1
00:00:01,001 --> 00:00:03,337
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,420 --> 00:00:05,297
ما خطبك؟

3
00:00:05,380 --> 00:00:08,383
سنمهلك أربعة أشهر
لكي تعيد امتحان اللوحة الطبية

4
00:00:08,425 --> 00:00:11,762
(خذ المبضع يا (كراف -
(هيا يا (أليكس -

5
00:00:11,845 --> 00:00:15,432
انها خيارك . و هو سهل
اما أنا أو هي

6
00:00:15,516 --> 00:00:19,311
أديسون) هي عائلتي)
و فجأة أنا من المفترض أن أوقع على ورقة لانهاء عائلتي؟

7
00:00:19,394 --> 00:00:20,854
رفيقكِ؟ -
زوجي -

8
00:00:20,938 --> 00:00:22,856
أنتِ متزوجة؟ -
منذ 10 سنوات الآن -

9
00:00:22,940 --> 00:00:24,608
بورك) يريد علاقة جادة)

10
00:00:24,691 --> 00:00:26,360
حسناً
نحن زوجان

11
00:00:26,443 --> 00:00:30,572
لذا اخترني . خذني
أحبني أنا

12
00:00:30,614 --> 00:00:36,161
سأكون عند (جو) الليلة
لو قررت أن توقع الورق , قابلني هناك

13
00:00:36,245 --> 00:00:38,038
أخبريني ما عليّ فعله

14
00:00:46,630 --> 00:00:51,176
" أنا قلت حقاً "اخترني
صحيح؟ "اخترني"؟

15
00:00:51,260 --> 00:00:54,888
أظن أن هذا رومانسي -
هذا ليس رومانسياً , انه مخيف -

16
00:00:54,972 --> 00:00:59,393
فيلم مرعب مخيف
مثل (كاري) في الحفلة مغطاة بالدماء

17
00:00:59,476 --> 00:01:00,978
حسناً , لا بأس , هذا مخيف

18
00:01:01,061 --> 00:01:05,148
لكن (كاري) قتلت صفاً كاملاً من أجل الانتقام

19
00:01:05,232 --> 00:01:07,150
عليّ أن أقول , أحب هذه الصفة في الفتاة

20
00:01:07,234 --> 00:01:09,945
"أنا قلت "اخترني

21
00:01:09,987 --> 00:01:11,905
" عندما تقولين "سألقاك لاحقاً

22
00:01:11,989 --> 00:01:14,199
إلى متى يعني ذلك أنه عليكِ الانتظار؟

23
00:01:14,283 --> 00:01:18,203
هل تظنان انه لن يأتِ حقاً؟ -
أصبح الوضع صعباً لمشاهدته -

24
00:01:18,287 --> 00:01:20,831
كان صعباً منذ ساعة
الآن الوضع مثير للشفقة

25
00:01:22,124 --> 00:01:24,084
من هو المثير للشفقة؟

26
00:01:25,502 --> 00:01:28,672
ماذا؟ -
, أنتم يا من تدّعون أنكم أصدقائي -

27
00:01:28,755 --> 00:01:33,177
تدعونني بأنني مثيرة للشفقة
من خلفي و في وجهي

28
00:01:33,260 --> 00:01:37,431
لم لا تهجمون عليّ كي ينتهي الأمر؟

29
00:01:43,937 --> 00:01:46,064
انه لن يأتِ حقاً

30
00:01:49,651 --> 00:01:51,695
(حوّل التلفاز يا (جو

31
00:01:51,778 --> 00:01:55,157
انقلب قطار هائل حدث للتو
خارج (سياتل) منذ عدة دقائق

32
00:01:55,199 --> 00:01:57,409
الطوارئ -
لقد خرجنا للتو من وردية مدتها 30 ساعة -

33
00:01:57,492 --> 00:02:00,412
لم أنظف ملابسي الداخلية بعد

34
00:02:00,495 --> 00:02:03,457
القطار المنقلب كان
على متنه 300 راكب

35
00:02:03,540 --> 00:02:06,502
يبدو الأمر سيئاً -
المسعفون يساعدون الضحايا -

36
00:02:06,585 --> 00:02:08,754
هل سترحلين؟
لا , لا يمكنكِ الرحيل

37
00:02:08,837 --> 00:02:11,548
معذرة , عليّ أن أذهب
كي أساعد الضحايا

38
00:02:11,632 --> 00:02:14,134
عليكِ أن تظلي حتى
لاحتساء كوب قهوة

39
00:02:14,218 --> 00:02:17,596
لا يمكنكِ أن تساعدي الناس بهذا الشكل
لا أريد أن تفوتني بالنهاية

40
00:02:17,679 --> 00:02:19,181
ميريدث)؟)

41
00:02:19,264 --> 00:02:21,934
ربما هذا للأفضل
ربما لا أريد أن أعرف

42
00:02:22,017 --> 00:02:24,686
هذا أغبى شئ سمعته في حياتي

43
00:02:24,770 --> 00:02:27,231
. . عموماً -
(مع السلامة يا (جو -

44
00:02:27,314 --> 00:02:29,858
. . يمكن تصنيف الناس في احدى المجموعتين

45
00:02:29,942 --> 00:02:31,944
كان أمام القطار

46
00:02:32,027 --> 00:02:37,574
, اما يحبون المفاجأت
و الذين لا يحبونها

47
00:02:38,200 --> 00:02:40,410
أنا لا أحبها

48
00:02:50,212 --> 00:02:52,881
لقد تأخرت يا صاح

49
00:02:52,923 --> 00:02:57,719
مرة أخرى , انقلاب قطار حدث للتو
خارج (سياتل) منذ عدة دقائق

50
00:02:57,761 --> 00:03:00,848
, لم أقابل قط جرّاح يحب المفاجأت

51
00:03:00,931 --> 00:03:04,268
, لأننا , كجراحين
نحب أن يكون لدينا المعرفة الكاملة

52
00:03:04,351 --> 00:03:06,061
يجب أن يكون لدينا المعرفة الكاملة

53
00:03:06,103 --> 00:03:09,815
, لأننا لو ليس لدينا تلك المعرفة
الناس سيموتون و تنهال علينا القضايا

54
00:03:09,898 --> 00:03:12,901
هل أثرثر؟
أظن أنني أثرثر

55
00:03:15,320 --> 00:03:18,782
أظن أنني رأيت استرواح صدر
ليتني أحصل على استرواح صدر

56
00:03:18,866 --> 00:03:21,076
مرحباً -
ظننت أنكِ لا تتحدثين إليّ -

57
00:03:21,118 --> 00:03:23,620
, ظننت أنك تحتاج إلى صديق
لذا أنا أقوم بذلك

58
00:03:23,704 --> 00:03:26,415
لماذا قد تظنين هذا؟ -
لأنك هلعت -

59
00:03:26,456 --> 00:03:28,876
أنا لم أهلع -
لقد أفسدت الأمر في جراحة قلب مفتوح -

60
00:03:28,959 --> 00:03:31,879
أومايلي) أغلق الثقب) -
ظننت أنك قد تحتاج أن تتحدث عن الأمر -

61
00:03:31,962 --> 00:03:34,590
حسناً , لا أريد -
إلى شخص يهتم بأمرك -

62
00:03:39,261 --> 00:03:41,430
إلى ماذا تنظرون؟ -
هل هذا ثوب؟ -

63
00:03:41,513 --> 00:03:43,432
لا شئ
ماذا؟

64
00:03:43,473 --> 00:03:46,226
اذهب و أحضر لي حذاء

65
00:03:46,310 --> 00:03:48,270
لنتحرك يا جماعة

66
00:03:49,646 --> 00:03:54,776
مرحباً , أبدو انني ثملة بعض الشئ
كنت خارج دوامي

67
00:03:54,818 --> 00:03:57,237
كذلك كنت أنا
هل هناك أحد أخر ثمل؟

68
00:03:57,321 --> 00:03:59,072
لا -
حسناً إذاً -

69
00:03:59,156 --> 00:04:01,491
ابتعدي عن الطريق
سأتعامل معكِ لاحقاً

70
00:04:01,575 --> 00:04:04,119
بقيتكم , ابقوا معي
و انتظروا المهمات

71
00:04:04,203 --> 00:04:06,663
, أعرف أنكم قد تفزعون من مشهد الدماء

72
00:04:06,705 --> 00:04:10,209
لكنها ستكون ليلة طويلة و أنتم مرهقون
لا أريد أيّ أخطاء . هيا

73
00:04:10,292 --> 00:04:11,877
لقد انتهيت
انتهيت

74
00:04:17,925 --> 00:04:20,219
أنا لم أعد مرهقة -
و لا أنا -

75
00:04:22,971 --> 00:04:26,391
لديّ ضحية حرق من الدرجة الثالثة هنا
أحتاج إلى مساعدة

