1
00:00:01,001 --> 00:00:03,086
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,505
لديّ شعور

3
00:00:04,588 --> 00:00:07,716
ما نوع هذا الشعور؟ -
كأنني قد أموت -

4
00:00:07,758 --> 00:00:10,135
مرحباً؟
من الواضح أنه ليس حلمي

5
00:00:10,928 --> 00:00:14,848
الفترة بين انقباضاتي هي 10 دقائق
و مائي وقع على حذائك

6
00:00:14,932 --> 00:00:17,226
ألا يمكننا مناداة بعضنا بأسماءنا؟ -
لا أظن ذلك -

7
00:00:17,267 --> 00:00:19,269
لا أستطيع أن أتذكر آخر قبلة لنا

8
00:00:19,353 --> 00:00:21,271
أين . . هو زوجي؟

9
00:00:21,355 --> 00:00:23,649
تسبب بحادث سيارة و هو
يحاول أن يأتي قبل الولادة

10
00:00:23,732 --> 00:00:27,277
هل زوجتي هنا؟ -
!لن ألد اليوم -

11
00:00:27,361 --> 00:00:29,363
ميريدث) و (كريستينا) مجتهدتان)

12
00:00:29,446 --> 00:00:30,405
انهما مجتهدتان

13
00:00:30,489 --> 00:00:32,282
, أريد الغزل
و أنا نصف عارية

14
00:00:32,366 --> 00:00:35,911
هل تريد أن تتحدث كناية أم
تريد خلع سروالك؟

15
00:00:35,953 --> 00:00:38,997
لوحة فارغة تعني مشكلة
لوحة فارغة تعني الموت

16
00:00:39,081 --> 00:00:40,290
(هانا)
(هانا دايفس)

17
00:00:40,374 --> 00:00:42,668
لماذا يدكِ داخل مريضي؟

18
00:00:42,751 --> 00:00:45,462
و كان على زوجي الوقوف أمام المدفع

19
00:00:45,546 --> 00:00:47,381
أطلق على نفسه النار بالمدفع؟

20
00:00:47,464 --> 00:00:49,424
هل كان هناك انفجار؟ -
لا -

21
00:00:49,466 --> 00:00:52,177
أنا أمسك ذخيرة غير منفجرة؟

22
00:00:52,261 --> 00:00:56,348
منذ 10 دقائق كل غرف العمليات في
سياتل جرايس" تم اخلاؤها"

23
00:00:56,431 --> 00:00:59,476
(ماعدا فريق الطبيب (بورك -
(و فريق الطبيب (شيبارد -

24
00:00:59,560 --> 00:01:02,354
لا يمكنني ترك زوج (بايلي) و جمجمته مفتوحة

25
00:01:02,437 --> 00:01:06,567
السحابة الوردية
هذا ما يدعونه فريق المتفجرات عليكِ عندما تنفجرين

26
00:01:06,650 --> 00:01:08,068
ديلان يونج) , من فريق المتفجرات)

27
00:01:08,151 --> 00:01:11,029
الألة مصنوعة منزلياً
مما يعني أنها غير مستقرة

28
00:01:11,113 --> 00:01:12,573
أنا عمري 22 عاماً

29
00:01:12,656 --> 00:01:14,074
علينا أن نخلي الغرفة

30
00:01:14,157 --> 00:01:15,576
هذه غلطة

31
00:01:15,659 --> 00:01:17,202
اهدئي

32
00:01:19,830 --> 00:01:21,790
ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟

33
00:01:24,501 --> 00:01:26,837
في المستشفيات , يقولون أنك تعرف

34
00:01:27,796 --> 00:01:29,673
تعرف متى ستموت

35
00:01:31,008 --> 00:01:34,386
بعض الأطباء يقولون أنها نظرة
في أعين المرضى

36
00:01:35,721 --> 00:01:40,350
, البعض يقولون أنها رائحة
رائحة الموت

37
00:01:40,434 --> 00:01:43,979
أخرون يقولون أنها نوعاً ما
من الحاسة السادسة

38
00:01:44,021 --> 00:01:48,108
, عندما يأتي اليك الموت
تشعر أنت بذلك

39
00:01:48,942 --> 00:01:51,570
, مهما كان شكله
فانه مخيف

40
00:01:51,653 --> 00:01:54,156
, لأنك لو عرفت

41
00:01:54,198 --> 00:01:56,700
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

42
00:01:57,367 --> 00:02:00,495
انسَ حقيقة أنك خائف للغاية

43
00:02:03,957 --> 00:02:06,752
, لو أنك عرفت أن هذا آخر يوم لك على الأرض

44
00:02:08,795 --> 00:02:10,547
كيف كنت ستقضيه؟

45
00:02:17,554 --> 00:02:20,807
ماذا يحدث؟ -
هناك خطب ما في غرفة العمليات رقم 3 -

46
00:02:20,891 --> 00:02:22,768
ماذا؟ -
لا أدري -

47
00:02:22,851 --> 00:02:25,604
, (كل ما أعرفه أن (هانا
المسعفة , انها مفقودة

48
00:02:26,396 --> 00:02:28,690
يا زعيم؟
ماذا حدث؟

49
00:02:29,358 --> 00:02:32,653
لوحة فارغة
لوحة فارغة هو ما حدث

50
00:02:41,245 --> 00:02:42,204
الطبيبة (شيبارد)؟

51
00:02:43,580 --> 00:02:45,332
(الطبيب (بورك

52
00:02:45,415 --> 00:02:47,334
كيف الحال؟

53
00:02:47,417 --> 00:02:49,795
لديه نزيف آخر تحت
قاعدة جمجمته

54
00:02:49,878 --> 00:02:51,338
, لو اتبعت القوانين

55
00:02:51,421 --> 00:02:54,383
, قد يفقد القدرة على التكلم
و قد ينفتق و يموت

56
00:02:54,424 --> 00:02:56,844
ما هو خيارك الآخر؟ -
, لو فعلت ما أريده -

57
00:02:58,303 --> 00:03:00,180
, قد يفقد القدرة على التكلم

58
00:03:00,264 --> 00:03:02,057
و ينفتق و يموت

59
00:03:02,099 --> 00:03:03,559
حسناً , حظاً موفقاً في هذا

60
00:03:03,600 --> 00:03:05,102
شكراً

61
00:03:07,938 --> 00:03:10,357
هل هناك ما تريده؟

62
00:03:11,567 --> 00:03:15,070
كما تعلم , كان تصرف غبي
أنك لم تخلي المكان

63
00:03:15,112 --> 00:03:17,114
و أنت أيضاً -
نعم , أعرف هذا -

64
00:03:17,197 --> 00:03:19,116
علينا أن نفكر في مهنة أخرى

65
00:03:19,199 --> 00:03:22,244
نعم , علينا فعل ذلك

66
00:03:22,327 --> 00:03:25,873
الآن , هل سيمكنك أن تجري العملية
و تزيل الألة من الرجل؟

