1
00:00:01,001 --> 00:00:02,992
في الحلقات السابقه
" (من " تشريح (جراي

2
00:00:03,069 --> 00:00:04,798
لا يمكنك مساعدتها الآن

3
00:00:04,871 --> 00:00:07,203
أنتِ لا تسألين الكثير من الأسئلة الشخصيه

4
00:00:08,074 --> 00:00:09,837
و يصعب فهمكِ

5
00:00:09,909 --> 00:00:11,467
أجل

6
00:00:11,544 --> 00:00:14,069
بشهرتكِ الواسعه
... (مستشفى (سياتل جريس

7
00:00:14,147 --> 00:00:16,274
سيصبح من أهم المستشفيات
في مجال الولاده

8
00:00:16,349 --> 00:00:19,546
، لدينا حرق من الدرجه الثالثه
الطبيبه (بيلي) ، أحتاج لمساعده

9
00:00:19,619 --> 00:00:21,678
أظهرتِ لي موهبةً حقيقيه
في مجال تخصصي

10
00:00:21,755 --> 00:00:23,814
سأبقى في المدينه لفترة

11
00:00:23,890 --> 00:00:25,323
(وداعاً يا (ديريك

12
00:00:26,292 --> 00:00:27,486
(وداعاً يا (ميريدث

13
00:00:29,095 --> 00:00:31,086
أتريد أن تحضر لي شراباً ؟

14
00:00:40,740 --> 00:00:44,699
، عندما كنت طفلاً
"كان إسمها "حلوى عيد القديسين

15
00:00:49,783 --> 00:00:53,776
تخفيها عن والديك
و تأكلها حتى تمرض

16
00:00:58,591 --> 00:01:00,957
إذاً ، أتعيش هنا ؟

17
00:01:03,730 --> 00:01:09,225
و في الجامعه ، مجموعةٌ متهوره من الشباب
و شراب (التاكيلا) ، و ... حسناً ، كما تعلمون

18
00:01:14,274 --> 00:01:18,176
، أما إن كنت جراحاً
فإنك تأخذ أفضله بقدر ماتستطيع

19
00:01:21,147 --> 00:01:25,140
لأنه لا يأتي كثيراً كما يجب

20
00:01:34,661 --> 00:01:37,186
لأن الأشياء الجيده
لا تظهر كما تبدو عليه دائماً

21
00:01:39,099 --> 00:01:41,192
كان هذا رائعاً

22
00:01:41,267 --> 00:01:42,791
أجل

23
00:01:42,869 --> 00:01:47,636
، المبالغة في أي شئ ، حتى الحب
ليس بالضرورة أن يكون جيداً دائماً

24
00:01:47,707 --> 00:01:49,072
... هل قمت بـ

25
00:01:50,944 --> 00:01:52,935
أجل ، قمت بذلك

26
00:01:54,547 --> 00:01:58,278
هنالك شابٌ في سريري -
ما إسمه ؟ -

27
00:01:58,351 --> 00:02:00,251
(ستيف)

28
00:02:00,320 --> 00:02:02,083
أين وجدتيه ؟ -
(في حانة (جو -

29
00:02:03,756 --> 00:02:06,281
إحزري أين أنا ؟ -
أين ؟ -

30
00:02:06,359 --> 00:02:09,351
في شقة (بورك) ، لقد ذهب إلى المستشفى

31
00:02:10,830 --> 00:02:12,889
تركني لوحدي هنا

32
00:02:12,966 --> 00:02:15,298
أنتِ تمشين بين أغراضه ، اليس كذلك ؟

33
00:02:15,368 --> 00:02:18,360
لا يوجد أشياء أمشي بينها ، إنه عرضٌ مخيف

34
00:02:18,438 --> 00:02:20,429
أعني ، يمكنكِ إجراء جراحةٍ هنا

35
00:02:24,711 --> 00:02:27,771
"قام بترتيب كتبه بطريقة  "ديوي ديسمال

36
00:02:27,847 --> 00:02:31,647
ميريدث) ، أنا خائفه) -
أُخرجي ، أُخرجي من المنزل في الحال -

37
00:02:31,718 --> 00:02:34,118
مع من تتحدثين ؟

38
00:02:34,187 --> 00:02:36,519
سأُغلق الهاتف الآن

39
00:02:39,926 --> 00:02:42,656
علي أن أغتسل

40
00:02:42,729 --> 00:02:48,031
و عندما أعود ، لن تكون موجوداً هنا
(لذلك ، وداعاً ... يا (ستيف

41
00:03:04,101 --> 00:03:05,731
" (كريستينا) ، لدي مفتاح من أجلك ، (بورك) "

42
00:03:07,453 --> 00:03:10,388
(ليلة أرق ٍ أخرى في (سياتل

43
00:03:10,456 --> 00:03:12,515
و مالسبب هذه المره ؟ ، " عودة الرجل كثير الشعر" ؟

44
00:03:12,592 --> 00:03:15,584
أتعرفين من أفتقده ؟
" الرجل ذو شعر الوجه المبعثر "

45
00:03:15,662 --> 00:03:17,527
أتعرفين ، لقد جهز أطباقه

46
00:03:17,597 --> 00:03:20,361
و "الرجل ذو الوشم على مؤخرته "، أعد قهوته

47
00:03:20,433 --> 00:03:22,424
أجل ، كان أميناً

48
00:03:23,903 --> 00:03:27,168
ماذا ؟ ماذا ؟ ، (ميريدث) ؟

49
00:03:27,240 --> 00:03:29,902
تخطيت هذا الأمر -
حسناً -

50
00:03:29,976 --> 00:03:32,206
حقاً -
أجل ، يمكنني أن أرى هذا -

51
00:03:32,278 --> 00:03:35,042
لكن ، أهي تحاول أن تصل إلى رقمٍ قياسي ؟

52
00:03:35,114 --> 00:03:37,207
لديها هدف على الأقل

53
00:03:40,086 --> 00:03:43,988
هذا جديد -
" وسوف أُسميه: " الرجل الراكض -

54
00:03:46,326 --> 00:03:49,386
(أتدرين كيف عرفت أن (اليكس
جاء إلى المنزل ليلة البارحه ؟

55
00:03:49,462 --> 00:03:51,555
أنتِ -
لا أريد أن أتحدث بشأن هذا -

56
00:03:51,631 --> 00:03:54,099
في الواقع ، أريد أن أتحدث بشأن هذا

57
00:03:54,167 --> 00:03:58,900
... لكنه لا يريد ذلك ، لأن هنالك
صعوباتٍ تقنيه

58
00:03:58,972 --> 00:04:02,567
ماذا ؟ -
.. كما تعلم ، لم يقم بـ -

59
00:04:03,076 --> 00:04:04,976
هذا محال -
كفى -

60
00:04:05,044 --> 00:04:07,239
لا يمكن أن تقول شيئاً

61
00:04:08,181 --> 00:04:09,705
جورج) ، كفى) -
... أنا -

62
00:04:09,782 --> 00:04:13,115
سأفكر في إلقاء الدعابات عليه
عندما أراه في المره المقبله على الأقل

63
00:04:13,186 --> 00:04:16,747
قال أن هذا لم يحدث من قبل -
هذا مانقوله جميعاً -

64
00:04:16,823 --> 00:04:19,519
، "أعني "يقولونه
هذا ما "يقولونه" جميعاً

65
00:04:19,592 --> 00:04:22,925
لا أعرف ، ربما هذه العلاقه ليست في محلها

66
00:04:22,996 --> 00:04:28,559
أعني ، أنا فقط
بحاجه إلى الجنس يا (جورج) ، أتعلم ؟

67
00:04:28,635 --> 00:04:30,933
، ! أعني ، أريد أن امارس الجنس الآن
أتعرف ما أعنيه بذلك ؟

68
00:04:33,740 --> 00:04:38,143
، مهما بلغ توسلكِ
لن أفعل هذا بكِ

69
00:04:45,285 --> 00:04:48,379
سعيدة بوجودكِ ضمن طاقم أطباء المستشفى -
(شكراً يا (بتريشا -

70
00:04:50,056 --> 00:04:53,321
، أنتِ ظمن طاقمنا الآن
رئيسة وحدة العناية المركزيه الوليديه

71
00:04:53,393 --> 00:04:57,796
و المرتب سيجعلكِ واحده من الأطباء الأكثر أجراً
في منطقة الشمال الغربي

72
00:04:57,864 --> 00:05:00,628
من الأفضل أن تثبتي جدارتكِ -
(خمسة توائم يا (ريتشارد -

73
00:05:00,700 --> 00:05:03,134
بهذا مثلاً -
سيتم اليوم فحص الأم -

74
00:05:03,202 --> 00:05:05,500
لا يعجبني سوى تضخيم شكليات الحاله

75
00:05:05,571 --> 00:05:08,870
، لا تتصل بالإعلام الآن
فهذا الحملٌ خطير

76
00:05:08,941 --> 00:05:12,468
، ثلاثةٌ منهم سنخرجهم بالجراحه
سأحتاج إلى أشخاص ٍ من جميع الأقسام

77
00:05:12,545 --> 00:05:15,241
أنتِ نجمتي ، لكِ ماتريديه

78
00:05:17,183 --> 00:05:19,242
هل يوجد خدمه لتقديم الطعام
على هذه الطائره ؟

79
00:05:19,319 --> 00:05:23,517
، روبرت مارتن) ، عمره 45 عاماً ، إصطدم برأسه)
و سبب هذا نزيف بسيط تحت الجافيه