76
00:04:27,142 --> 00:04:30,646
(اذهبي يا (إيزي -
نعم , استمتعا بقيلولتكما -

77
00:04:31,855 --> 00:04:34,066
هل تعانين من أيّ انقباضات؟ -
لا -

78
00:04:36,527 --> 00:04:39,738
مرحباً . أراد مني (جو) أن أخبركِ
أن (ماكستيمي) جاء ليبحث عنكِ

79
00:04:39,821 --> 00:04:43,408
أنت تقصد (ماكدريمي)؟
جو) قال أن (ماكدريمي) جاء ليبحث عني؟)

80
00:04:43,492 --> 00:04:48,163
(لا , أنا متأكد أنه قال (ماكستيمي
نعم . نعم

81
00:04:56,463 --> 00:04:58,715
, (أيها الطبيب (شيبارد
هل يمكنك القاء نظرة على هذا؟

82
00:04:59,508 --> 00:05:01,510
هل هذا يعني أنه اختارها؟

83
00:05:01,552 --> 00:05:04,179
لو هذا صحيح , هذا يعني انني فقدت 50 دولاراً

84
00:05:04,847 --> 00:05:06,098
!وجدت القدم

85
00:05:08,308 --> 00:05:11,186
!أريد هذه القدم -
لقد فقد الكثير من الدم في الحادث -

86
00:05:11,228 --> 00:05:14,231
, تم اضافة سترات الضغط
و محلولان كبيران

87
00:05:14,314 --> 00:05:17,985
أيّ شئ مسكن للألم؟ -
مورفين . خمسة جرامات إلى الآن -

88
00:05:18,068 --> 00:05:20,028
من لديكِ أيتها الطبيبة (بايلي)؟

89
00:05:21,113 --> 00:05:23,115
(اذهبي يا (كريستينا -
!رائع -

90
00:05:23,740 --> 00:05:26,076
نظمي الجراحات الأخرى
و احجزي غرفة العمليات

91
00:05:26,159 --> 00:05:28,620
أيها الطبيب (ويبر)؟ -
(لدينا انقلاب قطار يا (ديريك -

92
00:05:28,704 --> 00:05:31,874
سنحتاج إلى كل الأيادي
سرحني من الجراحة و الا طردتك

93
00:05:31,915 --> 00:05:33,375
هل تعاني من أيّ صداع اليوم؟ -
لا -

94
00:05:33,417 --> 00:05:36,837
دوار؟ غثيان؟ رؤية معتمة؟ -
لا , لا و لا . ابتعد عن طريقي -

95
00:05:36,920 --> 00:05:40,591
لا بأس . لكنني سآتي معك
أو انني مطرود . هذا عائد اليك

96
00:05:42,092 --> 00:05:44,720
, لو كنت مشرفاً
اتصل بالمشغل

97
00:05:48,390 --> 00:05:50,517
أكانت هذه إيماءة؟ -
أجل -

98
00:05:50,601 --> 00:05:52,227
أتفهمين معناها؟ -
لا -

99
00:05:54,563 --> 00:05:56,023
هل أنا خفيّ؟

100
00:05:56,106 --> 00:06:00,319
, حسناً , في الحقيقة مقصدي
, لديّ واحد

101
00:06:00,402 --> 00:06:06,074
ليس لها علاقة بالمفاجآت أو الموت
أو القضايا أو حتى الجراحين

102
00:06:06,158 --> 00:06:10,954
, مقصدي هو : مهما كان من قال
"ما لا تعرفه لا يجرحك"

103
00:06:11,038 --> 00:06:13,207
كان مغفلاً تماماً

104
00:06:13,290 --> 00:06:15,584
, لأن لمعظم الناس الذين أعرفهم

105
00:06:15,626 --> 00:06:18,837
عدم المعرفة
هي أسوأ شعور في العالم

106
00:06:26,512 --> 00:06:30,390
, حسناً , لا بأس
ربما هو ثاني أسوأ شعور

107
00:06:32,476 --> 00:06:36,271
"(تشريح (جراي"
الموسم الثاني : الحلقة السادسة
"صدمتك كالقطار"

108
00:06:42,277 --> 00:06:44,279
ضغط دمه مستقر في التسعينات

109
00:06:44,321 --> 00:06:47,282
جاءتها حالتين من انخفاض الدم
وصل إلى السبعينات

110
00:06:47,324 --> 00:06:49,826
ألا يمكنك استخدام منشار؟ -
ليس بدون أن نحركهما -

111
00:06:49,910 --> 00:06:53,539
و الذي سيكون فكرة سيئة -
هل امددتيها بالسوائل؟ -

112
00:06:53,622 --> 00:06:55,499
. . حاولنا أن نفعل

113
00:06:55,541 --> 00:06:57,876
أليس هذا أكثر شئ جنوني رأيتيه في حياتكِ؟

114
00:07:00,754 --> 00:07:04,216
أجل

115
00:07:04,299 --> 00:07:07,052
أجل
أنا أيضاً

116
00:07:12,140 --> 00:07:14,476
حسناً إذاً
توليا أنتما من هنا

117
00:07:15,352 --> 00:07:18,146
أنتِ . . هل كنتِ موجودة بالحادث؟

118
00:07:18,188 --> 00:07:23,402
أجل . هذا من حظكِ أنكِ لم تكوني هناك
العديد من الاصابات . القليل من الناجين

119
00:07:23,485 --> 00:07:27,364
لن ينفعا للقيام بتصوير مقطعي
سنعمل بدون هدى

120
00:07:27,447 --> 00:07:29,491
, أحضري الأشعات و نتائج الاختبارات
ثم استدعينني

121
00:07:29,575 --> 00:07:30,826
معذرة؟

122
00:07:30,909 --> 00:07:32,911
(مرحباً , أنا الطبيب (بورك

123
00:07:33,704 --> 00:07:37,875
لا يجب أن تحركي رأسكِ
عليكِ أن تقللي حركتكِ بقدر المستطاع

124
00:07:37,958 --> 00:07:39,668
حسناً

125
00:07:39,751 --> 00:07:43,714
هل ستقومون بانتزاع هذا العمود
مننا في أيّ وقت قريب؟

126
00:07:43,797 --> 00:07:45,340
لا يريحنا

127
00:07:45,424 --> 00:07:49,511
معذرة , لا يمكننا فعل شئ حتى
نلقي نظرة على ما يحدث بالداخل

128
00:07:49,595 --> 00:07:52,097
و نؤكد لكما أننا سنعمل بأقصى سرعة ممكنة

129
00:07:53,056 --> 00:07:56,685
, حسناً , في هذه الحالة
ألدى أحد منعش فم؟

130
00:07:58,854 --> 00:08:01,899
لي و ليس لك

131
00:08:03,775 --> 00:08:07,112
ابدأي بالعمل -
أومايلي)؟ خذهم للأشعة) -

132
00:08:08,238 --> 00:08:12,576
شكراً -
حركهم بحذر شديد -

133
00:08:12,659 --> 00:08:16,580
لم يكن ليحدث هذا
قبل واقعة المصعد

134
00:08:16,663 --> 00:08:18,665
(اذهب انت يا (جورج

135
00:08:20,292 --> 00:08:22,044
(اهتم أنت بقسم الطوارئ يا (أليكس

136
00:08:22,127 --> 00:08:26,256
اذهب أنت للقيام بالحياكة
بينما تتخطى أنت الخوف من المباضع

137
00:08:27,424 --> 00:08:30,427
, هذا كان لئيماً
حتى من قبلكِ

138
00:08:31,803 --> 00:08:33,514
أنتِ ثملة

139
00:08:33,597 --> 00:08:37,059
, اذهبي لايجاد محلول منبه
و ضعيه في يدكِ ثم ابحثي عني

140
00:08:37,142 --> 00:08:40,854
, لا تتحدثي إلى أيّ مريض
لا تمارسي أي شئ له علاقة بالطب

141
00:08:40,938 --> 00:08:42,856
حسناً , ألا يمكنني أن أعود للمنزل فحسب؟

142
00:08:42,940 --> 00:08:46,443
, بما أنكِ لم تحتسي الزجاجة كاملة
فسوف تفيقين خلال ساعات

143
00:08:46,527 --> 00:08:49,029
و المحلول المنبه سوف يسرع هذه العملية

144
00:08:49,112 --> 00:08:52,783
ثم بعدها يمكنكِ بعدها
مساعدة أيّ من الضحايا هنا

145
00:08:52,866 --> 00:08:55,619
, بالاضافة , لو أنني لن أذهب للمنزل
لن يذهب أحد للمنزل