67
00:03:28,709 --> 00:03:32,963
, عندما ينتهي فريق المتفجرات من تقييمه
سأحاول

68
00:03:37,801 --> 00:03:40,554
(لا أريد أن أكون الرجل الذي قد يقتل زوج (بايلي

69
00:03:40,637 --> 00:03:43,056
لا أريد أن أكون الرجل الذي قد يقتلنا جميعاً

70
00:03:48,145 --> 00:03:50,898
(الطبيب (شيبارد -
(الطبيب (بورك -

71
00:04:01,909 --> 00:04:03,577
هل تعلمين مدى غباء هذا؟

72
00:04:03,660 --> 00:04:06,747
كان هذا غباء شديد -
لا أريد أن يسخر مني أحد -

73
00:04:06,830 --> 00:04:09,875
عندما تكون يدي داخل جسم
به قنبلة

74
00:04:09,958 --> 00:04:13,212
و هناك صدرية للحماية من الانفجار
حول صدري

75
00:04:13,295 --> 00:04:15,297
لديكِ حس السخرية

76
00:04:15,380 --> 00:04:18,050
فقط عندما تكون الأمور مضحكة

77
00:04:20,969 --> 00:04:22,513
لديّ شعور

78
00:04:24,598 --> 00:04:26,558
ما هو؟

79
00:04:28,685 --> 00:04:30,312
لا شئ

80
00:04:52,793 --> 00:04:55,170
حان وقت رحيلكِ -
لا , سأبقى -

81
00:04:55,212 --> 00:04:58,841
لا يوجد شئ يمكنكِ فعله هنا
سنتولى الأمر

82
00:04:58,882 --> 00:05:02,010
, (كريستينا)
هذه ليست جراحة رائعة أخرى

83
00:05:02,719 --> 00:05:05,180
هذه الذخيرة قد تنفجر في أيّ وقت
و تقتل الجميع

84
00:05:05,222 --> 00:05:07,516
أتفهمين هذا؟
لا يمكنكِ أن تكوني هنا

85
00:05:07,558 --> 00:05:11,103
أتظن أن الأمر متعلق بالجراحة؟ -
لا يمكنني فعل هذا بينما أنتِ هنا -

86
00:05:12,437 --> 00:05:14,064
لا يمكنني التفكير

87
00:05:20,946 --> 00:05:22,739
سنكون بخير

88
00:05:24,867 --> 00:05:26,535
لا بأس

89
00:05:36,211 --> 00:05:38,714
أتعلم في الأفلام عندما
يكون هناك دائماً بطلاً

90
00:05:38,797 --> 00:05:40,424
و هناك الرجل الآخر؟

91
00:05:40,507 --> 00:05:44,011
أتعرف الرجل الذي يرى الخطر و يهرب في الاتجاه المعاكس؟

92
00:05:44,094 --> 00:05:45,053
أجل

93
00:05:46,680 --> 00:05:48,432
كن الرجل الآخر

94
00:06:12,456 --> 00:06:17,878
لديك خطة إذاً , صحيح؟
لديك طريقة لاخراجي من هنا؟

95
00:06:24,968 --> 00:06:28,847
"(تشريح (جراي"
الموسم الثاني : الحلقة السابعة عشر
"كما نعرفها"

96
00:06:33,018 --> 00:06:36,522
أشعر أن الألوان براقة
هل يشعر أحد بهذا؟

97
00:06:36,605 --> 00:06:38,982
رأسي يؤلمني -
انه الإدرينالين -

98
00:06:39,024 --> 00:06:41,693
. . هل تشم شيئاً؟ لأنني -
!أصمت -

99
00:06:45,239 --> 00:06:46,949
هل أنتِ بخير؟ -
بالطبع لا -

100
00:06:46,990 --> 00:06:49,451
كيف يمكنها أن تكون بخير؟
أنت عديم الاحساس

101
00:06:49,493 --> 00:06:51,787
أنا لست عديم الاحساس -
!هلا تصمتان -

102
00:06:51,828 --> 00:06:55,415
لا أحد يهتم أن الألوان براقة
أو أنك لديك حاسة شم قوية

103
00:06:55,499 --> 00:06:59,795
(قد تموت (ميريدث
في أيّ دقيقة يمكنها أن . . تموت

104
00:07:00,671 --> 00:07:03,131
تتوقف عن العيش فعلاً

105
00:07:04,174 --> 00:07:05,175
ميتة

106
00:07:06,468 --> 00:07:07,427
جثة

107
00:07:16,436 --> 00:07:18,814
أنظرا , أنا آسفة

108
00:07:18,856 --> 00:07:22,484
رباه , لديّ رد فعل الغير مناسب
لهذا النوع من الاجهاد

109
00:07:22,568 --> 00:07:24,236
أنا آسفة
انتظرا

110
00:07:26,613 --> 00:07:28,866
بخير الآن؟ -
أجل -

111
00:07:28,949 --> 00:07:30,993
هل من المفترض أن . . نفعل شيئاً؟

112
00:07:31,076 --> 00:07:34,329
أقصد , نتصل بعائلة (ميريدث)؟ -
(نحن عائلة (ميريدث -

113
00:07:35,163 --> 00:07:37,916
أنا آسفة

114
00:07:46,717 --> 00:07:48,719
(نحن عائلة (ميريدث

115
00:07:54,558 --> 00:07:58,353
(هذه المنطقة تم اخلاؤها يا (كريستينا -
و بطريقة ما أنت مازلت هنا -

116
00:07:58,437 --> 00:08:01,857
يجب أن أكون هنا أما أنتِ فلا -
بلى , يجب أن أكون هنا -

117
00:08:01,899 --> 00:08:04,067
(الطبيبة (يانج -
!يجب أن أكون هنا -

118
00:08:07,321 --> 00:08:10,324
. . بالاضافة , انا
أظن أنك قد تحتاج بعض المشاركة

119
00:08:15,495 --> 00:08:18,832
كيف حاله؟ -
هو بخير -

120
00:08:18,916 --> 00:08:21,835
كيف حال المسعفة (هانا)؟ -
هانا)؟) -

121
00:08:21,919 --> 00:08:23,712
الفتاة ذات القنبلة

122
00:08:23,754 --> 00:08:26,173
انها بخير أيضاً

123
00:08:28,717 --> 00:08:30,844
اهدأ -
أهدأ؟ -

124
00:08:30,928 --> 00:08:34,097
, تم اخلاء غرف العمليات
و هناك قنبلة في تجويف بطني

125
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
, مسعفة مفقودة
, مستجدة يدها على شئ قد ينفجر

