1
00:00:00,959 --> 00:00:03,003
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,086 --> 00:00:06,340
كيف سار الاختبار؟ -
سار جيداً , لكنني لن أعرف الا بعد عدة أيام -

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,175
نحن ندعو لك -
حقاً؟ -

4
00:00:08,258 --> 00:00:12,137
لا يمكنك أن تركل بينما أعمل

5
00:00:13,722 --> 00:00:16,600
ظننت أنكِ قد تعطيني اجابة
على سؤالي

6
00:00:16,683 --> 00:00:19,311
حيال . . انتقالكِ إلى شقتي

7
00:00:21,688 --> 00:00:23,398
لديّ كلب

8
00:00:23,440 --> 00:00:26,652
هذا ليس كلباً
انه وحش على شكل كلب

9
00:00:26,735 --> 00:00:28,237
أنا أحب الكلاب

10
00:00:30,531 --> 00:00:33,992
. . كأطباء تم تدريبنا على أن نكون شكّاكين

11
00:00:34,076 --> 00:00:37,454
لأن مرضانا يكذبون علينا طوال الوقت

12
00:00:37,538 --> 00:00:41,750
: القاعدة هي
كل مريض يعتبر كاذباً إلى أن يثبت أنه صادق

13
00:00:46,880 --> 00:00:53,095
لماذا لا تستعدين للدورات
و تحاولين سرقة الحالات الجيدة؟

14
00:00:53,178 --> 00:00:55,305
لا سبب -
لا سبب؟ -

15
00:00:55,389 --> 00:00:59,017
الكذب سئ
أو هذا ما تم اخبارنا به

16
00:00:59,101 --> 00:01:01,854
دوماً , منذ الولادة

17
00:01:01,937 --> 00:01:04,231
"الصدق أفضل طريق"

18
00:01:04,314 --> 00:01:06,567
"الحقيقة ستحررك"

19
00:01:06,650 --> 00:01:09,945
"أنا قطعت شجرة كرز"
أو مهما يكن

20
00:01:09,987 --> 00:01:12,865
(أنا أنتظر (ماكدريمي -
(أنا أتجنب (بورك -

21
00:01:12,948 --> 00:01:16,326
لماذا تتجنبين (بورك)؟ -
يظن أنني انتقلت للعيش معه -

22
00:01:16,368 --> 00:01:18,954
. . لماذا أنتِ -
ماكدريمي) يصنع لي معروفاً) -

23
00:01:18,996 --> 00:01:22,207
يظن أنكِ انتقلتِ للعيش معه؟ -
"(أنتِ تدعينه "(ماكدريمي -

24
00:01:22,291 --> 00:01:25,752
, الحقيقة هي
الكذب ضرورة

25
00:01:29,673 --> 00:01:32,551
, شكراً على هذا
أقصد الابر و عينات الدم

26
00:01:32,634 --> 00:01:35,053
لن يقبلوها بدون تاريخ
طبي للعائلة

27
00:01:35,137 --> 00:01:37,681
سعيد أنني أدخلت والدتكِ
في برنامج العيادة

28
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
حتى مع استخدام الابر و الدماء

29
00:01:44,021 --> 00:01:46,899
انتهى الأمر
كيف تشعرين؟

30
00:01:46,982 --> 00:01:50,110
. . نحن نكذب على أنفسنا لأن الحقيقة

31
00:01:50,194 --> 00:01:52,029
الحقيقة تؤلم بشدة

32
00:01:52,112 --> 00:01:53,947
أشعر بخير

33
00:01:55,365 --> 00:01:59,036
بورك) يظن أنكِ انتقلتِ للعيش معه؟) -
هذا ليس مهماً -

34
00:01:59,119 --> 00:02:02,539
أنتِ تدعين (ديريك) "(ماكدريمي)" مجدداً؟ -
هذا لا يهم -

35
00:02:02,623 --> 00:02:05,375
حسناً , ما الذي تفعلينه؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

36
00:02:05,459 --> 00:02:08,879
توقفي عن تكرار ما أقوله -
كفى أسئلة لي -

37
00:02:11,882 --> 00:02:14,259
!على (كوجو) أن يرحل

38
00:02:14,343 --> 00:02:16,970
لقد تبول على سريري
(على سريري يا (ميريدث

39
00:02:17,054 --> 00:02:19,056
انه كلبنا -
لا , انه ليس كلبي -

40
00:02:19,139 --> 00:02:21,558
أنتما من أحضراه بدون سؤالي

41
00:02:21,642 --> 00:02:24,686
لقد أنقذناه من موت محقق

42
00:02:24,728 --> 00:02:26,563
بربكما يا رفاق

43
00:02:26,647 --> 00:02:31,151
ها هو قراري
اما أن يرحل الكلب أو أرحل أنا

44
00:02:31,235 --> 00:02:33,904
القرار . الآن

45
00:02:33,987 --> 00:02:36,281
أنا أو الكلب
ما هو قراركِ؟

46
00:02:41,537 --> 00:02:45,749
لقد ترددتِ . لقد ترددت -
ترددتِ؟ -

47
00:02:45,832 --> 00:02:48,043
أنا لم أتردد
أنا أفكر

48
00:02:48,085 --> 00:02:50,128
عليكِ أن تفكري بالأمر؟
لا بأس

49
00:02:50,212 --> 00:02:52,172
سأنتقل من المنزل الآن

50
00:02:53,465 --> 00:02:57,094
لاحقاً . سأنتقل لاحقاً
لأن الآن لديّ دورات

51
00:02:59,429 --> 00:03:02,850
أخبروني أن هذا ليس كلباً -
هذا ليس كلباً -

52
00:03:04,560 --> 00:03:06,603
لنذهب -
ريك فيرياك) , 29 عاماً) -

53
00:03:06,687 --> 00:03:10,274
ثلاثة أصابع مقطوعة في يده اليسرى
تم التحكم بالنزيف

54
00:03:10,357 --> 00:03:12,776
الأوردة مستقرة
أعطيناه مقياس خمسة من المورفين

55
00:03:12,860 --> 00:03:15,112
أصابع؟ -
, واجهنا مشكلة في اعادتها -

56
00:03:15,195 --> 00:03:18,532
لذا رحلنا . (ريج) وجدهم
انهم في ثلج و جاهزون

57
00:03:18,615 --> 00:03:20,951
سيأتي بعد 10 دقائق -
تابعوا باستخدام المحاليل -

58
00:03:21,034 --> 00:03:24,705
و ابدأوا في استخدام المضدات الحيوية
(انتظري وصول الأصابع بالخارج يا (يانج

59
00:03:24,788 --> 00:03:26,081
هل يمكنكِ أن تحيكهم؟

60
00:03:26,123 --> 00:03:29,751
لقد حاكوا قضيب رجل
بعد أن قطعته زوجته له

61
00:03:29,793 --> 00:03:32,379
القضيب و الأصابع شيئان مختلفان

62
00:03:32,462 --> 00:03:35,424
كيف حدث هذا؟ -
كنت أضع الجيتار في شاحنتي -

63
00:03:35,465 --> 00:03:37,092
لكن أوتاره فلتت

64
00:03:37,176 --> 00:03:39,511
أنت موسيقي؟ -
أنا ألعب على الجيتار -

65
00:03:39,595 --> 00:03:43,098
يمكنكم اعادته , صحيح؟
الأمر ليس بهذه الأهمية؟

66
00:03:43,182 --> 00:03:45,809
أفضل ألا أنفصل عن الفرقة يا رفيق

67
00:03:48,979 --> 00:03:52,733
"(تشريح (جراي"
الموسم الثاني : الحلقة الرابعة عشر
"اسمعني كذبات حلوة"

68
00:03:53,483 --> 00:03:55,736
القطع يبدو نظيفاً
هذا جيد

69
00:03:55,819 --> 00:03:58,572
القطع النظيف يجعل
الاعادة أسهل

70
00:03:58,655 --> 00:04:01,950
لن أكذب عليك
, لو كانت الجراحة ناجحة

71
00:04:02,034 --> 00:04:06,121
فسوف يكون هناك فترة نقاهة طويلة
وفترة طويلة من العلاج الجسدي

72
00:04:06,205 --> 00:04:09,541
هل تدخن؟ -
لماذا؟ -

73
00:04:09,625 --> 00:04:14,046
السجائر تعمل على تقليص الأوردة
لقد رأيت عدة ترقيعات بسبب السجائر