80
00:05:23,589 --> 00:05:26,114
بالإضافه إلى عدم التحكم في حركة العين
و الهذيان

81
00:05:26,192 --> 00:05:29,525
، فحص السموم و الكحول سليم
لكن معدل الصوديوم هو 112

82
00:05:29,595 --> 00:05:32,393
أقل بقليل من المفضل -
أنت ، أنت -

83
00:05:33,499 --> 00:05:35,592
سيد (مارتن) ، كيف حالك هناك ؟

84
00:05:35,668 --> 00:05:38,660
، لازلت أنتظر ذلك المشروب
هل أنت المُضيف ؟

85
00:05:38,738 --> 00:05:41,036
نحن المرافقون في الرحلة الآن

86
00:05:41,107 --> 00:05:42,404
! أنت

87
00:05:42,475 --> 00:05:43,464
! أنت

88
00:05:43,543 --> 00:05:46,910
، ها هو ، في غدته النخاميه
إنه فلج (راثك) الكيسي

89
00:05:46,979 --> 00:05:49,311
،إذاً، لديه إفراط في معدل الصوديوم في الدم
هذا مالديه

90
00:05:49,382 --> 00:05:52,681
لابد أن المياه تعبث بمعدل الصوديوم لديه -
إنها تسبب له الهذيان -

91
00:05:52,752 --> 00:05:55,084
حسناً، كيف تعالج الإفراط في معدل الصوديوم في الدم ؟

92
00:05:55,154 --> 00:05:59,386
أعطيه محلول وريدي ملحي، بكميةٍ قدرها 300 سنتيمتر مكعب
لوقتٍ يزيد عن 3 ساعات

93
00:05:59,459 --> 00:06:01,893
رائع ، إتصل بي عندما تستقر حالته

94
00:06:01,961 --> 00:06:05,863
(عملٌ رائع يا طبيب (كراف -
أنت ! ، متى سيبدأ الفلم ؟ -

95
00:06:05,932 --> 00:06:09,060
، (دوري) ، هذه هي الطبيب (ستيفنس)
ستعمل معنا في هذه الحاله

96
00:06:09,135 --> 00:06:11,865
ذات البهجه ، و الأكثر بهجه -
كم مضى على حملكِ ؟ -

97
00:06:11,938 --> 00:06:14,702
32أسبوعاً -
و كم مضى على فترة الحمل الطبيعيه ؟ -

98
00:06:14,774 --> 00:06:18,369
40أسبوعاً ، لكن في حالة توأمين
يحدث فصلٌ كامل ٍ لهما بعد 36 أسبوعاً من الحمل

99
00:06:18,444 --> 00:06:21,811
إذاً ، في حالة حمل ٍ لخمسة توائم
تعتبر فترة 34 أسبوعاًً فترةً ممتازه جداً

100
00:06:21,881 --> 00:06:25,317
أُمي ، فلتعطيه بعض المسكنات فحسب
تجدينها في خزانة الأدويه

101
00:06:25,385 --> 00:06:29,344
، أنوي الوصول إلى فترة 36 أسبوعاً
لا أحد يحرك هذا الرحم حتى أسمح له بهذا

102
00:06:29,422 --> 00:06:31,219
تفائلٌ بالخير ، أليس كذلك ؟

103
00:06:31,290 --> 00:06:33,724
في الواقع ، مع تلك الراحه المفروضه علي
و مع كل هذه العنايه الطبيه منكِ

104
00:06:33,793 --> 00:06:37,058
نحن مع الأطباء الآن
لذلك ، سأتصل بكِ لاحقاً

105
00:06:38,030 --> 00:06:40,021
حسناً ، وداعاً

106
00:06:41,567 --> 00:06:44,593
، أُصيب (ادمز) الحمى
هذا يعني أن جميعهم سيُصابون بالحمى

107
00:06:44,670 --> 00:06:46,604
لا أظن أن والدتي ستصمد حتى الغداء

108
00:06:46,672 --> 00:06:49,573
لدينا ثلاثة أبناء عمرهم أربعة أعوام
(ادمز) و (اوليفر) و (جراهم)

109
00:06:49,642 --> 00:06:51,872
ثلاث توائم ؟ ، لديكِ ثلاث توائمٍ بالفعل ؟

110
00:06:52,912 --> 00:06:56,404
عندما تأخذ حبوب الخصوبه
لابد أن تقرأ ورقة إرشادات الإستخدام

111
00:06:56,482 --> 00:06:59,542
(طبيبه (ستيفنس -
... أنا آسف ، كنت أعني فقط -

112
00:06:59,619 --> 00:07:02,520
لا بأس ، إعتدت على هذا
أريد حقاً أن ألد فتاة ليس إلا

113
00:07:02,588 --> 00:07:06,422
أجل ، لم نجمع خمسة فتيات حتى الآن -
لكن ، فكر بكل تلك الملابس -

114
00:07:06,492 --> 00:07:09,984
مع تلك الألوان الورديه اللطيفه -
عزيزتي ، هذا مكانكِ السعيد ، أتذكرين ؟ -

115
00:07:10,062 --> 00:07:11,051
أجل

116
00:07:12,965 --> 00:07:16,765
حاولي أن لا تقولي
كل شئ يدور في رأسكِ

117
00:07:19,939 --> 00:07:23,204
يصيبهم الحزن عندما أطردهم دائماً

118
00:07:25,611 --> 00:07:29,411
بحق ، لمَ لا يفهم الشبان
... انكِ عندما تختارينهم في حانه

119
00:07:29,482 --> 00:07:33,646
، و تأخذينهم لممارسة الجنس في المنزل
بأنكِ لا تختارينهم عمداً أو تفكرين بإنجاب الأطفال منهم ؟

120
00:07:38,124 --> 00:07:41,389
أعطاكِ (بورك) مفتاحاً ؟ -
حصولٌ مخيف على مفتاح قبل قهوة الصباح -

121
00:07:42,195 --> 00:07:45,631
ما خطبهم يا ترى ؟ -
يحبون ذلك الظهور الأول لفتيات عام 1950 -

122
00:07:45,698 --> 00:07:48,098
رقصةٌ واحده ، و بندقيةٌ على رأسكِ

123
00:07:49,435 --> 00:07:50,925
(ميريدث)

124
00:07:53,372 --> 00:07:56,341
أتعملين هنا ؟ -
مالذي تفعله هنا يا (ستيف) ؟ -

125
00:07:56,409 --> 00:07:59,572
لدي مشكلةٌ صغيره -
ستيف) ، (ستيف) ؟) -

126
00:07:59,645 --> 00:08:01,875
في الواقع ، لدي مشكلةٌ كبيره

127
00:08:03,249 --> 00:08:06,309
ما هي ؟ -
(ستيف) ، مرحباً ، أنا (كريستينا) -

128
00:08:07,653 --> 00:08:11,521
... منذ أن قمنا أنا و أنتِ بـ
لم يتركني و شأني

129
00:08:13,693 --> 00:08:16,628
! (كريستينا) -
مابكِ ؟ ، إنه هنا و ينظر إلي -

130
00:08:20,700 --> 00:08:24,363
هنالك العديد من الأشياء
يمكنني قولها الآن

131
00:08:25,771 --> 00:08:27,966
أيتها البطله

132
00:08:28,591 --> 00:08:30,432
*

133
00:08:30,433 --> 00:08:32,502
*                       *

134
00:08:32,503 --> 00:08:33,402
*            تشريح *

135
00:08:33,402 --> 00:08:36,302
* (تشريح (جراي *

136
00:08:40,102 --> 00:08:41,102
الـموســم الثــانـي
*****************

137
00:08:41,103 --> 00:08:43,899
الـموســم الثــانـي
الحلقـة العـاشـره

138
00:08:43,900 --> 00:08:44,099
"

139
00:08:44,100 --> 00:08:44,199
ا "

140
00:08:44,200 --> 00:08:44,299
ال "

141
00:08:44,300 --> 00:08:44,399
الك "

142
00:08:44,400 --> 00:08:44,499
الكث "

143
00:08:44,500 --> 00:08:44,599
الكثي "

144
00:08:44,600 --> 00:08:44,699
الكثير "

145
00:08:44,700 --> 00:08:44,799
الكثير ، "

146
00:08:44,800 --> 00:08:44,899
الكثير ، ه "

147
00:08:44,900 --> 00:08:44,999
الكثير ، هـ "

148
00:08:45,000 --> 00:08:45,099
الكثير ، هـذ "

149
00:08:45,100 --> 00:08:45,199
الكثير ، هـذا "

150
00:08:45,200 --> 00:08:45,299
الكثير ، هـذا ك "

151
00:08:45,300 --> 00:08:45,399
الكثير ، هـذا كث "

152
00:08:45,400 --> 00:08:45,499
الكثير ، هـذا كثي "

153
00:08:45,500 --> 00:08:45,599
الكثير ، هـذا كثير "

154
00:08:45,600 --> 00:08:47,859
" الكثير ، هـذا كثير "

155
00:08:50,659 --> 00:08:56,459
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