126
00:08:37,935 --> 00:08:40,103
و جرّاحان ممتازان في طريق الخطر

127
00:08:40,187 --> 00:08:42,689
و رجل على طاولة قد ينزف
في أيّ لحظة

128
00:08:42,773 --> 00:08:45,192
حتى نزيل القنبلة من صدره

129
00:08:45,275 --> 00:08:49,613
و أفضل المشرفين لديّ في مرحلة المخاض
و التي تقولين لي الآن أنها ترفض أن تلد

130
00:08:49,696 --> 00:08:51,740
حقاً؟
أهدأ؟

131
00:08:51,782 --> 00:08:55,244
أتريدينني أن أهدأ حقاً؟ -
حسناً , لا تهدأ -

132
00:08:55,285 --> 00:08:58,205
الطبيبة (بايلي) خائفة يا سيدي
انها يوم يستحق أن تخاف فيه

133
00:09:00,082 --> 00:09:03,752
لا تدعني أتفحصها مع ان
الزمن بين انقباضاتها 40 ثانية

134
00:09:03,794 --> 00:09:05,712
و هي ترفض أن تدفع

135
00:09:05,796 --> 00:09:09,132
قد يضع الطفل تحت ضغط
, و لو لم تتخطى هذا

136
00:09:09,216 --> 00:09:11,593
سأحتاج إلى غرفة عمليات
لكي أجري جراحة قيصرية مستعجلة

137
00:09:11,635 --> 00:09:14,972
(لا يمكنني أن أعطيكِ غرفة العمليات يا (أدي
ليس لديّ أيّ غرفة عمليات كي أعطيكِ اياها

138
00:09:15,055 --> 00:09:17,057
ألا يمكنكِ أن تقنعيها؟
بايلي) عاقلة)

139
00:09:17,140 --> 00:09:19,184
, (هي ليست (بايلي
انها امرأة في المخاض

140
00:09:19,268 --> 00:09:21,937
و زوجها في جراحة
إلى جانب قنبلة

141
00:09:21,979 --> 00:09:25,315
كذلك أنتِ -
هذا بخصوص (بايلي) . أحتاج إلى غرفة عمليات -

142
00:09:25,399 --> 00:09:29,111
لا أعرف بما أخبركِ به -
أنظر يا (ريتشارد) . أمامنا ساعة -

143
00:09:29,152 --> 00:09:32,114
, ثم سأحتاج حينها غرفة عمليات
, ابنِ لي غرفة العمليات

144
00:09:32,155 --> 00:09:35,075
جد لي مروحية لتنقلني إلى أيّ
غرفة عمليات بالمدينة

145
00:09:35,158 --> 00:09:38,287
, عدا ذلك , بدلاً من أن تلد طفلاً
ستخسر هي الطفل

146
00:09:47,337 --> 00:09:50,007
ها هي الخرائط التي أردتها -
شكراً -

147
00:10:04,688 --> 00:10:07,024
أنا أضحك في الجنائز

148
00:10:07,107 --> 00:10:09,067
أنا لا أذهب إلى جنائز

149
00:10:14,781 --> 00:10:16,575
(إيزي)
(إيز)

150
00:10:26,793 --> 00:10:28,629
كنت غيورة

151
00:10:31,089 --> 00:10:34,092
(كنت غيورة من (ميريدث
. . و من الجراحة و أنا

152
00:10:35,427 --> 00:10:38,180
. . أنا
. . كنت

153
00:10:38,222 --> 00:10:40,224
, غيورة
, و الآن

154
00:10:43,185 --> 00:10:45,145
(كنت غيورة يا (أليكس

155
00:11:00,827 --> 00:11:03,580
أهذا أغرب شئ حدث في غرفة العمليات الخاصة بك؟

156
00:11:05,415 --> 00:11:09,586
عليّ أن أؤكد ذلك -
جيد , لأنني متنافسة قوية -

157
00:11:11,171 --> 00:11:13,382
كل الجراحين الممتازين كذلك

158
00:11:17,177 --> 00:11:20,055
الطبيبة (مونتجومري - شيبارد) تحدثت مع الزعيم

159
00:11:20,097 --> 00:11:22,224
انها على الهاتف مع "ميرسي ويست" الآن

160
00:11:22,266 --> 00:11:26,186
لترى لو أن لديهم غرف عمليات -
أريد من أحد أن يوصلني إلى المنزل -

161
00:11:26,270 --> 00:11:28,522
انهم يتحدثون عن اجراء جراحة قيصرية

162
00:11:28,605 --> 00:11:31,108
دعهم يتحدثون كما يشاؤون
"أنا لن أذهب إلى "ميرسي ويست

163
00:11:31,191 --> 00:11:33,777
لن ألد اليوم
سأحتاج إلى من يقلني

164
00:11:33,861 --> 00:11:36,238
لا يمكنني التركيز على القيادة

165
00:11:36,280 --> 00:11:37,614
. . (و (تاكر

166
00:11:39,533 --> 00:11:41,201
أحتاج إلى من يقلني -
قد تخسريه -

167
00:11:41,285 --> 00:11:44,037
لقد قلت لك , لن ألد إلا غداً

168
00:11:44,121 --> 00:11:47,416
!قد يموت قبل أن يولد حتى -
هل يمكنك أن تقلني إلى المنزل؟ -

169
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
. . (الطبيبة (بايلي -
!أخرج إذاً -

170
00:12:11,690 --> 00:12:13,692
هل هناك أخبار؟

171
00:12:14,151 --> 00:12:17,237
ماذا؟
(أنا آسف يا سيدة (كارلسون

172
00:12:17,321 --> 00:12:21,200
زوجي
كنت أتسائل ان كان هناك أخبار

173
00:12:21,283 --> 00:12:23,410
لأنك تبدو قلقاً

174
00:12:23,493 --> 00:12:25,913
و سمعت هذا الطبيب يقول

175
00:12:25,996 --> 00:12:29,333
بالرغم من أن الفتاة تضع اصبعها
. . على القطع في قلبه

176
00:12:30,375 --> 00:12:32,753
. . الا أن زوجي يفقد
الدم

177
00:12:32,836 --> 00:12:35,839
كل ثانية يفقد دماً

178
00:12:35,923 --> 00:12:38,759
مما يعني أنه قد يموت

179
00:12:38,842 --> 00:12:40,385
هل سيموت؟

180
00:12:40,469 --> 00:12:43,805
سألتك لأنني
أريد أن أعرف الحقيقة

181
00:12:43,847 --> 00:12:45,390
لأنك تبدو قلقاً

182
00:12:45,474 --> 00:12:47,893
. . (سيدة (كارلسون

183
00:12:52,272 --> 00:12:56,401
نعم , من المحتمل أن ينزف
و يموت لو لم نجري الجراحة قريباً