74
00:04:14,129 --> 00:04:15,672
ما الذي تقولينه إذاً؟

75
00:04:15,756 --> 00:04:20,052
لو أنني دخنت سيجارة بعد الجراحة
ستقع أصابعي؟

76
00:04:20,135 --> 00:04:23,889
لا
أولاً ستتحول إلى لون أسود ثم ترتخي ثم تسقط

77
00:04:25,682 --> 00:04:28,894
, حسناً . . أنا لا أدخن
. . لذا

78
00:04:28,977 --> 00:04:33,982
حقاً؟
لأن بالنظر الى لطخات النيكوتين , فأصابعك تدخن

79
00:04:36,652 --> 00:04:38,904
هل هناك أحد بالخارج؟

80
00:04:38,987 --> 00:04:41,490
مرحباً؟

81
00:04:41,532 --> 00:04:43,408
لا تنظر إليّ

82
00:04:43,492 --> 00:04:47,704
لقد خضعت إلى جراحة في الأرداف منذ شهر
و تم صرفها الاسبوع الماضي

83
00:04:47,788 --> 00:04:49,998
لماذا هي هنا إذاً؟

84
00:04:50,082 --> 00:04:53,627
لأنني لست حارسة و هذا ليس ملهى

85
00:04:53,710 --> 00:04:58,006
, أنا أفعل كل ما بوسعي
بامدادات قليلة جداً

86
00:04:58,090 --> 00:05:01,844
, لو كان لديك مشكلة بخصوص هذا
فأوصلها للزعيم

87
00:05:10,394 --> 00:05:13,689
(يجب أن ترحل السيدة (لارسون -
لو رفضت الرحيل , ما الذي عليّ أن أفعله؟ -

88
00:05:13,730 --> 00:05:17,234
انها في 78 عاماً و لا تحتاج المستشفى
لديك هنا السلطة الأعلى . استخدمها

89
00:05:17,317 --> 00:05:20,070
هل يمكنني محادثتك يا (كراف) للحظة؟

90
00:05:21,238 --> 00:05:24,241
نتيجة اختبارك -
شكراً -

91
00:05:30,914 --> 00:05:34,293
ألن تفتحها؟ -
بلى , سأفتحها -

92
00:05:42,426 --> 00:05:46,096
شكراً , شكراً -
(السيدة (لارسون) , أنا الطبيب (أومايلي -

93
00:05:46,180 --> 00:05:51,685
رجل أيرلندي . أنا أحب الأيرلنديين
لديهم بريق خاص

94
00:05:51,768 --> 00:05:54,897
يمكنك رؤية ذلك في أعينهم
و هم يتبخترون

95
00:05:54,938 --> 00:05:58,400
(هيا أيها الطبيب (أومايلي
أرني التبختر

96
00:06:03,280 --> 00:06:05,824
, العينان صحيحتان

97
00:06:05,908 --> 00:06:09,995
لكن عليك أن تتدرب على التبختر

98
00:06:11,455 --> 00:06:14,166
. . (السيدة (لارسون -
(أدعني (صوفي -

99
00:06:14,249 --> 00:06:17,878
الآن , كن طيباً و أحضر لي جهاز تحكم

100
00:06:17,961 --> 00:06:20,631
هذا عطلان

101
00:06:20,714 --> 00:06:22,299
(صوفي)

102
00:06:22,382 --> 00:06:26,386
لا يمكنني أن أحضر لكِ واحداً
لأنكِ لم تعودي مريضة في هذه المستشفى

103
00:06:26,470 --> 00:06:30,265
بالنسبة للبيانات , لديكِ غرفة جاهزة
في بيت (شوجار مابل) للعجزة

104
00:06:30,307 --> 00:06:34,102
سأبقى هنا الى أن يجهز منزل ابنتي

105
00:06:34,144 --> 00:06:37,523
انها تحوِّل عرينها إلى منزل

106
00:06:38,607 --> 00:06:41,068
انها تقوم بذلك بأسرع ما يمكنها

107
00:06:41,151 --> 00:06:44,655
الآن . . أحضر لي جهاز تحكم أيها الأيرلندي

108
00:06:44,738 --> 00:06:49,910
. . سأغني
إلى أن تعود

109
00:06:57,709 --> 00:06:59,211
سأعود في الحال

110
00:06:59,294 --> 00:07:03,799
يومي ميازاكي) 22 عاماً)
حضرت هذا الصباح تعاني من قئ مستمر

111
00:07:03,882 --> 00:07:08,011
تم اعطائها 50 من مضاد للقئ
, الذي أوقف القئ , لكنه عاد مجدداً

112
00:07:08,095 --> 00:07:11,890
لذا هي تحتاج إلى استشارة جراحية
للتحكم بثقب مريئي

113
00:07:11,974 --> 00:07:14,309
متى بدأ القئ لديكِ؟ -
منذ عدة أيام -

114
00:07:14,393 --> 00:07:16,937
انها لا تتحدث الانجليزية -
أنت صديقها؟ -

115
00:07:17,020 --> 00:07:18,272
أنا مدربها

116
00:07:18,355 --> 00:07:20,899
هل هي رياضية؟ -
يومي) متسابقة في الأكل) -

117
00:07:20,983 --> 00:07:23,652
الأكل رياضة؟

118
00:07:23,735 --> 00:07:25,988
(ميازاكي)
أجل . أجل

119
00:07:26,029 --> 00:07:27,906
(انها كنجمة غناء في (اليابان

120
00:07:27,990 --> 00:07:30,158
مرة أخرى , الأكل رياضة؟

121
00:07:30,242 --> 00:07:34,580
أخبرها أنني رأيتها على التلفاز
. . أخبرها أنني رياضي أيضاً . انا مصارع

122
00:07:47,134 --> 00:07:50,053
انها تتعجب كيف أن مصارع
أصبح بهذا الذكاء كي يصبح طبيباً

123
00:07:50,137 --> 00:07:52,431
معظم المصارعين الذين تعرفهم أغبياء

124
00:07:53,307 --> 00:07:56,101
أخبرها أنها لم تكن تتسكع في النوادي الرياضية الصحيحة

125
00:07:56,185 --> 00:07:59,188
ما رأيك أن تخبرها بدلاً عن ذلك
أن القئ المستمر

126
00:07:59,271 --> 00:08:02,691
قد يكون دليلاً على
شئ أكثر خطورة؟

127
00:08:02,733 --> 00:08:04,735
جهز للصورة على المرئ

128
00:08:04,818 --> 00:08:07,529
انها تتنافس هذا المساء
(في (تايست أوف سياتل

129
00:08:07,613 --> 00:08:10,574
ألا يمكنكِ أن تعطيها
جرعة قوية من الأدوية؟ هذا فلح

130
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
هل القئ عاد؟

131
00:08:12,201 --> 00:08:14,536
. . نعم , لكن -
لم تفلح الأدوية إذاً -

132
00:08:19,166 --> 00:08:21,502
الطبيبة (بايلي)؟ -
اصمت -

133
00:08:22,461 --> 00:08:24,505
هل أنتِ بخير أيتها الطبيبة (بايلي)؟

134
00:08:29,092 --> 00:08:31,845
, حسناً
(فليستدعِ أحدكم (أديسون شيبارد

135
00:08:36,016 --> 00:08:38,268
ها هو
نبض قوي

136
00:08:38,352 --> 00:08:40,562
, بما أنه ليس هناك انحناء أو طمس

137
00:08:40,646 --> 00:08:43,357
لا يوجد شئ جديد إذاً

138
00:08:44,441 --> 00:08:46,568
ما عدا؟

139
00:08:46,652 --> 00:08:50,822
أنا أعرف معنى نبرة هذا الصوت
لقد استعملتها أنا من وقت للأخر

140
00:08:51,782 --> 00:08:55,077
أحياناً المخاض الكاذب
يكون اشارة للجسم يحثه على الراحة

141
00:08:55,160 --> 00:08:56,286
أنا جرّاحة

142
00:08:56,370 --> 00:08:58,413
أنا أفهم مطلبات عملكِ

143
00:08:58,455 --> 00:09:02,251
لكن عليكِ أن تفهمي أن لحملكِ مطلبات
رويدكِ قليلاً

144
00:09:02,292 --> 00:09:07,214
هل هناك شئ يمكنني مساعدتكِ به؟ -
يمكنكِ أن تساعديني على القيام من على هذه الطاولة -

145
00:09:08,215 --> 00:09:09,258
أيتها الطبيبة (بايلي)؟

146
00:09:09,299 --> 00:09:14,555
معمل الجهاز الهضمي لديه بعض الأسئلة
(حيال صورة مرئ الآنسة (نيازاكي

147
00:09:14,638 --> 00:09:16,348
حسناً
لنذهب

148
00:09:17,641 --> 00:09:19,601
(الطبيبة (ستيفنز

149
00:09:20,978 --> 00:09:25,148
اعتني بها
راقبي لو أن هناك انقباضات مؤلم , حوالي كل 5 ساعات