156
00:08:59,171 --> 00:09:01,696
أتظنينه خطير ؟
ألمه يبدو خطيراً

157
00:09:01,774 --> 00:09:03,298
أتدركين أن هذا جنونٌ بالكامل ؟

158
00:09:03,376 --> 00:09:06,277
علينا أن نخبأه في مكان ٍ ما
حتى نجد حلاً لهذا

159
00:09:06,345 --> 00:09:09,610
لن أدع جميع من في المستشفى يكتشف هذا -
لن أنزل من أجل هذا -

160
00:09:09,682 --> 00:09:13,277
ليس ذبني أنكِ كسرتِ قضيبه -
كسر ماذا ؟ -

161
00:09:13,352 --> 00:09:16,788
لا تدعيني أُطاردكِ ، أنا أحمل إنساناً معي

162
00:09:16,856 --> 00:09:18,881
سألقي نظره على بعض المختبرات

163
00:09:28,034 --> 00:09:29,865
كيف يبدو ؟

164
00:09:29,936 --> 00:09:32,404
ليس سيئاً -
ليس سيئاً ؟ -

165
00:09:32,471 --> 00:09:35,599
ليس سيئاً" تعتبر جيده جداً"
عند حملكِ لخمسة توائم في رحمكِ

166
00:09:40,246 --> 00:09:45,445
هذه (كيت) ، إنها تركلني بقوه
و كأن بطني ينتفخ طوال الوقت

167
00:09:45,518 --> 00:09:47,486
قمتِ بتسميتهم بالفعل ؟

168
00:09:47,553 --> 00:09:50,886
، أعرف أنكِ تظنينني مجنونه
أو ربما حمقاء قليلا ؟

169
00:09:51,791 --> 00:09:54,692
، (سيده (روسويل
... آسفه إن كنت أزعجتكِ في شئ  ٍ ما

170
00:09:54,760 --> 00:09:57,354
الشئ الوحيد الذي يزعجني
... هو تظاهركِ

171
00:09:57,430 --> 00:09:59,227
بعدم الحكم علي ، منذ أن تقابلنا

172
00:10:00,666 --> 00:10:04,102
، سنقضي الكثير من الوقت معاً
لابد أن نكون صريحتان مع بعضنا البعض

173
00:10:08,441 --> 00:10:11,467
، لو قمتِ بتقليص عدد الأجنه
كجنين مثلاُ

174
00:10:11,544 --> 00:10:15,640
قد ينعم الثلاثة الباقون بمدة حمل ٍ أطول
و بعنايةٍ و صحةٍ أفضل

175
00:10:15,715 --> 00:10:18,582
و أنتِ تقريباً الطبيب رقم 60
الذي يخبرني بهذا الشئ

176
00:10:23,422 --> 00:10:26,949
(هنا في الأعلى ، هذه (شارلن

177
00:10:27,026 --> 00:10:28,857
إنها العنيده بينهم

178
00:10:28,928 --> 00:10:31,226
مستقره تحت القفص الصدري
و لم تتزحزح من مكانها

179
00:10:32,698 --> 00:10:36,600
(و من هنا ، (لوسي

180
00:10:36,669 --> 00:10:38,432
إنها سيئة الطِباع

181
00:10:38,504 --> 00:10:40,597
عندما تتلقى ركله ، فإنها تركل بالمقابل

182
00:10:42,508 --> 00:10:47,377
و (ايميلي) ، لديها فهاق في كل يوم تقريباً

183
00:10:49,081 --> 00:10:51,447
... و من هنا (جولي) ، إنها لطيفه

184
00:10:51,517 --> 00:10:53,985
تقوم بالإنقلاب بين الحين و الآخر

185
00:10:54,053 --> 00:10:59,116
(و هذا يقودنا إلى (كيت

186
00:11:00,359 --> 00:11:04,159
التي تحسسكِ بإنتفاخ البطن -
تركلني في كل وقت -

187
00:11:06,399 --> 00:11:11,894
، كنا في طريقنا لإحضاره إلى هنا
لأن لديه تلك المشكله

188
00:11:11,971 --> 00:11:14,599
و هو ... صديقٌ لي

189
00:11:14,674 --> 00:11:17,165
مالذي تناوله صديقكِ ؟

190
00:11:17,243 --> 00:11:19,541
تناولته ؟ -
أدويه مسببه للإنتصاب ؟ -

191
00:11:19,612 --> 00:11:21,739
... أأخذت -
بالطبع لا ، أقسم بهذا -

192
00:11:21,814 --> 00:11:24,408
كل شئ كان طبيعياً بيننا -
أصمت -

193
00:11:24,483 --> 00:11:26,883
"حالة تسمى "القُساح

194
00:11:26,952 --> 00:11:29,978
و يكون سببها عادةً
الإفراط في تناول الأدويه المسببه للإنتصاب

195
00:11:30,056 --> 00:11:31,546
لم أتناول شيئاً

196
00:11:31,624 --> 00:11:35,788
، حسناً ، علينا أن نصدقك
لأنه لا توجد فحوصات لنرى ما إن كنت كاذباً

197
00:11:35,861 --> 00:11:37,886
علينا أن نرى المسببات الأخرى

198
00:11:37,963 --> 00:11:41,831
، سيكون هنالك العديد من المختبرات
و العديد من الإجراءات

199
00:11:41,901 --> 00:11:43,528
إجراءاتٍ مؤلمه

200
00:11:43,602 --> 00:11:46,765
إجراءاتٍ قد تجعلك تفقد قضيبك

201
00:11:46,839 --> 00:11:50,741
أواثق بأنك لا تريد أن تغير قصتك ؟ -
أقسم لكِ ، أنا نظيف -

202
00:11:50,810 --> 00:11:53,142
حسناً ، (جراي) ، إبدأي بالإجراءات عليه

203
00:11:53,212 --> 00:11:56,409
أعطيه بعض الدم
و بعض المسكنات من أجل ألمه

204
00:11:56,482 --> 00:11:58,746
إبتداءاً من الآن ، صديقكِ مقبول

205
00:12:00,953 --> 00:12:03,649
، (دوري روسويل)
حاملٌ لخمسة توائم

206
00:12:03,723 --> 00:12:05,554
ريتشارد) قال بأننا مُعاونان أوفياء)

207
00:12:05,624 --> 00:12:09,526
، و لا مشكلة في هذا
ليس لدي قسم للأعصاب لأنشغل به

208
00:12:09,595 --> 00:12:12,462
أجل ، يبدو أن قمسنا تحت تصرفها

209
00:12:12,531 --> 00:12:16,160
ألديك الوقت للتحدث مع الأم ؟
أريدها أن تقابل جميع الجراحين هنا

210
00:12:16,235 --> 00:12:19,329
أجل ، لا مشكله -
سآتي بعد أن أنتهي من غرفة العمليات -

211
00:12:19,405 --> 00:12:21,600
(أشكرك يا طبيب (بورك -
بالتأكيد -

212
00:12:22,641 --> 00:12:26,133
لم أسمعك و أنت تخرج
من غرفة الفندق هذا الصباح ، إفتقدتك عند الفطور

213
00:12:26,212 --> 00:12:28,077
كان لدي جراحةٌ مبكره

214
00:12:28,147 --> 00:12:30,377
أأنت واثق بأن هذا كل شئ ؟ ، ما من خطب ؟

215
00:12:30,449 --> 00:12:32,713
كلا ، كما قلت ، كان لدي جراحةٌ مبكره

216
00:12:32,785 --> 00:12:33,774
حسناً

217
00:12:33,853 --> 00:12:35,912
أشعر بأنني حوتٌ مدفوع

218
00:12:35,988 --> 00:12:39,651
(دوري) ، هذا الطبيب (شيبارد)
إنه رئيس جراحي الأعصاب هنا

219
00:12:39,725 --> 00:12:42,523
طبيب (شيبرد) آخر ؟ -
إنه زوجي في الحقيقه -

220
00:12:42,595 --> 00:12:48,227
، حقاً ؟ ، إنظروا إليكم
لابد أن الجميع يكرهكِ

221
00:12:48,300 --> 00:12:50,097
لا فكرة لديكِ

222
00:12:50,169 --> 00:12:53,400
(على أي حال ، يريد الطبيب (شيبرد
أن يتحدث معكِ بشأن الجنين الثالث

223
00:12:53,472 --> 00:12:56,737
(لوسي) -
"لوسي) لديها "موه الرأس) -

224
00:12:56,809 --> 00:12:59,744
إنه ناتج عن السوائل المخيه في دماغها

225
00:12:59,812 --> 00:13:01,473
... حسناً ، و هذا يعني

226
00:13:01,547 --> 00:13:04,277
... السوائل المخيه تضغط على دماغ الجنين

227
00:13:04,350 --> 00:13:06,375
و قد ينتج عن هذا ضرر في الدماغ

228
00:13:08,254 --> 00:13:09,812
إليكِ الخبر السار

229
00:13:09,889 --> 00:13:12,414
إكتشفناه مبكراً ، يمكننا أن نعالج هذا بسرعه

230
00:13:12,491 --> 00:13:13,480
كيف ؟

231
00:13:13,559 --> 00:13:15,686
سأضع محولاً لتصريف السائل

232
00:13:15,761 --> 00:13:18,093
بعد هذه الجراحة الموضعيه، ستشفى شفاءاً تاماً

233
00:13:18,164 --> 00:13:21,395
و لا ضرر للدماغ ؟ -
لا ضرر للدماغ -

234
00:13:23,068 --> 00:13:27,505
حسناً ، بحق
ألا تملك القياده مع هذا ؟

235
00:13:27,573 --> 00:13:29,006
ملاحظةٌ جيده

236
00:13:29,942 --> 00:13:32,342
ما هذا بحق الجحيم ؟

237
00:13:32,411 --> 00:13:34,436
إنه مفتاح -
لماذا ؟ -

238
00:13:34,513 --> 00:13:38,415
لماذا هو مفتاح ؟
أنشعر بوجودنا هذا الصباح ؟

239
00:13:39,084 --> 00:13:43,350
، إذا تحول المفتاح إلى قفل
... و لم يسأل أحد عن المفتاح أو أراده حتى