146
00:08:55,702 --> 00:08:59,790
عشرة سنوات متزوجة
و لم أنهي طعامي مع زوجي مرة

147
00:09:00,791 --> 00:09:03,043
حسناً , أهناك من تريدان الاتصال به؟

148
00:09:03,126 --> 00:09:05,128
لقد اتصلوا بزوجتي من
سيارة الاسعاف

149
00:09:05,212 --> 00:09:08,674
و اتصلوا بزوجي
(سيأتون معاً بالطائرة من (فانكوفر

150
00:09:08,757 --> 00:09:12,928
في الغالب , تغضب (أماندا) عندما أكون
بالقرب من مرأة أخرى

151
00:09:13,011 --> 00:09:15,430
, لكن في هذه الحالة
أنا في أمان

152
00:09:15,472 --> 00:09:18,767
أنتما لم تكونا مسافران معاً؟ -
لا . لقد تقابلنا للتو -

153
00:09:18,851 --> 00:09:22,437
مقابلة غريبة بعض الشئ -
لديك مسامات جميلة -

154
00:09:22,479 --> 00:09:26,233
الضحك يؤلمني

155
00:09:26,316 --> 00:09:28,902
مرحباً -
مرحباً -

156
00:09:28,986 --> 00:09:31,613
. . يمكنك أن تتابع و -
شكراً -

157
00:09:33,824 --> 00:09:35,409
يا للروعة

158
00:09:35,492 --> 00:09:37,619
. . هل تظنين أنه بامكاني أن -
نعم , تقدم -

159
00:09:49,339 --> 00:09:51,842
هل تريدين شيئاً أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟

160
00:09:51,884 --> 00:09:53,385
لا

161
00:09:54,595 --> 00:09:57,556
. . آسفة . هل أقوم بذلك

162
00:09:58,640 --> 00:10:02,603
. . أكان هذا . . هل هذا -
انقباض -

163
00:10:02,686 --> 00:10:05,480
كان انقباض بالتأكيد
نريد غرفة عمليات

164
00:10:05,564 --> 00:10:08,859
, لا تستطيعين أن تدفعي بهذه الحالة
, و الطفل تحت ضغط كبير

165
00:10:08,942 --> 00:10:11,653
لذا سنجري جراحة قيصرية

166
00:10:13,030 --> 00:10:15,657
حسناً
حسناً

167
00:10:15,741 --> 00:10:18,327
لكن هل يمكنني الاتصال بمحامي أولاً؟

168
00:10:19,369 --> 00:10:22,956
ليس لديّ وصية
و لا يوجد والد له

169
00:10:24,374 --> 00:10:26,919
. . و في حالة ان حدث لي شيئاً

170
00:10:27,002 --> 00:10:30,672
(لا يوجد داعي للارتباك يا (بروك
مازال لدينا وقت , اتفقنا؟

171
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
اتفقنا

172
00:10:32,966 --> 00:10:35,260
مرحباً

173
00:10:35,344 --> 00:10:37,387
لا , لا , لا , نحن بخير يا عزيزتي

174
00:10:37,471 --> 00:10:39,640
أحمق ما تسبب في انقلاب القطار

175
00:10:39,723 --> 00:10:42,434
. . القطار صدمه ثم انقلب

176
00:10:42,518 --> 00:10:43,936
هل هذا يؤلم؟

177
00:10:44,019 --> 00:10:46,271
لا , لا , هذا الأحمق ميت الآن

178
00:10:46,355 --> 00:10:48,398
هو و حوالي 200 شخص

179
00:10:48,482 --> 00:10:51,568
و (ماري) وجهها مجروح -
هل هناك ألم في مكان آخر؟ -

180
00:10:51,652 --> 00:10:53,070
هنا

181
00:10:53,111 --> 00:10:57,491
كومة كبيرة من الأمتعة , عندما كانوا
يضغطون على المكابح . وقعت علينا كأنها تطير

182
00:10:57,574 --> 00:11:01,537
, سنجري أشعة , لنرَ ان كان هناك أيّ كسر
أو ان كان هناك جروح داخلية

183
00:11:01,620 --> 00:11:03,080
حسناً

184
00:11:03,163 --> 00:11:05,791
نعم . مهلاً . انتظري
سأتصل بكِ لاحقاً

185
00:11:05,874 --> 00:11:10,712
أنت . معذرة . إلى أين تذهب؟ -
سآخذ صديقتكِ للأشعة -

186
00:11:10,754 --> 00:11:14,716
, لا أقصد الإهانة لك أيها فتى الصغير
, لكنك تبدو كابني الكبير

187
00:11:14,758 --> 00:11:17,678
و هو مصدر مشاكل -
(اخرسي يا (إيفون -

188
00:11:17,761 --> 00:11:20,806
"لقد قلت "لا أقصد اهانة
أنا أقول فقط , هل أنت متأكد أنك طبيب؟

189
00:11:24,351 --> 00:11:26,812
مرحباً؟
نعم , نحن بخير

190
00:11:26,895 --> 00:11:29,523
. . نعم , هذا الأحمق تسبب في انقلاب القطار

191
00:11:36,572 --> 00:11:39,908
ما الذي تفعلينه؟ -
احاول أن أدخل المحلول -

192
00:11:39,992 --> 00:11:42,160
, الذي يبدو معقداً
لكنه ليس كذلك

193
00:11:43,495 --> 00:11:45,080
يمكنني القيام بذلك

194
00:11:45,122 --> 00:11:47,124
كيف الحال مع (أديسون) إذاً؟

195
00:11:48,458 --> 00:11:52,963
مزاجها طيب ؟ مزاجها حاد؟
هل هي تبدو سعيدة كما لو أن زوجها اختارها؟

196
00:11:54,131 --> 00:11:58,927
أظن أنه في مزاج الذي يكرهون الدماء

197
00:11:59,678 --> 00:12:03,056
, قبل أن تحكمي عليّ
أعرف أن هناك حادث قطار

198
00:12:03,140 --> 00:12:05,225
و أن هناك أشخاص مصابون بشدة

199
00:12:05,309 --> 00:12:09,021
و أنني أصبح مختلة عندما أحتسي الكحول

200
00:12:09,104 --> 00:12:11,398
في الحال ان كنتِ تتسائلين , أعرف ذلك

201
00:12:12,691 --> 00:12:16,653
حسناً , أريد أن أقول , أنني
يثير أعصابي لون زيها الطبي

202
00:12:16,737 --> 00:12:20,574
أقصد , أيّ جرّاح مرموق
يرتدي مثل هذا اللون؟

203
00:12:20,657 --> 00:12:22,367
هذا ما أقوله -
أجل -

204
00:12:26,246 --> 00:12:28,707
شكراً

205
00:12:28,790 --> 00:12:31,376
كيف يبدو الجرح يا (يانج)؟

206
00:12:31,460 --> 00:12:34,004
نظيف
هناك بعض القاذورات و الحصوات

207
00:12:34,087 --> 00:12:36,381
انه محظوظ
هذا جرح متساو

208
00:12:36,465 --> 00:12:38,759
, لو قمنا بذلك بالطريقة الصحيحة
سيكون بمقدوره استخدام قدمه فيما بعد

209
00:12:38,842 --> 00:12:41,428
المزيد من الري

210
00:12:41,512 --> 00:12:42,971
الطبيب (شيبارد)؟

211
00:12:44,681 --> 00:12:46,600
يمكن تأجيله

212
00:12:48,101 --> 00:12:50,562
(أنا بخير يا (ديريك
فقط أتكيف مع الضوء

213
00:12:50,646 --> 00:12:52,898
لا يوجد أيّ شئ مخزي في أن
ترتاح أكثر

214
00:12:52,981 --> 00:12:55,651
, هذا لا يجعلك مسنا أو كهلاً أو مرهقاً
. . انه

215
00:12:57,194 --> 00:12:58,737
حسناً , هذا كان خطأ

216
00:12:58,820 --> 00:13:03,825
, أنت هو جراح الأعصاب الوحيد المقيم
أنت مطلوب في مكان آخر . سأكون بخير

217
00:13:03,909 --> 00:13:05,911
أيها الطبيب (شيبارد)؟

218
00:13:05,994 --> 00:13:08,372
حسناً استدعني لو احتجتني

219
00:13:09,289 --> 00:13:13,544
, عندما تنتهين من تنظيف الجرح
(يمكنكِ أن تساعدينني أيتها الطبيبة (يانج

220
00:13:17,881 --> 00:13:20,008
هل الجرح نظيفاً يا (يانج)؟

221
00:13:20,050 --> 00:13:22,803
. . نعم يا سيدي , أنا . . لكن -
لكن ماذا؟ -

222
00:13:23,929 --> 00:13:26,682
(لو كنتِ تخططين أن تكوني جاسوسة الطبيب (شيبارد

223
00:13:26,765 --> 00:13:30,394
, لو كنتِ تظنين أنكِ هنا لكي تجالسينني كالأطفال
فعليكِ أن تفكري مجدداً