150
00:09:25,232 --> 00:09:28,068
أيّ شئ قد يشير إلى مخاض عرضي

151
00:09:29,152 --> 00:09:32,781
(هذه ليست خدمة لي يا (ستيفنز
أنتِ تعرفين هذا

152
00:09:35,951 --> 00:09:37,369
ناعومي كلاين) , 43 عاماً)

153
00:09:37,452 --> 00:09:41,123
تم تغيير صمامها ثلاثي الشرف منذ
ثلاثة سنوات بصمام خنزيري

154
00:09:41,206 --> 00:09:42,291
(ناعومي)

155
00:09:42,374 --> 00:09:45,544
أنا مندهش لعودتكِ بهذه السرعة

156
00:09:45,627 --> 00:09:47,754
صمامات الخنزير غالباً ما
تصمد لمدة 10 إلى 15 عاماً

157
00:09:47,838 --> 00:09:50,632
خاصتكِ يقلقني

158
00:09:50,674 --> 00:09:52,801
مهما يكن

159
00:09:52,843 --> 00:09:56,805
(لقد تزوجت أيها الطبيب (بورك

160
00:09:56,847 --> 00:09:59,141
لقد وجدته
حبي الحقيقي

161
00:09:59,183 --> 00:10:02,853
توأم روحي

162
00:10:02,936 --> 00:10:05,689
أنظر , أليس هذا جميلاً؟

163
00:10:05,772 --> 00:10:10,861
. . و أنظر
أنظر إلى هذا الرجل الغاية في الوسامة

164
00:10:12,654 --> 00:10:16,450
لقد تقابلنا في متجر البقالة -
عزيزي -

165
00:10:16,533 --> 00:10:19,369
تهانيّ
من الرائع أن أراكِ سعيدة

166
00:10:19,453 --> 00:10:21,330
أجل

167
00:10:22,706 --> 00:10:26,668
إذاً , صمام قلب (ناعومي)؟
ما الذي يعنيه هذا؟

168
00:10:26,752 --> 00:10:30,923
هناك سبب غير مشخص لفشل
عمل صمام قلب زوجتك

169
00:10:31,006 --> 00:10:32,049
ما هي الاحتمالات يا (جراي)؟

170
00:10:32,132 --> 00:10:35,260
, حمى روماتيزمية
. . جراء استخدام مزمن لأدوية الصداع النصفي

171
00:10:36,887 --> 00:10:42,226
أو محاليل مخدرة . .
قد تسبب فشل في الصمامات يا سيدي

172
00:10:42,309 --> 00:10:45,020
أنا لا أستخدم مخدرات
لا أحتاجها

173
00:10:45,103 --> 00:10:46,897
(لديّ (توم

174
00:10:46,980 --> 00:10:50,776
هو مخدري
أليس كذلك يا عزيزي؟

175
00:10:52,069 --> 00:10:55,864
(انها تحت تأثير المخدرات أيها الطبيب (بورك -
انه غارقة في الحب . انها سعيدة -

176
00:10:55,906 --> 00:10:59,159
لا أحد بهذا القدر من السعادة
انها تحت تأثير المخدرات

177
00:10:59,243 --> 00:11:02,538
أجري عليها كشف على المخدرات
لكن (ناعومي) لا تكذب عليّ

178
00:11:02,621 --> 00:11:04,957
, لو قالت أنها لا تتعاطى
فهي لا تتعاطى

179
00:11:05,040 --> 00:11:08,460
هذه الحاسة تتطور مع الزمن -
الجميع يكذبون -

180
00:11:10,337 --> 00:11:12,923
هل هذا كلب أيتها الطبيبة (جراي)؟

181
00:11:13,006 --> 00:11:14,675
لا

182
00:11:17,010 --> 00:11:19,054
علينا أن نبقي هذه مرتفعة , اتفقنا؟

183
00:11:19,096 --> 00:11:21,557
سأطمئن عليك لاحقاً

184
00:11:23,976 --> 00:11:25,435
(يانج)

185
00:11:25,477 --> 00:11:27,437
كنتِ قاسية بالداخل بعض الشئ

186
00:11:27,521 --> 00:11:30,732
كان يكذب
تعتبر قساوتي لبعض الناس أنها دفعة للتذكر

187
00:11:30,774 --> 00:11:35,571
حسناً , انه مصدوم . فقد أصابعه
و موهبته الوحيدة في يوم واحد

188
00:11:35,654 --> 00:11:37,614
علينا أن نكون متعاطفين

189
00:11:37,656 --> 00:11:39,658
متعاطفون؟ -
انها نوع من المشاعر -

190
00:11:39,741 --> 00:11:43,203
هل سمعتِ بها من قبل؟ -
هل سمعت أنت بها؟ -

191
00:11:43,287 --> 00:11:46,874
بالكاد تخطت هي الأمر
و جعلتها تدعوك (ماكدريمي) مرة أخرى

192
00:11:46,957 --> 00:11:50,711
كنت أخبر المريض بالحقيقة
ربما عليك أن تحاول القيام بذلك أحياناً

193
00:11:58,969 --> 00:12:00,429
أجهزة تحكم

194
00:12:02,264 --> 00:12:04,516
المزيد منها -
أومايلي)؟) -

195
00:12:07,811 --> 00:12:10,439
(أنا أحضر جهاز تحكم للسيدة (لارسون

196
00:12:11,106 --> 00:12:13,483
ماذا حدث للسلطة العليا؟

197
00:12:14,443 --> 00:12:16,111
هل قابلت السيدة (لارسون) يا سيدي؟

198
00:12:16,153 --> 00:12:19,781
, لماذا تظن أنها هنا طوال هذه الفترة
في غرفة خاصة؟

199
00:12:19,823 --> 00:12:21,825
هل استغلتك أيضاً؟

200
00:12:24,328 --> 00:12:27,497
حسناً , كانت تغني للجيش , أتعرف هذا؟

201
00:12:27,581 --> 00:12:31,293
ألا يمكننا أن نبقيها هنا إلى
أن تجهز غرفتها في منزل ابنتها؟

202
00:12:31,335 --> 00:12:33,962
لا يمكننا

203
00:12:34,004 --> 00:12:37,633
ليس في الطابق الجراحي , على أيّ حال

204
00:12:37,674 --> 00:12:40,469
حسناً

205
00:12:40,552 --> 00:12:44,640
لكن . . في أيّ طابق آخر؟ -
(أنا الزعيم يا (أومايلي -

206
00:12:44,723 --> 00:12:48,143
لا يمكنني أن أنقل المرضى بين الطوابق هكذا

207
00:12:49,520 --> 00:12:52,064
أتسمعني يا (أومايلي)؟

208
00:12:52,147 --> 00:12:54,816
أيّ ممرضة شهيق متاحة
تذهب إلى حجرة العمليات رقم 2

209
00:12:54,858 --> 00:12:57,528
يفوتني برنامجي المفضل أيها الأيرلندي

210
00:12:57,611 --> 00:13:01,532
و لا أرَ أن هناك جهاز تحكم بين يديك الصغيرة

211
00:13:01,573 --> 00:13:04,910
معدل البول لديكِ زاد
منذ البارحة

212
00:13:04,993 --> 00:13:07,371
يجب أن آخذكِ إلى قسم الطب النسائي

213
00:13:07,454 --> 00:13:10,290
كي نتأكد أنكِ لا تعانين
من تدلي في الرحم

214
00:13:10,374 --> 00:13:14,002
يا عزيزي , رحمي لم يعد مشكلة منذ 30 عاماً

215
00:13:14,044 --> 00:13:17,714
أعرف ذلك
ربما أصبح مشكلة الآن

216
00:13:17,798 --> 00:13:23,095
أتعلمين , قد يبقيكِ هذا في المستشفى
طويلاً كي نجري اختبارات

217
00:13:28,141 --> 00:13:30,978
فلنفعلها

218
00:13:31,895 --> 00:13:34,648
(أنت لن تنتقل يا (جورج -
بلى , سأفعل -

219
00:13:34,731 --> 00:13:38,986
لقد أعطيت انذار نهائي . و قمت بالتحذير
و وضعت حدود