184
00:12:58,737 --> 00:12:59,738
حسناً

185
00:13:03,700 --> 00:13:04,701
حسناً

186
00:13:05,911 --> 00:13:07,913
أشكرك على اخبارك الحقيقة لي

187
00:13:10,332 --> 00:13:11,291
. . سوف

188
00:13:12,543 --> 00:13:14,670
. . سوف أنتظر
هناك

189
00:13:16,338 --> 00:13:18,173
هلا يخبرني أحد بالمستجدات؟

190
00:13:18,215 --> 00:13:20,717
و أين رئيس فريق المتفجرات؟

191
00:13:20,801 --> 00:13:23,345
أنا هنا
و نحن مستعدون للبدء

192
00:13:23,387 --> 00:13:25,472
, فريقي في موقعه
و الطبيب (بورك) مستعد

193
00:13:25,556 --> 00:13:27,057
المريض مستقر

194
00:13:27,140 --> 00:13:30,269
يمكننا أن نزيل القنبلة خلال
عشرة دقائق لو لم يقاطعني أحد

195
00:13:32,729 --> 00:13:35,566
في غرفة العمليات نضع مرضانا
تحت تخدير عام

196
00:13:35,649 --> 00:13:38,402
أجل -
هذا يشمل سيل دائم من الأوكسجين -

197
00:13:41,572 --> 00:13:44,157
حسناً , ألا يمكنك أن توقف
سيل الأوكسجين في غرفة العمليات؟

198
00:13:44,241 --> 00:13:46,285
يمكنني ذلك
و قد فعلت ذلك

199
00:13:46,368 --> 00:13:49,162
لكن . . غرفة العمليات هذه

200
00:13:50,747 --> 00:13:53,750
تقع غرفة العمليات هذه
فوق الخط الرئيسي للأوكسجين

201
00:14:03,510 --> 00:14:05,220
سيكون كل شئ على ما يرام

202
00:14:06,263 --> 00:14:09,683
أنت لا تعرف هذا -
هذا ما تقولينه فحسب -

203
00:14:11,059 --> 00:14:12,019
أعرف ذلك

204
00:14:15,272 --> 00:14:17,566
إلى أين تذهبين؟ -
. . لا يمكنني -

205
00:14:17,608 --> 00:14:19,568
عليّ فعل شئ للمساعدة

206
00:14:21,528 --> 00:14:24,072
. . شكراً
على قولك أن كل شئ سيكون على ما يرام

207
00:14:24,907 --> 00:14:26,450
حتى لو لم تعنيها

208
00:14:40,547 --> 00:14:41,757
توقفا

209
00:14:43,550 --> 00:14:45,802
أنا لست مريضة -
ماذا؟ -

210
00:14:45,886 --> 00:14:48,805
أنتما تنظران إليّ
كما ننظر نحن للمرضى

211
00:14:48,847 --> 00:14:50,891
كأنني سأفقد صوابي خلال أيّ لحظة

212
00:14:50,974 --> 00:14:54,311
, لن أفقد صوابي لذا
مهما كان الأمر , أخبروني به فحسب

213
00:15:00,651 --> 00:15:03,570
خط الأوكسجين الرئيسي
يمر مباشرة أسفل هذه الغرفة

214
00:15:03,654 --> 00:15:04,905
لا بأس بذلك

215
00:15:06,782 --> 00:15:08,700
هناك خطب ما بذلك؟

216
00:15:10,244 --> 00:15:11,245
حسناً؟

217
00:15:12,329 --> 00:15:15,874
أريد من أحدكما أن يخبرني
بما يعنيه هذا

218
00:15:15,958 --> 00:15:18,418
, لأنني أظن ما يعنيه هذا

219
00:15:18,502 --> 00:15:21,129
, لكنني هذه الأيام أكون متشائمة بعض الشئ

220
00:15:21,171 --> 00:15:23,340
لذا لن أثق بتفكيري حيال هذا

221
00:15:23,423 --> 00:15:26,343
لأنني أظن أن هذا يعني
لو أن القنبلة انفجرت

222
00:15:26,426 --> 00:15:30,597
, فوق خط الأوكسجين
فان المستشفى بأكملها ستنفجر

223
00:15:33,141 --> 00:15:35,269
و هذا جنوني فحسب , صحيح؟

224
00:15:38,605 --> 00:15:41,358
احتاج إلى اجابة عن موعد تحركهم

225
00:15:41,441 --> 00:15:43,443
أنظرا أنا مشغول -
ندري ذلك -

226
00:15:43,527 --> 00:15:45,779
, أعرف ذلك
, لكن لو كان هناك شيئاً

227
00:15:45,863 --> 00:15:48,657
, أيّ شئ كي نساعد
سيكون ذلك رائعاً

228
00:15:48,740 --> 00:15:50,325
نحتاج إلى مهمة يا سيدي

229
00:15:50,409 --> 00:15:53,871
. . أنظري , أنا أحتاج -
يا زعيم؟ -

230
00:15:53,912 --> 00:15:56,415
انه متعرق بشدة -
تحققي من نبضه -

231
00:15:56,498 --> 00:15:58,834
نحتاج إلى مساعدة -
!لنتحرك -

232
00:15:58,876 --> 00:16:02,254
سأحضر الكرسي المتحرك -
أظن أن هذه نوبة قلبية -

233
00:16:05,716 --> 00:16:08,177
. . (ما يعنيه ذلك يا (ميريدث

234
00:16:10,012 --> 00:16:13,140
أنه علينا أن ننتقل -
ننتقل؟ -

235
00:16:13,223 --> 00:16:14,850
هذا صحيح
علينا أن ننتقل

236
00:16:14,933 --> 00:16:17,519
لأنني لا أريد أن أقضي أيّ
ثانية أخرى هنا

237
00:16:17,561 --> 00:16:21,857
مهلاً , لا يمكنني تحريك أصابعي
, لأننا لا نريد تحريك الذخيرة

238
00:16:21,899 --> 00:16:24,401
و الآن تريد أن تنقل الناقلة كلها؟

239
00:16:24,443 --> 00:16:27,487
حسناً , هذا أكثر خياراتنا أمناً

240
00:16:28,614 --> 00:16:31,491
لذا سنتحرك
لا مشكلة . يمكننا فعل هذا

241
00:16:31,575 --> 00:16:34,995
هل أنتِ ممسكة بها يا (جراي)؟ -
أنا ممسكة بها -

242
00:16:37,414 --> 00:16:40,209
كيف يبدو الأمر؟ -
يصعب الجزم . مخطط كهربية القلب طبيعي -

243
00:16:40,250 --> 00:16:42,544
هذه أخبار رائعة -
سأنهض -

244
00:16:42,586 --> 00:16:45,380
سيدي , عليك أن تنتظر حتى
تصلنا نتائج تحليل الدم

245
00:16:45,464 --> 00:16:48,342
لن أستمع لهذا -
(يمكنكِ أن تتحدثي إليّ أيتها الطبيبة (ستيفنز -