224
00:13:30,477 --> 00:13:33,272
أنني أمارس الجراحة أطول مما كنتِ تتنفسين

225
00:13:33,355 --> 00:13:37,276
, لو لستِ مستعدة لوجودكِ في غرفة العمليات هذه
لكنت سأقول ذلك , مفهوم؟

226
00:13:37,359 --> 00:13:39,945
أجل يا سيدي -
هل لديكِ مشكلة مع هذا يا (يانج)؟ -

227
00:13:40,028 --> 00:13:43,323
نعم . لا يا سيدي

228
00:13:43,407 --> 00:13:46,243
أنا متشوقة كي أتعلم
و أنا ممتنة لوجودي هنا

229
00:13:46,326 --> 00:13:49,746
. . الأمر فقط أنه

230
00:13:50,998 --> 00:13:53,333
معذرة
. . قدماها

231
00:13:53,417 --> 00:13:55,085
ماذا عنهما؟

232
00:13:56,628 --> 00:13:59,256
كلاهما يسار

233
00:14:02,634 --> 00:14:06,221
ابحثي عن قدم الرجل يا (يانج) . جديها الآن -
حاضر يا سيدي -

234
00:14:07,306 --> 00:14:10,225
هل يمر مباشرة إلى عمودها الفقري؟

235
00:14:10,267 --> 00:14:12,686
أجل
هناك فقرات محطمة

236
00:14:13,645 --> 00:14:15,689
أنتِ

237
00:14:15,772 --> 00:14:18,150
ماذا حدث؟

238
00:14:18,233 --> 00:14:20,527
شراب التيكيلا

239
00:14:22,112 --> 00:14:24,323
و أنا أراقبها

240
00:14:25,866 --> 00:14:28,577
أنظروا إلى هذا
هذان الشخصان مازالا حيين؟

241
00:14:28,660 --> 00:14:30,621
مازلا يتحدثان معاً

242
00:14:30,662 --> 00:14:33,957
العمود يحافظ على الجروح كما نرى

243
00:14:34,041 --> 00:14:35,751
انه يصيب الأورطي

244
00:14:35,834 --> 00:14:39,379
و أنظروا اليه
أنه يصيب الوريد الأجوف السفلي بالضبط

245
00:14:39,463 --> 00:14:42,633
هل توجد طريقة لاجراء جراحة عليهما بدون أن نفصلهما؟

246
00:14:42,716 --> 00:14:44,635
لا -
. . لكننا لو نزعنا العمود فان -

247
00:14:44,718 --> 00:14:46,762
كلاهما سينزف

248
00:14:48,847 --> 00:14:50,849
ماذا لو لم ننزع العمود؟

249
00:14:52,309 --> 00:14:56,230
ماذا لو فصلنا أحد المريضين من العمود
لكي ندخل منشاراً بينهما؟

250
00:14:56,313 --> 00:14:59,149
حينها يمكننا ابقاء العمود ثابتاً
بالنسبة للآخر

251
00:14:59,233 --> 00:15:02,402
, ننزعه بهدوء
ثم نصلح الضرر بكل ما يمكننا

252
00:15:02,486 --> 00:15:05,489
من؟
من منهما سنفصله؟

253
00:15:06,240 --> 00:15:08,450
بالضرر الحادث للأورطي لديها

254
00:15:08,492 --> 00:15:12,120
فرص نجاتها ضعيفة جداً
مهما كان ما سنفعله

255
00:15:12,204 --> 00:15:17,167
, لكننا لو فصلناها
لدينا فرصة كبيرة كي ننقذه هو

256
00:15:17,209 --> 00:15:21,213
حسناً , يمكنني الجدال بما أن جراحها
أكثر خطورة , علينا ان نفصله هو إذاً

257
00:15:21,296 --> 00:15:23,507
و نحاول أن ننقذها بكل ما بوسعنا

258
00:15:25,175 --> 00:15:29,096
مهما كان من ستفصلوه
ليس لديه فرصة؟

259
00:15:33,016 --> 00:15:36,937
كيف ستختارون إذاً؟
كيف ستقررون من يعيش؟

260
00:15:43,735 --> 00:15:46,488
علينا أن نقرر قريباً
لو كنا نريد أن ننقذ أحدهما

261
00:15:46,530 --> 00:15:49,700
أريد أن أفحصهما أولاً -
سأنتظر ندائك -

262
00:15:49,783 --> 00:15:51,118
شكراً لكِ أيتها الطبيبة (جراي)؟

263
00:15:51,201 --> 00:15:55,873
الطبيبة (جراي) تحتاج إلى تحليل دم
للكشف عن الكحوليات قبل أن تمارس الطب الليلة

264
00:15:55,956 --> 00:16:00,669
ماذا؟ لا , أنا بخير , أنظري
بخير تماماً

265
00:16:03,463 --> 00:16:04,882
صحيح
حسناً

266
00:16:06,592 --> 00:16:09,761
أنا بخير -
أنتِ متضايقة لأنني أضعت فرصتكِ؟ -

267
00:16:13,599 --> 00:16:15,434
ما الذي تفعلينه هنا؟

268
00:16:15,517 --> 00:16:17,686
. . القدم الذي أحضرتيه مع المعاق

269
00:16:17,769 --> 00:16:21,857
أنا لم أحضر المعاق -
. . حسناً , حسناً , أحدكم فعل و هي -

270
00:16:21,940 --> 00:16:24,318
لأن كل المسعفين يبدون متشابهين لكِ؟

271
00:16:24,401 --> 00:16:28,822
حسناً , جدياً , لا يمكنني أن أبدأ
عراك الآن

272
00:16:28,906 --> 00:16:31,950
أنا في مشكلة الآن
, أريد القدم اليمنى في الحال

273
00:16:32,034 --> 00:16:35,329
و إلا رئيس الجرّاحين سوف يطردني

274
00:16:35,412 --> 00:16:37,664
, عند انقلاب القطار
اصطدم بحاجز

275
00:16:37,748 --> 00:16:41,168
سقف عربة الطعام تحطم
و أخذ يشق طريقه في عربة الركاب

276
00:16:41,251 --> 00:16:45,881
كان هناك الكثير من الرؤوس المقطوعة
هذا المعاق يمكنه العيش بدون قدم

277
00:16:47,049 --> 00:16:50,427
هذا ليس بخصوص القدم
أو بخصوص الرجل

278
00:16:50,511 --> 00:16:55,224
لكن شكراً . حيال كل ما تفعلينه
شكراً جدياً

279
00:16:59,144 --> 00:17:01,980
نعم يا عزيزتي , نحن بخير

280
00:17:02,064 --> 00:17:05,817
, أحمق ما تسبب في انقلاب القطار
ثم جعلونا تحت رعاية طبيب شاب

281
00:17:05,901 --> 00:17:09,071
حسناً , الندبة لن تكون سيئة

282
00:17:09,154 --> 00:17:14,409
. . هل يمكنك أن تخبرني
صديقتي . . انها حامل أيضاً

283
00:17:14,451 --> 00:17:20,290
لقد جاءت في سيارة اسعاف أخرى . انها محروقة
هل تعرف أين هي؟

284
00:17:20,374 --> 00:17:23,001
, لو لم تكن هنا
لابد إذاً أن تكون في قسم الأمومة

285
00:17:23,085 --> 00:17:25,295
أريد أن أراها

286
00:17:25,379 --> 00:17:28,882
لم ننتهِ بعد -
طفلتي بخير . يمكنني الشعور بركلها -

287
00:17:28,966 --> 00:17:31,468
(عليّ أن أرى (بروك -
لا يمكنكِ أن ترحلي -

288
00:17:31,552 --> 00:17:33,595
انتظري فقط
تعالي هنا , تعالي

289
00:17:36,974 --> 00:17:38,016
معذرة

290
00:17:38,100 --> 00:17:41,687
أنت أجريت جراحة على قلب مؤخراً
ألا تظن أنه بامكانك أن تأخذ عينة دم

291
00:17:42,312 --> 00:17:45,065
أنا كنت مذهلاً -
نعم , كنت كذلك -

292
00:17:45,941 --> 00:17:49,152
أظن أنه مقدر لي أن أستخدم المشارط

293
00:17:50,153 --> 00:17:52,155
لا عيب في هذا

294
00:17:55,158 --> 00:17:57,411
أهناك أخبار؟
. . بخصوص

295
00:17:58,120 --> 00:18:00,706
لا
لا يمكنني أن أفهم منه

296
00:18:02,332 --> 00:18:05,586
أظن أنه من الرائع أنكِ أعطيته خياراً

297
00:18:05,669 --> 00:18:08,463
, و أظن , لقول الحقيقة

298
00:18:08,547 --> 00:18:11,258
أظن انه سيكون مجنوناً لو لم يختركِ

299
00:18:12,384 --> 00:18:16,305
, من فضلك قل لي أنك رأيت قدم يمنى
قدم يمنى مقطوعة بنظافة