220
00:13:39,069 --> 00:13:42,155
حسناً , فلتلغِ كل هذا

221
00:13:42,239 --> 00:13:45,117
الرجل لا يعطي انذار نهائي
ثم يتراجع فيه

222
00:13:45,200 --> 00:13:48,203
كان لـ(ميريدث) خيار
و هي اختارت الكلب

223
00:13:48,245 --> 00:13:50,622
فتاة فضلت كلباً عليك؟

224
00:13:50,706 --> 00:13:52,583
أجل -
كلا -

225
00:14:01,508 --> 00:14:04,511
هل سنفعل هذا أم لا؟ -
نعم . لنفعلها -

226
00:14:04,595 --> 00:14:07,973
لا تبدءا بدوني -
(لن نبدأ إلى أن تركز (إيزي -

227
00:14:08,056 --> 00:14:09,516
هيا , ركزي -
ما الذي أكتبه؟ -

228
00:14:09,600 --> 00:14:12,060
لا أدري -
كلب مشاكس لمن يريده -

229
00:14:12,144 --> 00:14:13,562
أنتِ لا تساعديننا -
حسناً -

230
00:14:13,604 --> 00:14:16,523
كلب لعوب
يحن إلى منزل

231
00:14:16,607 --> 00:14:17,858
رائع

232
00:14:19,109 --> 00:14:20,903
(مرحباً يا (جورج -
لا تكلمينني -

233
00:14:20,944 --> 00:14:23,280
, ستغضبينني و ستفسدين لعبتي
و أنا مستعد للعب

234
00:14:23,363 --> 00:14:26,575
حسناً
ما الذي تفعلينه؟

235
00:14:26,658 --> 00:14:28,577
. . انها لعبة -
(هيا يا (إيزي -

236
00:14:28,619 --> 00:14:31,538
حسناً
استعدوا

237
00:14:31,622 --> 00:14:33,749
حسناً -
!بدون لمس -

238
00:14:37,461 --> 00:14:38,879
ابدءوا

239
00:14:43,967 --> 00:14:46,386
تعلنون عن بيت ليقيم فيه (دوك)؟
قلت سأفعل أنا هذا

240
00:14:46,470 --> 00:14:50,599
لكنكِ لم تفعلي . و لن تفعلي
(و انا لا أريد أن يرحل (جورج

241
00:14:50,641 --> 00:14:53,936
ليس و كأن ليس لديه منزل

242
00:14:55,312 --> 00:14:59,483
ماذا؟ انها الحقيقة -
تريدين الحقيقة؟ لا بأس -

243
00:15:00,734 --> 00:15:05,447
كلب شيطاني يمكنه التبول على سريرك
لمن يريده

244
00:15:05,489 --> 00:15:07,324
انه ملككِ أيضاً
نحن وجدناه معاً

245
00:15:07,407 --> 00:15:11,787
لقد أحضرناه معاً , لكنه ليس كلبي
و هو ليس كلبكِ أيضاً

246
00:15:11,828 --> 00:15:15,958
انه لا يعرفنا حتى
نحن لسنا متواجدين في المنزل كثيراً كي يعرفنا

247
00:15:18,669 --> 00:15:21,421
لقد غششتِ -
لقد انتصرت عليكما -

248
00:15:24,383 --> 00:15:26,176
, تريدان أن تكونان أنا
و لكنكما لا تستطيعان

249
00:15:26,260 --> 00:15:28,387
. . تريدان أن تكونان أنا , لكنكما

250
00:15:29,179 --> 00:15:30,973
ستنفجر

251
00:15:36,687 --> 00:15:40,983
طابق الجراحة أصبح ملجأ
للمرضى الذي حالتهم ليست جراحية

252
00:15:41,066 --> 00:15:43,694
نحن نعمل كثيراً و نحن مرهقون
. . هذا يجعلنا

253
00:15:43,777 --> 00:15:46,196
الممرضات مرة أخرى؟
ألايمكنكِ فعل شئ؟

254
00:15:46,280 --> 00:15:48,991
كنتِ واحدة منهم
ألا يمكنك التكلم كممرضة؟

255
00:15:49,032 --> 00:15:51,660
هذا هو سبب عدم نيلك أيّ
احترام من قبل الممرضات

256
00:15:51,702 --> 00:15:55,622
تعجرف الجرّاحين -
أنا لست متعجرفاً -

257
00:15:55,706 --> 00:15:58,667
أنت تثقل كاهلهم بكل هذا الحمل من الأعمال
انظر الى هذه اللوحة

258
00:15:58,750 --> 00:16:01,253
ماذا؟
انها لوحة جميلة

259
00:16:01,336 --> 00:16:05,382
انها لوحة مزدحمة
أنت تحتاج إلى المزيد من الممرضات

260
00:16:10,470 --> 00:16:14,975
سيد (كاماجي)؟
هذا هو سبب القئ لديها

261
00:16:15,058 --> 00:16:18,228
هناك تمزق طولي في المرئ -
هل يمكنكِ اصلاحه؟ -

262
00:16:18,312 --> 00:16:20,314
نعم , بالجراحة
كلما كان ذلك أسرع , كلما كان أفضل

263
00:16:20,397 --> 00:16:23,358
, بعد اليوم
جدولها خالي الى مارس

264
00:16:23,400 --> 00:16:27,279
لا , جدولها خالي الآن
لا يمكنها التنافس اليوم

265
00:16:27,362 --> 00:16:29,823
لو كانت تتمتع بطعم الطعام

266
00:16:29,907 --> 00:16:33,327
أنصحك بأن تمارس شئ أقل عنفاً

267
00:16:33,410 --> 00:16:35,829
مثلاً , الملاكمة

268
00:16:35,913 --> 00:16:38,457
لقد فهمت

269
00:16:40,000 --> 00:16:42,878
هل يمكنكم أن تمنحونا بعض الخصوصية؟

270
00:16:50,636 --> 00:16:52,971
(أحضر المترجم إلى هنا يا (كراف

271
00:16:53,055 --> 00:16:55,724
كي نتأكد أنه يخبرها بالحقيقة الكاملة

272
00:16:58,268 --> 00:17:00,229
أتعرفين؟ -
أجل -

273
00:17:00,270 --> 00:17:02,105
تم كشفنا -
أطفئ هذه -

274
00:17:03,106 --> 00:17:04,983
معذرة

275
00:17:05,067 --> 00:17:07,236
عليّ أن أجهزك للجراحة

276
00:17:07,319 --> 00:17:09,613
هل يمكنك أن تطلب من أصدقائك الرحيل؟

277
00:17:09,696 --> 00:17:11,240
نحبك

278
00:17:14,326 --> 00:17:17,079
لم أكن لأشعلهم
أنا كنت أحملهم فحسب

279
00:17:17,162 --> 00:17:18,830
حسناً

280
00:17:18,914 --> 00:17:22,251
جدياً . خذيها . تخلصي منها -
امسكهم أنت -

281
00:17:22,292 --> 00:17:26,171
جدياً , لم أكن لأدخن -
أنا لا أهتم . افعل ما يحلو لك -

282
00:17:27,631 --> 00:17:30,592
أنتِ لا تظنين أني قادر على الاقلاع عنها , صحيح؟

283
00:17:30,634 --> 00:17:32,803
لا
لا أظن أنك قادر

284
00:17:39,977 --> 00:17:41,478
لا

285
00:17:42,896 --> 00:17:44,439
نعم

286
00:17:46,066 --> 00:17:47,651
أيها الأيرلندي

287
00:17:47,734 --> 00:17:51,321
هذه الطبيبة اللطيفة من قسم الطب النسائي

288
00:17:51,405 --> 00:17:55,450
قالت بما أنني استئصالت الرحم في عام 74

289
00:17:55,492 --> 00:17:58,161
لا يمكن أن يكون لديّ تدلي في الرحم

290
00:17:58,996 --> 00:18:03,083
اللعنة -
أشعر أنني سأصاب بالحمى -

291
00:18:03,166 --> 00:18:07,588
. . حمى لمرأة في سني قد يكون دليل على

292
00:18:07,671 --> 00:18:10,465
عدد لا متناهي من الأمراض السيئة

293
00:18:10,507 --> 00:18:13,886
لقد قاسوا حرارتكِ منذ ساعة
كانت طبيعية

294
00:18:14,595 --> 00:18:17,931
, (أنا آسف يا (صوفي
لكن عليّ أن أتصل بابنتكِ

295
00:18:18,015 --> 00:18:20,809
أنا أقول لك , حرارتي مرتفعة

296
00:18:30,903 --> 00:18:34,072
لابد أنه كلب رائع

297
00:18:35,657 --> 00:18:37,618
معذرة؟

298
00:18:37,701 --> 00:18:40,454
. . بهذه العينان

299
00:18:40,537 --> 00:18:43,665
. . و هذه اليدان

300
00:18:44,666 --> 00:18:48,086
. . الفتاة التي تفضل كلب عليك

301
00:18:49,713 --> 00:18:52,466
لابد أن يكون كلب رائع

302
00:18:55,385 --> 00:18:59,014
فحص المخدرات للسيدة (كلاين) جاء سلبياً

303
00:18:59,097 --> 00:19:01,266
أنا كنت متأكد من هذا

304
00:19:01,350 --> 00:19:03,352
عليّ أن أنقه صورتكِ للعالم

305
00:19:03,435 --> 00:19:06,230
هناك أشخاص لا يكذبون -
ربما -

306
00:19:06,313 --> 00:19:11,485
بالرغم من أن استخدام المخدرات
قد يسبب فشل الصمامات