246
00:16:54,473 --> 00:16:55,641
حسناً

247
00:16:55,724 --> 00:16:57,643
على زوجكِ أن ينتظر حقاً

248
00:16:57,726 --> 00:17:00,270
حتى تعود نتائج تحليل الدم
للتأكيد

249
00:17:00,354 --> 00:17:02,523
!حسناً , أخرجا
!كلاكما

250
00:17:03,857 --> 00:17:06,610
سأقوم -
عليك مصارعتي على هذا -

251
00:17:06,693 --> 00:17:09,112
!(هناك قنبلة يا (أديل

252
00:17:09,154 --> 00:17:10,572
سمعت بذلك

253
00:17:23,585 --> 00:17:25,045
الطبيبة (مونتجومري - شيبارد)؟

254
00:17:27,047 --> 00:17:30,050
ما الذي سنفعله؟
(أعني بخصوص الطبيبة (بايلي

255
00:17:30,133 --> 00:17:32,010
هل يمكننا تخديرها؟

256
00:17:32,094 --> 00:17:36,098
ضد ارادتها؟ -
لا . حسناً . . نعم -

257
00:17:38,058 --> 00:17:40,727
أقصد , ألا يمكننا اجبارها على الدفع؟

258
00:17:40,811 --> 00:17:43,689
لو . . نعلن أنها مجنونة مؤقتاً؟

259
00:17:46,024 --> 00:17:50,863
, (أتريدني أن أدعو (ميراندا بايلي
ميراندا) . . (بايلي) أنها مجنونة؟)

260
00:17:52,281 --> 00:17:54,366
أتظن أن هذا سيساعد؟

261
00:17:54,449 --> 00:17:58,161
, أتظن أن هذا سيجعلها أكثر استرخاءاً
و راحة كي تلد؟

262
00:17:58,245 --> 00:18:00,247
لا أدري -
أتظن أنني لا أفعل -

263
00:18:00,330 --> 00:18:01,999
كل شئ بوسعي لمساعدتها؟

264
00:18:02,082 --> 00:18:05,836
أتظن أنني هنا لأنني أحتاج
إلى وقت خاص بي؟

265
00:18:05,919 --> 00:18:08,630
كنت أسأل فحسب -
!توقف عن السؤال -

266
00:18:08,672 --> 00:18:11,008
, لا يهم ما تسأله
فأنا لا أعرف

267
00:18:11,550 --> 00:18:15,179
أنا أفعل كل شئ بوسعي
كل شئ بوسعي

268
00:18:15,262 --> 00:18:18,974
, زوج (ميراندا بايلي) في خطر
خطر شديد حقاً

269
00:18:19,016 --> 00:18:20,976
لا يوجد شئ يمكنني قوله
لها كي يريحها

270
00:18:21,018 --> 00:18:23,979
لأنه لا يوجد شخص
يمكنه قول شئ ليريحني

271
00:18:24,021 --> 00:18:26,982
أنا أفعل ما بوسعي
الطبيبة (بايلي) تفعل ما بوسعها

272
00:18:27,024 --> 00:18:29,943
أريد منك أن تفعل ما بوسعك
و أن تفعل شئ أفضل من

273
00:18:30,027 --> 00:18:33,739
!أن تقف هنا تسألني أغبى أسئلة عرفها التاريخ

274
00:18:33,822 --> 00:18:35,991
!(لا أعرف يا (أومايلي

275
00:19:05,562 --> 00:19:07,856
مرحباً

276
00:19:08,982 --> 00:19:10,526
هل أنتِ بخير؟

277
00:19:13,487 --> 00:19:15,697
مهلاً , هل تنزفين؟

278
00:19:16,532 --> 00:19:17,991
أظن . . أظن أنني وقعت

279
00:19:18,075 --> 00:19:21,537
. . كنت . . كنت أركض ثم
ثم وقعت

280
00:19:21,620 --> 00:19:24,331
لا . . لا بأس بذلك

281
00:19:27,251 --> 00:19:29,378
هل أنتِ (هانا)؟

282
00:19:31,338 --> 00:19:32,589
أجل

283
00:19:36,593 --> 00:19:38,595
(المقص الصغير أيتها الطبيبة (يانج

284
00:19:40,430 --> 00:19:42,140
ما المثير بالخارج؟

285
00:19:42,224 --> 00:19:43,642
. . سوف

286
00:20:04,288 --> 00:20:06,582
أنتِ تبلين جدياً

287
00:20:06,665 --> 00:20:08,667
أعد ما قلته

288
00:20:08,750 --> 00:20:13,255
الألة على شكل صاروخ
طولها حوالي 8 انشات

289
00:20:13,338 --> 00:20:16,758
, كل شئ سيكون معد
, فريق الطبيب (بورك) مستعد في مكانه

290
00:20:16,800 --> 00:20:18,969
فريقي في مكانه

291
00:20:19,052 --> 00:20:22,514
ثم سأطلب منكِ أن تستخدمي يدكِ
(التي بداخل السيد (كارلسون

292
00:20:24,391 --> 00:20:26,351
للاحاطة بالألة

293
00:20:26,435 --> 00:20:28,478
ثم سنسحبها -
و نبقيها متساوية المنسوب -

294
00:20:28,562 --> 00:20:30,731
نسحبها بينما نبقيها متساوية المنسوب

295
00:20:37,154 --> 00:20:39,156
أتعرف , أنا غير معجبة بك

296
00:20:39,239 --> 00:20:40,782
و كذلك أنا

297
00:20:40,866 --> 00:20:43,160
ما الذي تفعلونه؟ -
توقفي حيث أنتِ -

298
00:20:43,243 --> 00:20:46,205
ما الذي تفعلونه؟ -
ظننت أن الطبيب (بورك) طلب منكِ الرحيل -

299
00:20:46,288 --> 00:20:51,502
نحن ننتقل إلى غرفة عمليات بعيدة عن خط الأوكسجين
في حال ان انفجرنا

300
00:20:51,585 --> 00:20:54,171
أنا أتذكر انه طلب منكِ الرحيل

301
00:20:54,254 --> 00:20:56,757
أين هو؟ -
انه يعد غرفة العمليات -

302
00:20:57,966 --> 00:20:59,635
لن يعرف إذاً , صحيح؟

303
00:21:06,266 --> 00:21:07,768
ابقي هناك

304
00:21:10,521 --> 00:21:12,064
ابقي هناك

305
00:21:15,484 --> 00:21:16,443
هل أنتِ مستعدة؟

306
00:21:23,367 --> 00:21:26,161
قولي لي شيئاً -
ماذا؟ -

307
00:21:26,245 --> 00:21:30,666
, (أنا يدي ممسكة بقنبلة يا (كريستينا
أنا أفقد صوابي

308
00:21:30,707 --> 00:21:35,128
, و أهم شئ
أنني يجب أن أتبول . قولي لي شيئاً

309
00:21:38,632 --> 00:21:41,677
لقد قال لي أنه يحبني
البارحة

310
00:21:41,718 --> 00:21:43,762
, كان يظنني نائمة
لكنني سمعته

311
00:21:43,846 --> 00:21:45,514
بورك) يحبكِ)