240
00:13:43,422 --> 00:13:45,515
ألا يبدو هذا معقولاً ؟

241
00:13:45,591 --> 00:13:47,058
مرحباً

242
00:13:47,126 --> 00:13:48,184
مرحباً

243
00:13:48,260 --> 00:13:52,162
سأنتهز الفرصه لأكون بمكان ٍ آخر

244
00:13:55,401 --> 00:13:57,869
ظهرت نتائج المختبر لـ (ستيف) ، إنه نظيف -
إذاً ؟ -

245
00:13:57,937 --> 00:14:00,804
لذلك ، يجب أن نضيق الأوعيه على رجل ٍ ما

246
00:14:00,873 --> 00:14:05,276
، محاوله جيده في عالم الخيال
"إنه بحاجه إلى حقنةٍ شرجيه ، و الإجابه "كلا

247
00:14:05,344 --> 00:14:06,971
لا يمكنني فعل هذا

248
00:14:07,046 --> 00:14:09,537
بربكِ ، تركتي رجلاً إخترتيه في الحانه
أن يراكِ عاريه

249
00:14:09,615 --> 00:14:12,345
و لا تستطيعين أن تعطينه حقنةً شرجيه ؟ -
إنها غير ضروريه -

250
00:14:12,418 --> 00:14:15,649
حسناً ، حصلت على مفتاح ، و معتوهه أيضاً -
سأفعلها لكِ لو كنتِ في حالتي -

251
00:14:15,721 --> 00:14:18,781
حقاً ؟ ، تعطين (بورك) حقنةً شرجيه ؟

252
00:14:18,858 --> 00:14:20,325
أجل

253
00:14:20,392 --> 00:14:21,381
ربما

254
00:14:21,460 --> 00:14:23,087
كلا ، لكني لا أقصد هذا

255
00:14:23,162 --> 00:14:24,959
... أجل ، حسناً ، إليكِ ما سأقوم به

256
00:14:25,030 --> 00:14:28,625
سأفعل هذا من أجلكِ ، وستقومين أنتِ
بحقن الحُقن الشرجيه لجميع من أحوله لكِ لشهر ٍ كامل

257
00:14:28,701 --> 00:14:29,690
إتفقنا

258
00:14:29,768 --> 00:14:32,168
أنتِ لا ترغبين بفعل هذا حقاً

259
00:14:36,075 --> 00:14:39,306
هل من شئ جديد بشأن سلة مبيعات ؟ -
أنا أتصل بهم طوال هذا الصباح -

260
00:14:39,378 --> 00:14:43,405
، سيد (مارتن) ، سعيد برؤيتك على سطح الأرض
(أنا الطبيب (شيبارد

261
00:14:43,482 --> 00:14:46,508
(تقول مساعدتي (دولي
أنني غفلت و ضربت رأسي

262
00:14:46,585 --> 00:14:48,678
و هذا الرجل يقول أنها نوع من التكيس

263
00:14:48,754 --> 00:14:51,814
أريدك أن تخبرني بموعد خروجي من هنا -
إنه فلج (راثك) الكيسي -

264
00:14:51,891 --> 00:14:54,621
أياً كان -
إنه ورمٌ خلقي في الغدة النخاميه -

265
00:14:54,693 --> 00:14:57,059
و هذا قابل للعلاج ، صحيح ؟ -
ستحتاج إلى جراحه -

266
00:14:57,129 --> 00:15:00,587
سأستخدم الأسلوب الأنفي -
الأنفي ؟ -

267
00:15:00,666 --> 00:15:03,032
ستقوم بإخراجه من أنفي ؟

268
00:15:03,102 --> 00:15:05,400
تحقق منه ، إبحث في أوراقه الشخصيه

269
00:15:05,471 --> 00:15:08,269
، إنها جراحةٌ سهله و شهيره
لن يحدث لك أي جرح

270
00:15:08,340 --> 00:15:12,401
جيد ، إذاً ، متى ؟ -
عندما نثبت معدل الصوديوم لديك -

271
00:15:12,478 --> 00:15:15,038
هذا يعني أنه لا مزيد من الماء -
أنا ضمآن

272
00:15:15,114 --> 00:15:18,277
، إنه أثر جانبي
سنحافظ على الماء الموجود في الأورده

273
00:15:18,350 --> 00:15:19,874
حسناً ؟

274
00:15:20,853 --> 00:15:22,912
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

275
00:15:22,988 --> 00:15:25,286
أنا أتبع أوامر الطبيب فحسب

276
00:15:31,063 --> 00:15:34,464
لا أصدق أن هذا يحدث -
جرب أن تضع نفسك في محلي -

277
00:15:34,533 --> 00:15:38,333
أعني ، تقابل شخصاً في الحانه
... و تحتسي قليلاً من الشراب ، مع القليل من الضحك

278
00:15:38,404 --> 00:15:41,066
... و تقوم به في السياره -
إستند على جانبك -

279
00:15:41,140 --> 00:15:43,131
الجانب الآخر

280
00:15:43,809 --> 00:15:47,006
ضد ركبتك على صدرك -
و تحضى بوقتٍ رائع -

281
00:15:47,079 --> 00:15:50,048
، تقضي الليله ، و تستيقظ
... و في صباح اليوم التالي

282
00:15:50,115 --> 00:15:51,742
! حسناً

283
00:16:00,893 --> 00:16:03,384
أمازلتِ لا تتحدثين إلي ؟ -
سببت لي الزهري -

284
00:16:04,797 --> 00:16:07,789
، و أنا أتحدث إليك
ليس لدي ما أقوله فحسب

285
00:16:10,836 --> 00:16:12,929
كيف حال (جورج) ؟ -
(طفل (اومالي -

286
00:16:13,005 --> 00:16:15,064
دائماً يثرثر و يخاف من الضوء

287
00:16:15,808 --> 00:16:18,606
إذاً ، لم تخبرينه بأنكِ
تصنعين لي معروفاً كبيراً

288
00:16:18,677 --> 00:16:21,510
فضيحة صغرى ، هذه سياستي

289
00:16:27,753 --> 00:16:29,744
مرحباً ، كنت أبحث عنك

290
00:16:29,822 --> 00:16:31,221
مرحباً

291
00:16:31,290 --> 00:16:33,588
أنا المساعده في حالة التوائم الخمسه -
أجل ، سمعت عن هذا -

292
00:16:33,659 --> 00:16:35,684
سيحتاجون إلى جراحاتٍ متعدده

293
00:16:35,761 --> 00:16:38,127
، وضعتك في قائمة المساعدين
لذلك ، أنت معنا أيضاً

294
00:16:38,197 --> 00:16:41,633
أجل ، لدي حالاتي الخاصه لأهتم بها
... لذا

295
00:16:42,701 --> 00:16:46,000
حسناً يا (اليكس) ، أكان بسببي ؟

296
00:16:46,071 --> 00:16:50,269
لأننا بدينا أننا نحضى بوقتٍ عادي ، وقتٌ جيد

297
00:16:50,342 --> 00:16:52,333
أجل ، كنا نحضى بوقتٍ جيد

298
00:16:52,411 --> 00:16:55,676
حسناً ، أكان بسبب ؟
أهو بسبب شئ فعلته ؟

299
00:16:55,748 --> 00:16:57,682
... لم يكن بسببكِ ، حسناً ؟ ، كل ما في الأمر

300
00:16:59,151 --> 00:17:01,949
، إنظري ، لم أكن أشعر بأنني أفعلها
كنت متعباً ، تعرفين

301
00:17:04,690 --> 00:17:06,954
حسناً ، هل تشعر بأنك تريدها الليله ؟

302
00:17:09,561 --> 00:17:12,189
... سأكون مناوباً هذه الليله ، لذا

303
00:17:12,264 --> 00:17:16,928
حسناً ، أتشعر بأنك تريدها الآن ؟

304
00:17:19,004 --> 00:17:20,198
الآن ؟

305
00:17:20,272 --> 00:17:23,139
الناس يمارسون الجنس في هذا المستشفى طوال الوقت

306
00:17:36,822 --> 00:17:40,690
هل سمعتي عن التوائم الخمسه ؟ -
أجل ، سمعت-

307
00:17:40,759 --> 00:17:42,590
سأذهب إلى تلك العملية الآن

308
00:17:42,661 --> 00:17:46,563
، (أجل ، و تلك الجراحه لـ (اديسون
أعتقد أنني لن أحصل على فرصه