307
00:19:11,568 --> 00:19:14,821
كيف نعالج الأمر إذاً؟ -
(سنجري جراحة على السيدة (كلاين -

308
00:19:14,905 --> 00:19:16,615
حسناً

309
00:19:17,574 --> 00:19:19,868
هل تريدين أن تأتي لتناول العشاء معنا؟

310
00:19:22,454 --> 00:19:23,997
ماذا؟ -
العشاء -

311
00:19:24,081 --> 00:19:27,209
(في بيتنا . أنا و (كريستينا -
لماذا؟ -

312
00:19:29,211 --> 00:19:33,298
(أنتِ صديقة (كريستينا
أريدها أن تعرف أن بامكانها دعوة أصدقائها

313
00:19:33,382 --> 00:19:38,011
لقد انتقلت للعيش معك؟ -
نعم . ألم تخبركِ بذلك؟ -

314
00:19:38,095 --> 00:19:41,598
بالطبع أخبرتني
لم لا تخبرني؟

315
00:19:41,682 --> 00:19:43,809
لقد انتقلت , صحيح؟

316
00:19:43,892 --> 00:19:48,063
الذي في رأي أمر رائع -
صحيح -

317
00:19:52,776 --> 00:19:55,237
شكراً

318
00:19:57,948 --> 00:20:00,200
(لقد جئت للتو من غرفة السيد (فريارك

319
00:20:00,284 --> 00:20:03,537
انه مقتنع أنه لن يستطيع الاقلاع عن التدخين
قال أنكِ وافقتيه

320
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
لقد طلب رأيي

321
00:20:04,997 --> 00:20:07,457
أتريدني أن أعتذر؟ -
أخبريه أنكِ كنتِ مخطئة -

322
00:20:07,541 --> 00:20:11,962
قولي أنكِ تمرين بيوم عصيب
قولي أن عمّكِ المفضل توفى بسبب سرطان الرئة

323
00:20:12,045 --> 00:20:15,757
قولي ما يتطلب منكِ
اجعليه يصدق أن الأمر متعلق بكِ , لا به

324
00:20:15,841 --> 00:20:18,343
لو أنه يظن أنه لا يستطيع الاقلاع , فلن يقتلع

325
00:20:18,427 --> 00:20:20,762
إذاً من الأفضل ألا نجري الجراحة -
لا بأس -

326
00:20:20,804 --> 00:20:23,974
. . ما مشكلتكِ؟ أنا رئيسكِ -
أنت لست كذلك الآن -

327
00:20:24,057 --> 00:20:27,102
, نحن في مصعد
(تخصصك هو أن تكون (ماكدريمي

328
00:20:27,186 --> 00:20:29,646
. . (أيتها الطبيبة (يانج -
, (للحظة أنا لست الطبيبة (يانج -

329
00:20:29,730 --> 00:20:32,900
(و أنت لست الطبيب (شيبارد
أنت هو الرجل الذي حطم قلب صديقتي

330
00:20:32,983 --> 00:20:36,778
. . الرجل الذي دفعها لاحضار كلب لأن صديقها كذب

331
00:20:36,820 --> 00:20:38,322
أنا لم أكذب عليها

332
00:20:38,405 --> 00:20:40,699
أنا أعرف من هو الكاذب بمجرد رؤيتي له
لأنني كاذبة

333
00:20:40,782 --> 00:20:43,327
أتريدني أن أكذب على المريض؟
لا بأس , سأكذب

334
00:20:45,245 --> 00:20:46,997
يومي)؟)

335
00:20:48,457 --> 00:20:52,169
أنتِ . المترجم هنا
أين المريضة (ميازاكي)؟

336
00:20:52,252 --> 00:20:54,379
لقد رحلت مع صديقها منذ 20 دقيقة

337
00:20:54,463 --> 00:20:57,382
لم يتم صرفها بعد -
آسفة , كنا مشغولين -

338
00:20:57,466 --> 00:21:00,677
أظن أن شخص ما قام
باكمال الاعمال الورقية

339
00:21:00,761 --> 00:21:01,845
تباً

340
00:21:03,180 --> 00:21:05,682
!هيا
تباً

341
00:21:08,685 --> 00:21:11,480
ما الذي تفعله خارج الفراش؟ -
سأحضر بعض الحلوى -

342
00:21:11,563 --> 00:21:14,149
أنت على وشك أن تخضع لجراحة
لا يمكنك أن تأكل

343
00:21:14,191 --> 00:21:16,902
(من فضلك يا سيد (فريارك -
(أبي هو السيد (فريارك -

344
00:21:16,985 --> 00:21:19,488
. . حسناً -
لديه حياته الخاصة -

345
00:21:19,571 --> 00:21:23,325
(و زوجة مزعجة اسمها (كيمبرلي -
(اسمع يا (ريك -

346
00:21:23,367 --> 00:21:27,829
لقد تخطيت حدودي سابقاً -
لا . أنتِ جعلتينني أفكر -

347
00:21:29,581 --> 00:21:33,210
لا أريد أن أكون الرجل الذي يجلس في الحانة
, و هناك قرمة في يده

348
00:21:33,293 --> 00:21:36,129
, و أدخن أكثر من المفترض

349
00:21:36,213 --> 00:21:38,841
و أندب على حالي و كيف
(كنت أعزف أفضل من (دايف نافارو

350
00:21:38,882 --> 00:21:42,386
نعم , أنت لا تريد أن تكون شاب ذو ذكريات مخيفة

351
00:21:42,469 --> 00:21:44,680
ها هو الأمر

352
00:21:44,763 --> 00:21:47,307
آخر سيجارة لي كانت هذا الصباح

353
00:21:47,391 --> 00:21:50,269
لكنني لم أكن أعرف أنها
آخر سيجارة لي

354
00:22:03,740 --> 00:22:06,368
ما الذي تفعلينه؟

355
00:22:10,289 --> 00:22:12,332
ماكدريمي) أصبح متسلطاً)

356
00:22:12,416 --> 00:22:16,086
جعلني أشاهد من الشرفة على جراحة
(اعادة أصابع (ريك

357
00:22:16,170 --> 00:22:19,840
أقصد , لا أصدق أنني لم ألمس المبعاد حتى
أنا أكرهه

358
00:22:19,923 --> 00:22:23,343
أريد الحقيقة
هل انتقلتِ للعيش مع (بورك) أم لا؟

359
00:22:24,094 --> 00:22:29,099
لقد قلت لكِ أنني انتقلت للعيش معه
مع الاحتفاظ بشقتي القديمة

360
00:22:29,183 --> 00:22:32,644
ما الأمر؟ أنا أنام مع (بورك) كل ليلة
ملابسي هناك

361
00:22:32,728 --> 00:22:36,773
و مازلت أحتفظ بشقتي القديمة . يا للأمر الهام -
عليكِ أن تخبريه بهذا -

362
00:22:36,857 --> 00:22:39,359
في الحقيقة , لست مضطرة

363
00:22:39,443 --> 00:22:41,153
. . إذاً

364
00:22:41,236 --> 00:22:45,616
من المفترض أن أذهب إلى العشاء
في شقتكِ الزائفة

365
00:22:45,657 --> 00:22:49,870
التي تعيشين فيها زيفة مع الرجل؟ -
لم أكن لأدعوكِ إلى العشاء -

366
00:22:49,953 --> 00:22:52,122
هذا غريب -
هذا مقصدي -

367
00:22:52,206 --> 00:22:55,292
كفى كذباً -
و أنتِ هو الشخص الصادق؟ -

368
00:22:55,375 --> 00:23:00,422
, (آخر مرة دعوتيه (ماكدريمي
كنتِ غارقة في حبه

369
00:23:00,464 --> 00:23:02,591
نحن أصدقاء فحسب -
حقاً؟ -

370
00:23:02,633 --> 00:23:04,676
نحن كذلك

371
00:23:04,760 --> 00:23:08,347
فيروس النيل الشرقي؟ هل تمازحني؟ -
لا . انظر إليها -

372
00:23:08,430 --> 00:23:11,808
انه مصابة بالحمى . و هي أضعف من الصباح
قد يكون الأمر خطيراً

373
00:23:12,976 --> 00:23:17,147
(لقد كانت في هذه المستشفى منذ شهر أيها الطبيب (أومايلي
هل رأيت أيّ بعوض في المستشفى مؤخراً؟