312
00:21:45,597 --> 00:21:48,350
أجل
اهتم بشؤونك

313
00:21:51,353 --> 00:21:54,481
بورك) يحبكِ) -
أجل , كل شخص له مشكلته -

314
00:21:57,401 --> 00:22:00,112
حسناً , ألن تردي عليه؟ -
بالطبع لا -

315
00:22:00,195 --> 00:22:02,614
, هو لم يقلها لي مباشرة
قالها لي و انا نائمة

316
00:22:02,698 --> 00:22:04,700
التبادل ليس ضرورياً

317
00:22:07,411 --> 00:22:10,163
بالاضافة , قد ينفجر -
نقطة رائعة -

318
00:22:21,425 --> 00:22:23,051
حسناً , جميعكم

319
00:22:24,344 --> 00:22:27,389
لنضع قدم أمام الأخرى

320
00:22:28,682 --> 00:22:30,142
بهدوء و روية

321
00:22:30,225 --> 00:22:32,978
(كدنا ننتهي يا (ميريدث -
حسناً -

322
00:22:33,061 --> 00:22:35,230
كدنا ننتهي
بهدوء و روية . مستعدة؟

323
00:22:35,272 --> 00:22:37,983
أجل -
حسناً , لنذهب -

324
00:22:38,066 --> 00:22:40,277
بهدوء و روية

325
00:22:46,617 --> 00:22:48,994
أكان عليكِ ان تخبريني أنكِ ستموتين اليوم؟

326
00:22:50,245 --> 00:22:51,747
لقد قلت لكِ

327
00:22:59,796 --> 00:23:03,217
, الجرح ليس عميقاً
لكنكِ ستحتاجين بضعة قطب

328
00:23:06,845 --> 00:23:09,515
أهناك من تريدين الاتصال به يا (هانا)؟

329
00:23:09,598 --> 00:23:12,434
عائلة؟
أو ربما . . صديق؟

330
00:23:16,188 --> 00:23:17,648
. . هذه الطبيبة

331
00:23:17,731 --> 00:23:20,734
الطبيبة (جراي)؟
(ميريدث)

332
00:23:22,486 --> 00:23:24,238
هل هي . . ؟ -
مازالت هناك -

333
00:23:25,405 --> 00:23:27,741
هي حية إذاً؟ -
هي حية -

334
00:23:29,159 --> 00:23:30,619
مازالت حية

335
00:23:36,959 --> 00:23:39,211
(لم يكن من المفترض أن يترككِ الطبيب (ميلتون

336
00:23:39,294 --> 00:23:42,005
انه جبان -
أنا جبانة -

337
00:23:42,089 --> 00:23:44,258
لا -
لقد هربت -

338
00:23:46,677 --> 00:23:49,304
تظن أنك ستصبح مختلفاً

339
00:23:49,388 --> 00:23:53,433
تظن أنك ستصبح هذا النوع من الأفراد
الذي يبقى و يفعل شيئاً

340
00:23:55,185 --> 00:23:56,937
كما تعلم , رجل وسط العاصفة

341
00:23:57,020 --> 00:23:58,939
أنا مسعفة

342
00:23:59,022 --> 00:24:02,568
من المفترض ان أبقى و أفعل شيئاً
ليس من المفترض أن أهرب

343
00:24:04,403 --> 00:24:06,613
ليس من المفترض أن أختبئ أسفل السلالم

344
00:24:06,697 --> 00:24:09,074
لأنني تركت شخصين يموتان

345
00:24:11,159 --> 00:24:13,537
من المفترض ان أبقى و أفعل شيئاً

346
00:24:14,705 --> 00:24:16,832
لقد هربت

347
00:24:22,087 --> 00:24:23,881
حسناً , لقد عادت نتائج تحاليل الدم

348
00:24:23,964 --> 00:24:26,049
لدى الزعيم نوبة قلق

349
00:24:27,217 --> 00:24:28,594
من سيخبره؟

350
00:24:28,677 --> 00:24:31,847
لقد غازلتك في الخزانة
أنت من ستخبره

351
00:24:31,889 --> 00:24:33,640
هذا عادل

352
00:24:36,727 --> 00:24:39,104
(حسناً أيتها الطبيبة (بايلي
لنبدأ

353
00:24:41,773 --> 00:24:44,818
أحتاج منكِ أيتها الطبيبة (بايلي) ان تنامي
على ظهركِ . و أحتاج منكِ ان تدفعي

354
00:24:44,902 --> 00:24:46,862
اتركيني و شأني

355
00:24:48,655 --> 00:24:50,407
. . (ميراندا)

356
00:24:51,992 --> 00:24:53,493
لا يمكنني أن أتركها أكثر من ذلك

357
00:24:53,577 --> 00:24:56,747
سأخبر (ريتشارد) أنني أحتاج إلى غرفة عمليات , اتفقنا؟

358
00:24:58,207 --> 00:25:03,337
(أنا مندهش منكِ أيتها الطبيبة (بايلي
لم أظن أنكِ ستقومين بالأمر هكذا

359
00:25:03,420 --> 00:25:05,255
. . (لا أظن أيها الطبيب (أومايلي

360
00:25:05,339 --> 00:25:07,257
. . أنا بالفعل

361
00:25:07,341 --> 00:25:10,010
توقعت أفضل من ذلك -
(جورج) -

362
00:25:21,813 --> 00:25:24,942
(أنتِ الطبيبة (بايلي

363
00:25:25,025 --> 00:25:27,194
أنتِ لا تختبئين من قتال

364
00:25:28,654 --> 00:25:30,781
أنتِ لا تستسلمين

365
00:25:32,115 --> 00:25:34,451
أنتِ تسعين للعظمة

366
00:25:35,369 --> 00:25:36,370
. . أنتِ

367
00:25:36,453 --> 00:25:39,456
. . (أيتها الطبيبة (بايلي
أنتِ مجتهدة

368
00:25:43,252 --> 00:25:45,462
أعرف أن زوجكِ ليس هنا

369
00:25:45,546 --> 00:25:48,257
و أعرف أن هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا

370
00:25:48,340 --> 00:25:50,634
التي لا نتحكم بها

371
00:25:52,261 --> 00:25:53,387
. . لكن هذا

372
00:25:59,142 --> 00:26:00,102
. . هذا

373
00:26:02,229 --> 00:26:04,189
يمكننا القيام به

374
00:26:07,484 --> 00:26:08,443
اتفقنا؟

375
00:26:13,866 --> 00:26:14,867
اتفقنا

376
00:26:42,060 --> 00:26:44,229
لتلدي هذا الطفل

377
00:26:49,401 --> 00:26:52,821
نحن مستعدون متى تكون مستعداً

378
00:26:52,863 --> 00:26:54,656
نحن بخير
ميريدث)؟)