300
00:18:16,346 --> 00:18:17,639
لا

301
00:18:19,433 --> 00:18:21,435
ما مقدار غرابة هذه الوظيفة؟

302
00:18:23,395 --> 00:18:24,396
غريبة جداً

303
00:18:25,355 --> 00:18:27,649
بروك)؟) -
جانا)؟) -

304
00:18:30,986 --> 00:18:33,238
الحمد لله -
الطبيب (كراف)؟ -

305
00:18:33,322 --> 00:18:35,741
لم أستطع منعها -
أكانت على متن القطار؟ -

306
00:18:35,824 --> 00:18:37,910
. . أجل , لكن -
هل قمت بعمل صورة صوتية؟ -

307
00:18:37,993 --> 00:18:39,745
هل قمت بفحص العمود الفقري؟

308
00:18:39,828 --> 00:18:43,540
هل هناك أيّ سبب لتجولها
في المستشفى بدون عناية؟

309
00:18:43,624 --> 00:18:46,752
أنا أعتني بها
. . لقد جئت معها . انها

310
00:18:46,835 --> 00:18:49,796
(يمكنك أن ترحل الآن أيها الطبيب (كراف

311
00:18:53,634 --> 00:18:56,261
هذه عدم مسؤولية حتى بالنسبة لمستجد

312
00:18:57,429 --> 00:18:59,431
ماذا؟
أتعارضين ذلك؟

313
00:18:59,515 --> 00:19:03,685
, أرادت أن ترى صديقتها . أقصد
ما كان المفترض أن يفعل , يضربها؟

314
00:19:03,769 --> 00:19:08,732
أيتها الطبيبة (ستيفنز) , لم لا تضعين مريضتنا
الجديدة على سرير؟ هلا فعلتِ؟

315
00:19:12,236 --> 00:19:14,279
هل يمكنكِ الشعور بهذا يا آنسة (كراسنوف)؟

316
00:19:14,363 --> 00:19:19,284
أنت طبيب وسيم
الأطباء الوسماء يمكنهم منادتي باسمي الأول

317
00:19:20,577 --> 00:19:23,664
بوني)؟)

318
00:19:23,747 --> 00:19:26,416
(حسناً يا (بوني
هل يمكنكِ الشعور بهذا يا (بوني)؟

319
00:19:26,500 --> 00:19:31,171
ما المفترض أن أشعر به؟
حسناً , أظن لا

320
00:19:31,797 --> 00:19:33,799
معذرة أيها الطبيب (شيبارد)؟ -
نعم -

321
00:19:33,882 --> 00:19:36,552
لقد أحضرت نتائج المعمل -
عظيم , شكراً -

322
00:19:37,469 --> 00:19:39,471
تفضل
أمسك هذا من فضلك

323
00:19:39,555 --> 00:19:43,433
هل يمكنك أن تحاول تحريك أصابع قدمك
يا سيد (ماينارد)؟

324
00:19:43,517 --> 00:19:46,520
هل يتحركون؟ -
نعم , انهم يتحركون -

325
00:19:46,603 --> 00:19:50,148
جيد . هذا جيد , صحيح؟ -
نعم , هذا جيد . بالتأكيد هذا جيد -

326
00:19:50,232 --> 00:19:52,734
ماذا عني؟
هل يتحركون؟

327
00:19:55,946 --> 00:19:57,990
نعم , انهم يتحركون

328
00:19:58,073 --> 00:19:59,491
أحسنت

329
00:20:01,368 --> 00:20:04,288
أيها الطبيب (شيبارد) , هل هذا هو اسمك؟ -
نعم , انه كذلك -

330
00:20:04,371 --> 00:20:08,000
. . أيها الطبيب (شيبارد) , هل (بوني) و أنا

331
00:20:09,793 --> 00:20:13,297
سننجو من هذا؟ -
(هذا كئيب يا (توم -

332
00:20:13,380 --> 00:20:15,299
أنا آسف يا عزيزتي

333
00:20:16,675 --> 00:20:18,343
أيها الطبيب؟

334
00:20:19,636 --> 00:20:22,306
(سنفعل كل ما بوسعنا يا سيد (ماينارد

335
00:20:29,730 --> 00:20:32,983
(في الوقت المناسب يا (يانج
بدأت أظن أن عملي هنا سيهدر

336
00:20:33,066 --> 00:20:35,611
أنا آسفة جداً
لم يكن سهلاً ايجادها

337
00:20:35,694 --> 00:20:39,281
, كنت أفحص الأقدام ذات قطع نظيف
و متساو

338
00:20:39,364 --> 00:20:41,033
أيها الطبيب (ويبر)؟

339
00:20:49,499 --> 00:20:50,459
سيدي؟

340
00:20:50,542 --> 00:20:55,130
هل لاحظتِ أيّ شئ آخر بخصوص القدم؟
أيّ شئ آخر غير أن القطع نظيف؟

341
00:20:55,214 --> 00:20:59,468
, هل صادف أن لاحظتِ , كمثال
أنه تم حلاقتها مؤخراً؟

342
00:20:59,551 --> 00:21:04,014
و بها مجمل أظافر؟
(أنظر إلى مريضي أيتها الطبيبة (يانج

343
00:21:04,056 --> 00:21:09,186
هل يبدو أنه رجلاً استيقظ اليوم
و حلق أقدامه هذا الصباح؟

344
00:21:09,269 --> 00:21:10,812
لا

345
00:21:10,896 --> 00:21:15,025
. . سأذهب لايجاد القدم
القدم اليمنى الصحيحة

346
00:21:15,108 --> 00:21:16,568
. . الصحيحة -
شكراً -

347
00:21:23,742 --> 00:21:26,411
أين وصلنا؟ -
كنت محقاً . الأعضاء الحيوية مدمرة -

348
00:21:26,495 --> 00:21:30,624
النبض ضعيف . العمود الفقري مقطوع
كنت آمل ألا يصاب

349
00:21:30,707 --> 00:21:33,836
, لكن من هذه الزاوية
لا يمكن أنه لم يصب الأورطي

350
00:21:33,877 --> 00:21:36,380
ماذا عنه؟
أتظن انه يمكنه النجاة؟

351
00:21:37,047 --> 00:21:40,467
لديه فرصة أكبر -
أعلم غرفة العمليات الأولى أننا قادمون -

352
00:21:43,136 --> 00:21:47,558
و يا (أومايلي) أغلق صالة العرض
لا نريد مشاهدين

353
00:21:49,768 --> 00:21:52,145
انها مرحة للغاية

354
00:21:52,229 --> 00:21:56,525
كيف يمكنك أن تخبر شخصاً أنه على وشك
الموت بينما هو مرحاً؟

355
00:22:02,990 --> 00:22:07,244
معذرة؟
هل هناك أيّ فرصة أننا قد نرحل من هنا قبل نهاية هذا العام؟

356
00:22:07,327 --> 00:22:09,705
حسناً , المعمل مزدحم للغاية
و كذلك الأشعة

357
00:22:09,746 --> 00:22:13,208
و لا يمكنني صرفها حتى
نتأكد أنها لا تعاني من جراح داخلية

358
00:22:16,003 --> 00:22:18,589
مرحباً؟
, نعم , نحن مازلنا هنا

359
00:22:18,672 --> 00:22:23,010
لأن الطبيب خاصتنا متكاسل

360
00:22:23,093 --> 00:22:26,054
أفهم أنكم تتعاملون مع مجزرة

361
00:22:26,138 --> 00:22:30,642
لكنني أسأل ان كان يمكنكم
أن تبحثوا في وسط هذه المجزرة

362
00:22:30,726 --> 00:22:34,563
. . و تجد لي
مرحباً . . تباً

363
00:22:34,605 --> 00:22:36,607
(كريستينا)
هل استدعيتينني؟

364
00:22:36,690 --> 00:22:40,277
, لو لم أجد هذه القدم
فسوف يطردني الرئيس من هذا البرنامج

365
00:22:40,360 --> 00:22:43,780
(و لا يمكنني العودة إلى المنزل يا (بورك
(الجو مشمس للغاية في (لوس أنجيلوس

366
00:22:43,822 --> 00:22:45,824
مشمس كل يوم

367
00:22:46,283 --> 00:22:48,493
و لماذا استدعيتينني؟

368
00:22:48,577 --> 00:22:50,621
أحتاج إلى مساعدتك لايجاد القدم

369
00:22:50,704 --> 00:22:53,749
لقد تحققت من اللوحة
ليس لديك جراحة , صحيح؟

370
00:22:56,627 --> 00:22:58,587
أنت صديقي
. . أقصد

371
00:22:59,213 --> 00:23:02,633
أعرف أنه ليس لديّ كل تلك الخبرة
, مع مثل هذه الأشياء