374
00:23:17,231 --> 00:23:20,776
يا لك من شاب وسيم

375
00:23:21,568 --> 00:23:23,654
بهذه العيون الداكنة

376
00:23:26,490 --> 00:23:30,244
, (من أجل أن أفحصكِ يا سيدة (لارسون
علينا أن نقوم بزل قطني

377
00:23:30,327 --> 00:23:32,287
هل ستقوم بها؟

378
00:23:35,832 --> 00:23:37,626
نعم يا سيدتي

379
00:23:38,001 --> 00:23:42,297
. . حسناً ,إذاً
(ادعوني (صوفي

380
00:23:44,383 --> 00:23:47,052
!أسعدتني رؤيتك أيها الأيرلندي

381
00:23:51,265 --> 00:23:53,559
لو وقـّعتِ هنا يمكننا المتابعة

382
00:23:53,642 --> 00:23:56,436
و نسجلكِ من أجل الجراحة -
حسناً -

383
00:23:56,520 --> 00:23:59,481
, أتعلمين
أنتِ شابة في غاية الجمال

384
00:23:59,565 --> 00:24:01,316
انظري الى نفسكِ

385
00:24:03,694 --> 00:24:05,487
عليكِ أن تزيدي من الابتسام

386
00:24:05,529 --> 00:24:07,865
أيّ ممرضة محاليل متوفرة
تذهب إلى غرفة الطوارئ

387
00:24:11,785 --> 00:24:13,537
(سيد (كلاين

388
00:24:17,708 --> 00:24:19,835
اصنعي لي معروفاً -
بالطبع -

389
00:24:19,877 --> 00:24:21,503
لا تخبريها أنكِ رأيتينني

390
00:24:21,587 --> 00:24:25,757
لست متأكداً أنه يمكنني الدخول

391
00:24:25,841 --> 00:24:29,219
يمكنها . . يمكنها أن تكون مرهقة

392
00:24:30,220 --> 00:24:32,931
نعم , انها . . في غاية السعادة

393
00:24:33,724 --> 00:24:38,020
, أتعلمين
, ظننت أنه بسبب الوقوع في الحب و الزواج

394
00:24:38,061 --> 00:24:41,064
لكنني أتمنى لو أن شهر العسل يكون قد
انتهى الآن

395
00:24:41,148 --> 00:24:45,027
أقصد . . هذا ليس طبيعياً
صحيح؟

396
00:24:46,820 --> 00:24:48,989
لا أحد بهذا القدر من السعادة

397
00:24:49,072 --> 00:24:52,826
(أجري فحص عن المخدرات على (ناعومي كلاين -
تحت إمرة من؟ -

398
00:24:52,910 --> 00:24:54,870
الطبيب (بورك) , بالطبع

399
00:25:06,131 --> 00:25:10,594
آسفة على ازعاجكِ
(المسعفون في طريقهم و معهم (يومي ميازاكي

400
00:25:10,677 --> 00:25:14,139
لقد انهارت في المسابقة
و تتقيأ دماً الآن

401
00:25:14,223 --> 00:25:18,352
الغبية اللعينة
لابد أنها أحدثت ضرراً أكبر بالمرئ

402
00:25:20,020 --> 00:25:23,106
هل أنتِ بخير؟

403
00:25:28,445 --> 00:25:31,323
اذكري مضاعفات متلازمة بويرهافي
ابدئي

404
00:25:31,406 --> 00:25:34,368
اراقة التجويف الجنبي و التسمم و الصدمة

405
00:25:34,451 --> 00:25:37,913
انها في مرحلة الزراقي
و صوت تنفسها مجوف و ضغط الدم 76\42

406
00:25:37,955 --> 00:25:40,916
نبضها متسارع و وصل إلى 130
بدأنا باعطائها أوكسجين

407
00:25:40,958 --> 00:25:44,086
في المرحلة الثانية من البلع الملحي -
لنأخذها إلى غرفة العمليات -

408
00:25:44,127 --> 00:25:46,255
انهم مستعدون و في الانتظار

409
00:25:49,466 --> 00:25:51,760
من المفترض أن يكون مدربها
على هذا الفراش لا هي

410
00:25:51,802 --> 00:25:55,806
(لنركز على الأمر الأهم يا (كراف
انقاذ حياة هذه المرأة

411
00:25:55,889 --> 00:25:58,350
سأقابلكم بالأعلى يا رفاق -
و أنا أيضاً -

412
00:25:58,433 --> 00:26:00,394
أنت , انت
ماذا ستفعل؟

413
00:26:00,477 --> 00:26:01,895
ستوسعه ضرباً؟ -
أجل -

414
00:26:01,979 --> 00:26:05,107
, ستوسعه ضرباً
و تتسبب بطردك من البرنامج

415
00:26:05,148 --> 00:26:07,442
قبل أن تفتح الظرف و تعرف
درجاتك في حالة ان فشلت؟

416
00:26:07,484 --> 00:26:09,945
رباه , أنت غبي

417
00:26:11,446 --> 00:26:15,409
أيها الطبيب (كراف) , كيف أبدأ
باجراء بضع عضل المرئ؟

418
00:26:15,492 --> 00:26:19,079
نقوم بقطع قريب من مصدر الرقع
كي نكشف الغشاء المعيب

419
00:26:19,162 --> 00:26:24,626
صحيح
ثم علينا ازالة المعيبات

420
00:26:28,255 --> 00:26:31,717
, (أيتها الطبيبة (بايلي
هذه ليست انقباضات كاذبة

421
00:26:32,843 --> 00:26:35,053
أظن أنكِ في مرحلة مخاض مؤلمة

422
00:26:41,852 --> 00:26:43,770
لماذا لم تتصلوا بي من قبل؟

423
00:26:43,854 --> 00:26:45,814
حسناً
أخرجوها من هنا

424
00:26:45,856 --> 00:26:49,651
كنت على وشك اصلاح الرقعة المعوية -
أنا من علمّكِ هذه العملية -

425
00:26:49,693 --> 00:26:51,361
الآن ارحلي

426
00:26:56,867 --> 00:26:58,660
المشبك

427
00:27:00,954 --> 00:27:03,290
الطبيب (كلونر) إلى قسم الولادة

428
00:27:04,625 --> 00:27:07,044
(لقد تم استدعائي أيتها الطبيبة (جراي

429
00:27:07,127 --> 00:27:11,507
أراد (جيفري) أن يعطيني نتائج
الفحص الموسع على الدم الذي طلبته أنا

430
00:27:11,548 --> 00:27:14,176
أنتِ زورتِ توقيعي؟

431
00:27:14,218 --> 00:27:18,222
هذا شئ سئ , صحيح؟ -
نعم . سئ جداً -

432
00:27:18,305 --> 00:27:22,100
ناعومي) ليست تحت تأثير المخدرات)
النتائج جاءت سلبية

433
00:27:22,184 --> 00:27:25,646
حقاً؟ -
حقاً . مرة أخرى -

434
00:27:25,729 --> 00:27:29,483
, المرة القادمة التي ستزورين فيها توقيعي
أعلميني فقط و وفري عليّ المجئ

435
00:27:33,570 --> 00:27:35,280
أهذا كل شئ؟

436
00:27:35,364 --> 00:27:38,200
"(ألن تصرخ قائلاً "اللعنة يا (جراي
و تنفجر فيّ؟

437
00:27:38,242 --> 00:27:41,245
سأفعل ذلك ان أردتِ أنتِ ذلك -
كلا -

438
00:27:41,286 --> 00:27:45,249
أيها الطبيب (بورك) . هاك شئ آخر
مستوى السيروتونين لديها مرتفع جداً

439
00:27:45,332 --> 00:27:48,544
(أيتها الطبيبة (جراي
خذي تاريخ مفصل

440
00:27:50,003 --> 00:27:54,132
متى أصيبت السيدة (كلاين) بالربو؟ -
بعد الجراحة الأولى . لماذا؟ -

441
00:27:54,216 --> 00:27:56,885
وجدنا ورماً خبيثاً في الرئة

442
00:27:56,927 --> 00:27:59,555
نادر للغاية
تقريباً مستحيل أن يتم تشخيصه

443
00:27:59,596 --> 00:28:03,684
: يصنع عدة أعراض مرضية غير مرتبطة

444
00:28:03,767 --> 00:28:08,021
. . ربو و فشل الصمامات -
مما يزيد السيروتونين في الدماء -

445
00:28:08,105 --> 00:28:10,524
مما يزيد من نسبة السعادة لدى الفرد

446
00:28:11,775 --> 00:28:15,988
ناعومي) ليست بهذا القدر من السعادة؟)
لديها ورماً فحسب؟