309
00:17:48,267 --> 00:17:50,394
إذاً ، كيف كسرتِ قضيب رجل ٍ ما ؟

310
00:17:53,205 --> 00:17:55,366
تعرف بشأن (ستيف) ؟

311
00:17:55,441 --> 00:17:57,272
... لمَ كل رجل ٍ أُقابله

312
00:17:57,342 --> 00:18:01,438
يأتي و معه مجموعته الفريده
من الإذلال القاسي ؟

313
00:18:01,513 --> 00:18:05,506
ربما هذا يتعلق بالمستوى -
المستوى ؟ ،  مالذي يعنيه هذا ؟ -

314
00:18:05,584 --> 00:18:08,576
أقصد فقط ... هنالك الجوده ، و هنالك الكميه

315
00:18:08,654 --> 00:18:12,886
إذاً ، أتظن بأنني أُضاجع الكثير من الشبان ؟
أتظن بأني ساقطه نوعاً ما ؟

316
00:18:12,958 --> 00:18:14,721
أظن أنكِ تعرضين نفسكِ للمخاطر

317
00:18:14,793 --> 00:18:17,523
أظنكِ ستجدين نفسكِ
مع رجل ٍ ما في الطابق الأرضي

318
00:18:17,596 --> 00:18:20,497
ثم تجري بينكم أمورٌ كثيره
... و تعيدين الكره مجدداً

319
00:18:20,566 --> 00:18:22,193
بربك -
أنا أتحدث -

320
00:18:22,267 --> 00:18:25,634
، لذا ، أنتِ لم تتخطي (ديريك) ، تريدين ذلك
لكنكِ لم تنسي أمره بعد

321
00:18:25,704 --> 00:18:28,730
أنتِ تحاولين أن تجدي بديلاً لتشعري بالتحسن

322
00:18:28,807 --> 00:18:32,937
، لكن هذا لن يجدي
... و السبب هو أن مستقبل ليلةٍ حميمةٍ واحده

323
00:18:33,011 --> 00:18:35,980
، و مشاكل القضيب
هو ما لا تريدينه

324
00:18:37,282 --> 00:18:39,648
أنتِ تريدين الأفضل ، و تستحقين الأفضل

325
00:18:43,021 --> 00:18:45,615
و ليس جميع الرجال كالكابوس

326
00:18:50,562 --> 00:18:53,895
إن كان بسببي أنا ، أخبرني بهذا فحسب -
ليس بسببكِ -

327
00:18:53,966 --> 00:18:58,130
حسناً ، أهي مشكلةٌ طبيه ، أو عيبٌ ما ؟

328
00:18:58,203 --> 00:19:00,433
لأن هنالك شبان يكون لديهم
بعض المشكلات أحياناً

329
00:19:00,506 --> 00:19:02,303
ليست لدي أية مشكله

330
00:19:03,208 --> 00:19:07,235
عودي إلى هنا ، سنفعل هذا حتى نقوم بالأمر

331
00:19:07,312 --> 00:19:09,177
حسناً

332
00:19:22,661 --> 00:19:25,255
إنه أمرٌ طارئ ، أنا آسفه

333
00:19:28,133 --> 00:19:29,430
اللعنه

334
00:19:39,778 --> 00:19:44,681
أين كنت ؟ -
أنا ... الممرضه كانت هنا -

335
00:19:44,750 --> 00:19:48,618
لقد أعطيتها المغنيسيوم
إبدأي بفحص قابلية السميه لديها

336
00:19:48,687 --> 00:19:52,350
هذا وقتٌ مبكر ، لا يمكنهم القدوم بعد

337
00:19:52,424 --> 00:19:55,052
تقول أمي أن (جراهم) بدأ بالتقيؤ

338
00:19:55,127 --> 00:19:57,152
مالخطب ؟ ، مالذي يحدث ؟

339
00:19:57,229 --> 00:20:00,130
لديها تقلصات -
معدل الحيويه لدى الأجنه مستقر -

340
00:20:00,199 --> 00:20:03,032
، لكن المشيمه هابطه
سنحرص على مراقبتكِ جيداً

341
00:20:03,101 --> 00:20:04,659
نريدهم أن يبقوا لأطول فترةٍ ممكنه

342
00:20:04,736 --> 00:20:07,136
كيف ؟ ، إن كان لديها تقلصات بالفعل ؟

343
00:20:07,206 --> 00:20:10,471
،لا بأس ياعزيزي، يمكنهم إيقافهم
"ستجرون علي طريقة "تريندلنبرج

344
00:20:10,542 --> 00:20:13,739
أجل ، سأقوم بذلك ، لابد أنكِ قرأتِ جيداً

345
00:20:13,812 --> 00:20:15,746
فعلتها مع أحد التوائم الثلاثه

346
00:20:15,814 --> 00:20:17,748
مع (جرافيتي) ،أتذكر يا (توم) ؟

347
00:20:17,816 --> 00:20:20,011
كان مفعولها جيداً ذلك الحين
و ستكون جيده الآن

348
00:20:20,085 --> 00:20:22,883
إهدأ يا (توم) ، لا يوجد وقتٌ
لطريقةٍ أخرى

349
00:20:22,955 --> 00:20:26,516
، لم نكن نظن أننا سنصمد أسبوعاً واحداً مع الفتيان
و لكن صمدناً

350
00:20:26,592 --> 00:20:29,891
و سنقوم بالشئ ذاته مع الفتيات ، نحن مستعدان

351
00:20:31,129 --> 00:20:35,225
، هذا كل مانستطيع فعله الآن
طبيبه (ستيفنس) ، هل ليكِ مناوبه هذا اليوم ؟

352
00:20:35,300 --> 00:20:37,928
كلا -
لديكِ الآن -

353
00:20:47,613 --> 00:20:50,776
الحقنه الشرجيه لم تجدي نفعاً -
الحقنة الشرجيه لم تجدي نفعاً ؟ -

354
00:20:50,849 --> 00:20:52,544
الحقنه الشرجيه لم تجدي نفعاً

355
00:20:53,919 --> 00:20:57,116
كانت حقنةً شرجيةً ممتازه -
إذاً ، ماهي الخطوة التاليه ؟ -

356
00:20:57,189 --> 00:20:59,555
إبرةٌ للشفط

357
00:20:59,625 --> 00:21:01,923
إبره ؟ ، لقضيبي ؟

358
00:21:01,994 --> 00:21:04,053
علينا أن نمتص الدماء منه

359
00:21:05,931 --> 00:21:08,399
كلا ، هذا مُحال ، أنسي هذا

360
00:21:08,467 --> 00:21:12,301
إذاً، ستُصاب بالضعف أو الإحتشاء القضيبي
"أو "الغنغرينا

361
00:21:12,371 --> 00:21:15,932
... لذلك ، إذا أردت التخلص منه لابد أن -
كلا ، كلا ، لا أرغب بهذا حقاً -

362
00:21:16,008 --> 00:21:19,273
، إذا فلنقم بهذا
الظاهر يجب إعادته

363
00:21:19,344 --> 00:21:21,403
أُحس بالغثيان

364
00:21:21,480 --> 00:21:24,347
تمدد إلى الخلف و أغمض عيناك
و حاول أن تهدأ

365
00:21:24,416 --> 00:21:26,884
لو إستطعت السيطره على هدوئي ، لما كنت هنا

366
00:21:26,952 --> 00:21:28,943
أيها الطبيب

367
00:21:30,822 --> 00:21:32,312
كيف حاله

368
00:21:32,391 --> 00:21:35,485
موعد جراحته غداً -
هل من شئ ٍ يمكنني فعله ؟ -

369
00:21:35,560 --> 00:21:37,926
، لا تدعه يشرب الماء مطلقاً
حتى لو توسل لك

370
00:21:37,996 --> 00:21:39,759
ألديه عائله لنتصل بها ؟

371
00:21:39,831 --> 00:21:40,991
كلا -
أصدقاء ؟ -

372
00:21:41,066 --> 00:21:44,263
إنه لا يتأقلم مع معظم الأشخاص
لا يفضل المحليين

373
00:21:44,336 --> 00:21:46,167
رجل ٍ حزين -
حسناً ، لديه أنا -

374
00:21:46,238 --> 00:21:49,605
، أنا مساعده لثلاثة سنوات
أعتقد بأنني صديقه

375
00:21:49,675 --> 00:21:50,972
(دويل)

376
00:21:57,916 --> 00:21:59,816
لماذا لو أعدت له المفتاح فحسب ؟

377
00:22:01,486 --> 00:22:03,977
سيُصاب بالأذى -
ماذا لو لم أستخدمه ؟ -

378
00:22:04,056 --> 00:22:07,924
لو لم يكن لديكِ نيةٌ بإستعماله
فما كان عليكِ أخده إذاً

379
00:22:07,993 --> 00:22:13,090
بربكِ ، حصولكِ على مفتاح في كوبٍ من القهوه
لا يعني أنه عقد قانوني إلزامي

380
00:22:13,165 --> 00:22:15,497
عشقكِ أعطاكِ مفتاحً لمنزله ؟

381
00:22:15,834 --> 00:22:17,426
لماذا يتحدث ؟

382
00:22:17,502 --> 00:22:22,303
الرجل عبر عن شعوره ، إنه ينتقل إلى الخطوة التاليه
لا تقومي بعدم إستعماله