379
00:26:56,450 --> 00:26:57,451
أجل

380
00:26:57,618 --> 00:26:59,828
سأوسع الجرح

381
00:26:59,870 --> 00:27:02,623
, عندما أقطع
سيصبح النزيف عنيفاً

382
00:27:02,706 --> 00:27:06,418
, (لو كنا سننقذ السيد (كارلسون
عليكِ أن تسحبي الذخيرة بسرعة

383
00:27:06,502 --> 00:27:10,672
لكن تذكري أن تسحبيها
مع ابقائها متساوية المنسوب بقدر المستطاع

384
00:27:10,714 --> 00:27:13,509
بهدوء و روية
لا حركات سريعة

385
00:27:13,592 --> 00:27:14,843
متساوية المنسوب

386
00:27:14,885 --> 00:27:16,845
صحيح
متساوية المنسوب

387
00:27:16,887 --> 00:27:17,971
هل أنتِ مستعدة؟

388
00:27:19,306 --> 00:27:21,183
. . أنا

389
00:27:24,478 --> 00:27:27,481
هل لديّ خيار؟ -
عليكِ أن تكوني مستعدة -

390
00:27:30,442 --> 00:27:32,402
أجل
. . أظن

391
00:27:34,154 --> 00:27:35,239
مبضع

392
00:27:36,406 --> 00:27:38,116
أظن أنني مستعدة

393
00:27:45,249 --> 00:27:48,001
كيف الحال يا (يانج)؟ -
كل شئ على ما يرام -

394
00:27:48,085 --> 00:27:50,879
كيف حال الفتاة مع القنبلة؟ -
كيف حاله؟ -

395
00:27:50,963 --> 00:27:53,924
أوشكنا على الانتهاء . امتصاص من فضلكم؟
اروي . عظيم

396
00:27:54,007 --> 00:27:56,218
أنتِ لم تجيبي على سؤالي -
سيدي؟ -

397
00:27:56,260 --> 00:27:58,387
كيف حال الفتاة مع القنبلة؟

398
00:28:01,598 --> 00:28:04,393
(انها (ميريدث
(الفتاة مع القنبلة هي (ميريدث

399
00:28:17,197 --> 00:28:19,116
أنا بخير
يمكنها البدء

400
00:28:19,908 --> 00:28:22,077
, حسناً
. . (الآن يا (ميريدث

401
00:28:22,119 --> 00:28:24,079
احيطي يدكِ حول المخروط الأمامي

402
00:28:27,457 --> 00:28:29,376
(ميريدث)

403
00:28:31,128 --> 00:28:32,129
جراي)؟)

404
00:28:35,716 --> 00:28:36,717
جراي)؟)

405
00:28:39,428 --> 00:28:41,138
اننا نفقده
فلنعطه محلولاً

406
00:28:41,722 --> 00:28:43,974
نبض خيطي -
تم توصيل المحلول -

407
00:28:46,602 --> 00:28:48,228
لا شئ . أريد قماش مبلول -
تفضل -

408
00:28:48,312 --> 00:28:50,189
فلندحرجه بعد ثلاثة
جاهزون؟

409
00:28:50,272 --> 00:28:51,523
جاهزون؟
!علينا أن نبدأ

410
00:28:51,607 --> 00:28:52,733
!هيا , لنبدأ

411
00:28:55,652 --> 00:28:56,987
ميريدث)؟)

412
00:28:57,070 --> 00:28:59,364
لا يجب على (جورج) و (إيزي) أن يتركا المنزل

413
00:29:02,409 --> 00:29:04,036
لا
. . اسمعيني

414
00:29:04,119 --> 00:29:06,121
. . عليك أن تحرص

415
00:29:06,205 --> 00:29:07,956
. . عليك أن تحرص

416
00:29:07,998 --> 00:29:10,292
أن يبقيا في المنزل

417
00:29:12,419 --> 00:29:14,129
جيد -
ادفعي -

418
00:29:14,213 --> 00:29:15,839
ادفعي -
المزيد فقط -

419
00:29:15,923 --> 00:29:18,300
يمكنني رؤية مقدمة رأسه -
عليّ ان أتوقف -

420
00:29:18,383 --> 00:29:20,802
و سأتوقف -
حسناً , هذا كان جيداً -

421
00:29:20,844 --> 00:29:22,888
هذا كان جيداً
. . هذا كان

422
00:29:22,971 --> 00:29:25,516
حسناً , هل أنتِ مستعدة؟

423
00:29:25,599 --> 00:29:26,600
مستعدة؟ -
حسناً -

424
00:29:26,683 --> 00:29:27,726
ادفعي

425
00:29:33,023 --> 00:29:34,399
هيا , هيا

426
00:29:34,483 --> 00:29:38,320
القلب بطئ و الاتساع معقد -
محلول و أتروبين -

427
00:29:38,403 --> 00:29:40,531
هيا . هيا
!(لا يمكنك فعل هذا يا (تاكر

428
00:29:40,614 --> 00:29:42,366
لا يمكنك أن تستسلم
هيا

429
00:29:42,449 --> 00:29:44,618
دخلنا -
جراي)؟) -

430
00:29:44,701 --> 00:29:46,745
ضغطه ينخفض

431
00:29:46,828 --> 00:29:47,955
جراي)؟)

432
00:29:48,038 --> 00:29:50,624
أنظرا , لا يمكنني . لا
لا يمكنني . هذا جنون

433
00:29:50,707 --> 00:29:53,001
(سترحل يا (بورك
و أنت سترحل

434
00:29:53,043 --> 00:29:55,254
كلاكما

435
00:29:55,337 --> 00:29:58,257
أريد منكِ أن تنظري إليّ

436
00:29:58,340 --> 00:29:59,925
أنظري إليّ

437
00:30:02,135 --> 00:30:03,679
أعرف أن هذا سيئاً

438
00:30:03,762 --> 00:30:07,641
أعرف أنني هو الوقح
الذي كان يصرخ فيكِ طوال اليوم

