42:05,250
ولدي الدليل

790
00:42:05,317 --> 00:42:08,350
أين؟ أرنا إياه

791
00:42:14,083 --> 00:42:15,617
من كان على الهاتف؟

792
00:42:15,684 --> 00:42:17,183
من اتصل بك؟

793
00:42:20,617 --> 00:42:23,983
اريد استقالتك على مكتبي هذا الصباح

794
00:42:24,050 --> 00:42:26,116
....لو اذيت ابنتي باي شيء

795
00:42:26,183 --> 00:42:27,116
أيها السادة

796
00:42:27,183 --> 00:42:28,983
أرجوكم

797
00:42:29,050 --> 00:42:30,883
اصحبوا السيد (هيللر) خارج بيتي

798
00:43:02,014 --> 00:43:08,300
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