383
00:22:22,374 --> 00:22:25,571
... ألا تظن بأنك لست في الموضع الأفضل

384
00:22:25,644 --> 00:22:27,737
لتبدي رأيك في علاقةٍ ما ؟

385
00:22:27,813 --> 00:22:31,214
، أنتِ ، لقد عرض عليكِ المفتاح
خذي المفتاح

386
00:22:31,283 --> 00:22:33,513
.. فقط بسبب

387
00:22:33,585 --> 00:22:35,052
أنظروا لهذا

388
00:22:36,455 --> 00:22:39,049
تهانينا لك ، أنت مرتخي

389
00:22:40,058 --> 00:22:42,618
لم أكن أظن أنني سأكون سعيداً لسماعي هذا

390
00:22:45,197 --> 00:22:49,031
الطبيب (جونز) لقسم الأشعه
الطبيب (جونز) لقسم الأشعه

391
00:22:49,101 --> 00:22:50,625
دوري) ؟ ، (توم)  ؟)

392
00:22:52,437 --> 00:22:57,238
(دوري) ، (توم) ، هذا هو الطبيب (بورك)
لإنه أفضل جراحي القلب و الصدر لدينا

393
00:22:57,309 --> 00:22:59,573
و الطبيب (اومال) سيقوم بمساعدته

394
00:22:59,644 --> 00:23:02,408
الطبيب (بورك) يود أن يحدثكِ
(بشأن جراحة قلب (ايميلي

395
00:23:02,481 --> 00:23:04,108
ايميلي) بحاجه إلى جراحة قلب ؟) -
أجل -

396
00:23:04,182 --> 00:23:07,413
:أجل ، لديها حالةٌ تسمى
" متلازمة التنسّج للمنطقه اليسرى من القلب "

397
00:23:07,486 --> 00:23:10,319
، الجراحه ستكون واسعة النطاق
... و الفرص ستكون

398
00:23:10,389 --> 00:23:13,358
لا نؤمن بالفرص -
جيد ، و أنا أيضاً -

399
00:23:13,425 --> 00:23:17,225
لكن من المهم أن تعرفوا مالذي يحدث
... من الناحيه الطبيه

400
00:23:17,295 --> 00:23:20,458
بعد ولادتها ، لن يكون هنالك
الكثير من الوقت لطرح الأسئله

401
00:23:20,532 --> 00:23:22,466
حسناً

402
00:23:22,534 --> 00:23:25,594
نحن نسمعكم -
مالمشكله في قلب (ايميلي) ؟ -

403
00:23:25,670 --> 00:23:28,264
الأُذين الأيسر غير مكتمل النمو

404
00:23:28,340 --> 00:23:33,004
، و الصمام المترالي ، الذي يربطه بالبطين
ضيق و ليس سوياً

405
00:23:48,693 --> 00:23:50,627
إنه مفتاح

406
00:23:50,695 --> 00:23:53,459
مجرد مفتاح ؟ -
مجرد مفتاح -

407
00:23:53,532 --> 00:23:56,968
جيد ، جيد

408
00:24:03,408 --> 00:24:07,606
أو يمكنكِ التفكير بالإنتقال للعيش معي

409
00:24:20,325 --> 00:24:21,917
آسفه

410
00:24:32,704 --> 00:24:34,729
ألم تنتبه لي ؟

411
00:24:36,141 --> 00:24:38,939
كيف حال (دويل) ؟ -
كان علي فصله -

412
00:24:39,678 --> 00:24:41,669
أعطني القليل من الماء ، سأجف من شدة العطش

413
00:24:41,746 --> 00:24:45,978
أجل ، حسناً ، هذا ما يقوله الورم
وريدك يحتفض بالتميؤ

414
00:24:46,051 --> 00:24:48,986
إذاً ، لماذا طردت (دويلي) ؟
يبدو لي رجلاً جيداً

415
00:24:49,921 --> 00:24:53,049
، يمكنني رؤية هذا في عينيه
لم يعد يحترمني

416
00:24:55,927 --> 00:24:57,861
ظن بأنه كان صديقك

417
00:24:57,929 --> 00:25:00,363
صديق ؟ ، (دويل) ؟ -
صحيح ، ليس لديك أصدقاء -

418
00:25:00,432 --> 00:25:02,730
لو كان لدي ، لن أدعهم ينظرون إلي هكذا

419
00:25:03,568 --> 00:25:05,160
العله هي علامة الضعف

420
00:25:05,237 --> 00:25:10,197
حالما يرونها ، فينظرون إليك بطريقةٍ مختلفه
أعني ، أنت طبيبٌ شهير

421
00:25:10,275 --> 00:25:13,005
... أنا واثق بأنك لا تسمح للأطباء المشهورين الآخرين

422
00:25:13,078 --> 00:25:15,979
أن يعرفون شيئاً عن مشاكلك الخاصه -
أنا طبيبٌ شهير -

423
00:25:16,047 --> 00:25:17,810
ليس لدي أية مشاكل خاصه

424
00:25:17,883 --> 00:25:20,044
أرجح أن ليس لديك أصدقاء أيضاً

425
00:25:24,656 --> 00:25:26,317
يا إلهي

426
00:25:27,359 --> 00:25:28,621
ياللطفوله

427
00:25:28,693 --> 00:25:31,161
لا تقولي لي -
! العلم يرفر مجدداً -

428
00:25:31,229 --> 00:25:32,560
لم أسبب هذا

429
00:25:32,631 --> 00:25:34,963
جربنا كل شئ ، لابد أنه يحدث بسببٍ عصبي

430
00:25:35,033 --> 00:25:38,230
!عصبي ؟ -
لقد قامت بالإستشاره عن هذا -

431
00:25:41,306 --> 00:25:44,070
إستشاره ؟
هل قمتِ بالإستشاره العصبيه ؟

432
00:25:44,142 --> 00:25:46,975
ليست ذنبي أنكِ كسرتِ قضيب الفتى

433
00:25:48,980 --> 00:25:50,880
مرحباً بالجميع ، مالأمر ؟

434
00:26:00,992 --> 00:26:04,519
إذاً ، متى بدأت هذه المشكله ؟

435
00:26:04,596 --> 00:26:08,157
حسناً ، كان لدي إنتصاب في ليلة البارحه
و إستيقظ لأجد نفسي في حالة إنتصاب مجدداً

436
00:26:08,233 --> 00:26:10,133
... طبيب (شيبرد) ، إن لم تحتاجني

437
00:26:10,201 --> 00:26:13,329
الطبيبه (شيبرد) الأخرى بحاجه إلى إستشاره
من أجل التوائم الخمس

438
00:26:13,405 --> 00:26:16,841
، أجل ، كلا نحن بخير
إذاً ، متى كان آخر قذف لك ؟

439
00:26:16,908 --> 00:26:20,366
لست متأكداً ، (ميريدث) ؟

440
00:26:22,347 --> 00:26:25,373
(أنا .. سأذهب مع الطبيبه (بيلي

441
00:26:26,151 --> 00:26:30,315
ميريدث) ، في أي وقت قمنا بـ ... ، كما تعلمين)

442
00:26:32,891 --> 00:26:36,292
... أجل ، (ميريدث) ، في أي وقتٍ قمتم بـ

443
00:26:46,771 --> 00:26:50,263
ها هي ... القيلة السريه

444
00:26:50,809 --> 00:26:53,277
انظري لهذا -
هذه الكلمة الأكثر تخويفاً -

445
00:26:53,345 --> 00:26:57,645
كل ما يعنيه هذا أن أعضاء البعض منهن
سينمو في كيس خارج أجسادهن

446
00:26:57,716 --> 00:27:00,549
! (كريستينا) -
كل مايعنيه هذا " ؟ " -

447
00:27:00,619 --> 00:27:05,386
أعضائها تمنو خارج جسمها ؟
أهذا " كل ما يعنيه هذا " ؟

448
00:27:05,457 --> 00:27:08,255
سيكون كل شئ ٍ على مايرام -
سأقوم بإزالة غشاء الكيس -

449
00:27:08,326 --> 00:27:12,558
، لأوسع على الأعضاء
... و أصنع شقاً صغيراً في بطن الجنين

450
00:27:12,631 --> 00:27:14,929
و أدخل الأعضاء فيه

451
00:27:17,369 --> 00:27:19,496
(جولي)

452
00:27:19,571 --> 00:27:21,562
إنها الأهدأ بينهن

453
00:27:33,084 --> 00:27:38,078
... مالذي يجعلك تظن
مالذي يجعلك تظن أن بإمكاننا العيش سويةً ؟

454
00:27:38,156 --> 00:27:40,488
أنت لا تعرف شيئاً عني

455
00:27:44,462 --> 00:27:49,161
أعرف انكِ فضلت 11 نصلاً عظمياً على هويتكِ

456
00:27:49,234 --> 00:27:52,397
"اعرف انك تفضلين قول "إلتقط
"عوضاً عن قول "إختر

457
00:27:52,470 --> 00:27:55,837
أعرف انكِ تشربي القهوه من العربه
التي بالقرب من مدخل المستشفى

458
00:27:55,907 --> 00:27:58,933
عوضاً عن القهوه التي في المطعم ، أعرفكِ

459
00:27:59,010 --> 00:28:03,003
هذه أشياء صغيره ، بعض التفاصيل فحسب

460
00:28:05,884 --> 00:28:07,374
أعرفكِ

461
00:28:08,753 --> 00:28:10,618
أنتِ لا تريدين الإنتقال للعيش سويةً

462
00:28:10,689 --> 00:28:13,556
لكنني لا أستطيع أن أكون الوحيد
الذي يخطو خطوةً إلى الأمام