439
00:30:07,724 --> 00:30:09,268
لذا تظاهري أنني لست كذلك

440
00:30:09,351 --> 00:30:13,689
تظاهري أنني شخص تحبينه
كما تريدين

441
00:30:13,730 --> 00:30:15,899
لكن عليكِ أن تستمعي إليّ

442
00:30:37,504 --> 00:30:39,506
أنا خائفة -
أعرف ذلك -

443
00:30:42,301 --> 00:30:44,720
يمكنكِ فعل هذا

444
00:30:44,761 --> 00:30:46,763
سينتهي الأمر خلال ثواني

445
00:30:50,184 --> 00:30:52,186
(يمكنكِ فعل هذا يا (ميريدث

446
00:30:55,355 --> 00:30:56,356
حسناً

447
00:30:57,941 --> 00:30:58,942
حسناً

448
00:31:16,460 --> 00:31:17,753
بهدوء

449
00:31:35,521 --> 00:31:37,773
جيد
أكثر قليلاً

450
00:31:37,814 --> 00:31:39,149
جيد
توقفي

451
00:31:39,233 --> 00:31:40,651
أتوقف؟

452
00:31:40,734 --> 00:31:43,737
, (أيتها الطبيبة (بايلي
يمكنني رؤية مقدمة رأسه

453
00:31:43,820 --> 00:31:45,572
لديه شعر طويل

454
00:31:45,656 --> 00:31:48,325
انه رائع -
(أومايلي) -

455
00:31:48,408 --> 00:31:51,161
توقف عن النظر إلى مهبلي

456
00:31:52,496 --> 00:31:53,830
حاضر يا سيدتي

457
00:31:59,753 --> 00:32:00,796
!ابتعدوا عن طريقي

458
00:33:03,525 --> 00:33:05,652
لقد أبليتِ جيداً

459
00:34:41,164 --> 00:34:44,001
ما الذي يحدث؟
من القادم؟

460
00:34:44,918 --> 00:34:45,919
حسناً

461
00:34:46,461 --> 00:34:48,755
هيا يا عزيزتي

462
00:34:48,839 --> 00:34:51,258
!حسناً جميعكم
!انهما قادمان

463
00:34:51,341 --> 00:34:53,010
. . (السيدة (كارلسون

464
00:35:26,627 --> 00:35:28,921
(ديريك) -
(بريستون) -

465
00:35:30,297 --> 00:35:31,673
(الطبيب (بورك

466
00:35:31,715 --> 00:35:33,217
. . هل زوجي

467
00:35:35,677 --> 00:35:37,846
حي؟ . . -
أجل -

468
00:35:39,723 --> 00:35:43,185
هل سيبقى حياً؟

469
00:35:45,145 --> 00:35:49,566
, بفضل هذه السيدة الصغيرة هناك
هو حي

470
00:35:52,528 --> 00:35:54,071
شكراً

471
00:35:59,368 --> 00:36:01,745
شكراً

472
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
شكراً

473
00:36:23,600 --> 00:36:26,103
أين هي؟ -
عليك أن تكون دائماً الشهم -

474
00:36:28,272 --> 00:36:30,190
أين هي؟

475
00:36:30,274 --> 00:36:32,025
انها هناك

476
00:36:32,109 --> 00:36:33,694
!(ديريك)

477
00:36:33,777 --> 00:36:35,487
أنت بخير

478
00:36:38,448 --> 00:36:40,075
أنت بخير

479
00:36:45,080 --> 00:36:48,125
هو لم يقصدها هي

480
00:38:03,075 --> 00:38:04,076
بورك)؟)

481
00:38:05,536 --> 00:38:06,828
هل أنت مستيقظ؟
(بورك)

482
00:38:12,835 --> 00:38:14,795
أنا أحبك أيضاً

483
00:38:30,435 --> 00:38:33,313
هذا هو ابننا

484
00:38:33,397 --> 00:38:37,317
(ويليام جورج بايلي جونز)

485
00:38:45,826 --> 00:38:49,329
مرحباً أيها الرجل الصغير

486
00:38:49,413 --> 00:38:50,414
مرحباً

487
00:38:53,667 --> 00:38:55,669
انه جميل

488
00:39:11,268 --> 00:39:13,187
هناك أحد منتظركِ على الباب

489
00:39:23,614 --> 00:39:24,865
مرحباً

490
00:39:28,535 --> 00:39:29,536
مرحباً

491
00:39:31,121 --> 00:39:33,624
أوشكتِ على الموت اليوم

492
00:39:33,665 --> 00:39:36,919
نعم
أوشكت على الموت اليوم

493
00:39:47,638 --> 00:39:48,639
. . لا يمكنني

494
00:39:52,100 --> 00:39:56,021
لا يمكنني تذكر آخر قبلة لنا

495
00:39:56,772 --> 00:40:00,108
, كل ما كان يمكنني التفكير به هو
"لا يمكنني تذكر آخر قبلة لنا"

496
00:40:00,150 --> 00:40:03,487
, و هذا مثير للشفقة
. . لكن

497
00:40:04,321 --> 00:40:07,115
, آخر مرة كنا معاً و سعداء
. . أنا

498
00:40:08,242 --> 00:40:09,952
أريد أن أتذكر هذا

499
00:40:11,245 --> 00:40:13,413
(و لا أستطيع ذلك يا (ديريك

500
00:40:15,666 --> 00:40:17,626
لا أستطيع أن أتذكرها

501
00:40:23,340 --> 00:40:25,133
سرني عدم موتكِ اليوم

502
00:40:33,517 --> 00:40:35,727
كان صباح يوم الخميس

503
00:40:40,190 --> 00:40:44,486
كنتِ ترتدين قميص رمادي
الذي تبدين فيه رائعة

504
00:40:44,528 --> 00:40:47,406
القميص الذي به ثقب
في ظهر العنق

505
00:40:49,825 --> 00:40:53,537
كنتِ قد غسلتِ شعركِ للتو
. . و كانت رائحته تبدو مثل

506
00:40:53,620 --> 00:40:55,247
الزهور

507
00:40:59,793 --> 00:41:02,254
كنت متأخراً على الجراحة

508
00:41:02,337 --> 00:41:04,882
قلتِ أنكِ ستريني لاحقاً

509
00:41:04,965 --> 00:41:07,426
ثم ملتِ إليّ

510
00:41:07,509 --> 00:41:09,178
. . و ضعت يديكِ على صدري

511
00:41:11,346 --> 00:41:13,223
ثم قبلتينني

512
00:41:13,307 --> 00:41:14,308
برقة

513
00:41:15,601 --> 00:41:19,062
كانت سريعة
و كأنها عادة

514
00:41:19,104 --> 00:41:22,524
كما تعلمين , كأننا نفعلها يومياً
إلى بقية حياتنا

515
00:41:25,694 --> 00:41:28,655
عدتِ لقراءة الجريدة
و انا ذهبت إلى العمل

516
00:41:30,866 --> 00:41:32,826
هذه كانت آخر مرة تبادلنا القبل فيها

517
00:41:35,162 --> 00:41:36,163
لافندر

518
00:41:40,918 --> 00:41:43,253
شعري رائحته كرائحة اللافندر

519
00:41:43,337 --> 00:41:45,589
بسبب بلسم شعري

520
00:41:47,716 --> 00:41:49,301
لافندر

521
00:42:01,396 --> 00:42:04,274
. . لو عرفت أن هذا آخر يوم لك على الأرض

522
00:42:06,318 --> 00:42:08,320
كيف كنت تريد أن تقضيه؟

523
00:42:11,698 --> 00:48:39,586
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"البارحة"
Revealed مع تحياتي