447
00:28:16,071 --> 00:28:19,324
بالضبط -
الحمد لله -

448
00:28:19,408 --> 00:28:24,454
, أنتم يا جماعة تتحدثون عن الأورام . سأقول لكم
أنا مغرمة

449
00:28:24,538 --> 00:28:27,207
آسفة
لكن جسدكِ يكذب على عقلكِ

450
00:28:27,291 --> 00:28:30,252
فلتدعي الكذب يستمر
صحيح يا عزيزي؟

451
00:28:32,296 --> 00:28:35,215
متى يمكنك معالجتها؟ -
غداً -

452
00:28:35,299 --> 00:28:38,343
, لو كل شئ سار على ما يرام
ناعومي) ستعود طبيعية)

453
00:28:38,427 --> 00:28:40,554
عظيم
شكراً لكما

454
00:28:44,266 --> 00:28:47,936
شكراً على عدم صب غضبك عليّ
بسبب تزوير التوقيع

455
00:28:49,354 --> 00:28:50,772
شكراً

456
00:28:50,814 --> 00:28:54,902
كنت أعرف أنه أنتِ
(من أقنع (كريستينا

457
00:28:54,985 --> 00:28:57,571
, انها قوية جداً
لكنها تستمع إليكِ

458
00:28:59,740 --> 00:29:01,742
. . لو أخبرتيها بالانتقال للعيش معي

459
00:29:04,995 --> 00:29:07,414
على أيّ حال , شكراً

460
00:29:12,211 --> 00:29:13,921
لا مشكلة

461
00:29:18,842 --> 00:29:21,929
هل لديك أيّ شعور في يدك اليسرى؟

462
00:29:23,263 --> 00:29:24,681
كلا

463
00:29:26,058 --> 00:29:28,143
في الحقيقة , هل يمكنني المشاهدة؟

464
00:29:32,439 --> 00:29:35,442
أريد أن أشاهد كل وريد و شريان
سأفسده

465
00:29:35,526 --> 00:29:38,028
لو لم أقلع عن التدخين

466
00:29:38,111 --> 00:29:40,822
لكنني لن أدخن
لن أدخن مجدداً

467
00:29:42,866 --> 00:29:44,952
لقد دخنت آخر سيجارة لي

468
00:29:47,496 --> 00:29:49,915
حسناً
لنبدأ

469
00:29:50,541 --> 00:29:52,960
بيت الاستضافة قال
أنها لم تذهب بعد

470
00:29:53,043 --> 00:29:56,713
كيف يعقل هذا؟ -
انها ترفض الرحيل -

471
00:29:56,797 --> 00:30:00,008
أمي مسنة و واهنة
ألم يمكنكم أن تجعلوها الرحيل؟

472
00:30:00,050 --> 00:30:02,970
هل قابلتِ والدتكِ؟

473
00:30:03,053 --> 00:30:05,848
حسناً
أين هي الآن؟

474
00:30:05,889 --> 00:30:08,684
(مرحباً أنا الطبيب (أومايلي
انها في قسم الأمراض المعدية

475
00:30:08,767 --> 00:30:12,896
الأمراض المعدية
منذ متى و هي مصابة بالأمراض المعدية؟

476
00:30:12,980 --> 00:30:15,774
هي ليست مصابة بشئ
لكنها ترفض الرحيل فحسب

477
00:30:15,858 --> 00:30:18,527
انها لا تصدق -
نعم , هي كذلك -

478
00:30:18,610 --> 00:30:22,531
هل غرفتها جاهزة؟ يمكنني أن أحضرها -
غرفتها جاهزة منذ أسابيع -

479
00:30:22,573 --> 00:30:26,201
(لا , ليست الواحدة التي في (شوجار مابل
أقصد في منزلكِ

480
00:30:26,243 --> 00:30:29,538
معذرة؟ -
الغرفة الوردية -

481
00:30:29,580 --> 00:30:31,832
في منزلكِ

482
00:30:33,250 --> 00:30:37,212
لدينا سيارة تطابق المواصفات
هل تريد الذهاب إلى هناك؟

483
00:30:37,254 --> 00:30:39,548
(مرحباً يا (صوفي -
الأيرلندي -

484
00:30:39,590 --> 00:30:42,217
يا للمفاجأة الرائعة

485
00:30:42,259 --> 00:30:44,720
أنت لن تصاب بمرضي , صحيح؟

486
00:30:44,761 --> 00:30:46,889
لا , أظن أنني سأكون بخير

487
00:30:48,140 --> 00:30:50,934
(ابنتكِ كانت هنا للتو يا (صوفي

488
00:30:58,609 --> 00:31:03,655
بيت الاستضافة هو للعجزة

489
00:31:06,074 --> 00:31:08,493
أعرف أنني مسنة

490
00:31:10,954 --> 00:31:13,040
أنا أعرف هذا بالفعل

491
00:31:14,666 --> 00:31:17,711
. . لكن لو عليّ الذهاب إلى هناك

492
00:31:21,632 --> 00:31:25,594
أخاف من أنني سأصبح مسنة

493
00:31:29,848 --> 00:31:31,934
لا أظن أن هذا سيحدث

494
00:31:37,022 --> 00:31:40,400
أنتِ تعلمين أنني سأبقيكِ هنا
لو استطعت

495
00:31:40,484 --> 00:31:44,780
لا يا عزيزي
لا يمكنك أن تضيع المزيد من الوقت معي

496
00:31:44,821 --> 00:31:48,116
عليك أن تثبت أنك أفضل من الكلب

497
00:31:48,158 --> 00:31:49,451
معذرة؟

498
00:31:49,493 --> 00:31:52,538
لقد فضلت حيوان عليك

499
00:31:52,621 --> 00:31:55,499
ماذا إذاً؟
النساء مغفلات

500
00:31:55,582 --> 00:31:57,417
هذا ليس جديداً

501
00:31:59,002 --> 00:32:02,673
لكن الحياة قصيرة كي تستسلم أيها الايرلندي

502
00:32:06,760 --> 00:32:09,054
لذا قاتل

503
00:32:09,137 --> 00:32:12,474
قاتل لما هو لك

504
00:32:26,446 --> 00:32:30,868
الآن يا صديقي , هذا تبختر

505
00:32:37,040 --> 00:32:41,712
سأغلق الآن الغشاء البيرتوني
بدون خياطات

506
00:32:41,795 --> 00:32:43,589
شكراً

507
00:32:44,298 --> 00:32:46,216
يا زعيم

508
00:32:50,220 --> 00:32:53,640
لنتابع
اسحب المبعاد

509
00:32:53,724 --> 00:32:58,312
المزيد من الامتصاص
سأحتاج إلى اسفنجة و المزيد من الامتصاص

510
00:32:59,354 --> 00:33:02,399
ما الذي يحدث؟ -
لقد حاولت , لكنك لا تستمع -

511
00:33:02,482 --> 00:33:07,738
الوقت الآن 6:07 الدورية الثانية
للممرضات تبدأ في السادسة و هم يرفضون الدخول

512
00:33:07,821 --> 00:33:10,782
أتعرفين مدى الضرر التي سيصيب هذا المستشفى؟

513
00:33:10,866 --> 00:33:13,619
لقد وضعت ذلك على الورقة

514
00:33:13,702 --> 00:33:15,495
ما هذا؟ -
انه اشعار -

515
00:33:15,579 --> 00:33:17,372
سنضرب لمدة 10 أيام

516
00:33:26,590 --> 00:33:29,259
(تبلين جيداً يا (يومي
تبلين جيداً

517
00:33:35,015 --> 00:33:38,060
علينا أن نحضر المترجم
انها لا تفهم

518
00:33:38,143 --> 00:33:39,895
سنعود

519
00:33:42,231 --> 00:33:44,816
ما الذي تفعله هنا؟

520
00:33:47,319 --> 00:33:49,071
. . لم أكن لـ

521
00:33:51,114 --> 00:33:53,158
ظننت أنها ستكون بخير

522
00:33:53,242 --> 00:33:55,577
آسف -
لا تخبرني أنا . أخبرها هي -

523
00:33:55,661 --> 00:33:58,872
أخبرها أن مهنتها قد انتهت
بسببك

524
00:34:24,481 --> 00:34:26,650
هذا أفضل من ضربه

525
00:34:27,109 --> 00:34:29,862
. . أنتِ , هل يمكنكِ

526
00:34:32,114 --> 00:34:35,576
أتريدني أن افتحه؟ -
. . نعم , أعرف , انه -

527
00:34:35,659 --> 00:34:37,953
لا يمكنني

528
00:34:37,995 --> 00:34:40,998
. . لا يجب ذلك . أقصد -
أنتِ تظنين أنني غبي -

529
00:34:41,039 --> 00:34:42,916
لن يكون ذلك مفاجأة

530
00:34:59,433 --> 00:35:02,769
تهانيّ
أنت لست غبياً

531
00:35:02,853 --> 00:35:05,230
ما عدا عندما تكون غبياً

532
00:35:13,530 --> 00:35:15,282
جيد

533
00:35:19,620 --> 00:35:21,121
أنت , كيف حاله؟

534
00:35:21,205 --> 00:35:24,833
, متعطش للسجائر
لكنني أظنه سيتخطى الأمر في النهاية