372
00:23:02,716 --> 00:23:06,053
لكن أليس من المفترض أن يساعد الأصدقاء
في مثل تلك الحالات؟

373
00:23:06,136 --> 00:23:09,932
, (نحن نعمل يا (كريستينا
لا يمكن أن أكون صديقك الآن

374
00:23:11,141 --> 00:23:15,562
, حسناً , بما اننا نعمل
يمكنني الغزل مع شخص آخر؟

375
00:23:17,856 --> 00:23:20,734
(سأرحل الآن أيتها الطبيبة (يانج

376
00:23:20,817 --> 00:23:25,072
لا بأس . لا بأس
لكن عندما يطردني الرئيس , قد تعيد التفكير في هذا

377
00:23:26,657 --> 00:23:28,867
أصرخت (أديسون) عليك أمام مريضة؟

378
00:23:28,951 --> 00:23:30,827
لم تصرخ بالضبط

379
00:23:33,497 --> 00:23:37,459
حسناً , انها عاهرة -
شكراً . هل صرخت عليها؟ -

380
00:23:37,543 --> 00:23:40,754
لا -
لقد فقدت احترامك يا صاح -

381
00:23:40,838 --> 00:23:43,799
معذرة؟ -
كنت أحاول أن أتكلم كالأولاد -

382
00:23:43,841 --> 00:23:46,927
أومايلي) يضع اصبعه في ثقب)
و الآن هو بطل

383
00:23:47,010 --> 00:23:49,346
. . كنت أمر بيوم سئ -
كنت جباناً -

384
00:23:49,429 --> 00:23:51,473
لقد ترددت

385
00:23:51,515 --> 00:23:53,517
لماذا لم تقبل (إيزي)؟

386
00:23:53,600 --> 00:23:55,978
و الآن أنا راحل -
انها ليست في المشرحة -

387
00:23:56,061 --> 00:23:58,355
, بحثت في سيارات الاسعاف
. . في قسم الطوارئ

388
00:23:58,438 --> 00:24:01,859
كيف يمكن لقدم مشعرة و دامية
أن تدمر حياتي المهنية؟

389
00:24:02,651 --> 00:24:04,611
أيها الطبيب (كراف)؟

390
00:24:07,698 --> 00:24:11,326
(آمل أن تجد احترامك يا (أليكس
أجدك مزعجاً بدونه

391
00:24:11,410 --> 00:24:12,870
و أنا أيضاً

392
00:24:16,540 --> 00:24:22,546
, هذا صعب
لأن جسديكما في حالة صدمة كبيرة

393
00:24:22,629 --> 00:24:27,634
, يمنعكما من الشعور بالألم
أو الشعور بمدى جراحكما

394
00:24:29,303 --> 00:24:30,721
(أيها الطبيب (شيبارد

395
00:24:30,762 --> 00:24:34,892
هناك عمود معدني
يمر خلالنا

396
00:24:35,893 --> 00:24:37,895
, (لا أعرف بحال (توم

397
00:24:37,978 --> 00:24:42,357
, لكنني لم أتوقع أن أرحل بسرعة من هنا
. . لذا

398
00:24:42,399 --> 00:24:46,695
, مهما كان ما لديك لتقوله
فمن فضلك , قله فحسب

399
00:24:47,571 --> 00:24:48,864
(حسناً يا (بوني

400
00:24:51,909 --> 00:24:55,829
, (من أجل اجراء الجراحة على السيد (ماينارد
علينا أن نفصلكما

401
00:24:56,747 --> 00:25:01,335
, من أجل القيام بذلك
علينا أن نحرككِ إلى الخلف

402
00:25:03,128 --> 00:25:05,422
ألا يمكنكم أن تنزعوا العمود مننا؟

403
00:25:05,506 --> 00:25:11,011
لو فعلنا هذا , ستنزفان بسرعة كلاكما
بسرعة كبيرة

404
00:25:11,094 --> 00:25:13,472
الآن العمود يسد الجروح

405
00:25:13,555 --> 00:25:16,600
عندما نحركه , ستتحرك أعضاءكما

406
00:25:17,434 --> 00:25:19,978
و سيكون هناك فرصة كبيرة لاحداث ضرر أكبر

407
00:25:22,356 --> 00:25:26,777
لذا لو فصلتمونني , فانني سأموت؟

408
00:25:31,448 --> 00:25:34,076
. . سنفعل كل ما بوسعنا كي

409
00:25:34,159 --> 00:25:38,038
, لا . لا , لو كان على أحد ان يموت
فيجب أن يكون أنا

410
00:25:38,121 --> 00:25:41,250
. . افصلوني فحسب -
(لا يا سيد (ماينارد -

411
00:25:41,291 --> 00:25:42,918
(سيد (ماينارد

412
00:25:43,752 --> 00:25:46,630
جروحك أقل خطراً

413
00:25:47,714 --> 00:25:51,093
, لو نزعنا العمود بينما نجري الجراحة حوله

414
00:25:51,134 --> 00:25:54,721
سيكون امامنا فرصة أكبر لاصلاح الضرر

415
00:25:58,934 --> 00:26:00,435
هذا ليس صواباً

416
00:26:02,187 --> 00:26:04,022
هذا ليس عدلاً

417
00:26:04,106 --> 00:26:06,024
(توم)

418
00:26:06,108 --> 00:26:08,944
لن يكون عدلاً بأي طريقة

419
00:26:13,448 --> 00:26:17,911
هل . . هل (داني) . . هل وصل بعد؟

420
00:26:17,995 --> 00:26:20,747
هناك تأخير في المطار
. . العاصفة

421
00:26:20,831 --> 00:26:22,958
يمكننا الانتظار

422
00:26:23,000 --> 00:26:27,796
, لكن كلما أطلنا الانتظار
. . لزادت فرص العدوى من

423
00:26:27,838 --> 00:26:29,715
لا
لا

424
00:26:29,798 --> 00:26:31,758
هذا أفضل

425
00:26:32,843 --> 00:26:35,095
لن يفهم (داني) الأمر

426
00:26:36,847 --> 00:26:41,476
, مازال أمامي عدة ساعات كي
, كما تعلم , أن يتم الأمر كله

427
00:26:41,560 --> 00:26:46,023
, لكنه . . لو رآني هكذا
. . و يتحدث لي هكذا

428
00:26:50,152 --> 00:26:52,487
حسناً , سيكون هذا صعباً

429
00:27:10,964 --> 00:27:13,884
هنا
بين الفراغ الفقري

430
00:27:13,967 --> 00:27:15,969
اضغطي أقوى

431
00:27:16,053 --> 00:27:19,056
هذا جيد
أنتِ تبلين جيداً

432
00:27:19,139 --> 00:27:21,892
هل طلب أحدكم كاتب عدل؟ -
أنا طلبت محامي -

433
00:27:21,975 --> 00:27:24,019
لم يمكنني احضار واحداً في مثل هذا الوقت

434
00:27:24,102 --> 00:27:26,563
لكن قوانين المستشفى واضحة جداً

435
00:27:26,605 --> 00:27:29,858
في حالة الموت
, أو حالة انباتية مؤقتة

436
00:27:29,942 --> 00:27:32,986
. . يظل طفلكِ تحت رعاية
نضع اسمها هنا

437
00:27:33,070 --> 00:27:36,323
مهلاً . ماذا؟
ما الذي . . من الذي يموت؟

438
00:27:36,406 --> 00:27:39,826
هناك مخاطر
في أيّ جراحة , هناك مخاطر

439
00:27:39,910 --> 00:27:43,830
, (لكن مع رضوح حروق (بروك
هناك خطر الصدمة أيضاً

440
00:27:43,914 --> 00:27:46,291
تريد أن تكون متأكدة -
لا تكوني سخيفة -

441
00:27:46,375 --> 00:27:48,335
ستكونين بخير , أتسمعينني؟

442
00:27:48,418 --> 00:27:51,505
أنا أسمعكِ
لكن مازال علينا ان نوقع على هذه الورقة

443
00:27:51,588 --> 00:27:54,132
الا لو أردتِ ان ينتهي أمر
ابننا مع أمي

444
00:27:58,428 --> 00:28:01,265
منذ متى و انتما معاً؟

445
00:28:01,348 --> 00:28:03,392
منذ الصف الثالث

446
00:28:04,601 --> 00:28:09,231
نحن لسنا أحباء , نحن فقط أصدقاء مقربين
نريد لأبناءنا أن يكون لديهم والدان