463
00:28:14,559 --> 00:28:17,221
بضع خطواتٍ أخرى ، و سأرحل بعيداً

464
00:28:31,009 --> 00:28:34,376
سيد (مارتن) ، سيد (مارتن) ، من فضلك

465
00:28:34,446 --> 00:28:37,381
سيد (مارتن) من فضلك ، سمعت ما قاله الطبيب

466
00:28:37,449 --> 00:28:40,714
لست بحاجه إلى طبيب ،  لا أحتاج إلى أحد -
(إفتح الباب يا (مارتن -

467
00:28:40,785 --> 00:28:45,984
، أنا في جزيره ، جزيرةٌ جميله
مُحاطةٌ بالمياه

468
00:28:46,057 --> 00:28:49,288
مالذي تريد فعله ؟ -
أعطاني (شيبرد) مهمه واحده أقوم بها -

469
00:28:49,360 --> 00:28:51,328
أمنع هذا الرجل من شرب الماء

470
00:28:51,396 --> 00:28:53,159
أتريد أن أستدعيه ؟ -
كلا ، يمكنني الإهتمام بهذا -

471
00:28:53,231 --> 00:28:56,132
، أحضري بعض القيود
و اغلقي الماء في الطابق كله

472
00:28:56,201 --> 00:28:57,395
إفتح الباب

473
00:28:57,469 --> 00:29:00,267
الأشعه المقطعيه تُظهر ورماً
في المنطقه السفليه من الشوكه

474
00:29:00,338 --> 00:29:04,604
و هذا يضغط على العصب الكهفي
مما يؤدي إلى الإنتصاب

475
00:29:04,676 --> 00:29:07,611
روم ؟ ، صحيح

476
00:29:08,346 --> 00:29:12,715
روم ؟ ، لذلك ، لا بد أن أخاف ، صحيح ؟

477
00:29:12,784 --> 00:29:15,309
هذا وقت الخوف

478
00:29:16,821 --> 00:29:20,052
سيكون على ما يرام

479
00:29:21,326 --> 00:29:23,851
سيقوم الطبيب (شيبرد) بإدراج الجراحه

480
00:29:23,928 --> 00:29:27,261
أجل ، سأزيل الروم
و كل شئ سيعود إلى طبيعته

481
00:29:27,332 --> 00:29:28,458
لطبيعته لطبيعته ؟

482
00:29:28,533 --> 00:29:33,596
طبيب الجهاز البولي في طريقه لمحادثتك
لكن ، أجل ، لطبيعته لطبيعته

483
00:29:34,606 --> 00:29:36,699
أيمكنكِ الإتصال بوالدتي

484
00:29:36,775 --> 00:29:38,743
تجدين رقمها في محفظتي

485
00:29:38,810 --> 00:29:42,712
أخبريها أن تأتي ، لكن لا تخبريها بشأن الورم
لا أريدها أن تفزع و هي قادمه

486
00:29:42,781 --> 00:29:44,715
بالتأكيد ، حسناً

487
00:29:44,783 --> 00:29:48,412
متى بدأتما تقابلان بعضكما ؟ -
نحن لا نقابل بعضنا -

488
00:29:48,486 --> 00:29:50,477
(تقابلنا ليلة البارحه في حانة (جو

489
00:29:50,555 --> 00:29:52,580
حانة (جو) ؟

490
00:29:54,025 --> 00:29:56,016
قابلة فتاةً هناك ذات مره

491
00:29:58,863 --> 00:30:01,161
قبل وقتٍ طويل جداً

492
00:30:04,135 --> 00:30:07,332
تم قطع المياه ، علينا أن ننتظر حتى يفيق

493
00:30:07,405 --> 00:30:09,396
إنهار معدل الصوديوم لديه كثيراً

494
00:30:26,624 --> 00:30:29,559
لا ، لا

495
00:30:29,627 --> 00:30:31,094
اتركوني و شأني

496
00:30:31,830 --> 00:30:34,822
دعوني أعود ، أنا بحاجه إلى الماء ، أحتاجه

497
00:30:34,899 --> 00:30:38,528
مارتن) ، نحن نحاول المساعده) -
لا أريد مساعدتك -

498
00:30:38,603 --> 00:30:41,333
لا أريد أن ينظر إلي الناس
بأني مثيرٌ للشفقه

499
00:30:42,006 --> 00:30:44,031
كفوا عن النظر إلي

500
00:30:44,108 --> 00:30:46,941
! كفي عن النظر إلي

501
00:30:47,011 --> 00:30:51,175
، أعطيه محلولاً وريدياً مهدئاً
بكمية قدرها 500 سنتيمتر مكعب في الساعه

502
00:30:51,249 --> 00:30:53,513
على مدى الأربع ساعات المقبله
لتستقر حالته

503
00:30:54,185 --> 00:30:57,120
تظن بأنك طبيبٌ شهير

504
00:30:57,188 --> 00:30:59,053
لست كذلك ، أنت نكره

505
00:30:59,123 --> 00:31:01,057
سأفصلك أيضاً

506
00:31:01,759 --> 00:31:03,750
تفضل ، إفصلني عن العمل

507
00:31:19,077 --> 00:31:20,977
إستعملت المفتاح

508
00:31:22,513 --> 00:31:24,242
هذه خطوه

509
00:31:31,890 --> 00:31:34,188
إذاً ، أتريد أن تعرفني حقاً ؟

510
00:31:34,359 --> 00:31:39,196
ما من شئ ٍ ترغيبن أن تُفصحي عنه
إلا و أريد أن أعرفه حقاً

511
00:31:58,283 --> 00:32:01,309
هنا ... مكان إقامتي

512
00:32:03,021 --> 00:32:05,012
قامت والدتي بتزيينه

513
00:32:09,360 --> 00:32:11,885
لا أقوم بالغسيل ، و أشتري ملابس داخليه جديده

514
00:32:11,963 --> 00:32:13,954
و تحت تلك الطاوله ؟

515
00:32:14,032 --> 00:32:17,695
، مجلات لستة أشهر ، أعرف بأنني لن أقرأها
لكنني لا أرغب برميها

516
00:32:17,769 --> 00:32:22,206
لا أنظف الأطباق ، و لا أكنس الأرضيه
و لا أضع مناشف دورات المياه في ممسكتها

517
00:32:22,273 --> 00:32:25,504
، وظفت خادمةً لدي ذات مره
ثم هربت و هي تبكي

518
00:32:25,576 --> 00:32:30,980
"و الشئ الوحيد في ثلاجتي ، هو الماء و  شراب "الفودكا
و مشروبات غازيه للحميه ، و لا يهمني ذلك

519
00:32:32,550 --> 00:32:34,381
و لكن أنت يهمك ذلك

520
00:32:39,090 --> 00:32:42,321
أما زلت تظن أن عيشنا سويه هي فكرةٌ جيده ؟

521
00:32:55,807 --> 00:32:58,503
مرحباً ، (اديسون) تريد مني
أن أضعكم تحت الملاحظه يا رفاق

522
00:32:58,576 --> 00:33:01,477
عندما تولد الخمسة توائم
سنكون بحاجه إلى جميع المتاحين لنا

523
00:33:01,546 --> 00:33:05,414
، خمسة أجنه و ثلاثة جراحات على الأقل
سنكون بحاجه إلى كل من يستطيع مساعدتنا

524
00:33:06,084 --> 00:33:08,882
حسناً -
لا بأس -

525
00:33:08,953 --> 00:33:11,854
إذاً ، سأطلبكم عندما نحتاج لكم ؟

526
00:33:11,923 --> 00:33:13,823
حسناً -
لا بأس -

527
00:33:17,628 --> 00:33:20,825
حسناً إذاً -
كنت أدرس ، وماهو عذركِ ؟ -

528
00:33:20,898 --> 00:33:23,662
كنت أحدق في السقف بشكل ٍ مخيف

529
00:33:23,735 --> 00:33:26,465
الشاب الذي أقمت معه علاقه
بحاجه إلى جراحةٍ عصبيه

530
00:33:26,537 --> 00:33:28,937
سمعت أنكِ كسرتِ قضيبه ، رائع

531
00:33:29,007 --> 00:33:31,635
إذاً ، أنا أحضى بالكثير من الجنس
مالمشكله في هذا ؟

532
00:33:31,709 --> 00:33:33,142
لا شئ مطلقاً

533
00:33:33,211 --> 00:33:35,441
و ستزداد سوءاً عندما تبدأ بالإهتمام

534
00:33:35,513 --> 00:33:38,812
عندما تجعلك عاطفتك
تخرج عن طريقها ، أتعلم هذا ؟

535
00:33:39,817 --> 00:33:41,808
أجل ، صحيح

536
00:33:49,927 --> 00:33:51,918
اللعنه

537
00:33:54,198 --> 00:33:56,063
سآخذ الشاي فقط

538
00:33:57,268 --> 00:33:59,259
مالأمر ؟ ، لماذا دعيتني ؟

539
00:33:59,337 --> 00:34:02,431
كان شديد العصبيه
ثم بدأ بالتغاظي عن كلماته

540
00:34:02,507 --> 00:34:03,701
مارتن) ، هل تستطيع سماعي ؟)