535
00:35:24,917 --> 00:35:26,460
جيد

536
00:35:26,543 --> 00:35:28,795
كنت أعاملها بلطف -
حسناً -

537
00:35:29,838 --> 00:35:32,424
. . يمكنني أن أكون لطيفاً بدون

538
00:35:32,508 --> 00:35:34,218
(أن تكون (ماكدريمي
أعرف ذلك

539
00:35:35,552 --> 00:35:37,971
يمكنني ذلك حقاً

540
00:35:38,055 --> 00:35:39,431
حسناً

541
00:35:39,515 --> 00:35:41,642
حسناً إذاً

542
00:35:45,187 --> 00:35:49,775
سترتاحين في المنزل إلى وقت الولادة
أنتِ تعرفين معنى الراحة , صحيح يا (ميراندا)؟

543
00:35:49,858 --> 00:35:52,236
نعم , مقرفة -
مقرفة لكن هناك تلفاز و كتب -

544
00:35:52,319 --> 00:35:54,404
تفضلي
هذه مننا جميعاً

545
00:36:01,703 --> 00:36:04,540
قد أكون حامل في الشهر 47

546
00:36:04,581 --> 00:36:06,542
قد أكون أستريح

547
00:36:06,583 --> 00:36:09,211
قد لا أستطيع أن أرى قدمي

548
00:36:09,294 --> 00:36:11,505
(لكنني الطبيبة (بايلي

549
00:36:11,588 --> 00:36:15,384
أنا أسمع كل شئ
أنا أعرف كل شئ

550
00:36:15,425 --> 00:36:18,804
أنا أراقبكم جميعاً

551
00:36:18,887 --> 00:36:20,889
و سوف أعود

552
00:36:23,433 --> 00:36:25,853
كم عدد الساعات المتوقع أن نعملها؟

553
00:36:25,936 --> 00:36:27,563
أوافقكِ

554
00:36:29,022 --> 00:36:30,524
اضراب؟

555
00:36:31,441 --> 00:36:32,943
اضراب

556
00:36:34,653 --> 00:36:37,614
أنتم مجموعة من الجرّاحين المتعجرفين

557
00:36:45,664 --> 00:36:47,708
مرحباً -
مرحباً -

558
00:36:48,625 --> 00:36:51,879
(هذه كانت (إيزي
انها ترفض أن تأخذ الكلب إلى المنزل

559
00:36:57,134 --> 00:37:02,514
لا بأس
لو أردتينني أن أخبر (بورك) أنني لا أعيش معه , سأفعل

560
00:37:02,598 --> 00:37:05,267
لا
لا تفعلي

561
00:37:05,309 --> 00:37:08,061
ماذا؟ -
لا تخبريه -

562
00:37:08,145 --> 00:37:10,939
على الأقل , ليس الآن
أو على الأقل الليلة

563
00:37:13,066 --> 00:37:15,903
أقصد أن تنتظري فحسب
الأمر يمكن تأجيله

564
00:37:19,615 --> 00:37:22,117
(لقد كذبت بخصوص (ديريك

565
00:37:22,201 --> 00:37:24,453
نحن لسنا أصدقاء فحسب

566
00:37:24,494 --> 00:37:27,497
أقصد , أنا لست كذلك

567
00:37:27,539 --> 00:37:29,833
(لكنه مازال (ماكدريمي

568
00:37:33,795 --> 00:37:35,547
أعرف ذلك

569
00:38:00,072 --> 00:38:01,740
لا عليكِ أن تختاري

570
00:38:04,034 --> 00:38:05,244
ماذا؟

571
00:38:05,327 --> 00:38:09,873
أعرف أنكِ تمري بفترة عصيبة
(أعرف أنكِ تفتقدي (شيبارد

572
00:38:09,957 --> 00:38:14,169
و أعرف أن حياتكِ مؤخراً ليست مثالية

573
00:38:14,211 --> 00:38:18,423
عليكِ أن تتنفسي
عليكِ أن تكوني أنانية شئ ما

574
00:38:18,507 --> 00:38:21,468
لكن لا يحق لكِ أن تفضلي كلب عليّ

575
00:38:24,847 --> 00:38:29,226
(أنا (جورج
أنا أنام في الغرفة بآخر الرواق

576
00:38:29,309 --> 00:38:31,103
أنا أشتري لكِ فوطكِ الصحية

577
00:38:32,563 --> 00:38:37,776
لقد أمسكت يديكِ كل مرة طلبتِ ذلك

578
00:38:39,653 --> 00:38:44,575
, لديّ الحق في أن تهتمي بي
, أن تحترمينني

579
00:38:44,658 --> 00:38:49,288
و ألا تفكري بي أنني أقل شأناً من
كلب أحضرتيه من الشارع

580
00:38:55,919 --> 00:38:58,547
. . لذا

581
00:38:58,589 --> 00:39:01,341
أنا لن أنتقل من هنا

582
00:39:01,425 --> 00:39:03,886
, سواء أردتِ ذلك أم لا
سأبقى هنا

583
00:39:06,680 --> 00:39:12,186
, مهما كانت محاولاتنا لانكار أو تجاهل ذلك

584
00:39:12,269 --> 00:39:14,771
. . الأكاذيب تظهر

585
00:39:27,284 --> 00:39:29,453
أنا سعيد بانتقالكِ إلى هنا

586
00:39:32,497 --> 00:39:34,583
كذلك أنا

587
00:39:34,666 --> 00:39:37,002
. . سواء أحببنا ذلك أو لا

588
00:39:47,971 --> 00:39:51,391
(حسناً يا (دوك
لنذهب

589
00:39:59,316 --> 00:40:01,610
(مرحباً يا (دوك
مرحباً يا صديقي

590
00:40:01,652 --> 00:40:03,946
مرحباً -
أهلاً بك بالمنزل -

591
00:40:05,656 --> 00:40:06,782
انه جميل

592
00:40:06,823 --> 00:40:10,494
لقد أحضرت ألعابه -
و ها هم أحواض أكله و شرابه -

593
00:40:10,577 --> 00:40:12,120
تفضل

594
00:40:13,247 --> 00:40:15,666
شكراً على فعل هذا
أعرف أنه طلب كبير

595
00:40:15,749 --> 00:40:17,251
لا بأس

596
00:40:18,585 --> 00:40:20,045
انه كلب فحسب

597
00:40:20,128 --> 00:40:23,257
صحيح؟
(هيا يا (دوك

598
00:40:38,605 --> 00:40:42,317
سوف . . سوف ننتظر بالقرب من السيارة -
حسناً -

599
00:40:44,528 --> 00:40:48,031
إذاً , هو يمضغ كل شئ

600
00:40:48,115 --> 00:40:50,993
لذا لا تترك أيّ شئ مكشوف

601
00:40:51,076 --> 00:40:54,705
انه يكره القطط و الجراء

602
00:40:56,415 --> 00:40:59,459
و لا يقتحم المنازل

603
00:40:59,543 --> 00:41:01,753
كان من الأفضل أن أقول لك ذلك -
أجل -

604
00:41:08,552 --> 00:41:10,846
لا عليك أن تفعل هذا , أنت تعرف ذلك؟

605
00:41:12,389 --> 00:41:15,642
حسناً , أنتِ تعرفين , أنا أملك كل هذه الأراضي
و ستكون مضيعة عدم استغلالها

606
00:41:20,105 --> 00:41:21,356
(ديريك)

607
00:41:23,317 --> 00:41:26,862
انه كلب فحسب
لا يعني ذلك شيئاً . سيكون بخير

608
00:41:28,947 --> 00:41:30,574
أجل

609
00:41:34,995 --> 00:41:38,707
مساء الخير -
مساء الخير -

610
00:41:38,749 --> 00:41:42,044
: لكن الحقيقة بشأن الحقيقة

611
00:41:43,420 --> 00:41:45,339
الحقيقة تجرح

612
00:41:47,883 --> 00:41:50,761
. . لذا
نكذب

613
00:41:51,678 --> 00:48:39,586
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"التخطي"
Revealed مع تحياتي