447
00:28:09,314 --> 00:28:12,943
. . لذا جئنا بمتبرع -
نفس المتبرع؟ -

448
00:28:13,026 --> 00:28:15,237
لذا أولادكما أشقاء؟

449
00:28:15,279 --> 00:28:16,947
أليس هذا رائعاً؟

450
00:28:17,030 --> 00:28:18,740
هذا . . رائع

451
00:28:18,782 --> 00:28:20,242
مبتلة -
ماذا؟ -

452
00:28:21,118 --> 00:28:23,704
أنا مبتلة
أظن أن مائي وقع الآن

453
00:28:26,540 --> 00:28:31,086
, أخبار رائعة . لديكِ ضلع مكسور
سنعطيكِ بعض المسكنات

454
00:28:31,128 --> 00:28:34,381
بعد هذا يمكنكِ الرحيل -
شكراً -

455
00:28:36,049 --> 00:28:38,302
(أجيبي على الهاتف يا (إيفون

456
00:28:39,386 --> 00:28:41,555
إيفون)؟)
إيفون)؟)

457
00:28:42,973 --> 00:28:44,099
!(إيفون)

458
00:28:44,808 --> 00:28:47,394
!انذار أزرق! أحتاج إلى مساعدة هنا -
!(إيفون) -

459
00:28:49,897 --> 00:28:51,565
أعطوها دعم امتدادي
أمسكوا محلولها

460
00:28:51,648 --> 00:28:54,443
بطنها متحجر
لقد فقدت الكثير من الدماء

461
00:28:54,484 --> 00:28:57,154
انها تنزف منذ ساعات -
لا توجد دماء -

462
00:28:57,237 --> 00:29:00,240
كانت تنزف داخلياً -
لم تقل شيئاً -

463
00:29:00,324 --> 00:29:03,243
لم تكن . . لم تكن مريضة حتى

464
00:29:03,327 --> 00:29:04,828
لم أعرف

465
00:29:06,496 --> 00:29:08,165
(لقد ماتت أيها الطبيب (كراف

466
00:29:08,248 --> 00:29:11,168
!لا
!لا

467
00:29:12,294 --> 00:29:14,838
!لا! لا
!(إيفون)

468
00:29:14,922 --> 00:29:17,424
أنا آسف

469
00:29:18,383 --> 00:29:19,968
, توقيت الوفاة
2:51

470
00:29:20,052 --> 00:29:22,763
لا , لا , لا , لا

471
00:29:22,846 --> 00:29:27,643
لا تفعل
حاول مجدداً . حاول مجدداً

472
00:29:33,232 --> 00:29:35,484
(هذه هي مشرفة قسم طب التوليد يا (جانا
(الطبيبة (هوفمان

473
00:29:35,567 --> 00:29:37,694
ستعتني بكِ من هنا

474
00:29:38,862 --> 00:29:41,031
, (أنتِ تبلين جيداً يا (جانا
تابعي التنفس

475
00:29:41,114 --> 00:29:43,116
سأفحص عنق الرحم الآن

476
00:29:43,200 --> 00:29:45,661
لقد حجزنا غرفة عمليات
لكنهم لن يستطيعوا البقاء هناك كثيراً

477
00:29:45,702 --> 00:29:48,121
لذا علينا أن نذهب على الفور -
على الفور؟ -

478
00:29:48,205 --> 00:29:51,208
لكن من المفترض أن نكون معاً
لقد أخذنا فصولاً معاً

479
00:29:51,291 --> 00:29:54,336
آسفة , لكن لا يمكننا الانتظار -
(لا بأس يا (بروكي -

480
00:29:54,419 --> 00:29:58,048
أجري أنتِ الجراحة القيصرية
و تمتعي بالمخدرات

481
00:29:58,131 --> 00:30:01,093
هذا ليس ممتعاً لمهبلي -
أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟ -

482
00:30:01,802 --> 00:30:06,974
لا . ان كان عليّ الرحيل , فيجب أن تبقى هي
على أحد أن يبقى مع (جانا) من فضلكم

483
00:30:07,057 --> 00:30:09,935
, (الطبيبة (ستيفنز) جرّاحة يا (بروك
. . لكنني سوف

484
00:30:10,018 --> 00:30:12,396
لا بأس
سأبقى

485
00:30:15,107 --> 00:30:16,859
حسناً

486
00:30:20,612 --> 00:30:23,282
(بروكي)
ابقي حية , اتفقنا؟

487
00:30:24,533 --> 00:30:26,034
و أنتِ أيضاً

488
00:30:33,667 --> 00:30:35,711
!تباً

489
00:30:35,752 --> 00:30:37,379
مرحباً أيها الطبيب -
!ما الأمر؟ -

490
00:30:37,462 --> 00:30:41,216
رويدك أيها العصبي
جيل) قالت أنكم كنتم تبحثون عن هذه القدم)

491
00:30:43,594 --> 00:30:45,262
شكراً -
لا مشكلة -

492
00:30:46,013 --> 00:30:47,389
في الوقت المناسب

493
00:30:50,642 --> 00:30:53,562
, (أيها الزعيم (ويبر
. . أنا آسفة جداً , أنا

494
00:30:53,604 --> 00:30:56,607
اسحبوا هذا الوتر بواسطة الملقاط

495
00:30:56,648 --> 00:30:59,776
هل وجدتم القدم؟ -
أنا من وجد القدم -

496
00:30:59,860 --> 00:31:03,947
, لقد أفسدتِ الأمر في هذا
لكنني متأكد أنهم يحتاجون مساعدة في قسم الطوارئ

497
00:31:04,031 --> 00:31:07,117
كراف) و أنا يمكننا تولي الأمر من هنا)

498
00:31:10,662 --> 00:31:12,414
امتصاص

499
00:31:19,254 --> 00:31:23,091
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

500
00:31:24,676 --> 00:31:27,471
هل تؤمن ان هناك جنة؟

501
00:31:29,806 --> 00:31:31,600
أنا أؤمن بوجودها

502
00:31:33,101 --> 00:31:35,062
ألا تؤمنين أنتِ؟

503
00:31:40,651 --> 00:31:42,861
أريد ذلك

504
00:31:45,531 --> 00:31:47,533
. . (بوني)

505
00:31:49,159 --> 00:31:51,119
. . أريدك فقط أن أقول

506
00:31:51,203 --> 00:31:52,704
!صه

507
00:31:54,331 --> 00:31:58,919
أعرف
أعرف

508
00:32:08,095 --> 00:32:11,431
, (هذا هو الطبيب (أدامز
طبيب التخدير

509
00:32:11,515 --> 00:32:15,352
, عندما تكونان مستعدين
سيبدأ هو بتخديركما

510
00:32:16,103 --> 00:32:18,105
لن يؤلم ذلك إذاً؟

511
00:32:18,188 --> 00:32:20,274
لن يؤلم قط

512
00:32:20,357 --> 00:32:22,651
جيد

513
00:32:22,693 --> 00:32:24,695
هذا جيد

514
00:32:26,071 --> 00:32:28,699
أيها الطبيب (شيبارد)؟ -
نعم؟ -

515
00:32:29,700 --> 00:32:33,370
أنت من سيتكلم إلى (داني) , صحيح؟

516
00:32:34,746 --> 00:32:36,748
نعم

517
00:32:38,333 --> 00:32:40,002
حسناً -
حسناً -

518
00:32:43,714 --> 00:32:46,008
بماذا تريدين اخباره؟

519
00:32:52,556 --> 00:32:55,684
لماذا أشعر أننا على وشك
قتل هذه الفتاة؟

520
00:32:55,767 --> 00:32:57,769
(أنا مستعدة أيتها الطبيبة (بايلي

521
00:32:57,853 --> 00:32:59,730
هل أنتِ مستفيقة؟ -
هل يمكنني أن أشترك؟ -

522
00:32:59,813 --> 00:33:01,231
افعلي ذلك بسرعة

523
00:33:17,581 --> 00:33:19,791
(جورج) -
صحيح -

524
00:33:26,798 --> 00:33:28,175
مرحباً

525
00:33:28,258 --> 00:33:29,384
مرحباً

526
00:33:38,018 --> 00:33:41,271
أتعلمين , لقد ذهبت إلى الحانة -
سمعت هذا -

527
00:33:54,785 --> 00:33:58,413
هل أخذتِ أسبرين مع المحلول؟
هذا يساعد مع صداع الكحوليات

528
00:34:11,260 --> 00:34:13,595
أنت ستبقى معها

529
00:34:22,104 --> 00:34:24,064
نعم , انها زوجتي

530
00:34:26,650 --> 00:34:31,363
(انها تنهار أيها الطبيب (شيبارد

531
00:34:34,157 --> 00:34:35,659
ماذا حدث؟

532
00:34:35,701 --> 00:34:38,704
لقد خدرتهم للتو -
لابد أن العمود قد تحرك -

533
00:34:38,787 --> 00:34:40,789
أنا بالكاد لمستها
هذا ليس خطأي

534
00:34:40,873 --> 00:34:43,458
هذا ليس غلطة أحد
علينا أن نفصلها الآن

535
00:34:43,500 --> 00:34:46,461
كيف نفعل هذا؟ -
الفريق الأول , ثبتوا جسده -

536
00:34:46,503 --> 00:34:49,214
الفريق الثاني , فلنحركها للخلف
و لندخل منشار بينهما