541
00:34:05,076 --> 00:34:08,045
بدأت حالته بالتهور -
ما مقدار ماأعطيته من صوديوم ؟ -

542
00:34:08,112 --> 00:34:10,012
500سنتيمتر مكعب على مدى 4 ساعات

543
00:34:10,081 --> 00:34:13,380
في الحقيقه، أنت طلبت مني أن أعطيه
500سنتيمتر مكعب في الساعه على مدى 4 ساعات

544
00:34:13,451 --> 00:34:15,544
هذا سريع جداً ، دماغه يتورم

545
00:34:15,620 --> 00:34:18,054
... ظننت بأنني -
أمرتك بأن تفعل شيئاً واحداً -

546
00:34:19,424 --> 00:34:21,654
سيكون على مايرام ، صحيح ؟ -
إختل النظام الآن -

547
00:34:21,726 --> 00:34:23,717
لا أستطيع أن أقوم بالجراحة له
و هو على هذا الحال

548
00:34:44,082 --> 00:34:45,743
أنا آسفه

549
00:34:45,817 --> 00:34:50,151
لم أكن أنوي وضعك في مأزق
لكن الطبيب (شيبرد) يجب أن يعرف هذا

550
00:34:50,221 --> 00:34:53,588
هذا لا يعني أنك طبيب سئ -
حالياً ، أنا حثاله -

551
00:34:54,325 --> 00:34:59,422
أجل ، حسناً ، الأمور تجري معي حالياً
كالحثاله أيضاً

552
00:34:59,497 --> 00:35:01,431
بسببي أيضاً

553
00:35:01,933 --> 00:35:04,163
كلانا يقترف الأخطاء

554
00:35:06,070 --> 00:35:08,061
دعيني أخبركِ بشئ

555
00:35:08,906 --> 00:35:12,603
... عندما كنا مع بعضنا
كان جيداً ، صحيح ؟

556
00:35:14,612 --> 00:35:16,102
... أتعني

557
00:35:23,154 --> 00:35:26,282
أجل ، كان جيداً

558
00:35:27,525 --> 00:35:29,584
كان جيداً حقاً

559
00:35:31,362 --> 00:35:34,229
كان رائعاً حقاً

560
00:35:34,298 --> 00:35:38,132
أجل ، أليس كذلك ؟
كان سهلاً و بسيطاً

561
00:35:51,182 --> 00:35:54,379
من الأفضل أن يكون لديك واقي هذه المره

562
00:35:57,855 --> 00:36:01,291
حسناً، ها هو
ورم في الفقرة الأولى

563
00:36:02,560 --> 00:36:05,586
إذاً ، أإزالته تعالج المشكله ؟

564
00:36:05,663 --> 00:36:07,961
لا يبدو أن هنالك تلف عصبي

565
00:36:08,032 --> 00:36:10,227
لا يجب أن يتلقى تأثيراتٍ طويله

566
00:36:10,301 --> 00:36:13,793
مع ذلك ،كان علي الإنتظار لأسبوعين قبل فحصه

567
00:36:13,871 --> 00:36:16,135
مضحك ، أنت رجلٌ مرح

568
00:36:17,008 --> 00:36:19,602
لم أكن أعرف أنكم تتواعدان

569
00:36:19,677 --> 00:36:22,009
كما تعلم ، سيحدث هذا في النهايه

570
00:36:22,079 --> 00:36:24,980
"في النهايه" تختلف كثيراً عن "في الحقيقه"

571
00:36:25,049 --> 00:36:28,485
أجل ، اعتقد ذلك

572
00:36:30,888 --> 00:36:33,550
حسناً ، إنه مؤلمٌ بشكل ٍ لا يُصدق

573
00:36:36,594 --> 00:36:38,960
سيتحسن

574
00:36:39,030 --> 00:36:40,691
حقاً ؟

575
00:36:40,765 --> 00:36:44,326
حسناً ،  لا أعرف ، لكنني مصممه على التفائل

576
00:36:57,248 --> 00:37:01,275
، إذاً ، قمتِ بتوقيع عقدكِ رسمياً
تهاني لكِ

577
00:37:01,352 --> 00:37:04,378
وقت التقدم إلى الامام -
أجل ، هو كذلك -

578
00:37:09,160 --> 00:37:10,923
نحن على مايرام ، صحيح ؟

579
00:37:10,995 --> 00:37:13,327
أجل ، نحن على مايرام

580
00:37:16,267 --> 00:37:17,825
(هذه (دوري

581
00:37:24,976 --> 00:37:27,968
مالذي يحدث ؟ -
هنالك ضيقة جنينيه -

582
00:37:28,045 --> 00:37:30,275
تقلصاتي تؤلمني كثيراً

583
00:37:30,348 --> 00:37:32,339
و أظن أن ماء الرحم خرج

584
00:37:35,419 --> 00:37:37,182
مشيمتها تتمزق

585
00:37:37,255 --> 00:37:40,884
حسناً ، (دوري) ، لا نستطيع الإنتظار أكثر من هذا
لا بد أن تخرج الأجنه الآن

586
00:37:41,726 --> 00:37:45,719
لا بأس ، سنعتني بكِ جيداً
إستمري بالتنفس فحسب

587
00:37:50,735 --> 00:37:54,193
دوري) ، تم تجهيز غرفة العمليات)
و مستعدون للذهاب ، أين (توم) ؟

588
00:37:54,272 --> 00:37:57,639
إنه في المنزل مع الفتيان -
كلا ، إتصلت بـ (توم) إنه في طريقه إلى هنا -

589
00:37:57,708 --> 00:38:01,872
(ايزي) ، اطلبي جميع من في فريق جراحة (دوري)
ستجدين القائمه في قسم الممرضات

590
00:38:05,783 --> 00:38:08,251
دوري) ، أنتِ بخير)
ستكونين بخير

591
00:38:08,319 --> 00:38:12,915
لا شئ في هذا بخير ، هذا مبكرٌ كثيراً
و هنالك الكثير من الألم

592
00:38:12,990 --> 00:38:15,754
دوري) ، حملتِ فتياتكِ كل هذه المده)

593
00:38:15,826 --> 00:38:20,160
و الآن حان دورنا ، عليكِ أن تثقي بنا
لنجلبهم إلى العالم

594
00:38:20,231 --> 00:38:23,257
توم) في طريقه إلى هنا ؟) -
توم) في طريقه إلى هنا) -

595
00:38:27,571 --> 00:38:29,835
مرحباً -
مرحباً -

596
00:38:29,907 --> 00:38:32,569
علي أن أخبركِ بأنني سعيد لرؤيتكِ

597
00:38:34,011 --> 00:38:38,038
إذاً ، الطبيب (شيبرد) أزال الورم
دون أية تعقيدات

598
00:38:38,115 --> 00:38:42,074
أريد أن أشكركِ لوجودكِ هناك من أجلي

599
00:38:43,154 --> 00:38:47,591
أعني ، عادةً
... لا تتوقعي أن علاقةٍ لليلةٍ واحده

600
00:38:47,658 --> 00:38:49,683
ستجعلكِ تقفين بجانب ورمٍ ما

601
00:38:50,528 --> 00:38:53,622
... ربما عندما أخرج من هنا ، يمكننا أن -
لا أظن هذا -

602
00:38:54,365 --> 00:38:56,333
أواثقةٌ من هذا ؟ -
أجل -

603
00:38:56,400 --> 00:39:01,804
(أتعلم ، عندما رأيتك في حانة (جو
كنت فقط  ... أبحث عن البديل

604
00:39:01,872 --> 00:39:04,898
أبحث عن شئ يشعرني بالتحسن

605
00:39:05,576 --> 00:39:07,771
أنت تستحق أفضل من هذا

606
00:39:14,285 --> 00:39:19,746
الطبيبه (بيلي) و الطبيب (بورك) إلى غرفة العمليات

607
00:39:23,127 --> 00:39:25,288
آسفه ، علي الذهاب

608
00:39:33,571 --> 00:39:34,560
التوائم الخمس

609
00:39:34,638 --> 00:39:37,607
(الجميع أجاب عدا الطبيب (كراف -
أين هو ؟ ، نحتاج إلى الجميع -

610
00:39:37,675 --> 00:39:40,735
لا أعرف ، كان لديه مناوبه ، لابد أنه نائم -
إذهبي و أعثري عليه -

611
00:39:51,589 --> 00:39:53,853
حان وقت التوائم الخمسه ، نحن بحاجه إليك

612
00:40:34,632 --> 00:40:37,829
كيف تعرف مدى الكثير ؟

613
00:40:37,902 --> 00:40:39,893
قريبٌ جداً ؟

614
00:41:01,258 --> 00:41:03,283
معلوماتٍ كثيره جداً ؟

615
00:41:23,447 --> 00:41:25,438
مرح كثيرٌ جداً ؟

616
00:41:32,022 --> 00:41:34,513
حبٌ مفرط ؟

617
00:41:36,260 --> 00:41:38,820
طلبٌ كثير ؟

618
00:41:54,345 --> 00:41:57,508
و عندما يكون هنالك الكثير من الحمل ؟

619
00:42:12,608 --> 00:42:34,808
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