537
00:34:49,298 --> 00:34:51,466
يجب أن يكون هذا سريعاً و برقة يا رفاق

538
00:34:51,508 --> 00:34:53,677
(ثبت العمود في مكانه يا (أومايلي

539
00:34:53,760 --> 00:34:56,138
مهما كان ما تريد فعله , لا تدعه يتحرك -
حسناً -

540
00:34:56,763 --> 00:34:59,808
بعد ثلاثة
. . واحد , اثنان

541
00:35:00,601 --> 00:35:01,810
!ثلاثة

542
00:35:01,894 --> 00:35:07,065
هذا عظيم . هذا عظيم
. . خذي نفساً آخر . واحد , اثنان

543
00:35:07,149 --> 00:35:10,194
, انه عالق تحت اضلاعها
علينا أن نخرجه

544
00:35:10,277 --> 00:35:12,487
بعد ثلاثة
. . واحد , اثنان

545
00:35:18,911 --> 00:35:24,416
انتبهوا لرأسها -
منشفة نظيفة -

546
00:35:31,548 --> 00:35:33,550
انه مستقر -
المبعاد -

547
00:35:33,634 --> 00:35:36,553
لنبدأ بها
و نرى ما يمكننا فعله

548
00:35:36,637 --> 00:35:38,889
سنحتاج إلى المزيد من الدماء -
المشرط -

549
00:35:41,433 --> 00:35:45,395
تمسكوا بكيس الدماء -
(ساعدينا في الابعاد يا (جراي -

550
00:35:45,479 --> 00:35:47,856
"مبعاد "ريتشاردسون

551
00:35:47,898 --> 00:35:49,483
النتائج -
معي -

552
00:35:49,566 --> 00:35:51,068
الملقاط

553
00:35:55,906 --> 00:35:57,366
المبعاد

554
00:35:57,407 --> 00:36:00,536
بسرعة من فضلكم
اعطوني اسفنجات . اسفنجات

555
00:36:00,577 --> 00:36:02,162
(امتصاص هنا يا (بوفي -
وصلت -

556
00:36:02,246 --> 00:36:05,916
اسفنجات
اعطوني المكواة

557
00:36:05,999 --> 00:36:08,919
الأورطي لديها ممزق
سوف تنزف

558
00:36:09,002 --> 00:36:10,712
ليس لدينا نبض

559
00:36:10,754 --> 00:36:13,090
انه يفقد الضغط أيها الأطباء

560
00:36:14,049 --> 00:36:16,218
انه ينزف -
هيا -

561
00:36:16,301 --> 00:36:17,636
الانتقال

562
00:36:17,719 --> 00:36:21,056
فلنغير
غيروا القفازات جميعكم

563
00:36:21,098 --> 00:36:24,101
ماذا عنها؟
!لا يمكننا أن نتركها هكذا

564
00:36:24,184 --> 00:36:27,104
أنا قادم -
!لا يمكننا أن نتركها هكذا -

565
00:36:27,187 --> 00:36:29,690
سأقوم بجذع من المؤخرة
المشرط

566
00:36:32,442 --> 00:36:34,278
المنشار الصدر

567
00:36:34,361 --> 00:36:36,071
اعطوني منشار الصدر

568
00:36:37,114 --> 00:36:38,532
المكواة

569
00:36:38,615 --> 00:36:41,076
هيا -
(ميريدث) -

570
00:36:41,159 --> 00:36:42,286
(أيتها الطبيبة (جراي

571
00:36:42,369 --> 00:36:44,413
!(ميريدث) -
ماذا عنها؟ -

572
00:36:44,496 --> 00:36:47,791
لا يمكننا أن نتركها هكذا
نحن ملتزمون

573
00:36:47,875 --> 00:36:49,459
سأتولى ذلك

574
00:36:50,794 --> 00:36:53,172
, (هيا يا (ميريدث
كان هناك ضرراً كبيراً

575
00:36:53,255 --> 00:36:57,342
لم يكن هناك شئ يمكننا فعله
علينا أن ندعها ترحل

576
00:37:00,762 --> 00:37:02,723
توقيت الوفاة
3:49

577
00:37:29,499 --> 00:37:31,543
صباح الخير؟ -
كيف حال (بروك)؟ -

578
00:37:31,627 --> 00:37:33,337
انها بخير

579
00:37:33,420 --> 00:37:35,464
و الطفل؟ -
هو بخير أيضاً -

580
00:37:36,882 --> 00:37:39,218
هل قمتِ بأخذ قرار بعد أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟

581
00:37:39,301 --> 00:37:40,511
معذرة؟

582
00:37:40,594 --> 00:37:43,805
إذا كنتِ ستكرهينني أو لا

583
00:37:45,349 --> 00:37:49,895
(أنتِ صديقة (ميريدث
. . و أنا هي الشريرة التي خانت الطبيب

584
00:37:49,978 --> 00:37:52,189
مهلاً , بماذا تدعونه؟

585
00:37:53,232 --> 00:37:54,358
(ماكدريمي)

586
00:37:54,441 --> 00:37:57,819
صحيح
رباه , ألا يحرجه هذا؟

587
00:37:59,279 --> 00:38:00,989
بلى , أظن أن ذلك يحرجه

588
00:38:01,031 --> 00:38:04,409
من حقكِ أن تكرهينني -
أظن ذلك -

589
00:38:04,493 --> 00:38:07,663
عدا أنني سأبقى في المدينة لفترة

590
00:38:07,704 --> 00:38:09,122
حقا؟ -
نعم -

591
00:38:09,206 --> 00:38:12,334
و أنتِ أظهرتِ موهبة رائعة في تخصصي

592
00:38:12,417 --> 00:38:16,004
, و لديّ الكثير كي أعلمكِ اياه
لو أردتِ أن تتعلمي

593
00:38:17,089 --> 00:38:19,758
. . لذا

594
00:38:20,551 --> 00:38:26,640
لذا , حين تقررين مدى أهمية
كرهكِ لي , أعلميني فحسب

595
00:38:38,151 --> 00:38:42,823
. . هل
هل عانت؟

596
00:38:43,740 --> 00:38:47,411
لا
. . جراحها منعتها من أن

597
00:38:50,247 --> 00:38:53,041
لا , لم تتألم

598
00:38:53,083 --> 00:38:56,211
جيد
. . هذا

599
00:39:01,133 --> 00:39:05,345
. . طلبت مني أن
. . أن أخبرك

600
00:39:08,891 --> 00:39:13,228
أنها أرادتك أن تعرف
. . لو أنا الحب كان كافياً

601
00:39:16,273 --> 00:39:19,651
, لو أن الحب كان كافياً
لكانت ستبقى هنا معك

602
00:39:39,880 --> 00:39:41,381
, كجرّاحين

603
00:39:44,176 --> 00:39:47,179
هناك الكثير من الأشياء علينا معرفتها

604
00:39:47,262 --> 00:39:50,057
(أحسنت عملاً أيها الطبيب (كراف -
شكراً يا سيدي -

605
00:39:51,016 --> 00:39:53,435
علينا معرفة أنه لدينا ما هو مطلوب

606
00:40:07,824 --> 00:40:10,869
علينا معرفة كيفية الاعتناء بمرضانا

607
00:40:10,953 --> 00:40:12,913
توم) بخير)

608
00:40:27,511 --> 00:40:29,805
و كيفية الاعتناء ببعضنا

609
00:40:50,367 --> 00:40:52,160
هل أنت بخير؟ -
أجل -

610
00:41:08,969 --> 00:41:12,806
. . في النهاية علينا معرفة

611
00:41:14,349 --> 00:41:16,476
كيفية الاعتناء بأنفسنا

612
00:41:22,733 --> 00:41:25,903
, كجرّاحين
علينا معرفة المستجدات

613
00:41:30,073 --> 00:41:32,201
, لكن كبشر

614
00:41:33,952 --> 00:41:36,371
أحياناً
يكون أفضل ألا نعرف شيئاً

615
00:41:40,417 --> 00:41:45,714
, لأننا لو لم نعرف شيئاً
. . قد يوجد هناك خوف

616
00:41:52,346 --> 00:41:55,057
لكن هناك أمل أيضاً

617
00:42:03,273 --> 00:42:07,569
من الأفضل أن تغتسلوا
الدورات ستبدأ بعد 5 دقائق

618
00:42:21,750 --> 00:48:39,586
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"شئ ما لنتحدث عنه"
Revealed مع تحياتي

